All language subtitles for Karppi (Deadwind) S01E03.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,800 --> 00:01:19,800 www.titlovi.com 2 00:01:22,800 --> 00:01:24,879 Jesi li u redu? -Da. 3 00:01:24,880 --> 00:01:26,599 Svi van! 4 00:01:26,600 --> 00:01:27,879 Izlazite! 5 00:01:27,880 --> 00:01:29,719 Ima li ljudi unutra? -Ne. 6 00:01:29,720 --> 00:01:31,839 Ne idi tamo! 7 00:01:31,840 --> 00:01:32,879 Stani! 8 00:01:32,880 --> 00:01:36,000 Stani! Ne idi tamo! 9 00:01:36,040 --> 00:01:38,239 Smiri se. 10 00:01:38,240 --> 00:01:40,359 Nema nikoga u autu. Smiri se. 11 00:01:40,360 --> 00:01:43,240 Smiri se. 12 00:01:44,080 --> 00:01:47,120 Sve je u redu. 13 00:01:59,440 --> 00:02:03,960 Pa? -Telefon mu je uga�en. 14 00:02:04,520 --> 00:02:06,359 �to se dogodilo? 15 00:02:06,360 --> 00:02:07,839 Ja sam obitelj. 16 00:02:07,840 --> 00:02:09,879 �to se dogodilo? 17 00:02:09,880 --> 00:02:12,079 Mora� ostati vani. -To je Alexov auto. 18 00:02:12,080 --> 00:02:13,559 Tko si ti? 19 00:02:13,560 --> 00:02:14,519 Alexov brat. -Ok. 20 00:02:14,520 --> 00:02:17,119 Gdje je Alex? -Na svom brodu. 21 00:02:17,120 --> 00:02:21,399 Gdje? -Ima kolibu sa druge strane zaljeva. 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,039 Telefon mu je uga�en. 23 00:02:23,040 --> 00:02:25,759 �eli svoju privatnost. Gdje je Linda? 24 00:02:25,760 --> 00:02:27,479 Na drugoj strani zaljeva? -Da. 25 00:02:27,480 --> 00:02:29,039 Dobro. 26 00:02:29,040 --> 00:02:31,879 Ne mo�e� samo tako tamo oti�i! 27 00:02:31,880 --> 00:02:34,559 Idem po njega. -Ti ostani ovdje. 28 00:02:34,560 --> 00:02:38,439 Prokletstvo. Ja sam odgovoran za Alexovu sigurnost. Idem po njega. 29 00:02:38,440 --> 00:02:40,679 Ostani ovdje. 30 00:02:40,680 --> 00:02:41,719 Hej! 31 00:02:41,720 --> 00:02:46,240 Prokletstvo. -Smiri se! 32 00:02:46,480 --> 00:02:49,399 Pusti me, prokleti klaune! 33 00:02:49,400 --> 00:02:52,599 Jesi li sad ponosan? -Smiri se. 34 00:02:52,600 --> 00:02:55,359 Odgovori mi! I prestani se pona�ati kao neki opasni policajac. 35 00:02:55,360 --> 00:02:58,400 Ti�ina. 36 00:02:58,640 --> 00:03:00,799 Da? -�to to radi�? 37 00:03:00,800 --> 00:03:05,119 Idem razgovarati sa Alexom Hoikkalom. -Ne sam. 38 00:03:05,120 --> 00:03:09,160 Vidimo se uskoro. -Sranje. 39 00:03:50,680 --> 00:03:56,080 Hej! Sofia Karppi, Helsinki Policija. 40 00:04:03,840 --> 00:04:09,520 Uskoro �u biti tamo. Samo da zaklju�am. -�to se doga�a? -Smiri se. 41 00:04:11,360 --> 00:04:13,559 Sve je u redu. -Do�i brzo doma. 42 00:04:13,560 --> 00:04:17,400 Ok. Bok. 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,639 Moram i�i. -Ovo ne�e dugo trajati. 44 00:04:20,640 --> 00:04:23,919 Ima� li ideju za�to bi ti netko �eli raznijeti auto? 45 00:04:23,920 --> 00:04:25,039 Ne. 46 00:04:25,040 --> 00:04:28,159 Dopu�ta� li drugim ljudima da ti voze auto? -Ne. 47 00:04:28,160 --> 00:04:31,679 Jesi li vozio svoj auto u subotu? 48 00:04:31,680 --> 00:04:36,959 Vozio sam na posao. -I onda? 49 00:04:36,960 --> 00:04:40,919 Ostavio sam ga u kompanijskoj gara�i i odvezao se taksijem na zabavu. 50 00:04:40,920 --> 00:04:45,959 Jesi li uzeo auto nakon zabave? -Oh ne. Popio sam malo. 51 00:04:45,960 --> 00:04:48,799 Neki ljudi su me nagovorili da odemo u jo� koji bar. 52 00:04:48,800 --> 00:04:50,199 Gdje? -U centar. 53 00:04:50,200 --> 00:04:53,959 Ne mogu se sjetiti imena barova. 54 00:04:53,960 --> 00:04:57,759 Probudio sam se kasno na mom kau�u. 55 00:04:57,760 --> 00:05:00,439 Zna�i tvoj auto je bio u gara�i kompanije cijeli vikend? 56 00:05:00,440 --> 00:05:03,199 Da. 57 00:05:03,200 --> 00:05:05,679 Anna Bergdahl, �ije tijelo je na�eno na tvojem gra�evnom zemlji�tu, 58 00:05:05,680 --> 00:05:07,359 je tako�er bila na tvojoj zabavi. 59 00:05:07,360 --> 00:05:08,839 Da. 60 00:05:08,840 --> 00:05:11,319 Anna je imala glasnu sva�u sa nekima na zabavi. 61 00:05:11,320 --> 00:05:14,199 Tako je. Sa mnom. 62 00:05:14,200 --> 00:05:16,279 Ok. Za�to? 63 00:05:16,280 --> 00:05:19,239 Zbog posla. Previ�e smo popili. 64 00:05:19,240 --> 00:05:22,119 Anna je bila previ�e nepopustljiva oko jako puno stvari. 65 00:05:22,120 --> 00:05:23,999 Nije ba� bila lagana osoba za raditi sa njom. 66 00:05:24,000 --> 00:05:26,519 Za�to si onda koristio njene usluge? 67 00:05:26,520 --> 00:05:31,119 Imala je iskustva u radu sa mladim ljudima. 68 00:05:31,120 --> 00:05:36,799 �eljeli smo u ovaj projekt uzeti u obzir potrebe mladih ljudi. 69 00:05:36,800 --> 00:05:41,159 Otkrio sam da Anna ne voli kompromise. 70 00:05:41,160 --> 00:05:43,079 Mo�da nisi poslu�ao njezine savjete? 71 00:05:43,080 --> 00:05:45,319 Ne u svemu. 72 00:05:45,320 --> 00:05:47,959 Konzultant daje savjete, 73 00:05:47,960 --> 00:05:50,679 a mena�er daje odluke. 74 00:05:50,680 --> 00:05:54,759 Kad si zadnji put vidio Annu? -Na na�oj zabavi. 75 00:05:54,760 --> 00:05:56,199 Mo�emo li kasnije nastaviti? 76 00:05:56,200 --> 00:06:00,839 Moja �ena je u �oku, �eka me. -Anna je vi�ena kako odlazi sa after-partya 77 00:06:00,840 --> 00:06:03,719 iz Stig Olanderove ku�e u Kulosaari. 78 00:06:03,720 --> 00:06:06,039 U tvom autu. -Mom autu? -Da. 79 00:06:06,040 --> 00:06:08,799 Nemogu�e. -Za�to? 80 00:06:08,800 --> 00:06:11,999 Rekao si da se ne sje�a� puno od te ve�eri. 81 00:06:12,000 --> 00:06:15,479 I sad je taj isti auto raznesen na tvom parkingu. 82 00:06:15,480 --> 00:06:18,720 Moram sad i�i. 83 00:07:11,600 --> 00:07:14,719 Jesi li �to na�la? 84 00:07:14,720 --> 00:07:17,600 Ne. 85 00:08:31,840 --> 00:08:34,119 Imamo nekoliko pitanja. 86 00:08:34,120 --> 00:08:36,879 Ne odgovaram na pitanja sve dok je on ovdje. 87 00:08:36,880 --> 00:08:40,439 Odgovorit �e� na na�a pitanja ili ovdje ili u stanici. 88 00:08:40,440 --> 00:08:44,960 Pomo�i �u vam kad on ode. 89 00:08:45,120 --> 00:08:48,679 Mo�e� li pri�ekati u autu. -�to? 90 00:08:48,680 --> 00:08:51,079 Pri�ekaj u atu. 91 00:08:51,080 --> 00:08:54,720 Odi. 92 00:09:00,600 --> 00:09:03,279 Zanima me snimka sigurnosne kamera 93 00:09:03,280 --> 00:09:06,399 sa ovog parkirali�ta za vrijeme va�e zabave. 94 00:09:06,400 --> 00:09:10,239 Na�alost, nemam ni�ta od tog vikenda. 95 00:09:10,240 --> 00:09:13,599 Za�to? -Kamere su bile na redovnom odr�avanju. 96 00:09:13,600 --> 00:09:16,319 Tko ih je tamo odnio? -Ja. 97 00:09:16,320 --> 00:09:20,599 Za�to? -Ja sam odgovoran za sigurnost ovdje. 98 00:09:20,600 --> 00:09:25,159 Ovdje imamo najbolju tehnologiju, ali ni�ta ne traje vje�no. 99 00:09:25,160 --> 00:09:28,079 Ka�e� da su kamere bile na redovnom odr�avanju 100 00:09:28,080 --> 00:09:30,839 u vikendu kada je Anna Bergdahl umrla? 101 00:09:30,840 --> 00:09:33,319 Ne vidim vezu s time. 102 00:09:33,320 --> 00:09:36,519 Jo� ne�to? Imam stvari za raditi. 103 00:09:36,520 --> 00:09:39,840 Ne. 104 00:09:56,120 --> 00:09:59,279 Kamere su bile na odr�avanju cijeli vikend. 105 00:09:59,280 --> 00:10:02,439 �to je to bilo? -�to? 106 00:10:02,440 --> 00:10:04,519 Rekla si mi da pri�ekam u autu. 107 00:10:04,520 --> 00:10:06,879 To je bio br�i na�in da ovo rije�imo. 108 00:10:06,880 --> 00:10:10,439 Je li odlazak tebe same u Alexovu kolibu isto bio br�i na�in? 109 00:10:10,440 --> 00:10:15,159 Koliko dugo tvoji partneri traju prije nego �to odu? 110 00:10:15,160 --> 00:10:16,759 Nemoj biti dijete. 111 00:10:16,760 --> 00:10:21,999 Boji� li se da sam bolji od tebe? -Ne. 112 00:10:22,000 --> 00:10:25,520 Ovo nije natjecanje. 113 00:10:26,800 --> 00:10:29,199 Ovo sam na�la u Alexovoj kolibi. 114 00:10:29,200 --> 00:10:33,840 �to s tim? -Bolje pogledaj. 115 00:10:34,640 --> 00:10:38,759 To su nao�ale sa dioptrijom. -Alex ne nosi nao�ale. 116 00:10:38,760 --> 00:10:42,119 Odgovaraju Anninim le�ama. 117 00:10:42,120 --> 00:10:43,559 Misli� da su Annine? -Da. 118 00:10:43,560 --> 00:10:44,599 Ok. 119 00:10:44,600 --> 00:10:52,320 To samo zna�i da je bila u Alexovoj kolibi. Ili da su ove nao�ale bile. 120 00:12:31,960 --> 00:12:35,040 Emil! 121 00:12:41,360 --> 00:12:45,599 Bok. Ne mogu na�i Emila. 122 00:12:45,600 --> 00:12:48,880 Ne znam. 123 00:12:48,960 --> 00:12:52,440 Ja sam u Arabianrantai. 124 00:12:54,600 --> 00:12:57,839 Ne mo�e� ostaviti Emila samog. -I nisam. 125 00:12:57,840 --> 00:12:59,559 Bila sam tamo cijelo vrijeme Oti�ao je. 126 00:12:59,560 --> 00:13:02,439 Rekla sam ti da ga odvede� ravno ku�i. 127 00:13:02,440 --> 00:13:06,159 Presti vikati na mene. Za�to se sama ne brine� o vlastitom djetetu. 128 00:13:06,160 --> 00:13:11,279 Pokupila si ga 4 puta. -Da, svaki jebeni dan. 129 00:13:11,280 --> 00:13:15,519 Nemoj jebeno psovati. Morala sam oti�i s posla zato jer si zajebala. 130 00:13:15,520 --> 00:13:17,759 Oh, to je moja gre�ka? 131 00:13:17,760 --> 00:13:22,599 Koliko te�ko mo�e biti odvesti sedam-godi�njaka doma? 132 00:13:22,600 --> 00:13:27,120 I ja imam �ivot. -Da. 133 00:13:27,240 --> 00:13:32,200 Gdje bi mogao biti? -Znam gdje je. 134 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Gdje? Emil. 135 00:13:41,360 --> 00:13:44,839 Bok. -Bok, du�o. 136 00:13:44,840 --> 00:13:47,959 Pogledaj, moj tip je u igrici Blue. 137 00:13:47,960 --> 00:13:49,319 Ne mo�e� samo tako oti�i. 138 00:13:49,320 --> 00:13:52,119 Rekao sam ti da sam vidio tatu i pratio sam ga. 139 00:13:52,120 --> 00:13:54,439 To je sranje. -Henna. 140 00:13:54,440 --> 00:13:58,039 Dobro. -Ti ne ide� nikuda. 141 00:13:58,040 --> 00:14:03,279 Vidio si nekoga tko li�i na tatu? -Da, ali to nije bio on. 142 00:14:03,280 --> 00:14:06,359 Igra� igricu Blue? -Da. 143 00:14:06,360 --> 00:14:10,639 �ak i ako igra� igricu, mora� se javiti na mobitel. 144 00:14:10,640 --> 00:14:12,759 Ali bio je tako dobar Pok�mon ovdje blizu. 145 00:14:12,760 --> 00:14:14,279 Svejedno. 146 00:14:14,280 --> 00:14:17,999 Mora� se javiti na mobitel. Obe�aje�? -Ok. 147 00:14:18,000 --> 00:14:19,519 Ok. 148 00:14:19,520 --> 00:14:22,519 Vra�am se na posao. Do�i �u doma kasnije. 149 00:14:22,520 --> 00:14:27,080 Henna �e te odvesti ku�i. Vidimo se kasnije. 150 00:14:27,320 --> 00:14:29,479 Nemoj opet pobje�i. 151 00:14:29,480 --> 00:14:30,879 Bok! 152 00:14:30,880 --> 00:14:33,679 To je bila tvoja gre�ka. -Pitam se je li Sofia ljuta na mene? 153 00:14:33,680 --> 00:14:39,200 kako da ja znam? -Bila je. Nemoj vi�e tako oti�i. 154 00:14:47,960 --> 00:14:51,760 Nikad nisam stvarno razumjela taj hobi. 155 00:14:52,280 --> 00:14:55,039 Gnjurac sa bijelim vratom. 156 00:14:55,040 --> 00:15:00,680 Boja mu podsje�a na sve�eni�ku odoru. -Ok. 157 00:15:01,360 --> 00:15:05,439 Gdje si na�ao Nurmia? -Nigdje. dao je zahtjev za premje�taj. 158 00:15:05,440 --> 00:15:10,399 Za�to u odjel nasilnih zlo�ina? -Mo�da mu je trebao stvaran posao. 159 00:15:10,400 --> 00:15:13,519 Mo�e� li mi dodijeliti novog partnera, pravog detektiva? 160 00:15:13,520 --> 00:15:15,879 Znao sam. 161 00:15:15,880 --> 00:15:17,279 Oh. 162 00:15:17,280 --> 00:15:19,159 On je samo malo druga�iji od vas ostalih. 163 00:15:19,160 --> 00:15:22,919 Blago re�eno. -Nemoj biti toliko osu�uju�a. On je mlad. 164 00:15:22,920 --> 00:15:24,719 Nisam osu�uju�a. 165 00:15:24,720 --> 00:15:28,719 I ti si bila te�ak slu�aj kad si kretala. 166 00:15:28,720 --> 00:15:32,039 Moram mo�i vjerovati svom partneru kad stvari postanu ozbiljne. 167 00:15:32,040 --> 00:15:35,319 A ti misli� da ne mo�e� vjerovati Nurmiju? 168 00:15:35,320 --> 00:15:38,879 Ako �eli� nastaviti raditi na ovom slu�aju, radit �e� sa Nurmijem. 169 00:15:38,880 --> 00:15:43,200 Ili �u slu�aj dodijeliti nekome drugome. 170 00:15:45,160 --> 00:15:46,119 Da? 171 00:15:46,120 --> 00:15:49,639 Sperma prona�ena u Anninom tijelu nije mu�eva. 172 00:15:49,640 --> 00:15:54,360 Imam DNK rezultate. -Ok. 173 00:16:09,960 --> 00:16:14,879 �to si to dovraga napravio? -Bio sam na poslu. 174 00:16:14,880 --> 00:16:16,719 Policajci su dolazili i pitali za na�e kamere. 175 00:16:16,720 --> 00:16:19,239 �to si im rekao? 176 00:16:19,240 --> 00:16:20,799 Da su kamere bile na odr�avanju. 177 00:16:20,800 --> 00:16:25,199 Rekli su da je Anna u�la u moj auto u Kulosaariu u subotu nave�er. 178 00:16:25,200 --> 00:16:28,999 Stvarno? -Jesi li to ti bio? 179 00:16:29,000 --> 00:16:30,719 Nikad mi ne da� da vozim tvoj auto. 180 00:16:30,720 --> 00:16:33,039 Zna�i nisi u povezao? -Ne. 181 00:16:33,040 --> 00:16:35,759 Pa, netko je. 182 00:16:35,760 --> 00:16:36,719 Nisi ti? 183 00:16:36,720 --> 00:16:41,239 Naravno da ne. Bio sam tako pijan da se ne sje�am ni�ega. 184 00:16:41,240 --> 00:16:45,159 Ti obi�no ne pije�. -Pa, ovaj put jesam. 185 00:16:45,160 --> 00:16:49,199 Netko je povezao Annu u mom autu, i onda je auto raznesen. 186 00:16:49,200 --> 00:16:52,880 I oni mene optu�uju. -Da? -Da. 187 00:16:57,480 --> 00:17:02,279 Moram se fokusirati na ve�eras. -Da razumijem. 188 00:17:02,280 --> 00:17:06,599 Ho�e li i Louhivuori biti tamo? -Naravno. 189 00:17:07,440 --> 00:17:11,079 Nema ni�ta o tebi. 190 00:17:20,920 --> 00:17:24,359 Oprosti, ne mogu sad pri�ati. 191 00:17:32,920 --> 00:17:36,439 Nova stambena �etvrt �e biti senzacija 192 00:17:36,440 --> 00:17:38,159 u tehnologiji zra�ne energije. 193 00:17:38,160 --> 00:17:43,320 Ostali u�esnici u diskusiji su i politi�ar Erkki Louhivuori, jedan od najve�ih protivnika. 194 00:17:45,400 --> 00:17:50,919 Energetski sat, diskusija o energiji ve�eras u osam na TV2. 195 00:17:50,920 --> 00:17:57,080 Koristite #PowerHour da u�estvujete. 196 00:18:36,800 --> 00:18:40,439 Karppi, poku�ava� li to ukrasti? 197 00:18:40,440 --> 00:18:42,519 Oh, JP, bok. 198 00:18:42,520 --> 00:18:43,879 Kako si? 199 00:18:43,880 --> 00:18:48,080 �estitke na 50 godina. 200 00:18:48,160 --> 00:18:52,919 Navr�io sam 45. Nisi do�la na moj ro�endan. 201 00:18:52,920 --> 00:18:56,845 Nisam stigla. 202 00:18:56,880 --> 00:19:01,160 Zar ne bi trebala biti doma sa svojom djecom? 203 00:19:02,800 --> 00:19:05,879 Tvoj mu� je nedavno umro. 204 00:19:05,880 --> 00:19:09,800 za�to si ne da� vremena. 205 00:19:10,760 --> 00:19:14,720 O �emu se stvarno radi? 206 00:19:15,880 --> 00:19:18,799 Mislim da bih ja trebao biti na slu�aju Anne Bergdahl. 207 00:19:18,800 --> 00:19:21,239 Oh, stvarno? 208 00:19:21,240 --> 00:19:24,879 Ok. Zna�, ide mi dobro. 209 00:19:24,880 --> 00:19:28,600 ka�em ovo kao prijatelj. 210 00:19:33,120 --> 00:19:37,319 De�ko je �erao ilegalnu streaming stranicu stotinama ljudi. 211 00:19:37,320 --> 00:19:39,279 Rekao sam mu da sam iz financijske krim policije. 212 00:19:39,280 --> 00:19:40,279 Bok. 213 00:19:40,280 --> 00:19:42,399 Razumije�? Ne mogu... 214 00:19:42,400 --> 00:19:43,639 Nurmi! 215 00:19:43,640 --> 00:19:47,599 �to, dovraga? Vratio si se? 216 00:19:47,600 --> 00:19:52,479 jesi li �uo ne�to o slu�aju Bergdahl? 217 00:19:52,480 --> 00:19:56,799 Govore li ti �to imena Anna Bergdahl ili Usko Bergdahl? 218 00:19:56,800 --> 00:20:00,599 Ili Tempo, gra�evinska kompanija? 219 00:20:00,600 --> 00:20:03,319 Mo�e� li provjeriti? 220 00:20:03,320 --> 00:20:05,959 �uo sam da si se morao preseliti u drugu jedinicu 221 00:20:05,960 --> 00:20:08,479 jer si uzeo Bolivijski lijek za za�epljen nos. 222 00:20:08,480 --> 00:20:11,879 I meni je bilo drago vidjeti te. 223 00:20:11,880 --> 00:20:14,879 Nisam ni�ta na�la. 224 00:20:14,880 --> 00:20:18,999 Samo sam htio provjeriti. 225 00:20:19,000 --> 00:20:23,239 Mu� ubijene �ene ima taksi kopaniju kojoj ba� ne ide sjajno. 226 00:20:23,240 --> 00:20:25,839 Anna je pru�ila svoje konzultantske usluge Tempu. 227 00:20:25,840 --> 00:20:30,239 Mo�da je ubijena zato jer je bila lo� konzultant. 228 00:20:30,240 --> 00:20:33,599 Hej, hvala. 229 00:20:33,600 --> 00:20:38,080 javit �u ti ako �to prona�em. 230 00:20:43,200 --> 00:20:46,720 Pobijedit �u te. 231 00:21:01,800 --> 00:21:03,439 Sofia, imamo li jo� 232 00:21:03,440 --> 00:21:08,160 ovih manjih �arulja? 233 00:21:09,840 --> 00:21:11,919 Ne znam. 234 00:21:11,920 --> 00:21:13,279 Mo�e� li mi pomo�i s ovime? 235 00:21:13,280 --> 00:21:16,599 Poku�avam na�i slike ovdje. Ti si bolja u ovome. 236 00:21:16,600 --> 00:21:19,959 Vjerojatno su na eksternom hard disku ili memory sticku. 237 00:21:19,960 --> 00:21:22,679 U redu. Hvala. 238 00:21:22,680 --> 00:21:25,399 Henna. 239 00:21:25,400 --> 00:21:28,559 Po�to je trenutno situacija takva kakva je, 240 00:21:28,560 --> 00:21:34,400 kako bi bilo da ti platim za �uvanje Emila? 241 00:21:34,600 --> 00:21:36,439 Za�to da ne. 242 00:21:36,440 --> 00:21:41,959 Stvar je u tome da mi treba� za �uvanje, ono, odmah. 243 00:21:41,960 --> 00:21:44,079 Koliko? -6 eura. 244 00:21:44,080 --> 00:21:45,879 Sedam. 245 00:21:45,880 --> 00:21:49,959 Ok. Henna, jako se trudim. -Da, da. 246 00:21:49,960 --> 00:21:54,559 Emil, idemo igrati Labyrinth. �to ka�e�? 247 00:21:54,560 --> 00:21:59,440 Bi li to �elio? 248 00:22:12,240 --> 00:22:13,839 Bergdahl. 249 00:22:13,840 --> 00:22:16,239 Ovdje Sofia Karppi. -Da? 250 00:22:16,240 --> 00:22:21,919 Je li Anna imala eksterni hard disk ili memory stick? 251 00:22:21,920 --> 00:22:24,519 Ne znam. 252 00:22:24,520 --> 00:22:28,359 Mogu li do�i i pogledati? 253 00:22:28,360 --> 00:22:30,719 Je li to vjeverica? 254 00:22:30,720 --> 00:22:35,920 Klikni na psa u stolici. 255 00:22:36,440 --> 00:22:39,439 Bok. 256 00:22:39,440 --> 00:22:40,599 Tko je ona? 257 00:22:40,600 --> 00:22:42,799 Mislim da je policajac. -Idemo gledati ovo. 258 00:22:42,800 --> 00:22:44,679 To bi trebalo biti ovdje. 259 00:22:44,680 --> 00:22:49,119 Ali tvoji ljudi su ve� sve to pregledali. 260 00:22:49,120 --> 00:22:54,120 Ne�e dugo trajati. Trebam samo ne�to provjeriti. 261 00:23:01,800 --> 00:23:07,040 Moram na posao. Bok, cure. 262 00:23:10,480 --> 00:23:15,800 �to to on radi? 263 00:23:52,640 --> 00:23:55,839 �ekaj. Oprosti. 264 00:23:55,840 --> 00:23:58,279 Je li ovo klju� za va�e ormari�e? 265 00:23:58,280 --> 00:24:01,920 Skener �e ti re�i. 266 00:24:04,640 --> 00:24:08,959 Ormari� 147 na kraju hodnika. 267 00:24:08,960 --> 00:24:12,120 Hvala. 268 00:25:15,560 --> 00:25:18,600 Ovaj. 269 00:25:19,320 --> 00:25:23,759 Zadrhtim kad mislim o tome �to se dogodilo. 270 00:25:23,760 --> 00:25:26,239 Policija radi na tome. 271 00:25:26,240 --> 00:25:31,520 Mo�da je hrpa tinej�era napravila samo glupu �alu. 272 00:25:44,640 --> 00:25:48,800 Sasha. -Dugo se nismo vidjeli. 273 00:25:48,920 --> 00:25:51,879 Kako da si ovdje? Zar se nisi preselio na Maltu? 274 00:25:51,880 --> 00:25:54,719 Jesi li ikad bio na Malti? -Ne. 275 00:25:54,720 --> 00:25:57,519 Tamo su samo penzioneri i oni koji bje�e od poreza. 276 00:25:57,520 --> 00:26:00,519 Zvu�i kao raj. -Nije. 277 00:26:00,520 --> 00:26:04,159 Zato sam se vratio. Sad smi�ljam �to �u dalje raditi. 278 00:26:04,160 --> 00:26:10,559 Prokletstvo. Za�to ne ostane� malo. Imamo zabavu ovdje ve�eras. 279 00:26:10,560 --> 00:26:13,919 Mislim da danas nemam vremena. 280 00:26:13,920 --> 00:26:17,079 Zapravo tra�im jednu djevojku. 281 00:26:17,080 --> 00:26:18,999 Anna. Ovo je ona. 282 00:26:19,000 --> 00:26:21,639 Jesi li je vidio? -Ne pali mi se lampica. 283 00:26:21,640 --> 00:26:25,519 �ekaj. Vidio sam je u Pueblu. 284 00:26:25,520 --> 00:26:30,959 Znala je biti tamo sama, piti pi�e i ne razgovarati sa nikime. 285 00:26:30,960 --> 00:26:32,479 Plati i ode. 286 00:26:32,480 --> 00:26:34,799 Po�eli smo je zvati Mala sirena 287 00:26:34,800 --> 00:26:39,839 jer je izgledala kao da je izgubila sposobnost govora. 288 00:26:39,840 --> 00:26:43,839 Kad si je zadnji put vidio? -Sigurno prije godine dana. 289 00:26:43,840 --> 00:26:45,079 Ok. 290 00:26:45,080 --> 00:26:48,520 Moram i�i. -Drago mi je da smo se vidjeli. -I meni. 291 00:27:05,520 --> 00:27:08,560 Sakke. 292 00:27:10,320 --> 00:27:14,365 Bok. -Bok. 293 00:27:14,400 --> 00:27:19,119 Ne sje�a� se, ali jo� uvije je lijepo sresti te. 294 00:27:19,120 --> 00:27:24,400 Dovraga! Laura. -Bok. 295 00:27:24,600 --> 00:27:26,199 Kad smo se zadnji put vidjeli? 296 00:27:26,200 --> 00:27:29,759 Prije oko sedam godina i pet mjeseci. 297 00:27:29,760 --> 00:27:32,599 Kosa ti je druga�ija. -Da. 298 00:27:32,600 --> 00:27:36,119 Ti tako�er organizira� zabavu? -Da. 299 00:27:36,120 --> 00:27:41,560 Laura, stolovi nisu spremni! Gosti uskoro dolaze! 300 00:27:41,720 --> 00:27:44,599 Moram i�i. -Drago mi je da sam te vidio. 301 00:27:44,600 --> 00:27:47,959 Vidimo se. -Da. Bok. 302 00:27:47,960 --> 00:27:51,000 Bok. 303 00:28:07,200 --> 00:28:10,919 Dobo do�li. Molim vas idite na drugi kat. 304 00:28:10,920 --> 00:28:11,959 Bok. -Dobro do�li. 305 00:28:11,960 --> 00:28:13,039 Hvala. 306 00:28:13,040 --> 00:28:16,400 Drugi kat. 307 00:29:00,760 --> 00:29:03,119 Spreman si. -Hvala. 308 00:29:03,120 --> 00:29:07,039 Imam li vremena za WC? -Ako si brz. 309 00:29:07,040 --> 00:29:08,919 Ima li WC u sobi za odmor? 310 00:29:08,920 --> 00:29:13,519 Mo�da je duga�ak red. Mo�e� koristiti onaj u podrumu. 311 00:29:13,520 --> 00:29:17,199 Ok. -Na lijevo i stepenicama dolje. 312 00:29:17,200 --> 00:29:22,480 WC je ispod. -Hvala. 313 00:30:15,080 --> 00:30:19,040 Mo�ete li upaliti svjetlo? 314 00:30:21,520 --> 00:30:24,440 Tko je tamo? 315 00:31:20,240 --> 00:31:22,639 Alex Hoikkala? -Da. 316 00:31:22,640 --> 00:31:25,759 Dvije minute do nastupa. Idemo. -Ok. 317 00:31:25,760 --> 00:31:28,599 Jesu li se svjetla ugasila? 318 00:31:28,600 --> 00:31:30,759 Mislim da je sve spremno. 319 00:31:30,760 --> 00:31:34,640 Ti sjedni ovdje. Svi ostali su ve� ovdje. 320 00:31:39,280 --> 00:31:41,839 Hoikkala. -Evo ga. 321 00:31:41,840 --> 00:31:45,599 Evo mikrofon. Mo�e� ga poja�ati? 322 00:31:45,600 --> 00:31:48,519 Hoikkala ovdje. 323 00:31:48,520 --> 00:31:52,799 Ti�ina, molim. Imamo 15 sekundi do po�etka prijenosa. 324 00:31:52,800 --> 00:31:56,440 10. 325 00:32:04,560 --> 00:32:09,600 5, 4... 326 00:32:11,600 --> 00:32:14,720 Po�injemo. 327 00:32:18,720 --> 00:32:21,359 POWER HOUR 328 00:32:21,360 --> 00:32:23,479 Dobrodo�li u Power Hour. 329 00:32:23,480 --> 00:32:27,879 Ovdje su prisutni i prista�e i protivnici zra�ne energije. 330 00:32:27,880 --> 00:32:30,519 Gra�evinski radovi su zapo�eli u Tuuliranti. 331 00:32:30,520 --> 00:32:32,399 Ovaj Europski pilot projekt 332 00:32:32,400 --> 00:32:34,519 ima veliku medijsku pozornost. 333 00:32:34,520 --> 00:32:38,799 Pomo�i �e u smanjivanju emisije uglji�nog dioksida 334 00:32:38,800 --> 00:32:41,519 koji stvaraju ku�anstva u sljede�ih nekoliko desetlje�a. 335 00:32:41,520 --> 00:32:45,879 Ali, je li zra�na energija dovoljna da proizvede energiju za ku�anstva? 336 00:32:45,880 --> 00:32:48,399 Je li vrijeme da Finska ugasi svoje nuklearne elektrane? 337 00:32:48,400 --> 00:32:49,639 Erkki Louhivuori. 338 00:32:49,640 --> 00:32:53,679 Apsolutno ne. To bi bilo jako kratkovidno od nas. 339 00:32:53,680 --> 00:32:56,959 Energija koju stvara zrak nije dovoljna 340 00:32:56,960 --> 00:32:59,199 da zadovolji potrebe industrije. 341 00:32:59,200 --> 00:33:03,079 Imamo velike probleme koji uzrokuju globalno zatopljenje. 342 00:33:03,080 --> 00:33:06,239 Zato je nuklearna energija najbolji izvor energije. 343 00:33:06,240 --> 00:33:08,639 �ak se i NASA-ini znanstvenici sla�u sa tom tvrdnjom. 344 00:33:08,640 --> 00:33:12,199 Oni ka�u da je nuklearna energija smanjila efekt staklenika 345 00:33:12,200 --> 00:33:14,599 za 64 milijarde metri�kih tona do danas. 346 00:33:14,600 --> 00:33:18,279 Alex Hoikkala, direktor razvoja u firmi Tempo, 347 00:33:18,280 --> 00:33:19,799 �to vi imate re�i na to? 348 00:33:19,800 --> 00:33:26,319 Da. Tempov cilj je sagraditi stambena naselja koja su... 349 00:33:26,320 --> 00:33:28,439 �to nije u redu s njim? 350 00:33:28,440 --> 00:33:30,079 Mala stambena naselja 351 00:33:30,080 --> 00:33:32,479 su zgodan mali hobi, 352 00:33:32,480 --> 00:33:36,839 ali ako razmi�ljamo na duge staze, moramo se sjetiti 353 00:33:36,840 --> 00:33:41,679 da se samo 1 posto energije u Finskoj proizvodi od zra�ne energije. 354 00:33:41,680 --> 00:33:44,719 Sirpa Lehikoinen. -Upravo sam se vratila iz Njema�ke. 355 00:33:44,720 --> 00:33:46,239 �ak i tamo farme zra�ne energije... 356 00:33:46,240 --> 00:33:51,165 Ma daj, oni razgovaraju o staroj tehnologiji. 357 00:33:51,200 --> 00:33:56,159 Treba mi vremena prije nego �to odlu�im jesam li unutra ili ne. 358 00:33:56,160 --> 00:34:00,040 Daj mi 24 sata. 359 00:34:00,440 --> 00:34:03,839 Moram prekinuti. Moja sestra je na redu. 360 00:34:03,840 --> 00:34:05,159 Norve�ka ima naftu. 361 00:34:05,160 --> 00:34:07,799 Ako Tempov projekt za�ivi... 362 00:34:07,800 --> 00:34:11,759 Finska ne�e mo�i opstati bez nuklearnih elektrana. 363 00:34:11,760 --> 00:34:18,638 Pohranjivanje nuklearnog otpada �e biti najve�i problem u budu�nosti. 364 00:34:18,639 --> 00:34:22,279 Postoji veliki poslovni potencijal u pohranjivanju nuklearnog otpada. 365 00:34:22,280 --> 00:34:23,999 Finska mo�e biti pionir u tome. 366 00:34:24,000 --> 00:34:27,638 Hvala. Vratit �emo se na to malo kasnije. 367 00:34:27,639 --> 00:34:29,238 Vratit �emo se na to. 368 00:34:29,239 --> 00:34:30,718 Obi�ni gra�ani... -�to? 369 00:34:30,719 --> 00:34:34,039 ...demonstriraju protiv projekta. -Julia. 370 00:34:34,040 --> 00:34:37,799 Oni smatraju da su podru�ja dizajnirana za malu grupu ljudi 371 00:34:37,800 --> 00:34:43,439 i da se beneficije jeftine energije ne dijele ravnopravno. 372 00:34:43,440 --> 00:34:47,158 Super! Pauza tri minute. 373 00:34:47,159 --> 00:34:50,799 Molim vas ostanite na mjestima. 374 00:34:50,800 --> 00:34:53,279 Na�i zaposlenici �e vam donijeti vodu. 375 00:34:53,280 --> 00:34:58,800 Nastavit �emo za par minuta. -Mogu li dobiti vode? 376 00:35:00,880 --> 00:35:03,920 Hvala. 377 00:35:21,560 --> 00:35:26,879 Bok. Drago mi je da si mogao do�i. 378 00:35:26,880 --> 00:35:28,559 Bila je mirna ve�er. 379 00:35:28,560 --> 00:35:31,199 Osje�a� se dobro rade�i? 380 00:35:31,200 --> 00:35:35,640 Ja sam privatnik. Nemam izbora. 381 00:35:36,040 --> 00:35:38,159 Razumijem. 382 00:35:38,160 --> 00:35:41,960 Kako su tvoje k�eri? 383 00:35:43,040 --> 00:35:48,480 Te�ko im je razumjeti sve ovo. -Razumijem. 384 00:35:53,960 --> 00:35:56,879 Kad mo�emo dobiti... tijelo? 385 00:35:56,880 --> 00:35:59,279 Htjeli bi imati ispra�aj �to je prije mogu�e. 386 00:35:59,280 --> 00:36:01,679 Naravno. 387 00:36:01,680 --> 00:36:07,000 Poku�at �u ubrzati stvari. -Hvala. 388 00:36:08,440 --> 00:36:13,800 Jesi li ikad posumnjao da ti �ena ima vezu? 389 00:36:14,720 --> 00:36:16,279 Moramo pro�i preko svih mogu�ih scenarija. 390 00:36:16,280 --> 00:36:19,960 Odjebi. 391 00:36:20,960 --> 00:36:23,799 Stvarno mi je �ao. 392 00:36:23,800 --> 00:36:27,359 Nisam te mislila povrijediti. 393 00:36:27,360 --> 00:36:30,280 Ok. 394 00:36:37,240 --> 00:36:40,720 Vino je otrovano. 395 00:36:42,680 --> 00:36:44,879 Je li �ena? 396 00:36:44,880 --> 00:36:47,279 Kako se zvala ta �ena? Anita? 397 00:36:47,280 --> 00:36:52,760 Ili �ena od prije dva tjedna? Katri? 398 00:36:53,600 --> 00:36:56,959 Mislim da se ne trebam tebi obja�njavati, Filippa. 399 00:36:56,960 --> 00:37:01,679 Ja sam na tvojoj strani. Ja sam na tvojoj strani. 400 00:37:01,680 --> 00:37:03,799 Probaj vino. 401 00:37:03,800 --> 00:37:07,080 Otrovano je. 402 00:37:11,360 --> 00:37:12,439 Vrijeme je za su�eljavanje. 403 00:37:12,440 --> 00:37:14,719 Erkki Louhivuori. Alex Hoikkala. 404 00:37:14,720 --> 00:37:17,839 Hajde. -Hvala. 405 00:37:17,840 --> 00:37:20,119 Va�e vrijeme po�inje sad. 406 00:37:20,120 --> 00:37:22,959 Zna�i, vi �ete izgraditi stambeno naselje 407 00:37:22,960 --> 00:37:24,679 sa farmama zra�ne energije blizu. 408 00:37:24,680 --> 00:37:25,639 Da. 409 00:37:25,640 --> 00:37:30,079 Ovo je VCON-4, materijal koji smo razvili ovdje u Finskoj. 410 00:37:30,080 --> 00:37:32,599 Mogu li podijeliti? -Naravno. 411 00:37:32,600 --> 00:37:35,319 Ne izgleda kao ne�to posebno, 412 00:37:35,320 --> 00:37:39,079 ali je jako lagan i ekstremno izdr�ljiv. 413 00:37:39,080 --> 00:37:43,439 Smatramo da �e VCON-4 revolucionalizirati na�in na koji gradimo zra�ne farme. 414 00:37:43,440 --> 00:37:44,399 Glupost. 415 00:37:44,400 --> 00:37:47,199 Nova tehnologija zra�nih farmi bez elipsa 416 00:37:47,200 --> 00:37:48,359 ja jako dugo prou�avana 417 00:37:48,360 --> 00:37:51,799 ali materijali nisu bili jako izdr�ljivi. 418 00:37:51,800 --> 00:37:53,879 �to to zna�i u praksi? 419 00:37:53,880 --> 00:37:58,159 To zna�i da �e farme sagra�ene od na�ih materijala 420 00:37:58,160 --> 00:38:01,959 biti tro�kovno bolje iskoristive od stare tehnologije zra�ne energije 421 00:38:01,960 --> 00:38:06,879 ali i bolje tro�kovno iskoristive od svih drugih energetskih tehnologija. 422 00:38:06,880 --> 00:38:08,879 To �e biti veliko otkri�e. 423 00:38:08,880 --> 00:38:11,119 �elim re�i... 424 00:38:11,120 --> 00:38:12,679 Mogu li zavr�iti? 425 00:38:12,680 --> 00:38:14,639 Jo� jedna velika promjena je 426 00:38:14,640 --> 00:38:18,119 da su ove nove turbine doslovno potpuno tihe. 427 00:38:18,120 --> 00:38:21,479 Mo�da �ete �uti ne�to za vrijeme dok nema vjetra, 428 00:38:21,480 --> 00:38:26,199 ali onda turbine sa propelerima i onako ne rade. 429 00:38:26,200 --> 00:38:28,599 Zra�na energija proizvodi 430 00:38:28,600 --> 00:38:31,319 jedan posto sve energije koju koriste Finci. 431 00:38:31,320 --> 00:38:34,079 U pravu ste. Ali to �e se promijeniti, ubrzo. 432 00:38:34,080 --> 00:38:37,199 Istra�ivanja procjenjuju da �e se iskori�tavanje morskog zraka 433 00:38:37,200 --> 00:38:39,839 pove�ati za 500 posto do 2025.. 434 00:38:39,840 --> 00:38:44,479 Nije istina. -Zapravo, mislim da je 1000 posto. 435 00:38:44,480 --> 00:38:49,320 Vrijeme je isteklo. Hvala. Super! Super! 436 00:38:51,440 --> 00:38:56,119 Hvala na gledanju. �elim vam ugodnu ve�er. 437 00:38:56,120 --> 00:38:59,359 Da, hvala, svima. Nismo vi�e u prijenosu. 438 00:38:59,360 --> 00:39:02,279 Hvala. 439 00:39:02,280 --> 00:39:06,199 Hvala. Super da ste mogli do�i. 440 00:39:06,200 --> 00:39:09,720 Hvala. -Hvala. 441 00:39:13,560 --> 00:39:17,919 Kad mo�emo po�eti kupovati stanove? -Mo�da malo potraje do toga. 442 00:39:17,920 --> 00:39:21,720 Pazit �u na to. 443 00:39:53,760 --> 00:39:56,919 Prokletstvo! 444 00:39:56,920 --> 00:40:00,680 Bio si super! 445 00:40:01,000 --> 00:40:02,999 Hej! 446 00:40:03,000 --> 00:40:08,600 Danas je tvoj. �estitke nama. 447 00:40:10,440 --> 00:40:13,759 Evo. -Hvala. 448 00:40:13,760 --> 00:40:16,800 Hej. 449 00:40:21,680 --> 00:40:25,839 U�ivao sam gledaju�i Louhivuorijevu facu u debati. Totalno se uko�io. 450 00:40:25,840 --> 00:40:29,520 Taksi �e biti ovdje za minutu. 451 00:40:29,680 --> 00:40:32,319 Morate po�i sa nama. 452 00:40:32,320 --> 00:40:34,319 Sigurno mo�emo razgovarati u mom autu. 453 00:40:34,320 --> 00:40:35,959 Morate po�i sa nama. 454 00:40:35,960 --> 00:40:38,599 Grad je pun kriminalaca koji slobodno hodaju okolo... 455 00:40:38,600 --> 00:40:41,519 Stop. 456 00:40:41,520 --> 00:40:45,359 Uhi�eni ste zbog ubojstva Anne Bergdahl. 457 00:40:45,360 --> 00:40:50,800 Sve �to ka�ete mo�e biti upotrijebljeno protiv vas na sudu. 458 00:40:54,000 --> 00:40:57,920 Ne mogu jebeno vjerovati da se ovo doga�a. 459 00:41:15,000 --> 00:41:20,920 Prijevod i obrada: Bra�a Karamazovi 460 00:41:23,920 --> 00:41:27,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 34447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.