Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,800 --> 00:01:19,800
www.titlovi.com
2
00:01:22,800 --> 00:01:24,879
Jesi li u redu?
-Da.
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,599
Svi van!
4
00:01:26,600 --> 00:01:27,879
Izlazite!
5
00:01:27,880 --> 00:01:29,719
Ima li ljudi unutra?
-Ne.
6
00:01:29,720 --> 00:01:31,839
Ne idi tamo!
7
00:01:31,840 --> 00:01:32,879
Stani!
8
00:01:32,880 --> 00:01:36,000
Stani!
Ne idi tamo!
9
00:01:36,040 --> 00:01:38,239
Smiri se.
10
00:01:38,240 --> 00:01:40,359
Nema nikoga u autu.
Smiri se.
11
00:01:40,360 --> 00:01:43,240
Smiri se.
12
00:01:44,080 --> 00:01:47,120
Sve je u redu.
13
00:01:59,440 --> 00:02:03,960
Pa?
-Telefon mu je uga�en.
14
00:02:04,520 --> 00:02:06,359
�to se dogodilo?
15
00:02:06,360 --> 00:02:07,839
Ja sam obitelj.
16
00:02:07,840 --> 00:02:09,879
�to se dogodilo?
17
00:02:09,880 --> 00:02:12,079
Mora� ostati vani.
-To je Alexov auto.
18
00:02:12,080 --> 00:02:13,559
Tko si ti?
19
00:02:13,560 --> 00:02:14,519
Alexov brat.
-Ok.
20
00:02:14,520 --> 00:02:17,119
Gdje je Alex?
-Na svom brodu.
21
00:02:17,120 --> 00:02:21,399
Gdje?
-Ima kolibu sa druge strane zaljeva.
22
00:02:21,400 --> 00:02:23,039
Telefon mu je uga�en.
23
00:02:23,040 --> 00:02:25,759
�eli svoju privatnost.
Gdje je Linda?
24
00:02:25,760 --> 00:02:27,479
Na drugoj strani zaljeva?
-Da.
25
00:02:27,480 --> 00:02:29,039
Dobro.
26
00:02:29,040 --> 00:02:31,879
Ne mo�e� samo tako tamo oti�i!
27
00:02:31,880 --> 00:02:34,559
Idem po njega.
-Ti ostani ovdje.
28
00:02:34,560 --> 00:02:38,439
Prokletstvo. Ja sam odgovoran za
Alexovu sigurnost. Idem po njega.
29
00:02:38,440 --> 00:02:40,679
Ostani ovdje.
30
00:02:40,680 --> 00:02:41,719
Hej!
31
00:02:41,720 --> 00:02:46,240
Prokletstvo.
-Smiri se!
32
00:02:46,480 --> 00:02:49,399
Pusti me, prokleti klaune!
33
00:02:49,400 --> 00:02:52,599
Jesi li sad ponosan?
-Smiri se.
34
00:02:52,600 --> 00:02:55,359
Odgovori mi! I prestani se pona�ati
kao neki opasni policajac.
35
00:02:55,360 --> 00:02:58,400
Ti�ina.
36
00:02:58,640 --> 00:03:00,799
Da?
-�to to radi�?
37
00:03:00,800 --> 00:03:05,119
Idem razgovarati sa Alexom Hoikkalom.
-Ne sam.
38
00:03:05,120 --> 00:03:09,160
Vidimo se uskoro.
-Sranje.
39
00:03:50,680 --> 00:03:56,080
Hej! Sofia Karppi,
Helsinki Policija.
40
00:04:03,840 --> 00:04:09,520
Uskoro �u biti tamo. Samo da zaklju�am.
-�to se doga�a? -Smiri se.
41
00:04:11,360 --> 00:04:13,559
Sve je u redu.
-Do�i brzo doma.
42
00:04:13,560 --> 00:04:17,400
Ok. Bok.
43
00:04:17,640 --> 00:04:20,639
Moram i�i.
-Ovo ne�e dugo trajati.
44
00:04:20,640 --> 00:04:23,919
Ima� li ideju za�to bi ti netko
�eli raznijeti auto?
45
00:04:23,920 --> 00:04:25,039
Ne.
46
00:04:25,040 --> 00:04:28,159
Dopu�ta� li drugim ljudima da
ti voze auto? -Ne.
47
00:04:28,160 --> 00:04:31,679
Jesi li vozio svoj auto
u subotu?
48
00:04:31,680 --> 00:04:36,959
Vozio sam na posao.
-I onda?
49
00:04:36,960 --> 00:04:40,919
Ostavio sam ga u kompanijskoj gara�i
i odvezao se taksijem na zabavu.
50
00:04:40,920 --> 00:04:45,959
Jesi li uzeo auto nakon zabave?
-Oh ne. Popio sam malo.
51
00:04:45,960 --> 00:04:48,799
Neki ljudi su me nagovorili
da odemo u jo� koji bar.
52
00:04:48,800 --> 00:04:50,199
Gdje?
-U centar.
53
00:04:50,200 --> 00:04:53,959
Ne mogu se sjetiti imena barova.
54
00:04:53,960 --> 00:04:57,759
Probudio sam se kasno na
mom kau�u.
55
00:04:57,760 --> 00:05:00,439
Zna�i tvoj auto je bio u gara�i
kompanije cijeli vikend?
56
00:05:00,440 --> 00:05:03,199
Da.
57
00:05:03,200 --> 00:05:05,679
Anna Bergdahl, �ije tijelo je
na�eno na tvojem gra�evnom zemlji�tu,
58
00:05:05,680 --> 00:05:07,359
je tako�er bila na tvojoj zabavi.
59
00:05:07,360 --> 00:05:08,839
Da.
60
00:05:08,840 --> 00:05:11,319
Anna je imala glasnu sva�u sa
nekima na zabavi.
61
00:05:11,320 --> 00:05:14,199
Tako je. Sa mnom.
62
00:05:14,200 --> 00:05:16,279
Ok. Za�to?
63
00:05:16,280 --> 00:05:19,239
Zbog posla.
Previ�e smo popili.
64
00:05:19,240 --> 00:05:22,119
Anna je bila previ�e nepopustljiva
oko jako puno stvari.
65
00:05:22,120 --> 00:05:23,999
Nije ba� bila lagana osoba
za raditi sa njom.
66
00:05:24,000 --> 00:05:26,519
Za�to si onda koristio
njene usluge?
67
00:05:26,520 --> 00:05:31,119
Imala je iskustva u radu sa
mladim ljudima.
68
00:05:31,120 --> 00:05:36,799
�eljeli smo u ovaj projekt uzeti
u obzir potrebe mladih ljudi.
69
00:05:36,800 --> 00:05:41,159
Otkrio sam da Anna ne voli
kompromise.
70
00:05:41,160 --> 00:05:43,079
Mo�da nisi poslu�ao njezine savjete?
71
00:05:43,080 --> 00:05:45,319
Ne u svemu.
72
00:05:45,320 --> 00:05:47,959
Konzultant daje savjete,
73
00:05:47,960 --> 00:05:50,679
a mena�er daje odluke.
74
00:05:50,680 --> 00:05:54,759
Kad si zadnji put vidio Annu?
-Na na�oj zabavi.
75
00:05:54,760 --> 00:05:56,199
Mo�emo li kasnije nastaviti?
76
00:05:56,200 --> 00:06:00,839
Moja �ena je u �oku, �eka me. -Anna
je vi�ena kako odlazi sa after-partya
77
00:06:00,840 --> 00:06:03,719
iz Stig Olanderove ku�e u Kulosaari.
78
00:06:03,720 --> 00:06:06,039
U tvom autu. -Mom autu?
-Da.
79
00:06:06,040 --> 00:06:08,799
Nemogu�e.
-Za�to?
80
00:06:08,800 --> 00:06:11,999
Rekao si da se ne sje�a� puno
od te ve�eri.
81
00:06:12,000 --> 00:06:15,479
I sad je taj isti auto raznesen
na tvom parkingu.
82
00:06:15,480 --> 00:06:18,720
Moram sad i�i.
83
00:07:11,600 --> 00:07:14,719
Jesi li �to na�la?
84
00:07:14,720 --> 00:07:17,600
Ne.
85
00:08:31,840 --> 00:08:34,119
Imamo nekoliko pitanja.
86
00:08:34,120 --> 00:08:36,879
Ne odgovaram na pitanja sve
dok je on ovdje.
87
00:08:36,880 --> 00:08:40,439
Odgovorit �e� na na�a pitanja
ili ovdje ili u stanici.
88
00:08:40,440 --> 00:08:44,960
Pomo�i �u vam kad on ode.
89
00:08:45,120 --> 00:08:48,679
Mo�e� li pri�ekati u autu.
-�to?
90
00:08:48,680 --> 00:08:51,079
Pri�ekaj u atu.
91
00:08:51,080 --> 00:08:54,720
Odi.
92
00:09:00,600 --> 00:09:03,279
Zanima me snimka sigurnosne
kamera
93
00:09:03,280 --> 00:09:06,399
sa ovog parkirali�ta za
vrijeme va�e zabave.
94
00:09:06,400 --> 00:09:10,239
Na�alost, nemam ni�ta od
tog vikenda.
95
00:09:10,240 --> 00:09:13,599
Za�to? -Kamere su bile
na redovnom odr�avanju.
96
00:09:13,600 --> 00:09:16,319
Tko ih je tamo odnio?
-Ja.
97
00:09:16,320 --> 00:09:20,599
Za�to? -Ja sam odgovoran
za sigurnost ovdje.
98
00:09:20,600 --> 00:09:25,159
Ovdje imamo najbolju tehnologiju,
ali ni�ta ne traje vje�no.
99
00:09:25,160 --> 00:09:28,079
Ka�e� da su kamere bile na
redovnom odr�avanju
100
00:09:28,080 --> 00:09:30,839
u vikendu kada je Anna Bergdahl umrla?
101
00:09:30,840 --> 00:09:33,319
Ne vidim vezu s time.
102
00:09:33,320 --> 00:09:36,519
Jo� ne�to?
Imam stvari za raditi.
103
00:09:36,520 --> 00:09:39,840
Ne.
104
00:09:56,120 --> 00:09:59,279
Kamere su bile na odr�avanju
cijeli vikend.
105
00:09:59,280 --> 00:10:02,439
�to je to bilo?
-�to?
106
00:10:02,440 --> 00:10:04,519
Rekla si mi da pri�ekam u autu.
107
00:10:04,520 --> 00:10:06,879
To je bio br�i na�in da
ovo rije�imo.
108
00:10:06,880 --> 00:10:10,439
Je li odlazak tebe same u Alexovu
kolibu isto bio br�i na�in?
109
00:10:10,440 --> 00:10:15,159
Koliko dugo tvoji partneri traju
prije nego �to odu?
110
00:10:15,160 --> 00:10:16,759
Nemoj biti dijete.
111
00:10:16,760 --> 00:10:21,999
Boji� li se da sam bolji od tebe?
-Ne.
112
00:10:22,000 --> 00:10:25,520
Ovo nije natjecanje.
113
00:10:26,800 --> 00:10:29,199
Ovo sam na�la u Alexovoj kolibi.
114
00:10:29,200 --> 00:10:33,840
�to s tim?
-Bolje pogledaj.
115
00:10:34,640 --> 00:10:38,759
To su nao�ale sa dioptrijom.
-Alex ne nosi nao�ale.
116
00:10:38,760 --> 00:10:42,119
Odgovaraju Anninim le�ama.
117
00:10:42,120 --> 00:10:43,559
Misli� da su Annine?
-Da.
118
00:10:43,560 --> 00:10:44,599
Ok.
119
00:10:44,600 --> 00:10:52,320
To samo zna�i da je bila u Alexovoj
kolibi. Ili da su ove nao�ale bile.
120
00:12:31,960 --> 00:12:35,040
Emil!
121
00:12:41,360 --> 00:12:45,599
Bok. Ne mogu na�i Emila.
122
00:12:45,600 --> 00:12:48,880
Ne znam.
123
00:12:48,960 --> 00:12:52,440
Ja sam u Arabianrantai.
124
00:12:54,600 --> 00:12:57,839
Ne mo�e� ostaviti Emila samog.
-I nisam.
125
00:12:57,840 --> 00:12:59,559
Bila sam tamo cijelo vrijeme
Oti�ao je.
126
00:12:59,560 --> 00:13:02,439
Rekla sam ti da ga odvede�
ravno ku�i.
127
00:13:02,440 --> 00:13:06,159
Presti vikati na mene. Za�to se
sama ne brine� o vlastitom djetetu.
128
00:13:06,160 --> 00:13:11,279
Pokupila si ga 4 puta.
-Da, svaki jebeni dan.
129
00:13:11,280 --> 00:13:15,519
Nemoj jebeno psovati. Morala sam oti�i
s posla zato jer si zajebala.
130
00:13:15,520 --> 00:13:17,759
Oh, to je moja gre�ka?
131
00:13:17,760 --> 00:13:22,599
Koliko te�ko mo�e biti odvesti
sedam-godi�njaka doma?
132
00:13:22,600 --> 00:13:27,120
I ja imam �ivot.
-Da.
133
00:13:27,240 --> 00:13:32,200
Gdje bi mogao biti?
-Znam gdje je.
134
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Gdje? Emil.
135
00:13:41,360 --> 00:13:44,839
Bok.
-Bok, du�o.
136
00:13:44,840 --> 00:13:47,959
Pogledaj, moj tip je
u igrici Blue.
137
00:13:47,960 --> 00:13:49,319
Ne mo�e� samo tako oti�i.
138
00:13:49,320 --> 00:13:52,119
Rekao sam ti da sam vidio tatu
i pratio sam ga.
139
00:13:52,120 --> 00:13:54,439
To je sranje.
-Henna.
140
00:13:54,440 --> 00:13:58,039
Dobro.
-Ti ne ide� nikuda.
141
00:13:58,040 --> 00:14:03,279
Vidio si nekoga tko li�i na tatu?
-Da, ali to nije bio on.
142
00:14:03,280 --> 00:14:06,359
Igra� igricu Blue?
-Da.
143
00:14:06,360 --> 00:14:10,639
�ak i ako igra� igricu, mora�
se javiti na mobitel.
144
00:14:10,640 --> 00:14:12,759
Ali bio je tako dobar
Pok�mon ovdje blizu.
145
00:14:12,760 --> 00:14:14,279
Svejedno.
146
00:14:14,280 --> 00:14:17,999
Mora� se javiti na mobitel.
Obe�aje�? -Ok.
147
00:14:18,000 --> 00:14:19,519
Ok.
148
00:14:19,520 --> 00:14:22,519
Vra�am se na posao.
Do�i �u doma kasnije.
149
00:14:22,520 --> 00:14:27,080
Henna �e te odvesti ku�i.
Vidimo se kasnije.
150
00:14:27,320 --> 00:14:29,479
Nemoj opet pobje�i.
151
00:14:29,480 --> 00:14:30,879
Bok!
152
00:14:30,880 --> 00:14:33,679
To je bila tvoja gre�ka.
-Pitam se je li Sofia ljuta na mene?
153
00:14:33,680 --> 00:14:39,200
kako da ja znam?
-Bila je. Nemoj vi�e tako oti�i.
154
00:14:47,960 --> 00:14:51,760
Nikad nisam stvarno
razumjela taj hobi.
155
00:14:52,280 --> 00:14:55,039
Gnjurac sa bijelim vratom.
156
00:14:55,040 --> 00:15:00,680
Boja mu podsje�a na sve�eni�ku odoru.
-Ok.
157
00:15:01,360 --> 00:15:05,439
Gdje si na�ao Nurmia?
-Nigdje. dao je zahtjev za premje�taj.
158
00:15:05,440 --> 00:15:10,399
Za�to u odjel nasilnih zlo�ina?
-Mo�da mu je trebao stvaran posao.
159
00:15:10,400 --> 00:15:13,519
Mo�e� li mi dodijeliti novog
partnera, pravog detektiva?
160
00:15:13,520 --> 00:15:15,879
Znao sam.
161
00:15:15,880 --> 00:15:17,279
Oh.
162
00:15:17,280 --> 00:15:19,159
On je samo malo druga�iji
od vas ostalih.
163
00:15:19,160 --> 00:15:22,919
Blago re�eno. -Nemoj biti
toliko osu�uju�a. On je mlad.
164
00:15:22,920 --> 00:15:24,719
Nisam osu�uju�a.
165
00:15:24,720 --> 00:15:28,719
I ti si bila te�ak slu�aj
kad si kretala.
166
00:15:28,720 --> 00:15:32,039
Moram mo�i vjerovati svom partneru
kad stvari postanu ozbiljne.
167
00:15:32,040 --> 00:15:35,319
A ti misli� da ne mo�e�
vjerovati Nurmiju?
168
00:15:35,320 --> 00:15:38,879
Ako �eli� nastaviti raditi na ovom
slu�aju, radit �e� sa Nurmijem.
169
00:15:38,880 --> 00:15:43,200
Ili �u slu�aj dodijeliti
nekome drugome.
170
00:15:45,160 --> 00:15:46,119
Da?
171
00:15:46,120 --> 00:15:49,639
Sperma prona�ena u Anninom
tijelu nije mu�eva.
172
00:15:49,640 --> 00:15:54,360
Imam DNK rezultate.
-Ok.
173
00:16:09,960 --> 00:16:14,879
�to si to dovraga napravio?
-Bio sam na poslu.
174
00:16:14,880 --> 00:16:16,719
Policajci su dolazili i
pitali za na�e kamere.
175
00:16:16,720 --> 00:16:19,239
�to si im rekao?
176
00:16:19,240 --> 00:16:20,799
Da su kamere bile na odr�avanju.
177
00:16:20,800 --> 00:16:25,199
Rekli su da je Anna u�la u moj
auto u Kulosaariu u subotu nave�er.
178
00:16:25,200 --> 00:16:28,999
Stvarno?
-Jesi li to ti bio?
179
00:16:29,000 --> 00:16:30,719
Nikad mi ne da� da vozim tvoj auto.
180
00:16:30,720 --> 00:16:33,039
Zna�i nisi u povezao?
-Ne.
181
00:16:33,040 --> 00:16:35,759
Pa, netko je.
182
00:16:35,760 --> 00:16:36,719
Nisi ti?
183
00:16:36,720 --> 00:16:41,239
Naravno da ne. Bio sam tako pijan
da se ne sje�am ni�ega.
184
00:16:41,240 --> 00:16:45,159
Ti obi�no ne pije�.
-Pa, ovaj put jesam.
185
00:16:45,160 --> 00:16:49,199
Netko je povezao Annu u mom autu,
i onda je auto raznesen.
186
00:16:49,200 --> 00:16:52,880
I oni mene optu�uju. -Da?
-Da.
187
00:16:57,480 --> 00:17:02,279
Moram se fokusirati na ve�eras.
-Da razumijem.
188
00:17:02,280 --> 00:17:06,599
Ho�e li i Louhivuori biti tamo?
-Naravno.
189
00:17:07,440 --> 00:17:11,079
Nema ni�ta o tebi.
190
00:17:20,920 --> 00:17:24,359
Oprosti, ne mogu sad pri�ati.
191
00:17:32,920 --> 00:17:36,439
Nova stambena �etvrt �e
biti senzacija
192
00:17:36,440 --> 00:17:38,159
u tehnologiji zra�ne energije.
193
00:17:38,160 --> 00:17:43,320
Ostali u�esnici u diskusiji su i politi�ar
Erkki Louhivuori, jedan od najve�ih protivnika.
194
00:17:45,400 --> 00:17:50,919
Energetski sat, diskusija o energiji
ve�eras u osam na TV2.
195
00:17:50,920 --> 00:17:57,080
Koristite #PowerHour
da u�estvujete.
196
00:18:36,800 --> 00:18:40,439
Karppi, poku�ava� li to ukrasti?
197
00:18:40,440 --> 00:18:42,519
Oh, JP, bok.
198
00:18:42,520 --> 00:18:43,879
Kako si?
199
00:18:43,880 --> 00:18:48,080
�estitke na 50 godina.
200
00:18:48,160 --> 00:18:52,919
Navr�io sam 45. Nisi do�la
na moj ro�endan.
201
00:18:52,920 --> 00:18:56,845
Nisam stigla.
202
00:18:56,880 --> 00:19:01,160
Zar ne bi trebala biti doma
sa svojom djecom?
203
00:19:02,800 --> 00:19:05,879
Tvoj mu� je nedavno umro.
204
00:19:05,880 --> 00:19:09,800
za�to si ne da� vremena.
205
00:19:10,760 --> 00:19:14,720
O �emu se stvarno radi?
206
00:19:15,880 --> 00:19:18,799
Mislim da bih ja trebao biti
na slu�aju Anne Bergdahl.
207
00:19:18,800 --> 00:19:21,239
Oh, stvarno?
208
00:19:21,240 --> 00:19:24,879
Ok. Zna�, ide mi dobro.
209
00:19:24,880 --> 00:19:28,600
ka�em ovo kao prijatelj.
210
00:19:33,120 --> 00:19:37,319
De�ko je �erao ilegalnu streaming
stranicu stotinama ljudi.
211
00:19:37,320 --> 00:19:39,279
Rekao sam mu da sam iz
financijske krim policije.
212
00:19:39,280 --> 00:19:40,279
Bok.
213
00:19:40,280 --> 00:19:42,399
Razumije�? Ne mogu...
214
00:19:42,400 --> 00:19:43,639
Nurmi!
215
00:19:43,640 --> 00:19:47,599
�to, dovraga? Vratio si se?
216
00:19:47,600 --> 00:19:52,479
jesi li �uo ne�to o
slu�aju Bergdahl?
217
00:19:52,480 --> 00:19:56,799
Govore li ti �to imena Anna Bergdahl
ili Usko Bergdahl?
218
00:19:56,800 --> 00:20:00,599
Ili Tempo, gra�evinska kompanija?
219
00:20:00,600 --> 00:20:03,319
Mo�e� li provjeriti?
220
00:20:03,320 --> 00:20:05,959
�uo sam da si se morao preseliti
u drugu jedinicu
221
00:20:05,960 --> 00:20:08,479
jer si uzeo Bolivijski lijek
za za�epljen nos.
222
00:20:08,480 --> 00:20:11,879
I meni je bilo drago vidjeti te.
223
00:20:11,880 --> 00:20:14,879
Nisam ni�ta na�la.
224
00:20:14,880 --> 00:20:18,999
Samo sam htio provjeriti.
225
00:20:19,000 --> 00:20:23,239
Mu� ubijene �ene ima taksi kopaniju
kojoj ba� ne ide sjajno.
226
00:20:23,240 --> 00:20:25,839
Anna je pru�ila svoje konzultantske
usluge Tempu.
227
00:20:25,840 --> 00:20:30,239
Mo�da je ubijena zato jer je
bila lo� konzultant.
228
00:20:30,240 --> 00:20:33,599
Hej, hvala.
229
00:20:33,600 --> 00:20:38,080
javit �u ti ako �to prona�em.
230
00:20:43,200 --> 00:20:46,720
Pobijedit �u te.
231
00:21:01,800 --> 00:21:03,439
Sofia, imamo li jo�
232
00:21:03,440 --> 00:21:08,160
ovih manjih �arulja?
233
00:21:09,840 --> 00:21:11,919
Ne znam.
234
00:21:11,920 --> 00:21:13,279
Mo�e� li mi pomo�i s ovime?
235
00:21:13,280 --> 00:21:16,599
Poku�avam na�i slike ovdje.
Ti si bolja u ovome.
236
00:21:16,600 --> 00:21:19,959
Vjerojatno su na eksternom hard disku
ili memory sticku.
237
00:21:19,960 --> 00:21:22,679
U redu. Hvala.
238
00:21:22,680 --> 00:21:25,399
Henna.
239
00:21:25,400 --> 00:21:28,559
Po�to je trenutno situacija
takva kakva je,
240
00:21:28,560 --> 00:21:34,400
kako bi bilo da ti platim
za �uvanje Emila?
241
00:21:34,600 --> 00:21:36,439
Za�to da ne.
242
00:21:36,440 --> 00:21:41,959
Stvar je u tome da mi treba�
za �uvanje, ono, odmah.
243
00:21:41,960 --> 00:21:44,079
Koliko?
-6 eura.
244
00:21:44,080 --> 00:21:45,879
Sedam.
245
00:21:45,880 --> 00:21:49,959
Ok. Henna, jako se trudim.
-Da, da.
246
00:21:49,960 --> 00:21:54,559
Emil, idemo igrati Labyrinth.
�to ka�e�?
247
00:21:54,560 --> 00:21:59,440
Bi li to �elio?
248
00:22:12,240 --> 00:22:13,839
Bergdahl.
249
00:22:13,840 --> 00:22:16,239
Ovdje Sofia Karppi.
-Da?
250
00:22:16,240 --> 00:22:21,919
Je li Anna imala eksterni
hard disk ili memory stick?
251
00:22:21,920 --> 00:22:24,519
Ne znam.
252
00:22:24,520 --> 00:22:28,359
Mogu li do�i i pogledati?
253
00:22:28,360 --> 00:22:30,719
Je li to vjeverica?
254
00:22:30,720 --> 00:22:35,920
Klikni na psa u stolici.
255
00:22:36,440 --> 00:22:39,439
Bok.
256
00:22:39,440 --> 00:22:40,599
Tko je ona?
257
00:22:40,600 --> 00:22:42,799
Mislim da je policajac.
-Idemo gledati ovo.
258
00:22:42,800 --> 00:22:44,679
To bi trebalo biti ovdje.
259
00:22:44,680 --> 00:22:49,119
Ali tvoji ljudi su ve�
sve to pregledali.
260
00:22:49,120 --> 00:22:54,120
Ne�e dugo trajati.
Trebam samo ne�to provjeriti.
261
00:23:01,800 --> 00:23:07,040
Moram na posao. Bok, cure.
262
00:23:10,480 --> 00:23:15,800
�to to on radi?
263
00:23:52,640 --> 00:23:55,839
�ekaj. Oprosti.
264
00:23:55,840 --> 00:23:58,279
Je li ovo klju� za va�e ormari�e?
265
00:23:58,280 --> 00:24:01,920
Skener �e ti re�i.
266
00:24:04,640 --> 00:24:08,959
Ormari� 147 na kraju hodnika.
267
00:24:08,960 --> 00:24:12,120
Hvala.
268
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
Ovaj.
269
00:25:19,320 --> 00:25:23,759
Zadrhtim kad mislim o
tome �to se dogodilo.
270
00:25:23,760 --> 00:25:26,239
Policija radi na tome.
271
00:25:26,240 --> 00:25:31,520
Mo�da je hrpa tinej�era
napravila samo glupu �alu.
272
00:25:44,640 --> 00:25:48,800
Sasha.
-Dugo se nismo vidjeli.
273
00:25:48,920 --> 00:25:51,879
Kako da si ovdje?
Zar se nisi preselio na Maltu?
274
00:25:51,880 --> 00:25:54,719
Jesi li ikad bio na Malti?
-Ne.
275
00:25:54,720 --> 00:25:57,519
Tamo su samo penzioneri i oni
koji bje�e od poreza.
276
00:25:57,520 --> 00:26:00,519
Zvu�i kao raj.
-Nije.
277
00:26:00,520 --> 00:26:04,159
Zato sam se vratio. Sad
smi�ljam �to �u dalje raditi.
278
00:26:04,160 --> 00:26:10,559
Prokletstvo. Za�to ne ostane� malo.
Imamo zabavu ovdje ve�eras.
279
00:26:10,560 --> 00:26:13,919
Mislim da danas nemam vremena.
280
00:26:13,920 --> 00:26:17,079
Zapravo tra�im jednu djevojku.
281
00:26:17,080 --> 00:26:18,999
Anna. Ovo je ona.
282
00:26:19,000 --> 00:26:21,639
Jesi li je vidio?
-Ne pali mi se lampica.
283
00:26:21,640 --> 00:26:25,519
�ekaj. Vidio sam je u Pueblu.
284
00:26:25,520 --> 00:26:30,959
Znala je biti tamo sama, piti
pi�e i ne razgovarati sa nikime.
285
00:26:30,960 --> 00:26:32,479
Plati i ode.
286
00:26:32,480 --> 00:26:34,799
Po�eli smo je zvati Mala sirena
287
00:26:34,800 --> 00:26:39,839
jer je izgledala kao da je
izgubila sposobnost govora.
288
00:26:39,840 --> 00:26:43,839
Kad si je zadnji put vidio?
-Sigurno prije godine dana.
289
00:26:43,840 --> 00:26:45,079
Ok.
290
00:26:45,080 --> 00:26:48,520
Moram i�i. -Drago mi je da smo
se vidjeli. -I meni.
291
00:27:05,520 --> 00:27:08,560
Sakke.
292
00:27:10,320 --> 00:27:14,365
Bok.
-Bok.
293
00:27:14,400 --> 00:27:19,119
Ne sje�a� se, ali jo�
uvije je lijepo sresti te.
294
00:27:19,120 --> 00:27:24,400
Dovraga! Laura.
-Bok.
295
00:27:24,600 --> 00:27:26,199
Kad smo se zadnji put vidjeli?
296
00:27:26,200 --> 00:27:29,759
Prije oko sedam godina
i pet mjeseci.
297
00:27:29,760 --> 00:27:32,599
Kosa ti je druga�ija.
-Da.
298
00:27:32,600 --> 00:27:36,119
Ti tako�er organizira� zabavu?
-Da.
299
00:27:36,120 --> 00:27:41,560
Laura, stolovi nisu spremni!
Gosti uskoro dolaze!
300
00:27:41,720 --> 00:27:44,599
Moram i�i.
-Drago mi je da sam te vidio.
301
00:27:44,600 --> 00:27:47,959
Vidimo se.
-Da. Bok.
302
00:27:47,960 --> 00:27:51,000
Bok.
303
00:28:07,200 --> 00:28:10,919
Dobo do�li.
Molim vas idite na drugi kat.
304
00:28:10,920 --> 00:28:11,959
Bok.
-Dobro do�li.
305
00:28:11,960 --> 00:28:13,039
Hvala.
306
00:28:13,040 --> 00:28:16,400
Drugi kat.
307
00:29:00,760 --> 00:29:03,119
Spreman si.
-Hvala.
308
00:29:03,120 --> 00:29:07,039
Imam li vremena za WC?
-Ako si brz.
309
00:29:07,040 --> 00:29:08,919
Ima li WC u sobi za odmor?
310
00:29:08,920 --> 00:29:13,519
Mo�da je duga�ak red.
Mo�e� koristiti onaj u podrumu.
311
00:29:13,520 --> 00:29:17,199
Ok.
-Na lijevo i stepenicama dolje.
312
00:29:17,200 --> 00:29:22,480
WC je ispod.
-Hvala.
313
00:30:15,080 --> 00:30:19,040
Mo�ete li upaliti svjetlo?
314
00:30:21,520 --> 00:30:24,440
Tko je tamo?
315
00:31:20,240 --> 00:31:22,639
Alex Hoikkala?
-Da.
316
00:31:22,640 --> 00:31:25,759
Dvije minute do nastupa. Idemo.
-Ok.
317
00:31:25,760 --> 00:31:28,599
Jesu li se svjetla ugasila?
318
00:31:28,600 --> 00:31:30,759
Mislim da je sve spremno.
319
00:31:30,760 --> 00:31:34,640
Ti sjedni ovdje. Svi ostali
su ve� ovdje.
320
00:31:39,280 --> 00:31:41,839
Hoikkala.
-Evo ga.
321
00:31:41,840 --> 00:31:45,599
Evo mikrofon.
Mo�e� ga poja�ati?
322
00:31:45,600 --> 00:31:48,519
Hoikkala ovdje.
323
00:31:48,520 --> 00:31:52,799
Ti�ina, molim. Imamo 15 sekundi
do po�etka prijenosa.
324
00:31:52,800 --> 00:31:56,440
10.
325
00:32:04,560 --> 00:32:09,600
5, 4...
326
00:32:11,600 --> 00:32:14,720
Po�injemo.
327
00:32:18,720 --> 00:32:21,359
POWER HOUR
328
00:32:21,360 --> 00:32:23,479
Dobrodo�li u Power Hour.
329
00:32:23,480 --> 00:32:27,879
Ovdje su prisutni i prista�e
i protivnici zra�ne energije.
330
00:32:27,880 --> 00:32:30,519
Gra�evinski radovi su zapo�eli
u Tuuliranti.
331
00:32:30,520 --> 00:32:32,399
Ovaj Europski pilot projekt
332
00:32:32,400 --> 00:32:34,519
ima veliku medijsku pozornost.
333
00:32:34,520 --> 00:32:38,799
Pomo�i �e u smanjivanju
emisije uglji�nog dioksida
334
00:32:38,800 --> 00:32:41,519
koji stvaraju ku�anstva
u sljede�ih nekoliko desetlje�a.
335
00:32:41,520 --> 00:32:45,879
Ali, je li zra�na energija dovoljna
da proizvede energiju za ku�anstva?
336
00:32:45,880 --> 00:32:48,399
Je li vrijeme da Finska ugasi
svoje nuklearne elektrane?
337
00:32:48,400 --> 00:32:49,639
Erkki Louhivuori.
338
00:32:49,640 --> 00:32:53,679
Apsolutno ne. To bi bilo
jako kratkovidno od nas.
339
00:32:53,680 --> 00:32:56,959
Energija koju stvara zrak
nije dovoljna
340
00:32:56,960 --> 00:32:59,199
da zadovolji potrebe industrije.
341
00:32:59,200 --> 00:33:03,079
Imamo velike probleme koji
uzrokuju globalno zatopljenje.
342
00:33:03,080 --> 00:33:06,239
Zato je nuklearna energija
najbolji izvor energije.
343
00:33:06,240 --> 00:33:08,639
�ak se i NASA-ini znanstvenici
sla�u sa tom tvrdnjom.
344
00:33:08,640 --> 00:33:12,199
Oni ka�u da je nuklearna
energija smanjila efekt staklenika
345
00:33:12,200 --> 00:33:14,599
za 64 milijarde metri�kih tona
do danas.
346
00:33:14,600 --> 00:33:18,279
Alex Hoikkala, direktor
razvoja u firmi Tempo,
347
00:33:18,280 --> 00:33:19,799
�to vi imate re�i na to?
348
00:33:19,800 --> 00:33:26,319
Da. Tempov cilj je sagraditi
stambena naselja koja su...
349
00:33:26,320 --> 00:33:28,439
�to nije u redu s njim?
350
00:33:28,440 --> 00:33:30,079
Mala stambena naselja
351
00:33:30,080 --> 00:33:32,479
su zgodan mali hobi,
352
00:33:32,480 --> 00:33:36,839
ali ako razmi�ljamo na
duge staze, moramo se sjetiti
353
00:33:36,840 --> 00:33:41,679
da se samo 1 posto energije u
Finskoj proizvodi od zra�ne energije.
354
00:33:41,680 --> 00:33:44,719
Sirpa Lehikoinen.
-Upravo sam se vratila iz Njema�ke.
355
00:33:44,720 --> 00:33:46,239
�ak i tamo farme zra�ne energije...
356
00:33:46,240 --> 00:33:51,165
Ma daj, oni razgovaraju
o staroj tehnologiji.
357
00:33:51,200 --> 00:33:56,159
Treba mi vremena prije nego �to
odlu�im jesam li unutra ili ne.
358
00:33:56,160 --> 00:34:00,040
Daj mi 24 sata.
359
00:34:00,440 --> 00:34:03,839
Moram prekinuti.
Moja sestra je na redu.
360
00:34:03,840 --> 00:34:05,159
Norve�ka ima naftu.
361
00:34:05,160 --> 00:34:07,799
Ako Tempov projekt za�ivi...
362
00:34:07,800 --> 00:34:11,759
Finska ne�e mo�i opstati bez
nuklearnih elektrana.
363
00:34:11,760 --> 00:34:18,638
Pohranjivanje nuklearnog otpada
�e biti najve�i problem u budu�nosti.
364
00:34:18,639 --> 00:34:22,279
Postoji veliki poslovni potencijal
u pohranjivanju nuklearnog otpada.
365
00:34:22,280 --> 00:34:23,999
Finska mo�e biti pionir u tome.
366
00:34:24,000 --> 00:34:27,638
Hvala. Vratit �emo se
na to malo kasnije.
367
00:34:27,639 --> 00:34:29,238
Vratit �emo se na to.
368
00:34:29,239 --> 00:34:30,718
Obi�ni gra�ani...
-�to?
369
00:34:30,719 --> 00:34:34,039
...demonstriraju protiv projekta.
-Julia.
370
00:34:34,040 --> 00:34:37,799
Oni smatraju da su podru�ja
dizajnirana za malu grupu ljudi
371
00:34:37,800 --> 00:34:43,439
i da se beneficije jeftine energije
ne dijele ravnopravno.
372
00:34:43,440 --> 00:34:47,158
Super! Pauza tri minute.
373
00:34:47,159 --> 00:34:50,799
Molim vas ostanite na mjestima.
374
00:34:50,800 --> 00:34:53,279
Na�i zaposlenici �e vam
donijeti vodu.
375
00:34:53,280 --> 00:34:58,800
Nastavit �emo za par minuta.
-Mogu li dobiti vode?
376
00:35:00,880 --> 00:35:03,920
Hvala.
377
00:35:21,560 --> 00:35:26,879
Bok. Drago mi je da si mogao do�i.
378
00:35:26,880 --> 00:35:28,559
Bila je mirna ve�er.
379
00:35:28,560 --> 00:35:31,199
Osje�a� se dobro rade�i?
380
00:35:31,200 --> 00:35:35,640
Ja sam privatnik.
Nemam izbora.
381
00:35:36,040 --> 00:35:38,159
Razumijem.
382
00:35:38,160 --> 00:35:41,960
Kako su tvoje k�eri?
383
00:35:43,040 --> 00:35:48,480
Te�ko im je razumjeti sve ovo.
-Razumijem.
384
00:35:53,960 --> 00:35:56,879
Kad mo�emo dobiti... tijelo?
385
00:35:56,880 --> 00:35:59,279
Htjeli bi imati ispra�aj �to
je prije mogu�e.
386
00:35:59,280 --> 00:36:01,679
Naravno.
387
00:36:01,680 --> 00:36:07,000
Poku�at �u ubrzati stvari.
-Hvala.
388
00:36:08,440 --> 00:36:13,800
Jesi li ikad posumnjao da ti
�ena ima vezu?
389
00:36:14,720 --> 00:36:16,279
Moramo pro�i preko svih
mogu�ih scenarija.
390
00:36:16,280 --> 00:36:19,960
Odjebi.
391
00:36:20,960 --> 00:36:23,799
Stvarno mi je �ao.
392
00:36:23,800 --> 00:36:27,359
Nisam te mislila povrijediti.
393
00:36:27,360 --> 00:36:30,280
Ok.
394
00:36:37,240 --> 00:36:40,720
Vino je otrovano.
395
00:36:42,680 --> 00:36:44,879
Je li �ena?
396
00:36:44,880 --> 00:36:47,279
Kako se zvala ta �ena?
Anita?
397
00:36:47,280 --> 00:36:52,760
Ili �ena od prije dva tjedna?
Katri?
398
00:36:53,600 --> 00:36:56,959
Mislim da se ne trebam tebi
obja�njavati, Filippa.
399
00:36:56,960 --> 00:37:01,679
Ja sam na tvojoj strani.
Ja sam na tvojoj strani.
400
00:37:01,680 --> 00:37:03,799
Probaj vino.
401
00:37:03,800 --> 00:37:07,080
Otrovano je.
402
00:37:11,360 --> 00:37:12,439
Vrijeme je za su�eljavanje.
403
00:37:12,440 --> 00:37:14,719
Erkki Louhivuori. Alex Hoikkala.
404
00:37:14,720 --> 00:37:17,839
Hajde.
-Hvala.
405
00:37:17,840 --> 00:37:20,119
Va�e vrijeme po�inje sad.
406
00:37:20,120 --> 00:37:22,959
Zna�i, vi �ete izgraditi
stambeno naselje
407
00:37:22,960 --> 00:37:24,679
sa farmama zra�ne energije blizu.
408
00:37:24,680 --> 00:37:25,639
Da.
409
00:37:25,640 --> 00:37:30,079
Ovo je VCON-4, materijal koji
smo razvili ovdje u Finskoj.
410
00:37:30,080 --> 00:37:32,599
Mogu li podijeliti?
-Naravno.
411
00:37:32,600 --> 00:37:35,319
Ne izgleda kao ne�to
posebno,
412
00:37:35,320 --> 00:37:39,079
ali je jako lagan i
ekstremno izdr�ljiv.
413
00:37:39,080 --> 00:37:43,439
Smatramo da �e VCON-4 revolucionalizirati
na�in na koji gradimo zra�ne farme.
414
00:37:43,440 --> 00:37:44,399
Glupost.
415
00:37:44,400 --> 00:37:47,199
Nova tehnologija zra�nih
farmi bez elipsa
416
00:37:47,200 --> 00:37:48,359
ja jako dugo prou�avana
417
00:37:48,360 --> 00:37:51,799
ali materijali nisu bili
jako izdr�ljivi.
418
00:37:51,800 --> 00:37:53,879
�to to zna�i u praksi?
419
00:37:53,880 --> 00:37:58,159
To zna�i da �e farme sagra�ene
od na�ih materijala
420
00:37:58,160 --> 00:38:01,959
biti tro�kovno bolje iskoristive
od stare tehnologije zra�ne energije
421
00:38:01,960 --> 00:38:06,879
ali i bolje tro�kovno iskoristive
od svih drugih energetskih tehnologija.
422
00:38:06,880 --> 00:38:08,879
To �e biti veliko otkri�e.
423
00:38:08,880 --> 00:38:11,119
�elim re�i...
424
00:38:11,120 --> 00:38:12,679
Mogu li zavr�iti?
425
00:38:12,680 --> 00:38:14,639
Jo� jedna velika promjena je
426
00:38:14,640 --> 00:38:18,119
da su ove nove turbine
doslovno potpuno tihe.
427
00:38:18,120 --> 00:38:21,479
Mo�da �ete �uti ne�to za
vrijeme dok nema vjetra,
428
00:38:21,480 --> 00:38:26,199
ali onda turbine sa propelerima
i onako ne rade.
429
00:38:26,200 --> 00:38:28,599
Zra�na energija proizvodi
430
00:38:28,600 --> 00:38:31,319
jedan posto sve energije koju
koriste Finci.
431
00:38:31,320 --> 00:38:34,079
U pravu ste.
Ali to �e se promijeniti, ubrzo.
432
00:38:34,080 --> 00:38:37,199
Istra�ivanja procjenjuju da �e
se iskori�tavanje morskog zraka
433
00:38:37,200 --> 00:38:39,839
pove�ati za 500 posto do 2025..
434
00:38:39,840 --> 00:38:44,479
Nije istina.
-Zapravo, mislim da je 1000 posto.
435
00:38:44,480 --> 00:38:49,320
Vrijeme je isteklo. Hvala.
Super! Super!
436
00:38:51,440 --> 00:38:56,119
Hvala na gledanju.
�elim vam ugodnu ve�er.
437
00:38:56,120 --> 00:38:59,359
Da, hvala, svima.
Nismo vi�e u prijenosu.
438
00:38:59,360 --> 00:39:02,279
Hvala.
439
00:39:02,280 --> 00:39:06,199
Hvala.
Super da ste mogli do�i.
440
00:39:06,200 --> 00:39:09,720
Hvala.
-Hvala.
441
00:39:13,560 --> 00:39:17,919
Kad mo�emo po�eti kupovati stanove?
-Mo�da malo potraje do toga.
442
00:39:17,920 --> 00:39:21,720
Pazit �u na to.
443
00:39:53,760 --> 00:39:56,919
Prokletstvo!
444
00:39:56,920 --> 00:40:00,680
Bio si super!
445
00:40:01,000 --> 00:40:02,999
Hej!
446
00:40:03,000 --> 00:40:08,600
Danas je tvoj.
�estitke nama.
447
00:40:10,440 --> 00:40:13,759
Evo.
-Hvala.
448
00:40:13,760 --> 00:40:16,800
Hej.
449
00:40:21,680 --> 00:40:25,839
U�ivao sam gledaju�i Louhivuorijevu
facu u debati. Totalno se uko�io.
450
00:40:25,840 --> 00:40:29,520
Taksi �e biti ovdje za minutu.
451
00:40:29,680 --> 00:40:32,319
Morate po�i sa nama.
452
00:40:32,320 --> 00:40:34,319
Sigurno mo�emo razgovarati
u mom autu.
453
00:40:34,320 --> 00:40:35,959
Morate po�i sa nama.
454
00:40:35,960 --> 00:40:38,599
Grad je pun kriminalaca koji
slobodno hodaju okolo...
455
00:40:38,600 --> 00:40:41,519
Stop.
456
00:40:41,520 --> 00:40:45,359
Uhi�eni ste zbog ubojstva
Anne Bergdahl.
457
00:40:45,360 --> 00:40:50,800
Sve �to ka�ete mo�e biti
upotrijebljeno protiv vas na sudu.
458
00:40:54,000 --> 00:40:57,920
Ne mogu jebeno vjerovati da se
ovo doga�a.
459
00:41:15,000 --> 00:41:20,920
Prijevod i obrada:
Bra�a Karamazovi
460
00:41:23,920 --> 00:41:27,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
34447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.