All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【雪鹰领主 Snow Eagle Lord】EP19 东伯雪鹰自证清白_池丘白舍己救雪鹰(许凯_古力娜扎)(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,950 --> 00:00:43,850 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:43,870 --> 00:00:47,390 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:47,940 --> 00:00:50,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:53,920 --> 00:00:58,430 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:58,430 --> 00:01:01,230 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:01:01,230 --> 00:01:03,680 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:06,120 --> 00:01:11,520 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,390 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:16,390 --> 00:01:21,170 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:21,170 --> 00:01:23,790 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:23,790 --> 00:01:26,210 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:26,210 --> 00:01:31,690 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:31,690 --> 00:01:34,020 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:34,020 --> 00:01:36,390 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:36,390 --> 00:01:43,910 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:43,910 --> 00:01:47,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:48,340 --> 00:01:50,830 =Episode 19= 21 00:01:57,300 --> 00:01:57,940 Wait a moment. 22 00:01:58,780 --> 00:01:59,820 Is there anything abnormal? 23 00:02:08,060 --> 00:02:09,100 Strange. 24 00:02:10,740 --> 00:02:12,500 The dark mist has already dispersed. 25 00:02:12,500 --> 00:02:14,180 But why is there still a lingering smell of demonic techniques? 26 00:02:15,180 --> 00:02:15,740 Could it be 27 00:02:15,740 --> 00:02:17,300 the Demon Clan knew we were coming 28 00:02:17,300 --> 00:02:18,860 and set up an ambush in advance? 29 00:02:19,060 --> 00:02:19,700 No way. 30 00:02:20,180 --> 00:02:21,780 Their plan just failed. 31 00:02:21,900 --> 00:02:23,700 And this is Changfeng Academy. 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,940 The Demon Clan shouldn't dare to be so arrogant. 33 00:02:26,780 --> 00:02:28,420 Maybe it's the residual smell of demonic technique 34 00:02:28,420 --> 00:02:29,940 from the previous battle. 35 00:02:30,220 --> 00:02:32,260 The smell is faint, 36 00:02:32,260 --> 00:02:33,620 but the cultivation level is not low. 37 00:02:33,780 --> 00:02:34,460 Could it be a formation spell 38 00:02:34,460 --> 00:02:36,140 set up by the Demon Clan? 39 00:02:37,100 --> 00:02:38,020 I'll go check it out. 40 00:02:38,300 --> 00:02:39,340 Qingshi, don't be impulsive. 41 00:02:39,820 --> 00:02:40,860 The environment here is complex. 42 00:02:40,860 --> 00:02:41,980 If you're not careful, 43 00:02:42,180 --> 00:02:43,980 for one, you could destroy clues. 44 00:02:43,980 --> 00:02:44,740 For another, 45 00:02:44,740 --> 00:02:46,260 it's easy to put everyone in danger. 46 00:02:48,780 --> 00:02:49,820 If only one of us four 47 00:02:49,820 --> 00:02:51,340 was Transcendent. 48 00:02:51,940 --> 00:02:53,420 It would be best to have Xueying 49 00:02:53,420 --> 00:02:54,660 inspect it with us. 50 00:02:54,900 --> 00:02:55,620 But 51 00:02:55,700 --> 00:02:57,220 my brother is still locked in the Thunderstorm Prison. 52 00:03:05,340 --> 00:03:06,260 I have an idea. 53 00:03:16,820 --> 00:03:17,460 Brother. 54 00:03:20,420 --> 00:03:21,220 Jingqiu. 55 00:03:21,620 --> 00:03:22,820 While Situ Hong is away on patrol, 56 00:03:22,820 --> 00:03:23,900 let us get you out of here. 57 00:03:24,260 --> 00:03:24,980 Get out? 58 00:03:25,740 --> 00:03:27,100 You two just need to switch clothes. 59 00:03:27,260 --> 00:03:27,820 Brother, 60 00:03:27,940 --> 00:03:28,940 I'll pretend to be you for now 61 00:03:28,940 --> 00:03:29,660 and stay here. 62 00:03:29,660 --> 00:03:30,820 You go out with Jingqiu and the others 63 00:03:30,820 --> 00:03:31,580 to find evidence. 64 00:03:31,660 --> 00:03:32,300 I'll try my best to help you 65 00:03:32,300 --> 00:03:33,420 buy some time. 66 00:03:34,180 --> 00:03:35,660 Qingshi has a similar build to you. 67 00:03:35,700 --> 00:03:36,060 He might be able to 68 00:03:36,060 --> 00:03:37,220 hold up for a while with the silhouette. 69 00:03:40,060 --> 00:03:41,220 What about this lock? 70 00:03:42,060 --> 00:03:42,900 It is easy. 71 00:03:52,100 --> 00:03:53,100 Change clothes, Brother. 72 00:03:53,660 --> 00:03:54,180 Hurry. 73 00:03:55,860 --> 00:03:57,100 What's wrong with taking a look? 74 00:03:57,380 --> 00:03:58,580 What's so good about this? 75 00:04:02,300 --> 00:04:03,300 Senior Situ. 76 00:04:04,100 --> 00:04:05,020 Thank you both. 77 00:04:14,940 --> 00:04:15,580 Hurry. 78 00:04:20,380 --> 00:04:21,060 Not good. 79 00:04:21,260 --> 00:04:22,500 Situ Hong is coming back. 80 00:04:22,500 --> 00:04:22,980 Hurry. 81 00:04:24,140 --> 00:04:25,100 Qingshi, get on the bed. 82 00:04:29,740 --> 00:04:30,420 Bookshelf. 83 00:04:42,340 --> 00:04:43,060 Xueying. 84 00:05:16,460 --> 00:05:17,660 Brother, go now. 85 00:05:17,860 --> 00:05:18,820 Leave it to me. 86 00:05:19,060 --> 00:05:20,220 Can't delay anymore. Let's go now. 87 00:05:33,380 --> 00:05:35,260 Since Xueying killed Cui Yong, 88 00:05:35,860 --> 00:05:36,980 no matter what the reason, 89 00:05:37,180 --> 00:05:38,300 he should be punished. 90 00:05:43,020 --> 00:05:44,900 It's still too early 91 00:05:44,900 --> 00:05:46,060 to say that Xueying killed Cui Yong. 92 00:05:46,180 --> 00:05:47,700 Are you saying that what we saw 93 00:05:47,700 --> 00:05:48,780 is all fake? 94 00:05:49,380 --> 00:05:50,420 Master Sikong, 95 00:05:50,660 --> 00:05:51,540 you are too biased. 96 00:05:51,780 --> 00:05:53,260 On the day of Transcendent Battle of Life and Death, 97 00:05:53,260 --> 00:05:55,340 something obviously went wrong with the Trial. 98 00:05:55,540 --> 00:05:57,180 We have to investigate the matter clearly 99 00:05:57,180 --> 00:05:58,140 before making a conclusion. 100 00:05:58,340 --> 00:06:00,780 It's not our rule to jump to conclusions 101 00:06:00,940 --> 00:06:02,580 without making things clear. 102 00:06:02,580 --> 00:06:03,820 Master Sikong. 103 00:06:04,660 --> 00:06:05,820 Alright, alright. 104 00:06:06,340 --> 00:06:08,140 Why not go find Dongbo Xueying 105 00:06:08,140 --> 00:06:09,260 to learn about the situation? 106 00:06:09,500 --> 00:06:11,060 He has been locked up for several days. 107 00:06:11,420 --> 00:06:12,620 He should have thought it through. 108 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 Dongbo Xueying. 109 00:06:33,020 --> 00:06:33,980 Xueying, 110 00:06:34,700 --> 00:06:35,940 tell us. 111 00:06:36,780 --> 00:06:37,780 What exactly happened 112 00:06:37,780 --> 00:06:39,180 on the day of the Transcendent Battle? 113 00:06:39,620 --> 00:06:41,140 Why did you attack 114 00:06:41,140 --> 00:06:42,180 your fellow senior so hard? 115 00:06:43,260 --> 00:06:44,260 Dongbo Xueying, 116 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 if you still want to 117 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 prove your innocence, 118 00:06:47,500 --> 00:06:49,220 recall what happened that day carefully. 119 00:06:50,020 --> 00:06:51,420 Don't miss any details. 120 00:07:05,860 --> 00:07:06,540 Strange. 121 00:07:06,820 --> 00:07:08,220 It is different from before. 122 00:07:08,660 --> 00:07:09,860 The Transcendent Trial devices 123 00:07:09,860 --> 00:07:10,660 have not been turned on, 124 00:07:10,660 --> 00:07:11,500 so it looks like 125 00:07:11,500 --> 00:07:12,860 there's nothing abnormal. 126 00:07:12,940 --> 00:07:13,860 I don't know if we can find 127 00:07:13,860 --> 00:07:15,340 some evidence to prove Xueying's innocence. 128 00:07:15,340 --> 00:07:16,420 Don't jinx it. 129 00:07:16,540 --> 00:07:17,460 If you can't find it, 130 00:07:17,460 --> 00:07:18,540 you're not allowed to go out. 131 00:07:19,420 --> 00:07:20,940 How about this? Let's split up and search. 132 00:07:41,420 --> 00:07:42,860 How is it? Have you found anything? 133 00:07:45,500 --> 00:07:46,900 These days of detention 134 00:07:47,580 --> 00:07:49,180 are for you to reflect on 135 00:07:49,180 --> 00:07:51,100 your heinous act of harming your fellow disciple. 136 00:07:51,620 --> 00:07:53,460 I didn't expect you to be so stubborn. 137 00:07:53,820 --> 00:07:55,100 What stubbornness? 138 00:07:56,820 --> 00:07:57,620 I tell you. 139 00:07:57,940 --> 00:07:58,900 My brother didn't do it. 140 00:08:00,540 --> 00:08:01,300 How come it's you? 141 00:08:01,300 --> 00:08:02,340 Where is Dongbo Xueying? 142 00:08:02,740 --> 00:08:03,580 Let go. 143 00:08:04,820 --> 00:08:05,740 I'll say it again. 144 00:08:06,420 --> 00:08:07,180 Cui Yong was not 145 00:08:07,180 --> 00:08:08,140 killed by my brother. 146 00:08:08,580 --> 00:08:09,860 You just arrested someone at your wish 147 00:08:09,860 --> 00:08:10,980 without investigation. 148 00:08:11,100 --> 00:08:12,620 You are clearly making things wrong. 149 00:08:12,740 --> 00:08:14,140 You keep saying 150 00:08:14,140 --> 00:08:15,780 Cui Yong was not killed by your brother, 151 00:08:15,780 --> 00:08:17,340 but the evidence is a must. 152 00:08:17,700 --> 00:08:18,500 Where is the evidence? 153 00:08:19,500 --> 00:08:20,300 You want evidence, right? 154 00:08:21,860 --> 00:08:22,660 There will be. 155 00:08:22,740 --> 00:08:23,620 Just wait. 156 00:08:24,060 --> 00:08:25,540 The most important thing now is 157 00:08:26,260 --> 00:08:28,380 where did Dongbo Xueying go. 158 00:08:29,940 --> 00:08:30,780 I don't know. 159 00:08:31,420 --> 00:08:33,540 I think Dongbo Xueying is feeling guilty. 160 00:08:33,900 --> 00:08:34,460 That's why, 161 00:08:34,460 --> 00:08:35,740 before he is to be punished, 162 00:08:35,740 --> 00:08:37,020 he fled in fear of the crime. 163 00:08:37,780 --> 00:08:38,860 I don't think so. 164 00:08:39,100 --> 00:08:41,300 Qingshi is his only relative. 165 00:08:41,380 --> 00:08:43,140 He wouldn't leave Qingshi here. 166 00:08:43,420 --> 00:08:45,060 He will definitely come back. 167 00:08:45,500 --> 00:08:47,100 I may know where he went. 168 00:08:47,820 --> 00:08:48,940 Either finding evidence 169 00:08:49,540 --> 00:08:50,900 or covering up the crime doesn't matter. 170 00:08:51,260 --> 00:08:52,660 All the answers are there. 171 00:08:53,500 --> 00:08:54,780 Let me find out the truth 172 00:08:54,900 --> 00:08:56,020 and bring Xueying back. 173 00:08:57,380 --> 00:08:57,980 Okay. 174 00:09:04,660 --> 00:09:06,140 You were so careless 175 00:09:06,620 --> 00:09:07,940 that you let them switch. 176 00:09:31,060 --> 00:09:33,060 (Dongbo Xueying has escaped from the Thunderstorm Prison) 177 00:09:33,060 --> 00:09:34,740 (and been near Changfeng Academy.) 178 00:09:34,740 --> 00:09:36,340 (You must quickly find his whereabouts) 179 00:09:36,340 --> 00:09:37,940 (and bring him back for my use.) 180 00:09:39,500 --> 00:09:40,700 Dongbo Xueying, 181 00:09:41,180 --> 00:09:43,260 you really know how to surprise us, huh? 182 00:09:44,980 --> 00:09:45,860 This time, 183 00:09:46,740 --> 00:09:48,780 don't think about slipping away from me. 184 00:10:05,060 --> 00:10:06,260 Look. 185 00:10:18,020 --> 00:10:19,140 Black Armored Warriors. 186 00:10:19,740 --> 00:10:21,500 This is the evidence of the Demon Clan's appearance. 187 00:10:21,500 --> 00:10:23,300 Xueying, we have evidence. 188 00:10:29,100 --> 00:10:30,900 Seems like there's someone. Hurry up. 189 00:10:42,220 --> 00:10:43,940 (The Demon Clan is really well-informed.) 190 00:10:44,180 --> 00:10:45,940 (They even set up a formation here.) 191 00:10:51,740 --> 00:10:52,780 Chi Qiubai, 192 00:10:53,100 --> 00:10:54,460 where is Dongbo Xueying? 193 00:10:54,900 --> 00:10:56,540 I must take him away today. 194 00:10:56,780 --> 00:10:57,980 I don't understand. 195 00:10:58,740 --> 00:10:59,500 Why do you always 196 00:10:59,500 --> 00:11:00,700 hound my disciple? 197 00:11:00,900 --> 00:11:02,140 Hound Xueying? 198 00:11:02,580 --> 00:11:03,340 Why? 199 00:11:03,820 --> 00:11:04,580 You regret it? 200 00:11:04,860 --> 00:11:06,100 In the beginning, 201 00:11:06,740 --> 00:11:08,140 you only asked me to let you into the Trial Space 202 00:11:08,140 --> 00:11:09,260 and I agreed. 203 00:11:09,780 --> 00:11:11,220 But now you are going further, 204 00:11:11,300 --> 00:11:12,380 wanting to take Xueying away. 205 00:11:12,820 --> 00:11:14,020 What exactly do you want to do? 206 00:11:14,020 --> 00:11:15,380 What do I want to do? 207 00:11:15,420 --> 00:11:17,140 You don't need to know. 208 00:11:17,740 --> 00:11:19,060 Now his ability 209 00:11:19,060 --> 00:11:20,380 must be the strongest 210 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 after breaking through Transcendent. 211 00:11:21,700 --> 00:11:23,100 I should let him exert it well. 212 00:11:31,020 --> 00:11:31,660 Ao Lan, 213 00:11:33,140 --> 00:11:34,220 let Xueying go. 214 00:11:35,220 --> 00:11:36,300 I'll take his place 215 00:11:37,060 --> 00:11:38,780 to do what you want. 216 00:11:39,300 --> 00:11:40,500 Are you willing? 217 00:11:42,220 --> 00:11:43,060 I am willing. 218 00:11:49,420 --> 00:11:50,780 Isn't this Si Borong? 219 00:11:50,860 --> 00:11:52,180 It is indeed Si Borong. 220 00:11:52,540 --> 00:11:54,220 It seems that the Elders' inference was correct. 221 00:11:54,340 --> 00:11:55,380 No time to lose. 222 00:11:55,700 --> 00:11:56,940 Let's take him back now 223 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 and report it to the Elders. 224 00:11:58,780 --> 00:11:59,300 Come on. 225 00:12:00,100 --> 00:12:01,060 Wait a minute. 226 00:12:01,900 --> 00:12:02,660 Someone's over there. 227 00:12:03,220 --> 00:12:04,140 You take him away first. 228 00:12:04,260 --> 00:12:04,940 I'll take a look. 229 00:12:05,060 --> 00:12:05,980 Be careful. 230 00:12:08,940 --> 00:12:09,700 If you still 231 00:12:09,700 --> 00:12:10,900 play tricks like what you did 232 00:12:10,900 --> 00:12:12,060 at the Transcendent Trial, 233 00:12:12,300 --> 00:12:13,260 don't blame me 234 00:12:13,820 --> 00:12:14,940 for dealing with Xiaoxi, 235 00:12:15,140 --> 00:12:15,780 Xueying, 236 00:12:15,780 --> 00:12:17,740 and your disciples. 237 00:12:19,260 --> 00:12:20,700 Only for this time. 238 00:12:21,100 --> 00:12:22,340 Tomorrow evening, 239 00:12:22,740 --> 00:12:24,460 at the Changfeng Academy's back hill. 240 00:12:25,140 --> 00:12:27,020 Show me your loyalty then. 241 00:12:40,060 --> 00:12:40,860 Master, 242 00:12:41,940 --> 00:12:42,860 why are you here? 243 00:12:43,420 --> 00:12:44,700 The Elders knew you escaped 244 00:12:44,860 --> 00:12:46,020 and asked me to take you back. 245 00:12:46,420 --> 00:12:47,300 I didn't run away. 246 00:12:48,140 --> 00:12:49,420 I was just looking for evidence. 247 00:12:50,020 --> 00:12:51,020 I told you. 248 00:12:51,420 --> 00:12:52,780 I told everyone. 249 00:12:53,180 --> 00:12:54,340 On the day of the Transcendent Battle, 250 00:12:54,620 --> 00:12:56,260 the Demon Clan invaded the barrier. 251 00:12:56,700 --> 00:12:58,340 Senior Cui was killed by them. 252 00:13:01,580 --> 00:13:02,460 Master, 253 00:13:03,860 --> 00:13:04,940 even you don't believe me. 254 00:13:06,100 --> 00:13:06,660 I... 255 00:13:06,860 --> 00:13:07,580 It's okay. 256 00:13:07,740 --> 00:13:08,900 I have found the evidence. 257 00:13:09,900 --> 00:13:11,580 I will clear my name by myself. 258 00:13:21,600 --> 00:13:23,650 (Changfeng Academy) 259 00:13:28,860 --> 00:13:30,020 It's Si Borong. 260 00:13:30,220 --> 00:13:30,860 Borong. 261 00:13:30,860 --> 00:13:31,580 Xueying, 262 00:13:31,620 --> 00:13:32,740 what are you doing? 263 00:13:32,740 --> 00:13:33,940 I came here today 264 00:13:34,060 --> 00:13:35,660 just to prove to everyone 265 00:13:35,780 --> 00:13:37,340 that I didn't kill Senior Cui. 266 00:13:39,020 --> 00:13:40,420 If it wasn't you who killed him, 267 00:13:41,260 --> 00:13:42,940 was it my younger brother who killed him? 268 00:13:43,100 --> 00:13:43,860 No. 269 00:13:44,660 --> 00:13:46,300 Senior Cui and Borong's deaths 270 00:13:46,420 --> 00:13:48,060 both were led by the Demon Clan. 271 00:13:50,420 --> 00:13:51,540 I knew 272 00:13:51,580 --> 00:13:52,420 Xueying became a Transcendent Knight 273 00:13:52,500 --> 00:13:53,380 with his own abilities. 274 00:13:53,540 --> 00:13:54,860 He has been nice to all of us. 275 00:13:55,260 --> 00:13:56,420 He wouldn't hurt us. 276 00:13:56,900 --> 00:13:58,300 On the day Cui Yong died, 277 00:13:58,300 --> 00:13:59,300 we examined 278 00:13:59,300 --> 00:14:00,420 his body 279 00:14:00,420 --> 00:14:01,980 and found no abnormalities. 280 00:14:02,140 --> 00:14:03,540 If he died because of the Demon Clan, 281 00:14:03,900 --> 00:14:05,020 we, the Elders, 282 00:14:05,260 --> 00:14:06,540 wouldn't be unable to tell it. 283 00:14:06,980 --> 00:14:08,300 Master Sikong is right. 284 00:14:09,020 --> 00:14:10,340 But Senior Cui's death 285 00:14:10,780 --> 00:14:11,580 was due to the demonic fire 286 00:14:11,580 --> 00:14:12,820 that corroded his pulse, 287 00:14:13,060 --> 00:14:14,900 not just ordinary demonization. 288 00:14:15,460 --> 00:14:16,700 Demonic fire corroded his pulse? 289 00:14:17,060 --> 00:14:17,740 In the next 24 hours 290 00:14:17,740 --> 00:14:18,780 after being inflicted the fire, 291 00:14:18,780 --> 00:14:19,620 if one doesn't have the attack, 292 00:14:19,900 --> 00:14:21,180 they will be no different from ordinary people. 293 00:14:21,780 --> 00:14:22,820 So even if a disciple 294 00:14:22,820 --> 00:14:23,620 died of demonization, 295 00:14:23,620 --> 00:14:25,100 there would be no evidence left. 296 00:14:25,620 --> 00:14:26,300 I think 297 00:14:26,820 --> 00:14:27,500 the Demon Clan wants 298 00:14:27,500 --> 00:14:28,420 to make us 299 00:14:28,660 --> 00:14:30,180 distrust each other through this matter. 300 00:14:32,220 --> 00:14:32,780 Jingqiu. 301 00:14:39,580 --> 00:14:40,300 Excuse me. 302 00:14:57,100 --> 00:14:59,420 This is indeed a sign of demonic fire corrosion. 303 00:14:59,820 --> 00:15:01,700 A sign of being poisoned by the demonic poison 304 00:15:01,700 --> 00:15:03,260 after the demonic energy enters bodies. 305 00:15:03,820 --> 00:15:05,420 Many of my disciples 306 00:15:05,460 --> 00:15:06,940 who died in the Sea God Palace battle 307 00:15:07,140 --> 00:15:08,300 also had this symptom. 308 00:15:09,660 --> 00:15:10,500 Dear Elders, 309 00:15:10,940 --> 00:15:12,060 please think carefully. 310 00:15:12,380 --> 00:15:13,100 They showed 311 00:15:13,100 --> 00:15:14,380 no symptoms at all. 312 00:15:14,740 --> 00:15:16,180 But after 313 00:15:16,180 --> 00:15:16,780 24 hours, 314 00:15:16,900 --> 00:15:18,460 now they are bleeding on their faces. 315 00:15:18,900 --> 00:15:19,660 Doesn't this confirm 316 00:15:19,660 --> 00:15:20,540 the only symptom of demonic fire 317 00:15:20,540 --> 00:15:21,620 corroding the pulse? 318 00:15:23,380 --> 00:15:24,220 In that case, 319 00:15:24,500 --> 00:15:25,300 at that time in the Trial Space, 320 00:15:25,300 --> 00:15:26,980 Senior Cui Yong had already been demonized. 321 00:15:27,220 --> 00:15:28,660 It really wasn't Xueying who killed him. 322 00:15:29,980 --> 00:15:30,980 Is it possible that someone 323 00:15:30,980 --> 00:15:32,620 was jealous of Xueying becoming Transcendent 324 00:15:32,900 --> 00:15:34,540 and deliberately wanted to frame him? 325 00:15:35,940 --> 00:15:36,700 On that day, the Demon Clan 326 00:15:36,700 --> 00:15:38,380 infiltrated the barrier in the Trial Space, 327 00:15:38,660 --> 00:15:39,380 but we didn't have the chance 328 00:15:39,380 --> 00:15:40,780 to save any useful evidence. 329 00:15:41,260 --> 00:15:42,140 However, 330 00:15:42,500 --> 00:15:44,460 the deaths of Senior Cui and Borong 331 00:15:44,860 --> 00:15:45,980 are the best evidence. 332 00:15:46,340 --> 00:15:48,180 As the Transcendent Trial's barrier is strict, 333 00:15:48,700 --> 00:15:50,460 how did the Demon Clan infiltrate it? 334 00:15:50,460 --> 00:15:51,740 On the day of Transcendent Battle, 335 00:15:51,980 --> 00:15:52,860 we were surrounded by the Demon Clan 336 00:15:52,860 --> 00:15:53,940 as soon as we entered. 337 00:15:54,580 --> 00:15:55,620 They used the formation 338 00:15:56,020 --> 00:15:56,900 to set up the black fog. 339 00:15:57,300 --> 00:15:58,620 So, we were focusing on dodging. 340 00:15:58,820 --> 00:15:59,740 But Senior Cui Yong, 341 00:15:59,740 --> 00:16:00,580 in order to protect us, 342 00:16:00,740 --> 00:16:01,700 was hit by the demonic fire. 343 00:16:02,180 --> 00:16:03,340 That's why he ended up like this. 344 00:16:04,660 --> 00:16:06,860 It seems the matter is not that simple. 345 00:16:06,860 --> 00:16:07,780 That's right. 346 00:16:07,780 --> 00:16:08,540 We all know 347 00:16:08,540 --> 00:16:10,540 the Xia Clan has many Demon Clan spies. 348 00:16:10,900 --> 00:16:12,020 Now it seems 349 00:16:12,260 --> 00:16:13,980 these Demon Clan spies 350 00:16:14,100 --> 00:16:14,900 have infiltrated 351 00:16:14,900 --> 00:16:16,020 Changfeng Academy. 352 00:16:16,540 --> 00:16:17,300 If this spy 353 00:16:17,300 --> 00:16:18,380 is in Changfeng Academy, 354 00:16:18,900 --> 00:16:20,540 I will definitely find out and punish them severely. 355 00:16:20,940 --> 00:16:22,220 Now that I think back, 356 00:16:22,300 --> 00:16:24,100 the destruction of my Sea God Palace 357 00:16:24,260 --> 00:16:26,420 is also related to these spies. 358 00:16:26,780 --> 00:16:27,540 Knight Changfeng, 359 00:16:27,540 --> 00:16:29,060 if you find the spy, 360 00:16:29,060 --> 00:16:30,500 inform me immediately. 361 00:16:30,660 --> 00:16:31,940 I'll personally 362 00:16:31,940 --> 00:16:33,380 shred him into pieces. 363 00:16:34,180 --> 00:16:35,780 From now on, Changfeng Academy enrollment 364 00:16:35,780 --> 00:16:36,460 should also be 365 00:16:36,460 --> 00:16:38,140 more cautious and strict. 366 00:16:39,300 --> 00:16:40,100 Borong, 367 00:16:40,580 --> 00:16:41,500 I'm sorry. 368 00:16:42,300 --> 00:16:43,140 It's my fault. 369 00:16:45,340 --> 00:16:46,940 I didn't protect you well. 370 00:16:48,140 --> 00:16:49,260 I will definitely 371 00:16:51,140 --> 00:16:52,900 avenge your death. 372 00:16:53,580 --> 00:16:55,220 Si Borong is our fellow disciple. 373 00:16:55,380 --> 00:16:56,740 We will avenge his death for sure. 374 00:16:58,220 --> 00:16:59,860 It's all due to the Demon Clan. 375 00:17:00,220 --> 00:17:01,060 We must 376 00:17:01,060 --> 00:17:01,980 get rid of them. 377 00:17:02,260 --> 00:17:02,780 Right. 378 00:17:03,220 --> 00:17:04,340 Get rid of them. 379 00:17:07,940 --> 00:17:09,300 Now we need to be clear about one thing. 380 00:17:09,860 --> 00:17:10,940 The Demon Clan 381 00:17:11,220 --> 00:17:12,060 entered the Transcendent Battle 382 00:17:12,060 --> 00:17:13,860 just to kidnap the new Transcendent. 383 00:17:14,420 --> 00:17:15,260 Since they've already transformed 384 00:17:15,260 --> 00:17:16,380 a lot of Black Armored Warriors 385 00:17:16,460 --> 00:17:17,020 and got 386 00:17:17,020 --> 00:17:18,580 the rare source stone of the Sea God Palace, 387 00:17:18,980 --> 00:17:19,820 why would they want to catch 388 00:17:19,820 --> 00:17:20,940 the new Transcendent Knight? 389 00:17:21,460 --> 00:17:22,700 If I'm not mistaken, 390 00:17:22,900 --> 00:17:24,380 it's because the current Black Armored Warriors 391 00:17:24,380 --> 00:17:25,300 are not powerful enough, 392 00:17:25,420 --> 00:17:26,060 so 393 00:17:26,660 --> 00:17:27,940 they're targeting 394 00:17:27,940 --> 00:17:29,980 the newly emerged, strongest Transcendent. 395 00:17:30,380 --> 00:17:31,420 But that day, 396 00:17:31,540 --> 00:17:32,860 the Demon Clan did not succeed. 397 00:17:33,060 --> 00:17:34,860 Now the only one who has become a new Transcendent 398 00:17:34,860 --> 00:17:36,100 is just you, Xueying. 399 00:17:36,140 --> 00:17:36,860 I think the Demon Clan 400 00:17:36,860 --> 00:17:38,420 won't let it go easily. 401 00:17:39,460 --> 00:17:40,100 Faction Leader, 402 00:17:40,340 --> 00:17:41,380 Xueying is not the one who killed 403 00:17:41,420 --> 00:17:42,500 Senior Cui Yong. 404 00:17:42,580 --> 00:17:44,140 On that day in the Transcendent Trial, 405 00:17:44,140 --> 00:17:45,420 he risked his life 406 00:17:45,420 --> 00:17:46,660 to protect us. 407 00:17:47,020 --> 00:17:48,700 Now Xueying is the target of the Demon Clan, 408 00:17:48,700 --> 00:17:50,060 we should protect him. 409 00:17:50,420 --> 00:17:51,580 We can prove 410 00:17:51,580 --> 00:17:52,140 that Xueying 411 00:17:52,140 --> 00:17:53,420 is really being wronged. 412 00:17:54,180 --> 00:17:55,740 Yes, Elders. 413 00:17:55,940 --> 00:17:56,940 If you continue to 414 00:17:56,940 --> 00:17:58,580 be so indiscriminate, 415 00:17:58,660 --> 00:17:59,620 then I think this Changfeng Academy 416 00:17:59,620 --> 00:18:00,700 is not worth going to. 417 00:18:03,300 --> 00:18:05,220 But on that day we all saw 418 00:18:05,540 --> 00:18:06,700 Xueying's spear 419 00:18:06,780 --> 00:18:08,460 in Cui Yong's body. 420 00:18:08,900 --> 00:18:09,820 How do you explain that? 421 00:18:09,940 --> 00:18:11,180 I really don't know about that. 422 00:18:12,180 --> 00:18:13,380 But I'm also very sad 423 00:18:14,980 --> 00:18:16,020 that I couldn't save him. 424 00:18:17,540 --> 00:18:18,700 It has been clarified 425 00:18:18,700 --> 00:18:19,820 that Cui Yong was demonized 426 00:18:20,300 --> 00:18:22,180 and the Demon Clan is the real murderer. 427 00:18:22,460 --> 00:18:23,660 Let's not 428 00:18:23,660 --> 00:18:24,940 blame each other anymore. 429 00:18:25,300 --> 00:18:27,660 We should focus on fighting the Demon Clan. 430 00:18:29,020 --> 00:18:30,340 In that case, 431 00:18:30,860 --> 00:18:31,620 Xueying, 432 00:18:32,180 --> 00:18:34,260 no one is perfect. 433 00:18:34,820 --> 00:18:35,540 This time, 434 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 you were wronged. 435 00:18:36,940 --> 00:18:37,860 It's okay. 436 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 At least now the matter 437 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 has been clarified 438 00:18:42,180 --> 00:18:43,780 and my name has been cleared. 439 00:18:44,140 --> 00:18:45,260 If it wasn't for this, 440 00:18:45,620 --> 00:18:46,420 I wouldn't have had the chance 441 00:18:46,420 --> 00:18:47,780 to enjoy a few days of leisure in prison. 442 00:19:01,180 --> 00:19:04,220 (Xueying Territory) 443 00:19:04,220 --> 00:19:05,340 Commander Zong. 444 00:19:07,820 --> 00:19:08,780 Excuse me. 445 00:19:08,860 --> 00:19:09,620 May I ask 446 00:19:09,620 --> 00:19:11,020 if Ji Rong lives here? 447 00:19:12,700 --> 00:19:13,820 You must be Ji Rong's father, right? 448 00:19:13,820 --> 00:19:14,740 Yes, yes. 449 00:19:15,340 --> 00:19:16,380 We've met before, 450 00:19:16,380 --> 00:19:17,620 in Yishui City. 451 00:19:18,660 --> 00:19:19,620 Then please follow me. 452 00:19:20,260 --> 00:19:21,140 Thank you. 453 00:19:25,060 --> 00:19:25,780 Please wait a moment. 454 00:19:25,980 --> 00:19:27,660 I will go find Miss Ji Rong. 455 00:19:28,220 --> 00:19:29,300 Thank you. 456 00:19:48,580 --> 00:19:49,420 Aren't you... 457 00:19:49,540 --> 00:19:50,660 Here you are. 458 00:19:52,020 --> 00:19:52,780 Go away. 459 00:19:57,980 --> 00:19:59,100 Why are you here? 460 00:19:59,220 --> 00:20:00,460 Why did you even come here? 461 00:20:01,620 --> 00:20:02,420 Daughter. 462 00:20:02,780 --> 00:20:03,940 Do you know 463 00:20:03,940 --> 00:20:06,140 it was so hard for me to find you? 464 00:20:06,140 --> 00:20:07,220 Alright, alright. 465 00:20:07,220 --> 00:20:08,500 Stop pretending to be pitiful. 466 00:20:08,540 --> 00:20:09,660 Just leave here now. 467 00:20:11,380 --> 00:20:12,820 What's with your attitude? 468 00:20:13,260 --> 00:20:15,260 It's been just a few days. 469 00:20:15,380 --> 00:20:17,100 And you're already so heartless to your father. 470 00:20:18,820 --> 00:20:20,260 Don't forget. 471 00:20:20,700 --> 00:20:22,900 The year you were born. 472 00:20:23,660 --> 00:20:24,260 Water under the bridge. 473 00:20:24,260 --> 00:20:25,380 Why do you still mention it? 474 00:20:25,540 --> 00:20:26,980 What exactly do you want to do? 475 00:20:28,100 --> 00:20:29,460 Don't you know 476 00:20:29,460 --> 00:20:30,780 what I want to do? 477 00:20:31,540 --> 00:20:32,220 Recently, 478 00:20:32,220 --> 00:20:33,540 I've been short on cash. 479 00:20:39,140 --> 00:20:40,780 Since you've had a hard time finding this place 480 00:20:40,820 --> 00:20:42,020 and it's getting late, 481 00:20:42,340 --> 00:20:43,460 you can stay here tonight. 482 00:20:43,860 --> 00:20:44,780 Alright, alright. 483 00:20:47,740 --> 00:20:49,380 Uncle Zong Ling. Uncle Tong San. 484 00:20:49,380 --> 00:20:50,100 Is that okay? 485 00:20:50,180 --> 00:20:50,940 Ji Rong. 486 00:20:52,020 --> 00:20:52,500 Alright, 487 00:20:52,700 --> 00:20:54,540 I'll have someone arrange a room. 488 00:20:54,780 --> 00:20:55,740 Thank you, Uncle Tong San. 489 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Thank you, Uncle Zong Ling. 490 00:20:58,140 --> 00:20:58,820 Thank you. 491 00:20:59,220 --> 00:20:59,820 Thank you so much. 492 00:21:06,060 --> 00:21:07,380 I knew it. 493 00:21:07,860 --> 00:21:09,620 You are the most filial to me. 494 00:21:09,780 --> 00:21:10,980 How could you not care about me, 495 00:21:10,980 --> 00:21:11,740 right? 496 00:21:11,860 --> 00:21:12,900 Good girl. 497 00:21:51,220 --> 00:21:51,620 Here. 498 00:21:54,020 --> 00:21:54,820 Take this money 499 00:21:54,820 --> 00:21:56,180 and get lost tomorrow. 500 00:21:57,260 --> 00:21:58,580 It's you. 501 00:21:59,060 --> 00:22:00,260 You startled me. 502 00:22:04,700 --> 00:22:06,860 My daughter is the best. 503 00:22:07,060 --> 00:22:08,060 Were you confused? 504 00:22:08,060 --> 00:22:09,300 Why did you run away like that? 505 00:22:09,620 --> 00:22:10,260 Now, 506 00:22:10,260 --> 00:22:12,020 don't you still have to take me as your father? 507 00:22:13,940 --> 00:22:15,660 Believe it or not, I'll kill you right now. 508 00:22:16,020 --> 00:22:17,460 Kill me? 509 00:22:19,540 --> 00:22:20,500 Are you mistaken? 510 00:22:20,500 --> 00:22:22,060 I'm your biological father. 511 00:22:22,900 --> 00:22:24,020 If you kill me, 512 00:22:24,460 --> 00:22:25,700 you won't 513 00:22:25,700 --> 00:22:26,740 have a single close relative left 514 00:22:26,740 --> 00:22:27,540 in this world. 515 00:22:27,620 --> 00:22:29,380 Think about it carefully. 516 00:22:30,340 --> 00:22:32,540 As a half-demon like you, 517 00:22:32,780 --> 00:22:35,100 not loved by the Demon Clan or the Xia Clan, 518 00:22:35,140 --> 00:22:36,740 if you even lose your father, 519 00:22:36,740 --> 00:22:39,020 how will you live this life? 520 00:22:40,140 --> 00:22:41,660 Are you threatening me now? 521 00:22:42,420 --> 00:22:43,220 Don't forget. 522 00:22:43,420 --> 00:22:44,940 It was you who killed my mother, 523 00:22:45,060 --> 00:22:46,740 leaving me alone and helpless. 524 00:22:51,260 --> 00:22:52,380 Child, 525 00:22:53,740 --> 00:22:56,100 I had no choice back then. 526 00:22:56,700 --> 00:22:59,060 I didn't expect your mother to be a demon. 527 00:22:59,340 --> 00:23:01,260 At that time, she even deceived me 528 00:23:01,380 --> 00:23:03,140 and nearly cost me my life. 529 00:23:04,700 --> 00:23:05,660 Alright, alright. 530 00:23:05,900 --> 00:23:07,060 Don't be angry anymore. 531 00:23:07,380 --> 00:23:08,300 For the rest of your life, 532 00:23:08,300 --> 00:23:10,100 I will find a way to make it up to you. 533 00:23:12,780 --> 00:23:14,500 I warn you not to provoke me again. 534 00:23:15,700 --> 00:23:16,620 Otherwise, 535 00:23:18,180 --> 00:23:19,860 I will avenge on you for my mother. 536 00:23:26,700 --> 00:23:29,380 What a nag. 537 00:23:43,940 --> 00:23:45,300 If you need me to do anything, 538 00:23:45,700 --> 00:23:46,300 just say it. 539 00:23:46,580 --> 00:23:47,780 I never thought 540 00:23:48,140 --> 00:23:48,980 Knight Changfeng 541 00:23:48,980 --> 00:23:50,620 would be willing to 542 00:23:50,620 --> 00:23:51,900 protect your students 543 00:23:52,260 --> 00:23:53,780 and make such a huge concession. 544 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 It seems 545 00:23:55,740 --> 00:23:56,580 Xueying 546 00:23:56,580 --> 00:23:58,260 is your most cherished student, right? 547 00:23:58,700 --> 00:24:00,460 You want to catch a new Transcendent 548 00:24:00,740 --> 00:24:01,300 just because 549 00:24:01,300 --> 00:24:02,780 the Black Armored Warriors are not capable. 550 00:24:04,660 --> 00:24:06,060 I am more suitable than Xueying. 551 00:24:06,420 --> 00:24:08,100 As long as you achieve your goal, 552 00:24:08,580 --> 00:24:09,500 why bother with 553 00:24:09,500 --> 00:24:10,420 the affairs of justice? 554 00:24:10,500 --> 00:24:11,260 Fine. 555 00:24:12,180 --> 00:24:13,580 I like your straightforwardness, 556 00:24:13,580 --> 00:24:15,060 Knight Changfeng. 557 00:24:15,700 --> 00:24:16,420 However, 558 00:24:16,500 --> 00:24:17,700 your loyalty to the Xia Clan 559 00:24:17,860 --> 00:24:19,700 is among the best. 560 00:24:20,220 --> 00:24:21,740 The Demon Clan is quite worried. 561 00:24:22,300 --> 00:24:23,340 Unless... 562 00:24:23,860 --> 00:24:25,100 Just say it. 563 00:24:25,820 --> 00:24:26,660 Unless you let me 564 00:24:26,660 --> 00:24:28,100 put the Soul Scouring Nail in you 565 00:24:28,660 --> 00:24:30,420 to show your loyalty to the Demon Clan. 566 00:24:32,220 --> 00:24:33,500 The Soul Scouring Nail 567 00:24:34,460 --> 00:24:36,340 is the top secret weapon of Demon Clan. 568 00:24:37,260 --> 00:24:38,660 If there is no antidote, 569 00:24:38,940 --> 00:24:40,180 you will suffer torment 570 00:24:40,180 --> 00:24:41,820 and die in pain. 571 00:24:42,420 --> 00:24:43,740 What I didn't expect was 572 00:24:44,300 --> 00:24:46,020 Xueying actually had the ability 573 00:24:46,300 --> 00:24:48,100 to break through the restrictions of the Soul Scouring Nail 574 00:24:48,500 --> 00:24:50,020 and the barrier you set 575 00:24:50,020 --> 00:24:51,220 in the Transcendent Trial, 576 00:24:51,460 --> 00:24:53,300 finally becoming a Transcendent Knight. 577 00:24:54,660 --> 00:24:56,500 He is indeed a genius. 578 00:24:57,780 --> 00:24:58,620 That day, 579 00:24:58,620 --> 00:24:59,820 I intensified the spatial obstacles 580 00:24:59,820 --> 00:25:01,620 to the contestants with my demonic technique. 581 00:25:02,820 --> 00:25:04,620 Plus the existing challenges 582 00:25:04,860 --> 00:25:06,260 in the Life and Death Barrier. 583 00:25:06,540 --> 00:25:07,620 Logically speaking, 584 00:25:08,100 --> 00:25:09,500 Changfeng's disciples, 585 00:25:09,700 --> 00:25:11,220 in that adversity, 586 00:25:11,220 --> 00:25:12,180 should have been able to stimulate 587 00:25:12,260 --> 00:25:13,300 their own power 588 00:25:13,700 --> 00:25:15,340 and ultimately become Transcendent. 589 00:25:15,700 --> 00:25:16,740 But that day, 590 00:25:16,740 --> 00:25:17,660 the only one who became Transcendent 591 00:25:17,660 --> 00:25:19,260 was Xueying alone. 592 00:25:19,620 --> 00:25:20,740 It must have been 593 00:25:21,500 --> 00:25:23,100 your doing, right? 594 00:25:23,820 --> 00:25:25,140 I am their master. 595 00:25:26,060 --> 00:25:27,900 It is my responsibility to protect my disciples. 596 00:25:28,380 --> 00:25:29,660 I hope 597 00:25:31,140 --> 00:25:33,300 that this kind of thing will not happen again. 598 00:25:34,100 --> 00:25:35,060 Since you have agreed 599 00:25:35,060 --> 00:25:36,220 to cooperate with the Demon Clan, 600 00:25:36,220 --> 00:25:37,620 you must fully cooperate. 601 00:25:39,940 --> 00:25:41,260 So you don't mind 602 00:25:41,820 --> 00:25:42,780 the Soul Scouring Nail, do you? 603 00:25:47,060 --> 00:25:48,180 I can agree to that, 604 00:25:49,220 --> 00:25:50,580 but I have a condition. 605 00:25:52,020 --> 00:25:53,900 Remove the Soul Scouring Nail from Xueying's body. 606 00:25:54,460 --> 00:25:55,300 Perfect. 607 00:25:55,860 --> 00:25:58,020 I'll transfer the nail inside Xueying 608 00:25:58,420 --> 00:25:59,740 to your body. 609 00:26:05,220 --> 00:26:06,620 Swallow this pill 610 00:26:06,860 --> 00:26:08,500 and use your blood as a catalyst, 611 00:26:08,940 --> 00:26:09,500 and the Soul Scouring Nail 612 00:26:09,500 --> 00:26:11,060 will be transferred to your body. 613 00:26:12,820 --> 00:26:13,580 Remember. 614 00:26:13,860 --> 00:26:14,820 Only when the Soul Scouring Nail 615 00:26:14,820 --> 00:26:15,860 enters your body 616 00:26:16,140 --> 00:26:17,740 can Xueying recover. 617 00:26:24,180 --> 00:26:25,180 Also, 618 00:26:25,580 --> 00:26:27,020 if the Soul Scouring Nail 619 00:26:27,020 --> 00:26:28,780 is not in your body, 620 00:26:29,700 --> 00:26:30,940 it will return to 621 00:26:30,940 --> 00:26:32,660 Dongbo Xueying's body. 622 00:26:33,380 --> 00:26:34,900 (This is the last time.) 623 00:26:35,740 --> 00:26:37,140 (I must find a way) 624 00:26:37,140 --> 00:26:38,580 (to destroy the Soul Scouring Nail.) 625 00:26:41,660 --> 00:26:42,940 Knight Changfeng, 626 00:26:44,140 --> 00:26:46,100 even if you are exceptionally talented, 627 00:26:46,900 --> 00:26:49,020 don't be naive to think 628 00:26:49,660 --> 00:26:51,740 you can destroy my Soul Scouring Nail. 629 00:27:30,420 --> 00:27:31,580 Commander Zong. 630 00:27:33,060 --> 00:27:33,980 Miss Ji Rong. 631 00:27:34,700 --> 00:27:35,380 Uncle Zong Ling, 632 00:27:35,380 --> 00:27:36,620 you're leaving so early. 633 00:27:36,620 --> 00:27:37,100 Yes. 634 00:27:37,740 --> 00:27:38,380 By the way, 635 00:27:39,100 --> 00:27:40,700 I just saw your father leave. 636 00:27:41,780 --> 00:27:42,500 Left? 637 00:27:43,740 --> 00:27:44,740 (I didn't expect this old man) 638 00:27:44,740 --> 00:27:46,060 (to be so obedient this time.) 639 00:27:46,300 --> 00:27:47,980 (Did what I said yesterday scare him?) 640 00:27:48,180 --> 00:27:49,820 (How could someone like him) 641 00:27:49,820 --> 00:27:51,060 (listen to me?) 642 00:27:51,180 --> 00:27:52,700 (I feel a bit uneasy.) 643 00:27:53,140 --> 00:27:54,260 (I hope he doesn't cause me) 644 00:27:54,260 --> 00:27:55,140 (any more trouble,) 645 00:27:55,500 --> 00:27:57,380 (delaying my execution of the Demon Clan's plan.) 646 00:27:58,060 --> 00:27:58,900 Miss Ji Rong, 647 00:27:59,500 --> 00:28:00,260 is something wrong? 648 00:28:00,580 --> 00:28:02,100 Nothing, Uncle Zong Ling. 649 00:28:15,940 --> 00:28:17,820 Make up your mind and hands off. 650 00:28:17,820 --> 00:28:18,340 Hurry up and place your bets. 651 00:28:18,340 --> 00:28:18,860 Hurry up. 652 00:28:18,900 --> 00:28:19,380 Big. 653 00:28:19,420 --> 00:28:19,900 Big. 654 00:28:19,900 --> 00:28:20,740 Small, small. 655 00:28:21,220 --> 00:28:22,780 Five, five, six, big. 656 00:28:28,340 --> 00:28:29,700 Big, big, big. 657 00:28:29,780 --> 00:28:31,100 Big, big, big. 658 00:28:31,740 --> 00:28:31,860 Big. 659 00:28:31,940 --> 00:28:33,460 Three, four, one, small. 660 00:28:35,300 --> 00:28:35,980 Keep betting. 661 00:28:36,100 --> 00:28:36,940 What's going on? 662 00:28:39,260 --> 00:28:40,500 Big, big, big. 663 00:28:40,660 --> 00:28:41,780 Big, big, big. 664 00:28:41,980 --> 00:28:43,780 One, two, four, small. 665 00:28:45,780 --> 00:28:46,540 What's going on? 666 00:28:46,580 --> 00:28:47,700 Hurry up and bet. 667 00:28:47,780 --> 00:28:48,940 All in, all in. 668 00:28:50,620 --> 00:28:51,700 Follow the bet. I'll bet big too. 669 00:28:51,700 --> 00:28:52,620 Get out of the way. 670 00:28:57,140 --> 00:28:57,900 Sir, sir. 671 00:28:57,940 --> 00:28:58,900 Ji Wuhai, 672 00:28:59,100 --> 00:29:00,220 it's time for us 673 00:29:00,220 --> 00:29:01,700 to settle our accounts, isn't it? 674 00:29:01,820 --> 00:29:02,580 Sir, 675 00:29:02,820 --> 00:29:04,540 I lost everything today. 676 00:29:05,820 --> 00:29:06,660 Or how about this? 677 00:29:06,860 --> 00:29:07,700 Lend me some more. 678 00:29:08,060 --> 00:29:08,900 After I win, 679 00:29:08,900 --> 00:29:10,620 I'll pay you back the principal and interest. 680 00:29:11,220 --> 00:29:13,100 You are playing rogue with me again, 681 00:29:13,100 --> 00:29:13,540 aren't you? 682 00:29:13,940 --> 00:29:14,500 Sir. 683 00:29:14,820 --> 00:29:15,900 My real bro. 684 00:29:16,100 --> 00:29:18,420 Gentlemen use their hands, not their mouths. 685 00:29:18,780 --> 00:29:19,460 No, no, no. 686 00:29:19,580 --> 00:29:20,740 U-Use their mouths, 687 00:29:20,780 --> 00:29:21,540 not their hands. 688 00:29:24,300 --> 00:29:25,740 Honestly, 689 00:29:25,740 --> 00:29:27,220 I have a daughter 690 00:29:27,300 --> 00:29:29,260 living in the Snow Stone Fort in Xueying Territory. 691 00:29:29,300 --> 00:29:30,780 The largest territory in Yishui City. 692 00:29:30,780 --> 00:29:31,620 You should know about it, 693 00:29:31,780 --> 00:29:32,420 right? 694 00:29:32,500 --> 00:29:33,660 Well, she has a lot of money. 695 00:29:33,660 --> 00:29:35,580 It's true. Don't worry. She's not short of money. 696 00:29:39,460 --> 00:29:41,500 You're talking about Xueying Territory? 697 00:29:43,420 --> 00:29:44,500 Take him to collect the debt. 698 00:29:44,740 --> 00:29:45,460 Go. 699 00:29:49,180 --> 00:29:50,420 What are you doing here? 700 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 Two young men. 701 00:29:51,820 --> 00:29:53,180 My daughter Ji Rong 702 00:29:53,180 --> 00:29:53,780 lives inside. 703 00:29:53,780 --> 00:29:54,300 Well, 704 00:29:54,300 --> 00:29:55,820 could you please call her out for me? 705 00:29:55,820 --> 00:29:56,340 Go. 706 00:29:56,460 --> 00:29:57,860 Call Ji Rong out. 707 00:29:57,940 --> 00:29:58,540 Hurry up. 708 00:29:59,500 --> 00:30:00,420 Thank you very much. 709 00:30:02,420 --> 00:30:03,540 She will be here soon. 710 00:30:08,140 --> 00:30:09,300 Here she comes. 711 00:30:10,300 --> 00:30:11,420 Good daughter. 712 00:30:11,540 --> 00:30:13,660 I-I'm short of money right now. 713 00:30:13,860 --> 00:30:15,180 Give me some more money. 714 00:30:17,780 --> 00:30:19,620 You're Ji Wuhai's daughter. 715 00:30:19,980 --> 00:30:21,700 Your dad owes me fifty thousand taels of gold coins. 716 00:30:21,860 --> 00:30:23,020 If you don't pay today, 717 00:30:23,220 --> 00:30:24,100 believe it or not, 718 00:30:24,100 --> 00:30:25,460 I'll smash your Snow Stone Fort! 719 00:30:35,060 --> 00:30:35,980 Ji Wuhai. 720 00:30:36,140 --> 00:30:36,900 Ji Wuhai. 721 00:30:36,900 --> 00:30:38,540 Your daughter dares to hit me! 722 00:30:38,540 --> 00:30:39,500 Next time I see you, 723 00:30:39,500 --> 00:30:40,900 I will kill you. 724 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 Daughter, Daughter. 725 00:30:46,140 --> 00:30:46,980 Can you let me 726 00:30:46,980 --> 00:30:48,180 stay with you for a few days? 727 00:30:48,180 --> 00:30:49,260 You just heard 728 00:30:49,260 --> 00:30:50,300 if they see me again, 729 00:30:50,300 --> 00:30:51,780 they're going to kill me. 730 00:30:53,340 --> 00:30:54,940 Listen to me. 731 00:30:55,580 --> 00:30:57,780 I'm keeping your secret for you. 732 00:30:58,180 --> 00:30:59,980 If you don't care about me, then I'll just... 733 00:30:59,980 --> 00:31:00,660 Shut up. 734 00:31:02,900 --> 00:31:03,980 Whether you can stay here 735 00:31:03,980 --> 00:31:04,780 is not up to me. 736 00:31:04,860 --> 00:31:05,780 I'm not the owner here. 737 00:31:11,580 --> 00:31:13,260 I'm afraid this is against the rules. 738 00:31:15,740 --> 00:31:16,900 Sir, sir. 739 00:31:16,900 --> 00:31:17,340 Well, 740 00:31:17,340 --> 00:31:19,220 I'll be dead if I go out now. 741 00:31:19,220 --> 00:31:20,300 Please, please. 742 00:31:20,420 --> 00:31:22,380 Sir, sir. 743 00:31:22,860 --> 00:31:23,660 Please, please. 744 00:31:23,660 --> 00:31:25,380 I'll be dead if I go out. 745 00:31:25,740 --> 00:31:26,460 Sir. 746 00:31:26,740 --> 00:31:28,020 Grandpa. 747 00:31:37,300 --> 00:31:38,780 (Keeping him around like this) 748 00:31:39,140 --> 00:31:40,140 (isn't a solution.) 749 00:31:40,180 --> 00:31:41,380 (He's like a time bomb.) 750 00:31:41,580 --> 00:31:43,140 (If this secret gets out,) 751 00:31:43,140 --> 00:31:44,460 (it will ruin the important matter.) 752 00:31:45,980 --> 00:31:47,180 I knew it. 753 00:31:48,300 --> 00:31:48,900 Rong, 754 00:31:48,900 --> 00:31:49,860 you must have made 755 00:31:49,860 --> 00:31:50,940 a very good friend. 756 00:31:50,940 --> 00:31:51,740 Otherwise, 757 00:31:51,820 --> 00:31:52,580 how could you live in 758 00:31:52,620 --> 00:31:54,300 such a nice place like Xueying Territory? 759 00:31:54,660 --> 00:31:55,580 Uncle Zong, Uncle Tong, 760 00:31:55,660 --> 00:31:56,460 thank you 761 00:31:56,540 --> 00:31:58,100 for taking in my father once again. 762 00:31:58,180 --> 00:31:59,220 Thank you, thank you. 763 00:31:59,900 --> 00:32:01,340 I'll take my father away now. 764 00:32:01,980 --> 00:32:02,580 Let's go. 765 00:32:08,660 --> 00:32:10,020 I always feel 766 00:32:10,020 --> 00:32:11,660 there's something off with Miss Ji Rong. 767 00:32:12,020 --> 00:32:12,820 Last time Ji Wuhai 768 00:32:12,820 --> 00:32:13,980 stayed here, 769 00:32:14,460 --> 00:32:16,580 two bags of coins went missing from the vault. 770 00:32:17,460 --> 00:32:17,700 This time, 771 00:32:17,700 --> 00:32:19,380 we let Ji Wuhai stay again. 772 00:32:20,340 --> 00:32:21,780 I'm uneasy about it. 773 00:32:21,860 --> 00:32:22,620 Kick her out. 774 00:32:23,100 --> 00:32:23,900 It's appropriate. 775 00:32:24,260 --> 00:32:25,940 After all, she is Shi's good friend. 776 00:32:26,220 --> 00:32:27,860 Shi seems to be really into her. 777 00:32:28,260 --> 00:32:29,460 If we act rashly, 778 00:32:29,460 --> 00:32:30,700 I'm afraid it's not right. 779 00:32:31,140 --> 00:32:32,300 Let's wait for Ying to come back 780 00:32:32,300 --> 00:32:33,220 and take control of the situation. 781 00:32:33,860 --> 00:32:34,860 I'll keep an eye on her. 782 00:32:36,660 --> 00:32:37,660 I originally wanted to treat you 783 00:32:37,660 --> 00:32:38,660 to a great meal 784 00:32:39,140 --> 00:32:40,740 to celebrate Xueying becoming Transcendent. 785 00:32:41,300 --> 00:32:42,660 I misunderstood Xueying before. 786 00:32:42,900 --> 00:32:44,540 Fortunately, he's now cleared of the charges. 787 00:32:45,420 --> 00:32:46,940 What? Just two fish 788 00:32:46,940 --> 00:32:47,900 and you're satisfied? 789 00:32:48,380 --> 00:32:49,060 Master, 790 00:32:49,180 --> 00:32:50,700 these are no ordinary fish. 791 00:32:50,940 --> 00:32:52,180 This is called Snowfish. 792 00:32:52,620 --> 00:32:53,660 Snowfish? 793 00:32:54,220 --> 00:32:55,540 The fish caught by Dongbo Xueying 794 00:32:55,540 --> 00:32:56,580 is called Snowfish, right? 795 00:33:00,540 --> 00:33:01,180 Yes. 796 00:33:01,340 --> 00:33:02,660 When I was young, my father 797 00:33:02,660 --> 00:33:03,820 taught me some secret recipes. 798 00:33:04,300 --> 00:33:05,180 The taste is not bad. 799 00:33:05,460 --> 00:33:06,140 But I think 800 00:33:06,140 --> 00:33:07,620 today's focus is not on eating, 801 00:33:07,780 --> 00:33:08,580 but on 802 00:33:08,580 --> 00:33:09,540 us all sitting together, 803 00:33:09,540 --> 00:33:10,500 happy and content. 804 00:33:11,740 --> 00:33:12,340 Master, 805 00:33:12,420 --> 00:33:13,420 eat more. 806 00:33:13,780 --> 00:33:14,300 Okay. 807 00:33:32,940 --> 00:33:34,860 Take it slow. No one's grabbing them from you. 808 00:33:34,940 --> 00:33:35,380 Here. 809 00:33:36,180 --> 00:33:36,780 Drink some water. 810 00:33:47,500 --> 00:33:48,860 I never thought that 811 00:33:49,380 --> 00:33:51,420 as a rising star of the Dragon Mountain Empire, 812 00:33:51,660 --> 00:33:53,540 I almost choked to death on a fishbone. 813 00:33:53,540 --> 00:33:55,420 Thank you for the life-saving water. 814 00:33:55,500 --> 00:33:56,380 What's the rush? 815 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 You won't be left out. 816 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 I'll catch more if you finish them. 817 00:34:00,300 --> 00:34:01,020 How can 818 00:34:01,020 --> 00:34:02,180 delicacies go without good wine? 819 00:34:02,260 --> 00:34:02,740 Here. 820 00:34:02,740 --> 00:34:03,820 This is the wine I brought. 821 00:34:04,140 --> 00:34:04,660 Master, 822 00:34:04,660 --> 00:34:05,500 this must be the good wine 823 00:34:05,500 --> 00:34:06,540 you've been collecting for many years, right? 824 00:34:06,780 --> 00:34:07,420 Yeah. 825 00:34:07,780 --> 00:34:09,020 Today let's drink it. 826 00:34:09,100 --> 00:34:09,500 Great. 827 00:34:09,500 --> 00:34:09,860 Here. 828 00:34:24,540 --> 00:34:25,220 Come on. 829 00:34:25,780 --> 00:34:26,900 Let's celebrate Xueying 830 00:34:26,900 --> 00:34:28,380 becoming the new Transcendent. 831 00:34:28,660 --> 00:34:29,100 Cheers! 832 00:34:29,100 --> 00:34:29,620 Thank you. 833 00:34:29,700 --> 00:34:30,340 Cheers! 834 00:34:30,580 --> 00:34:31,340 Cheers! 835 00:34:42,020 --> 00:34:42,660 Xueying, 836 00:34:43,220 --> 00:34:44,140 I toast you. 837 00:34:46,580 --> 00:34:47,300 Congratulations on becoming 838 00:34:47,300 --> 00:34:48,380 the youngest Transcendent. 839 00:34:48,380 --> 00:34:49,020 Master, 840 00:34:49,340 --> 00:34:50,580 you are the youngest Transcendent Knight 841 00:34:50,580 --> 00:34:51,820 in Dragon Mountain Empire. 842 00:34:52,100 --> 00:34:53,620 Now you have surpassed me. 843 00:34:53,820 --> 00:34:54,340 Cheers. 844 00:35:04,460 --> 00:35:05,340 Master, 845 00:35:05,740 --> 00:35:06,580 now that 846 00:35:06,580 --> 00:35:08,380 Xueying has become Transcendent, 847 00:35:08,660 --> 00:35:09,620 is he going to leave 848 00:35:09,620 --> 00:35:10,740 Changfeng Academy? 849 00:35:10,980 --> 00:35:12,100 After becoming Transcendent, 850 00:35:12,260 --> 00:35:13,380 there will be people from Transcendent organizations 851 00:35:13,380 --> 00:35:14,500 inviting him. 852 00:35:14,940 --> 00:35:15,500 You can choose 853 00:35:15,500 --> 00:35:16,860 the organization you like to join. 854 00:35:17,460 --> 00:35:19,340 Then continue to protect the Dragon Mountain Empire 855 00:35:19,580 --> 00:35:20,540 and the Xia Clan. 856 00:35:21,260 --> 00:35:21,860 Then, 857 00:35:22,820 --> 00:35:24,020 what should we, 858 00:35:24,020 --> 00:35:25,140 those who haven't become Transcendent, 859 00:35:25,140 --> 00:35:25,980 do? 860 00:35:27,260 --> 00:35:28,820 Look at the question you're asking. 861 00:35:28,860 --> 00:35:30,140 Just keep learning. 862 00:35:30,300 --> 00:35:30,620 I... 863 00:35:30,620 --> 00:35:31,660 Brought it on yourself. 864 00:35:36,780 --> 00:35:38,420 All you know is wining and dining. 865 00:35:38,420 --> 00:35:39,380 No ambition. 866 00:35:39,380 --> 00:35:40,100 So what? 867 00:35:40,100 --> 00:35:41,500 You don't eat or drink? 868 00:35:41,660 --> 00:35:42,140 You. 869 00:35:42,580 --> 00:35:43,620 Actually, Changfeng Academy 870 00:35:43,620 --> 00:35:45,380 recruits many disciples every year, 871 00:35:45,820 --> 00:35:46,820 but those who can become Transcendent 872 00:35:46,820 --> 00:35:47,780 are very few. 873 00:35:48,340 --> 00:35:49,820 Some find it hard to break through 874 00:35:50,220 --> 00:35:52,100 the Transcendent Realm in their entire lives. 875 00:35:52,860 --> 00:35:53,540 Xueying, 876 00:35:53,860 --> 00:35:54,820 you are lucky. 877 00:35:55,340 --> 00:35:56,420 And it's also inseparable 878 00:35:56,420 --> 00:35:57,140 from your own efforts. 879 00:35:57,740 --> 00:35:58,900 I've seen it all. 880 00:35:59,780 --> 00:36:01,180 I hope you won't forget your mission 881 00:36:01,260 --> 00:36:02,420 when you leave here. 882 00:36:03,340 --> 00:36:04,060 Cultivation, 883 00:36:04,220 --> 00:36:05,180 not for victory or defeat. 884 00:36:05,460 --> 00:36:06,500 Not for fame or gain. 885 00:36:07,060 --> 00:36:08,340 Only to protect the Xia Clan. 886 00:36:08,580 --> 00:36:09,260 Master, 887 00:36:09,660 --> 00:36:10,500 I understand. 888 00:36:11,180 --> 00:36:11,740 My father has been telling me 889 00:36:11,740 --> 00:36:13,060 this principle since I was young 890 00:36:13,500 --> 00:36:14,860 and I always keep it in mind. 891 00:36:15,700 --> 00:36:16,460 Rest assured. 892 00:36:17,020 --> 00:36:18,740 I want to go save my mother first 893 00:36:19,060 --> 00:36:20,740 and then protect the Xia Clan well. 894 00:36:22,620 --> 00:36:23,300 Cheers. 895 00:36:24,060 --> 00:36:24,900 Let's once again 896 00:36:24,900 --> 00:36:26,180 congratulate Dongbo Xueying 897 00:36:26,260 --> 00:36:27,140 and wish us all 898 00:36:27,140 --> 00:36:28,380 to become Transcendent Knights soon. 899 00:36:31,780 --> 00:36:32,940 Cheers! Cheers! Cheers! 900 00:36:57,220 --> 00:36:58,260 Master, 901 00:37:00,100 --> 00:37:01,180 why did I have to 902 00:37:01,180 --> 00:37:02,780 prove my innocence? 903 00:37:04,300 --> 00:37:05,820 Actually, being falsely accused 904 00:37:06,260 --> 00:37:07,060 and punished, 905 00:37:07,060 --> 00:37:08,060 it doesn't matter, 906 00:37:10,260 --> 00:37:11,940 but I didn't want to implicate you, Master. 907 00:37:14,100 --> 00:37:15,580 So no matter what, 908 00:37:16,540 --> 00:37:18,100 I had to prove myself. 909 00:37:19,900 --> 00:37:20,580 Prove that I wouldn't do anything 910 00:37:20,580 --> 00:37:22,180 to let down the academy, 911 00:37:23,300 --> 00:37:24,420 nor do anything 912 00:37:25,140 --> 00:37:27,300 to disgrace and embarrass you, Master. 913 00:37:32,740 --> 00:37:33,580 Master, 914 00:37:34,540 --> 00:37:35,700 I am very proud. 915 00:37:37,460 --> 00:37:38,540 I am very honored. 916 00:37:41,900 --> 00:37:43,620 Because I have become Transcendent. 917 00:37:45,940 --> 00:37:47,700 I have lived up to your cultivation 918 00:37:47,940 --> 00:37:48,740 and expectations. 919 00:37:50,100 --> 00:37:51,220 I am thrilled. 920 00:37:52,580 --> 00:37:54,100 My first wisp of Dou Qi 921 00:37:54,300 --> 00:37:55,260 was from you. 922 00:37:57,180 --> 00:37:58,460 My confidence and faith 923 00:37:58,460 --> 00:37:59,540 are also from you. 924 00:38:01,940 --> 00:38:02,740 Without you, 925 00:38:03,340 --> 00:38:04,540 I am nothing. 926 00:38:05,340 --> 00:38:06,220 Without you, 927 00:38:07,220 --> 00:38:09,020 I couldn't become Dongbo Xueying. 928 00:38:10,460 --> 00:38:11,500 So, 929 00:38:13,860 --> 00:38:15,140 thank you, Master. 930 00:38:17,580 --> 00:38:18,820 I will definitely become 931 00:38:20,580 --> 00:38:22,180 your proudest disciple. 932 00:40:13,540 --> 00:40:14,460 (Xueying,) 933 00:40:15,180 --> 00:40:16,460 (can't believe) 934 00:40:17,060 --> 00:40:19,580 (you've endured such pain.) 935 00:40:24,060 --> 00:40:25,900 I didn't expect that after being hit by Soul Scouring Nail, 936 00:40:25,900 --> 00:40:27,380 you could still be so graceful. 937 00:40:27,860 --> 00:40:30,260 You really live up to your reputation, Knight Changfeng. 938 00:40:33,700 --> 00:40:35,220 What on earth do you want me to do? 939 00:40:36,100 --> 00:40:38,060 I want you to go with me to a place. 940 00:41:09,570 --> 00:41:15,300 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 941 00:41:15,300 --> 00:41:21,240 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 942 00:41:21,290 --> 00:41:27,210 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 943 00:41:27,210 --> 00:41:33,770 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 944 00:41:33,830 --> 00:41:40,340 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 945 00:41:40,350 --> 00:41:46,030 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 946 00:41:46,030 --> 00:41:51,880 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 947 00:41:51,880 --> 00:41:57,390 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 948 00:41:57,390 --> 00:41:59,690 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 949 00:41:59,690 --> 00:42:03,600 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 950 00:42:03,670 --> 00:42:05,900 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 951 00:42:05,900 --> 00:42:09,840 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 952 00:42:09,840 --> 00:42:12,840 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 953 00:42:12,840 --> 00:42:16,050 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 954 00:42:16,050 --> 00:42:22,260 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 955 00:42:22,260 --> 00:42:24,360 ♪I want to hide the starlight in time♪ 956 00:42:24,360 --> 00:42:28,140 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 957 00:42:28,190 --> 00:42:30,480 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 958 00:42:30,480 --> 00:42:34,410 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 959 00:42:34,410 --> 00:42:37,580 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 960 00:42:37,580 --> 00:42:40,520 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 961 00:42:40,520 --> 00:42:46,780 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 962 00:42:46,950 --> 00:42:48,550 ♪Together on this journey♪ 57747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.