Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:43,820
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:43,820 --> 00:00:47,340
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:47,900 --> 00:00:50,100
♪Cold moonlight♪
4
00:00:50,380 --> 00:00:53,860
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:53,860 --> 00:00:58,380
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:58,380 --> 00:01:01,180
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:01:01,180 --> 00:01:03,620
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:01:03,620 --> 00:01:06,060
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:11,460 --> 00:01:13,980
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:13,980 --> 00:01:16,340
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:16,340 --> 00:01:21,140
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:21,140 --> 00:01:23,740
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:23,740 --> 00:01:26,180
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:26,180 --> 00:01:31,660
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:31,660 --> 00:01:33,980
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:33,980 --> 00:01:36,340
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:36,340 --> 00:01:43,860
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:43,860 --> 00:01:47,900
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:48,420 --> 00:01:50,660
=Episode 16=
21
00:01:51,860 --> 00:01:52,940
Xueying,
22
00:01:53,020 --> 00:01:53,620
I just found out
23
00:01:53,620 --> 00:01:55,020
that was your mother.
24
00:01:55,140 --> 00:01:56,980
We've been there once
and have some experience.
25
00:01:57,100 --> 00:01:58,620
Let us go with you.
26
00:01:59,220 --> 00:01:59,860
No.
27
00:02:00,020 --> 00:02:00,780
It's too dangerous.
28
00:02:01,140 --> 00:02:03,180
Xueying, let me go with you.
29
00:02:03,220 --> 00:02:04,380
If you go alone,
30
00:02:04,380 --> 00:02:05,380
I'll be worried about you.
31
00:02:06,420 --> 00:02:07,700
Thank you, Jingqiu.
32
00:02:07,820 --> 00:02:08,740
But...
33
00:02:17,620 --> 00:02:19,020
Let me go with you.
34
00:02:20,460 --> 00:02:21,100
Youyue.
35
00:02:26,700 --> 00:02:27,460
What's wrong?
36
00:02:27,660 --> 00:02:28,380
Look.
37
00:02:28,580 --> 00:02:29,500
Actually,
38
00:02:29,500 --> 00:02:30,980
you're quite nice to me.
39
00:02:31,660 --> 00:02:33,340
Am I?
40
00:02:33,620 --> 00:02:34,420
Yes.
41
00:02:34,620 --> 00:02:35,900
Only I can see
42
00:02:35,980 --> 00:02:37,180
your angry face.
43
00:02:37,300 --> 00:02:38,500
Isn't that my privilege?
44
00:02:40,460 --> 00:02:41,900
It seems so.
45
00:02:54,260 --> 00:02:55,780
(It's been five days since I returned,)
46
00:02:56,100 --> 00:02:57,740
(but I haven't found anything.)
47
00:02:58,780 --> 00:02:59,940
(Once my injury is healed,)
48
00:03:00,140 --> 00:03:01,620
(there'll be no reason to stay.)
49
00:03:02,260 --> 00:03:02,860
(No way.)
50
00:03:03,340 --> 00:03:04,660
(I must seize the time.)
51
00:03:06,020 --> 00:03:07,100
(What places)
52
00:03:07,100 --> 00:03:08,460
(haven't I searched yet?)
53
00:03:12,460 --> 00:03:14,020
Could it be there?
54
00:03:21,060 --> 00:03:25,580
(Lord of Xueying Territory,
Dongbo Lie's Tomb)
55
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
Dongbo Lie's Tomb.
56
00:03:29,020 --> 00:03:29,980
(After the lunar eclipse,)
57
00:03:29,980 --> 00:03:31,580
(the first ray of sunlight)
58
00:03:31,980 --> 00:03:33,580
(will show us the weakest spot)
59
00:03:33,580 --> 00:03:34,500
(connecting the three realms.)
60
00:03:35,180 --> 00:03:36,740
(The Earth's crust
is the thinnest there,)
61
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
(and the temperature is higher
than the surrounding environment.)
62
00:03:39,260 --> 00:03:40,340
(That place)
63
00:03:40,540 --> 00:03:41,820
(is in the Xueying Territory)
64
00:03:42,020 --> 00:03:43,780
(where we can create the Demon Well.)
65
00:03:44,220 --> 00:03:45,820
Could it be here?
66
00:04:11,380 --> 00:04:13,820
(Help the Demon Clan
enter the Xueying Territory.)
67
00:04:21,460 --> 00:04:23,100
Recently, I've felt that those soldiers
68
00:04:23,100 --> 00:04:24,180
are a bit off,
69
00:04:24,740 --> 00:04:25,820
but I can't figure out
70
00:04:25,820 --> 00:04:26,780
what's wrong exactly.
71
00:04:29,500 --> 00:04:31,100
(Hui An)
72
00:04:37,620 --> 00:04:39,140
Xiong Qi!
73
00:04:40,340 --> 00:04:41,220
I'm here!
74
00:04:43,140 --> 00:04:43,780
Commander.
75
00:04:44,220 --> 00:04:45,180
What's going on?
76
00:04:46,900 --> 00:04:48,340
I-I-It's like this, Commander.
77
00:04:48,340 --> 00:04:49,020
A few days ago,
78
00:04:49,020 --> 00:04:50,180
some soldiers asked for leave
79
00:04:50,180 --> 00:04:51,460
and we didn't have enough manpower,
80
00:04:51,620 --> 00:04:53,180
so I got a few fellow villagers here.
81
00:04:53,660 --> 00:04:54,420
Ridiculous.
82
00:04:56,100 --> 00:04:56,780
Xiong Qi,
83
00:04:57,300 --> 00:04:59,060
you've been in the Xueying territory
for a long time.
84
00:04:59,220 --> 00:05:00,380
You know the rules
85
00:05:00,380 --> 00:05:01,300
of the army very well.
86
00:05:01,540 --> 00:05:02,260
Even though they wanted
to ask for leave,
87
00:05:02,260 --> 00:05:03,380
they still needed to report in advance.
88
00:05:03,780 --> 00:05:05,580
He's not unreasonable.
89
00:05:05,820 --> 00:05:06,380
What's worse,
90
00:05:06,660 --> 00:05:08,100
you even replaced a few soldiers
without permission.
91
00:05:08,580 --> 00:05:09,340
This is forbidden
92
00:05:09,340 --> 00:05:10,500
in the territory.
93
00:05:12,180 --> 00:05:12,820
Commander,
94
00:05:12,940 --> 00:05:14,100
I thought it was a small matter
95
00:05:14,180 --> 00:05:15,220
and didn't want to bother you.
96
00:05:15,220 --> 00:05:15,820
And
97
00:05:15,820 --> 00:05:17,020
I was afraid you would get mad
98
00:05:17,020 --> 00:05:18,260
at the leave-taking ones,
99
00:05:18,260 --> 00:05:19,740
so I made my own decision.
100
00:05:19,740 --> 00:05:20,340
I will
101
00:05:20,340 --> 00:05:20,900
- You...
- send them back
102
00:05:20,900 --> 00:05:21,740
right away.
103
00:05:22,220 --> 00:05:23,340
What makes you
104
00:05:23,340 --> 00:05:25,020
so angry this early morning,
Uncle Tong San?
105
00:05:25,420 --> 00:05:27,260
Xiong Qi replaced
106
00:05:27,300 --> 00:05:28,460
a few soldiers who went home on leave
107
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
without reporting.
108
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
No wonder Uncle Tong San
109
00:05:31,860 --> 00:05:32,940
is so angry.
110
00:05:33,100 --> 00:05:34,140
Replacing soldiers without permission
111
00:05:34,140 --> 00:05:35,100
is not allowed.
112
00:05:35,780 --> 00:05:37,220
Uncle Tong San
is a strict disciplinarian.
113
00:05:37,220 --> 00:05:38,620
The soldiers were afraid
of being punished,
114
00:05:38,620 --> 00:05:40,100
so they dared not report.
115
00:05:40,500 --> 00:05:41,180
Next time
116
00:05:41,180 --> 00:05:42,460
you encounter such a thing,
117
00:05:42,580 --> 00:05:43,540
you must report
118
00:05:43,620 --> 00:05:44,500
to the commander immediately.
119
00:05:45,300 --> 00:05:46,940
Yes. I was wrong.
120
00:05:47,620 --> 00:05:48,500
Uncle Tong San,
121
00:05:48,860 --> 00:05:50,540
I made butterfly pastries
122
00:05:50,540 --> 00:05:51,700
and beef porridge this morning.
123
00:05:51,780 --> 00:05:52,740
Let's go eat together later.
124
00:05:52,740 --> 00:05:53,540
They are delicious.
125
00:06:14,300 --> 00:06:15,020
Miss Ji Rong,
126
00:06:15,260 --> 00:06:15,860
are you alright?
127
00:06:16,940 --> 00:06:18,420
My foot hurts so much.
128
00:06:18,700 --> 00:06:19,780
The snow here
129
00:06:19,780 --> 00:06:20,620
gets especially thick
130
00:06:20,620 --> 00:06:21,500
in winter,
131
00:06:21,740 --> 00:06:23,020
and people would easily
sprain their feet.
132
00:06:23,380 --> 00:06:25,020
It's not good if you hurt your bones.
133
00:06:25,700 --> 00:06:26,340
Ouch, ouch.
134
00:06:27,500 --> 00:06:28,420
Let me help you get back.
135
00:06:30,300 --> 00:06:32,180
Thank you, Xiong Qi.
136
00:06:33,660 --> 00:06:34,620
I can't take this money.
137
00:06:34,620 --> 00:06:35,780
It's just common decency.
138
00:06:35,860 --> 00:06:36,540
You don't even know
139
00:06:36,540 --> 00:06:38,060
what I want you to do yet.
140
00:06:42,900 --> 00:06:43,780
No way.
141
00:06:43,780 --> 00:06:44,660
This is impossible.
142
00:06:44,660 --> 00:06:46,020
Take it back.
143
00:06:48,340 --> 00:06:49,300
Don't worry.
144
00:06:49,380 --> 00:06:51,020
I won't cause you trouble.
145
00:06:51,180 --> 00:06:52,580
Just do a little thing
146
00:06:52,580 --> 00:06:54,300
and all this money will be yours.
147
00:06:54,540 --> 00:06:56,140
And no one will know.
148
00:06:56,580 --> 00:06:58,340
Even if someone finds out,
149
00:06:58,540 --> 00:07:00,180
I'll surely get you off the hook.
150
00:07:00,500 --> 00:07:02,180
Otherwise, I will be found too.
151
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
If you're unwilling
152
00:07:09,980 --> 00:07:11,300
to become friends with me,
153
00:07:11,820 --> 00:07:12,460
I'll have no choice
154
00:07:12,460 --> 00:07:13,780
but to make you my enemy.
155
00:07:14,340 --> 00:07:15,740
Look at your posture.
156
00:07:15,740 --> 00:07:16,980
What must they think of you?
157
00:07:17,260 --> 00:07:19,620
If I yell and draw out all the people
158
00:07:19,620 --> 00:07:20,740
in the Snow Stone Fort,
159
00:07:20,740 --> 00:07:21,780
including Qingshi and Tong San,
160
00:07:22,060 --> 00:07:23,860
do you think they'll believe you
161
00:07:24,140 --> 00:07:24,820
or a weak woman
162
00:07:24,900 --> 00:07:26,220
like me?
163
00:07:29,140 --> 00:07:30,220
Relax.
164
00:07:30,220 --> 00:07:31,260
It's just a small favor.
165
00:07:31,260 --> 00:07:32,780
You won't lose anything.
166
00:07:33,220 --> 00:07:35,060
But if you make me unhappy,
167
00:07:35,100 --> 00:07:36,660
you and your family
168
00:07:36,660 --> 00:07:37,820
will be like you are now,
169
00:07:37,820 --> 00:07:39,180
unable to move.
170
00:07:42,100 --> 00:07:43,620
(Don't even think about reporting me.)
171
00:07:44,260 --> 00:07:45,580
(Otherwise, I'll make your family)
172
00:07:45,580 --> 00:07:47,300
(disappear like a wisp of smoke.)
173
00:07:49,420 --> 00:07:50,220
Puyang.
174
00:07:51,700 --> 00:07:52,900
(Academic Performance Ranking)
175
00:07:54,820 --> 00:07:56,860
Dongbo Xueying's ranking is so high.
176
00:07:57,020 --> 00:07:57,980
Of course.
177
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Even if there are few spots
178
00:07:59,060 --> 00:07:59,780
in the Transcendent Trial,
179
00:07:59,940 --> 00:08:01,380
(Dongbo Xueying)
with a ranking like this,
180
00:08:01,460 --> 00:08:02,700
he will definitely be able
to participate.
181
00:08:03,700 --> 00:08:04,340
Youyue,
182
00:08:04,500 --> 00:08:06,900
actually, my ranking is not bad.
183
00:08:07,380 --> 00:08:08,540
Where is it?
184
00:08:09,100 --> 00:08:09,460
Here.
185
00:08:09,660 --> 00:08:10,340
Here it is.
186
00:08:10,340 --> 00:08:11,180
Below, below.
187
00:08:11,180 --> 00:08:11,860
Below there.
188
00:08:11,860 --> 00:08:13,820
(I'm so far behind Dongbo Xueying.)
189
00:08:15,780 --> 00:08:17,420
First, circulate your energy
before wielding the spear.
190
00:08:24,020 --> 00:08:25,980
Focus on the Divine Qi Acupoint.
191
00:08:55,140 --> 00:08:56,420
(It is said that Knight Changfeng)
192
00:08:56,420 --> 00:08:57,980
(gave Dongbo Xueying
individual guidance,)
193
00:08:58,220 --> 00:08:59,700
(so he made rapid progress.)
194
00:08:59,940 --> 00:09:01,460
(So it's true.)
195
00:09:07,060 --> 00:09:07,780
Xueying,
196
00:09:08,140 --> 00:09:09,500
you've made more progress
than I thought.
197
00:09:09,740 --> 00:09:11,380
Given time, you'll surely become great.
198
00:09:15,380 --> 00:09:16,140
Master,
199
00:09:16,660 --> 00:09:17,380
I've cultivated
200
00:09:17,380 --> 00:09:18,620
Transcendent Dou Qi,
201
00:09:19,100 --> 00:09:20,620
but I feel my spear technique
is still far behind.
202
00:09:20,980 --> 00:09:22,620
Compared with the mysteries
of the universe,
203
00:09:22,700 --> 00:09:24,060
my spear technique is really crude.
204
00:09:24,380 --> 00:09:25,460
It's not worth mentioning.
205
00:09:25,700 --> 00:09:26,980
You're being too modest.
206
00:09:27,340 --> 00:09:28,300
I want to practice more.
207
00:09:28,740 --> 00:09:29,220
Okay.
208
00:09:33,220 --> 00:09:33,860
Master,
209
00:09:41,460 --> 00:09:43,460
during my training today,
210
00:09:43,460 --> 00:09:44,140
I found
211
00:09:44,140 --> 00:09:45,180
many issues that were bothering me.
212
00:09:45,260 --> 00:09:46,660
May I ask you for guidance in person?
213
00:09:47,580 --> 00:09:48,340
I saw
214
00:09:48,340 --> 00:09:49,140
the move you taught Xueying just now,
215
00:09:49,140 --> 00:09:50,660
and it looks powerful.
216
00:09:50,940 --> 00:09:51,740
Can I get
217
00:09:51,900 --> 00:09:53,580
the same instruction
218
00:09:53,860 --> 00:09:55,100
you gave him?
219
00:09:55,380 --> 00:09:56,900
I know you're eager to be stronger
220
00:09:57,460 --> 00:09:59,300
and participate in
Transcendent Battle of Life and Death.
221
00:10:00,020 --> 00:10:01,580
But the move I taught Xueying
222
00:10:01,580 --> 00:10:02,620
is what he can control
223
00:10:02,620 --> 00:10:03,380
with his strength.
224
00:10:03,380 --> 00:10:04,780
But with your current strength,
225
00:10:04,780 --> 00:10:05,900
I'm afraid
you won't be able to master it.
226
00:10:06,580 --> 00:10:08,780
Don't be impatient
when practicing martial arts.
227
00:10:12,140 --> 00:10:13,300
I understand.
228
00:10:18,220 --> 00:10:20,020
(Even our master favors him.)
229
00:10:20,140 --> 00:10:21,380
(Dongbo Xueying,)
230
00:10:21,580 --> 00:10:23,300
(I was number one
when entering Changfeng Academy,)
231
00:10:23,340 --> 00:10:24,660
(and I will still be in the future.)
232
00:10:24,860 --> 00:10:25,460
(What's so great about you relying on)
233
00:10:25,460 --> 00:10:27,020
(our master's guidance)
234
00:10:27,340 --> 00:10:28,620
(and special attention?)
235
00:10:29,380 --> 00:10:31,220
(I'll surpass you on my own.)
236
00:10:31,780 --> 00:10:33,140
(I'll never lose.)
237
00:10:34,580 --> 00:10:36,740
(Library)
238
00:10:53,740 --> 00:10:54,940
(Tan)
239
00:10:55,100 --> 00:10:55,980
Ms. Tanshi.
240
00:10:58,860 --> 00:11:00,180
What's wrong?
241
00:11:00,180 --> 00:11:01,780
My family chronicle
242
00:11:01,820 --> 00:11:03,020
was accidentally damaged.
243
00:11:03,140 --> 00:11:04,940
I heard that your restoration skills
244
00:11:04,940 --> 00:11:05,740
are quite amazing.
245
00:11:05,780 --> 00:11:07,940
Could you help me restore it?
246
00:11:07,940 --> 00:11:09,340
(Si Family Chronicle)
247
00:11:10,540 --> 00:11:11,700
Si Family Chronicle?
248
00:11:11,740 --> 00:11:12,300
That's right.
249
00:11:17,780 --> 00:11:19,500
What a pity. Such a good book.
250
00:11:20,020 --> 00:11:21,420
It records the history of your family
251
00:11:21,420 --> 00:11:22,580
but is mostly damaged.
252
00:11:22,860 --> 00:11:24,100
Restoring it
253
00:11:24,180 --> 00:11:25,740
might take quite some time.
254
00:11:26,260 --> 00:11:27,020
That's fine,
255
00:11:27,060 --> 00:11:28,340
as long as it can be properly restored.
256
00:11:28,660 --> 00:11:29,580
I'll give it a try.
257
00:11:31,300 --> 00:11:32,580
Thank you, Ms. Tanshi.
258
00:11:42,540 --> 00:11:43,500
(Tan)
259
00:11:45,140 --> 00:11:46,900
(This is the forbidden area
of the library,)
260
00:11:47,100 --> 00:11:47,900
(so there must be)
261
00:11:47,900 --> 00:11:49,020
(special skill books here.)
262
00:11:49,180 --> 00:11:50,140
(Knight Changfeng said)
263
00:11:50,140 --> 00:11:51,780
(practicing should be gradual,)
264
00:11:52,020 --> 00:11:52,860
(but he's been secretly giving)
265
00:11:52,860 --> 00:11:54,180
(Xueying private tutoring.)
266
00:11:54,340 --> 00:11:56,020
(With my talent,)
267
00:11:56,060 --> 00:11:56,980
(I should directly practice)
268
00:11:56,980 --> 00:11:58,340
(higher-level martial arts.)
269
00:12:36,060 --> 00:12:38,060
(Secret of Ritual Instruments)
270
00:12:38,260 --> 00:12:39,500
(Methodology of Cardinal Directions)
271
00:12:47,220 --> 00:12:48,940
(Someone else is here?)
272
00:13:04,020 --> 00:13:04,700
Jingqiu.
273
00:13:05,380 --> 00:13:06,300
What are you doing here?
274
00:13:06,900 --> 00:13:07,780
I'm here
275
00:13:07,820 --> 00:13:09,260
to look for some skill books.
276
00:13:09,380 --> 00:13:10,380
What book do you want to read?
277
00:13:10,740 --> 00:13:11,500
I can help you.
278
00:13:12,700 --> 00:13:13,340
No, thanks.
279
00:13:13,620 --> 00:13:14,740
I've already finished reading.
280
00:13:24,140 --> 00:13:26,260
(Lone Tiger Devouring the Sun Manual)
281
00:13:31,180 --> 00:13:32,460
(Only in this way)
282
00:13:33,100 --> 00:13:34,860
(can I surpass Xueying.)
283
00:13:49,820 --> 00:13:51,300
Truly vigorous and powerful.
284
00:14:17,260 --> 00:14:18,020
Situ Hong,
285
00:14:18,820 --> 00:14:19,460
how are you doing?
286
00:14:19,900 --> 00:14:20,780
Don't touch me.
287
00:14:32,660 --> 00:14:34,500
You two had a fight?
288
00:14:35,100 --> 00:14:36,060
How could that be possible?
289
00:14:37,340 --> 00:14:38,500
If one day,
290
00:14:39,100 --> 00:14:40,740
I fought with Dongbo Xueying,
291
00:14:41,140 --> 00:14:42,060
who would you help?
292
00:14:50,420 --> 00:14:51,340
What's wrong with him?
293
00:14:51,500 --> 00:14:52,980
I don't know. I just arrived.
294
00:14:56,020 --> 00:14:57,580
This is all Situ Hong's doing?
295
00:14:58,060 --> 00:14:59,620
He usually doesn't act like this.
296
00:15:01,180 --> 00:15:02,540
Actually, I wanted to ask
297
00:15:02,940 --> 00:15:03,660
that question too.
298
00:15:04,500 --> 00:15:05,420
What?
299
00:15:06,020 --> 00:15:07,340
If he and I fought,
300
00:15:07,820 --> 00:15:08,500
who would you help?
301
00:15:11,140 --> 00:15:12,340
Of course,
302
00:15:12,340 --> 00:15:14,540
it'd be the one in the right,
not the close one.
303
00:15:15,420 --> 00:15:17,740
Then am I in the right or the close one?
304
00:15:18,780 --> 00:15:20,900
You are my opponent.
305
00:15:21,620 --> 00:15:22,300
Opponent?
306
00:15:23,620 --> 00:15:25,460
I've decided to participate
in the Transcendent Trial.
307
00:15:25,460 --> 00:15:27,260
So aren't you my opponent?
308
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
You tell me.
309
00:15:41,780 --> 00:15:43,100
Why can Dongbo Xueying
310
00:15:43,100 --> 00:15:44,980
easily
311
00:15:45,100 --> 00:15:46,380
become Transcendent,
312
00:15:46,820 --> 00:15:48,100
but I can't?
313
00:15:51,100 --> 00:15:52,500
Why don't you speak?
314
00:15:53,500 --> 00:15:55,460
Even you don't want to talk to me.
315
00:16:00,620 --> 00:16:01,700
These are Shennong Pills.
316
00:16:01,700 --> 00:16:02,980
They're for treating internal injuries
317
00:16:02,980 --> 00:16:04,020
and are good for you.
318
00:16:09,060 --> 00:16:10,700
In the entire Changfeng Academy,
319
00:16:11,580 --> 00:16:13,060
only you care about me.
320
00:16:13,420 --> 00:16:14,740
Everyone cares about you.
321
00:16:16,340 --> 00:16:17,140
But,
322
00:16:17,460 --> 00:16:18,980
what exactly are you practicing?
323
00:16:19,100 --> 00:16:20,580
How did you hurt yourself?
324
00:16:23,100 --> 00:16:23,900
Jingqiu,
325
00:16:24,940 --> 00:16:26,460
after the Transcendent Trial
326
00:16:26,460 --> 00:16:27,780
ends
327
00:16:28,620 --> 00:16:30,100
and I find Si Borong,
328
00:16:30,580 --> 00:16:31,820
I'll have my aunt
329
00:16:32,620 --> 00:16:33,900
go to the Water Daoist Temple
330
00:16:33,900 --> 00:16:35,020
to propose to you for me.
331
00:16:35,820 --> 00:16:36,660
No, no.
332
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
I should go to your house,
333
00:16:38,180 --> 00:16:39,340
to see your parents,
334
00:16:39,340 --> 00:16:39,940
and propose...
335
00:16:42,460 --> 00:16:43,860
I'm not lying.
336
00:16:44,060 --> 00:16:45,220
Since the day I entered
337
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
Changfeng Academy,
338
00:16:47,420 --> 00:16:47,900
I've fallen
339
00:16:48,260 --> 00:16:49,460
in love with you.
340
00:16:50,340 --> 00:16:51,100
After
341
00:16:51,340 --> 00:16:52,700
I find Si Borong
342
00:16:52,780 --> 00:16:54,380
and both of us become Transcendent,
343
00:16:54,380 --> 00:16:55,580
we'll go back to guard Nanqin.
344
00:16:55,580 --> 00:16:57,020
By then, reviving the Si Family army
345
00:16:57,180 --> 00:16:58,460
will have been just around the corner.
346
00:16:59,340 --> 00:17:00,260
Situ Hong,
347
00:17:00,900 --> 00:17:01,980
reviving the Si Family army
348
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
is your responsibility.
349
00:17:02,980 --> 00:17:04,380
It has nothing to do with me.
350
00:17:04,620 --> 00:17:05,500
Moreover,
351
00:17:06,140 --> 00:17:07,540
there's no way for us to be together.
352
00:17:10,020 --> 00:17:10,740
Why?
353
00:17:11,500 --> 00:17:12,860
Just because of Dongbo Xueying?
354
00:17:13,220 --> 00:17:14,500
Knowledge, family background,
355
00:17:14,500 --> 00:17:15,660
in which aspect am I worse than him?
356
00:17:16,660 --> 00:17:17,540
Or did you...?
357
00:17:17,860 --> 00:17:19,260
When you were alone
358
00:17:19,260 --> 00:17:20,180
at the Black Wind Cliff,
359
00:17:20,220 --> 00:17:20,860
did you...?
360
00:17:22,140 --> 00:17:23,580
Don't let me look down on you.
361
00:17:35,140 --> 00:17:36,980
(Changfeng Academy)
362
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
Situ Hong,
363
00:18:08,300 --> 00:18:09,820
what have you done wrong again?
364
00:18:11,580 --> 00:18:12,340
What do you mean?
365
00:18:12,660 --> 00:18:14,380
From the moment you sat down,
366
00:18:14,380 --> 00:18:15,540
in just one minute,
367
00:18:16,060 --> 00:18:17,820
you've glanced at Jingqiu 11 times.
368
00:18:17,980 --> 00:18:19,260
Yet, she didn't even give you
369
00:18:19,260 --> 00:18:20,060
a glance.
370
00:18:20,260 --> 00:18:21,420
If you haven't done something wrong,
371
00:18:21,460 --> 00:18:22,260
then what else is possible?
372
00:18:22,900 --> 00:18:24,060
Eat your bun.
373
00:18:24,460 --> 00:18:25,540
Puyang Bo,
374
00:18:25,700 --> 00:18:26,940
what are you doing?
375
00:18:26,940 --> 00:18:27,460
No, no.
376
00:18:27,460 --> 00:18:28,260
I told you to eat the bun.
377
00:18:28,260 --> 00:18:28,860
You eat.
378
00:18:28,900 --> 00:18:30,220
Xueying, over here.
379
00:18:32,220 --> 00:18:33,140
Xueying,
380
00:18:33,220 --> 00:18:34,820
you've been practicing all day,
and you must be tired.
381
00:18:34,820 --> 00:18:35,940
Eat a bun.
382
00:18:36,140 --> 00:18:36,780
I'll go get you
383
00:18:36,780 --> 00:18:37,940
some hot congee.
384
00:18:38,340 --> 00:18:39,740
No, thanks.
385
00:18:39,860 --> 00:18:40,580
I'll go help her,
386
00:18:40,580 --> 00:18:41,780
or she'll burn herself again.
387
00:18:44,980 --> 00:18:45,860
Wash your hands.
388
00:18:45,860 --> 00:18:47,420
I've washed them. Smell.
389
00:18:56,180 --> 00:18:57,700
Drink some water. It's a bit hot.
390
00:19:04,460 --> 00:19:05,660
Xueying,
391
00:19:06,140 --> 00:19:07,380
here's a side dish and sweet cakes.
392
00:19:07,380 --> 00:19:08,820
Xueying, please give it a try.
393
00:19:11,660 --> 00:19:12,540
Such a bunch
394
00:19:12,540 --> 00:19:13,940
of sycophants.
395
00:19:16,540 --> 00:19:17,500
You.
396
00:19:17,500 --> 00:19:18,140
If you can't speak nicely,
397
00:19:18,140 --> 00:19:19,220
just keep your mouth shut.
398
00:19:19,220 --> 00:19:20,700
Or it'd be really annoying, you know?
399
00:19:20,700 --> 00:19:21,300
Right?
400
00:19:21,460 --> 00:19:23,540
Exactly. Puyang Bo, well said.
401
00:19:26,020 --> 00:19:26,820
Xueying,
402
00:19:27,540 --> 00:19:28,100
are all your friends
403
00:19:28,100 --> 00:19:29,380
so rude?
404
00:19:30,420 --> 00:19:31,380
No wonder.
405
00:19:32,020 --> 00:19:33,220
Those who stay near ink get stained.
406
00:19:34,060 --> 00:19:34,580
Situ Hong,
407
00:19:34,580 --> 00:19:35,220
I find you
408
00:19:35,220 --> 00:19:36,100
quite interesting.
409
00:19:36,140 --> 00:19:37,340
I'm the one who said those words.
410
00:19:37,340 --> 00:19:37,780
Why do you
411
00:19:37,780 --> 00:19:38,980
have to target Xueying?
412
00:19:38,980 --> 00:19:39,420
Besides,
413
00:19:39,420 --> 00:19:40,340
what are you talking about?
414
00:19:40,340 --> 00:19:41,540
What ink?
415
00:19:41,540 --> 00:19:42,660
We just don't like you
416
00:19:42,660 --> 00:19:43,700
and don't want to eat with you.
417
00:19:43,700 --> 00:19:44,460
Can't you eat
418
00:19:44,460 --> 00:19:45,100
by yourself?
419
00:19:45,100 --> 00:19:46,460
All right, Puyang Bo.
420
00:19:46,460 --> 00:19:47,300
Eat your food.
421
00:19:48,660 --> 00:19:50,300
Parenting is really a great thing.
422
00:19:51,460 --> 00:19:52,620
What? What did you say?
423
00:19:55,460 --> 00:19:56,660
Did I say something wrong?
424
00:19:58,100 --> 00:19:59,580
You're such a brown-noser.
425
00:19:59,980 --> 00:20:01,260
Do your parents know?
426
00:20:02,340 --> 00:20:03,860
What a pitiful creature
427
00:20:03,860 --> 00:20:05,260
born without manners.
428
00:20:09,020 --> 00:20:10,060
You can target me.
429
00:20:10,180 --> 00:20:11,780
But don't involve others.
430
00:20:19,900 --> 00:20:20,860
Dongbo Xueying,
431
00:20:21,740 --> 00:20:23,020
I've been tolerating
you for a long time.
432
00:20:26,340 --> 00:20:27,900
What a coincidence, me too.
433
00:20:28,260 --> 00:20:29,860
Didn't you advance
to the Transcendent Level?
434
00:20:30,820 --> 00:20:31,940
Let's have a spar together.
435
00:20:36,740 --> 00:20:37,820
What are you doing?
436
00:20:41,460 --> 00:20:42,820
Who still remembers
437
00:20:42,940 --> 00:20:43,860
the rules of Changfeng Academy?
438
00:20:47,820 --> 00:20:48,660
Jingqiu.
439
00:20:50,660 --> 00:20:52,580
The one who instigates trouble
and strikes first
440
00:20:52,900 --> 00:20:53,460
will be punished.
441
00:20:53,700 --> 00:20:54,420
Brother.
442
00:20:55,580 --> 00:20:56,340
Master,
443
00:20:56,660 --> 00:20:57,900
it was Xueying who started it.
444
00:20:58,980 --> 00:21:00,060
Xueying, is that so?
445
00:21:00,340 --> 00:21:01,420
No,
446
00:21:01,420 --> 00:21:02,300
it was clearly you who started it first.
447
00:21:02,300 --> 00:21:03,260
I started it.
448
00:21:03,860 --> 00:21:04,940
I'll accept punishment.
449
00:21:07,020 --> 00:21:08,340
Clean the library
450
00:21:08,340 --> 00:21:09,420
without using spells.
451
00:21:09,420 --> 00:21:10,380
Go now.
452
00:21:10,380 --> 00:21:11,180
Master.
453
00:21:11,180 --> 00:21:11,700
Yes.
454
00:21:13,340 --> 00:21:14,020
Xueying.
455
00:21:21,340 --> 00:21:22,140
Situ Hong.
456
00:21:22,820 --> 00:21:23,980
You won't eat for three days.
457
00:21:24,300 --> 00:21:25,140
Master.
458
00:21:25,140 --> 00:21:26,580
Isn't that too easy for him?
459
00:21:29,940 --> 00:21:31,020
Yes.
460
00:21:38,380 --> 00:21:39,260
Are you full?
461
00:21:40,140 --> 00:21:41,060
Go to practice now!
462
00:21:42,420 --> 00:21:43,300
Go.
463
00:21:43,420 --> 00:21:44,420
Go.
464
00:21:59,300 --> 00:22:01,140
They say you favor Xueying.
465
00:22:01,140 --> 00:22:01,940
Now it seems
466
00:22:01,940 --> 00:22:03,220
it may not be good for him.
467
00:22:03,340 --> 00:22:04,740
You are too strict with him.
468
00:22:05,140 --> 00:22:05,860
Don't worry.
469
00:22:06,380 --> 00:22:07,500
He can handle
470
00:22:07,940 --> 00:22:09,420
this little pressure.
471
00:22:11,540 --> 00:22:12,700
I'm more worried
472
00:22:12,820 --> 00:22:13,700
about Situ Hong.
473
00:22:14,060 --> 00:22:15,140
Young people
474
00:22:15,140 --> 00:22:16,140
are impatient.
475
00:22:16,260 --> 00:22:17,940
But being competitive
is a positive trait.
476
00:22:19,020 --> 00:22:20,340
Do you still remember Moyang Chen?
477
00:22:21,380 --> 00:22:22,740
You're worrying
478
00:22:22,940 --> 00:22:25,060
Situ Hong will end up like him?
479
00:22:27,780 --> 00:22:29,900
I hope my worries are unnecessary.
480
00:22:34,340 --> 00:22:35,060
Xueying.
481
00:22:36,380 --> 00:22:37,860
Xueying.
482
00:22:38,220 --> 00:22:39,300
Why are you here?
483
00:22:40,820 --> 00:22:41,380
Xueying,
484
00:22:41,460 --> 00:22:42,940
you were punished
485
00:22:42,940 --> 00:22:43,820
because of me.
486
00:22:43,820 --> 00:22:44,980
Of course I'd come.
487
00:22:45,660 --> 00:22:46,780
With more people,
it'll be done more quickly.
488
00:22:46,780 --> 00:22:47,820
So we all came.
489
00:22:49,020 --> 00:22:50,060
It's not actually dirty here,
490
00:22:50,060 --> 00:22:51,460
so it won't take long.
491
00:22:53,860 --> 00:22:54,460
Youyue.
492
00:22:54,460 --> 00:22:55,620
Didn't Master say
493
00:22:55,620 --> 00:22:56,780
no spells were allowed?
494
00:22:57,380 --> 00:22:58,260
Master just said
495
00:22:58,260 --> 00:22:59,020
Xueying was not allowed
496
00:22:59,020 --> 00:22:59,900
to use spells.
497
00:22:59,900 --> 00:23:00,700
But he didn't say we can't
498
00:23:00,740 --> 00:23:01,620
use spells.
499
00:23:02,980 --> 00:23:03,780
Makes sense.
500
00:23:04,820 --> 00:23:05,740
Why are you still standing there?
501
00:23:05,740 --> 00:23:06,460
Hurry up and clean.
502
00:23:06,660 --> 00:23:08,300
You're good at spells. You do it first.
503
00:23:08,300 --> 00:23:10,580
Let me clean first.
504
00:23:19,940 --> 00:23:20,700
Jingqiu.
505
00:23:31,060 --> 00:23:31,660
Jingqiu.
506
00:23:32,500 --> 00:23:33,180
Jingqiu.
507
00:23:35,820 --> 00:23:36,500
Jingqiu.
508
00:24:03,180 --> 00:24:04,220
Father.
509
00:24:04,460 --> 00:24:05,620
Mother.
510
00:24:05,660 --> 00:24:08,060
Where are you?
511
00:24:08,700 --> 00:24:09,900
Father.
512
00:24:22,620 --> 00:24:24,060
Snowflake Demon.
513
00:24:25,740 --> 00:24:26,380
Jingqiu.
514
00:24:26,780 --> 00:24:27,540
What's wrong?
515
00:24:27,860 --> 00:24:28,740
Did you have a nightmare?
516
00:24:29,900 --> 00:24:30,980
You just got hit lightly.
517
00:24:31,500 --> 00:24:32,900
Why were you unconscious for so long?
518
00:24:34,020 --> 00:24:34,980
That was an oversight.
519
00:24:35,140 --> 00:24:36,820
I will practice harder in the future.
520
00:24:38,100 --> 00:24:39,340
It's fine now that you're awake.
521
00:24:39,500 --> 00:24:40,460
Rest well.
522
00:24:41,060 --> 00:24:41,820
Master.
523
00:24:42,540 --> 00:24:43,900
Have you ever heard
524
00:24:44,380 --> 00:24:45,620
of Snowflake Demon that appeared
525
00:24:45,620 --> 00:24:47,180
near the Demon Well back then?
526
00:24:48,500 --> 00:24:49,340
That may be
527
00:24:49,740 --> 00:24:51,340
a demon that appears in snowflakes
528
00:24:52,060 --> 00:24:52,660
or
529
00:24:53,340 --> 00:24:54,460
a demon
530
00:24:54,460 --> 00:24:55,580
that attacks with snowflakes.
531
00:24:55,940 --> 00:24:56,940
Snowflake Demon?
532
00:24:58,820 --> 00:25:00,260
I never heard of it.
533
00:25:00,780 --> 00:25:01,460
What's up?
534
00:25:03,340 --> 00:25:04,580
I think
535
00:25:05,620 --> 00:25:07,460
it might have something
to do with my background.
536
00:25:14,900 --> 00:25:15,780
Take this token
537
00:25:16,060 --> 00:25:17,100
and go to ask Si Lianghong.
538
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
She might know.
539
00:25:20,140 --> 00:25:20,900
Thank you, Master.
540
00:25:22,780 --> 00:25:23,940
This is a censer.
541
00:25:24,020 --> 00:25:25,220
It has the effect
of reviving the spirit.
542
00:25:25,420 --> 00:25:26,860
When you're uncomfortable,
just take a sniff.
543
00:25:28,980 --> 00:25:29,660
Jingqiu.
544
00:25:30,580 --> 00:25:31,140
Jingqiu.
545
00:25:32,260 --> 00:25:34,380
Jingqiu, you're finally awake.
546
00:25:34,540 --> 00:25:35,460
I'm sorry.
547
00:25:35,460 --> 00:25:36,660
You scared me to death.
548
00:25:37,140 --> 00:25:38,540
Wasn't it all because of you?
549
00:25:38,580 --> 00:25:39,620
I don't need your lesson.
550
00:25:39,620 --> 00:25:40,020
I'm fine.
551
00:25:40,020 --> 00:25:40,660
You...
552
00:25:41,820 --> 00:25:42,620
Did you hear that?
553
00:25:42,660 --> 00:25:43,900
Jingqiu said she was fine.
554
00:25:44,820 --> 00:25:46,100
Jingqiu said she was fine
555
00:25:46,100 --> 00:25:47,780
because she was being polite.
556
00:25:47,900 --> 00:25:49,220
Do you really think she's fine?
557
00:25:49,420 --> 00:25:49,820
You...
558
00:25:50,500 --> 00:25:51,540
Be quiet.
559
00:25:51,820 --> 00:25:52,900
How can she rest?
560
00:25:53,060 --> 00:25:53,900
Get out, all of you.
561
00:25:58,300 --> 00:25:59,300
Take a good rest.
562
00:26:27,580 --> 00:26:28,220
Jingqiu.
563
00:26:29,660 --> 00:26:30,980
I brought you osmanthus cake.
564
00:26:31,780 --> 00:26:32,500
You...
565
00:26:33,260 --> 00:26:34,020
You are going out?
566
00:26:35,220 --> 00:26:36,060
I'm fine now.
567
00:26:36,060 --> 00:26:37,260
I want to take a walk.
568
00:26:37,540 --> 00:26:38,300
I'll accompany you.
569
00:26:38,380 --> 00:26:39,060
No.
570
00:26:39,940 --> 00:26:40,580
Why not?
571
00:26:41,900 --> 00:26:42,500
I...
572
00:26:42,860 --> 00:26:43,740
I'm going to buy
573
00:26:43,740 --> 00:26:44,740
some things for women.
574
00:26:44,740 --> 00:26:46,020
It's inconvenient
to have you accompany me.
575
00:26:47,580 --> 00:26:49,020
Then I'll go to ask Dean Changfeng
576
00:26:49,020 --> 00:26:49,580
if he thinks
577
00:26:49,580 --> 00:26:50,180
it's inconvenient too.
578
00:26:50,180 --> 00:26:50,780
Don't.
579
00:26:51,580 --> 00:26:52,460
Xueying.
580
00:26:53,020 --> 00:26:54,820
Actually, last night when I fainted,
581
00:26:54,820 --> 00:26:55,740
I had a dream.
582
00:26:56,580 --> 00:26:57,820
You dreamed of your parents again?
583
00:26:59,660 --> 00:27:00,580
And,
584
00:27:00,900 --> 00:27:02,100
Snowflake Demon.
585
00:27:02,660 --> 00:27:04,060
Snowflake Demon?
586
00:27:04,580 --> 00:27:06,140
Actually, I'm not quite sure.
587
00:27:06,460 --> 00:27:07,380
It's a demon
588
00:27:07,380 --> 00:27:08,380
with snowflake marks
589
00:27:08,380 --> 00:27:09,420
on its hand.
590
00:27:10,180 --> 00:27:11,060
So,
591
00:27:11,420 --> 00:27:11,940
your parents
592
00:27:11,940 --> 00:27:13,420
were abducted by the Snowflake Demon?
593
00:27:13,660 --> 00:27:14,540
I don't know.
594
00:27:14,940 --> 00:27:15,580
But I remember
595
00:27:15,580 --> 00:27:17,020
the place in my dream
596
00:27:17,340 --> 00:27:18,220
was the Demon Well.
597
00:27:18,500 --> 00:27:20,140
The Demon Well in Nanqin City?
598
00:27:21,380 --> 00:27:22,780
So I want to take a look.
599
00:27:22,780 --> 00:27:24,580
Maybe I can find some clues.
600
00:27:24,700 --> 00:27:25,340
Xueying,
601
00:27:25,620 --> 00:27:27,220
you must keep this secret for me.
602
00:27:27,340 --> 00:27:28,220
I'll accompany you.
603
00:27:28,780 --> 00:27:29,500
How can that be?
604
00:27:29,540 --> 00:27:30,340
Why not?
605
00:27:31,860 --> 00:27:33,500
We agreed at the Black Wind Cliff
606
00:27:33,700 --> 00:27:34,580
that I would accompany you
607
00:27:34,580 --> 00:27:35,380
in finding your true identity.
608
00:27:35,500 --> 00:27:36,140
And,
609
00:27:36,460 --> 00:27:37,540
if we encounter danger,
610
00:27:37,620 --> 00:27:38,740
I can protect you.
611
00:27:40,860 --> 00:27:41,660
We should hurry.
612
00:27:41,860 --> 00:27:42,460
Let's go.
613
00:27:43,180 --> 00:27:43,660
Alright.
614
00:27:45,300 --> 00:27:46,500
The dean has ordered,
615
00:27:46,660 --> 00:27:48,340
to prevent demons
from entering the academy,
616
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
no outsiders
617
00:27:49,420 --> 00:27:51,100
are allowed to enter.
618
00:27:51,820 --> 00:27:52,660
Please go back.
619
00:27:53,540 --> 00:27:54,300
Yue,
620
00:27:54,660 --> 00:27:55,740
I'm your father.
621
00:27:56,060 --> 00:27:57,980
How did I become an outsider?
622
00:27:58,540 --> 00:28:00,140
I know the grievance
623
00:28:00,380 --> 00:28:01,260
you suffered before.
624
00:28:01,780 --> 00:28:02,980
It's all in the past.
625
00:28:10,140 --> 00:28:10,940
Father,
626
00:28:11,060 --> 00:28:11,700
I thought
627
00:28:11,700 --> 00:28:13,500
you no longer wanted me
as your daughter.
628
00:28:14,580 --> 00:28:15,700
How could that be?
629
00:28:16,020 --> 00:28:17,940
You are my biological daughter.
630
00:28:19,380 --> 00:28:19,940
Okay.
631
00:28:20,660 --> 00:28:21,700
Let's go in first.
632
00:28:22,060 --> 00:28:23,580
Let me take a good look at you
633
00:28:23,700 --> 00:28:24,660
and take a look
634
00:28:25,020 --> 00:28:26,300
at my future son-in-law.
635
00:28:27,740 --> 00:28:28,900
What son-in-law?
636
00:28:29,860 --> 00:28:30,780
Silly girl,
637
00:28:31,500 --> 00:28:32,220
you and Xueying
638
00:28:32,220 --> 00:28:33,700
were engaged as children.
639
00:28:33,940 --> 00:28:34,540
So
640
00:28:34,660 --> 00:28:35,540
he is naturally
641
00:28:35,540 --> 00:28:36,700
my future son-in-law.
642
00:28:36,700 --> 00:28:37,380
Father,
643
00:28:37,420 --> 00:28:38,940
what nonsense are you talking about?
644
00:28:40,660 --> 00:28:41,300
Xueying.
645
00:28:41,460 --> 00:28:41,900
Father.
646
00:28:42,660 --> 00:28:45,060
Did you come to meet me on purpose
647
00:28:45,060 --> 00:28:46,620
after hearing that I was here?
648
00:28:47,420 --> 00:28:49,180
Mr. Kong, I was just about to go out.
649
00:28:51,140 --> 00:28:52,100
That proves
650
00:28:52,140 --> 00:28:53,420
we're fated.
651
00:28:53,860 --> 00:28:55,100
Since you're going out,
652
00:28:55,180 --> 00:28:55,900
then,
653
00:28:56,140 --> 00:28:57,780
I'll make it short.
654
00:28:58,220 --> 00:28:58,980
Father.
655
00:29:00,300 --> 00:29:01,580
My girl
656
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
is a bit shy.
657
00:29:03,060 --> 00:29:04,460
So, as her father,
658
00:29:04,460 --> 00:29:06,100
I have to stand up for her.
659
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
Should your marriage
660
00:29:08,340 --> 00:29:09,300
with Youyue
661
00:29:09,300 --> 00:29:11,700
be in preparation soon?
662
00:29:13,460 --> 00:29:14,100
Mr. Kong,
663
00:29:14,940 --> 00:29:15,780
I cannot agree
664
00:29:15,780 --> 00:29:16,740
to this marriage.
665
00:29:18,860 --> 00:29:19,500
Because
666
00:29:20,580 --> 00:29:21,740
I already have someone I like.
667
00:29:21,980 --> 00:29:22,460
You...
668
00:29:23,300 --> 00:29:24,380
You two…
669
00:29:24,620 --> 00:29:25,420
My mother once said
670
00:29:25,740 --> 00:29:27,260
that one should follow their heart
671
00:29:27,260 --> 00:29:28,060
and should not deceive.
672
00:29:28,060 --> 00:29:28,740
So
673
00:29:28,860 --> 00:29:29,980
I don't want to deceive you.
674
00:29:30,300 --> 00:29:31,220
Please understand, Mr. Kong.
675
00:29:32,020 --> 00:29:33,860
You're good, Dongbo Xueying.
676
00:29:33,900 --> 00:29:35,260
Aren't you afraid I'll accuse you
677
00:29:35,260 --> 00:29:37,620
of being unfaithful and bullying?
678
00:29:37,980 --> 00:29:39,340
From beginning to end,
679
00:29:39,340 --> 00:29:40,380
it's all just your words
680
00:29:40,540 --> 00:29:41,460
without any proof.
681
00:29:41,940 --> 00:29:43,140
I'm afraid it's hard
to convince everyone.
682
00:29:43,820 --> 00:29:45,100
If you insist on blaming me,
683
00:29:45,300 --> 00:29:45,860
why not wait
684
00:29:46,180 --> 00:29:47,220
until I save my mother?
685
00:29:47,700 --> 00:29:48,980
By then, I'll make it right with you.
686
00:29:49,660 --> 00:29:50,620
I have other matters.
687
00:29:50,820 --> 00:29:51,340
Excuse me.
688
00:29:52,100 --> 00:29:52,620
You...
689
00:29:55,260 --> 00:29:56,460
Are you satisfied now?
690
00:30:01,060 --> 00:30:02,740
Master, these gifts...
691
00:30:03,860 --> 00:30:04,940
He is
692
00:30:05,140 --> 00:30:07,540
just blinded by a woman.
693
00:30:07,820 --> 00:30:09,260
It's no big deal.
694
00:30:09,820 --> 00:30:10,700
I just need
695
00:30:10,700 --> 00:30:12,420
to get rid
696
00:30:12,940 --> 00:30:13,860
of her.
697
00:30:14,500 --> 00:30:15,020
Let's go.
698
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
(What's the deal)
699
00:30:21,420 --> 00:30:22,780
(with that Snowflake Demon?)
700
00:30:23,340 --> 00:30:24,300
(Why did it appear)
701
00:30:24,300 --> 00:30:25,260
(in my dream?)
702
00:30:25,820 --> 00:30:27,460
(And what's the deal
with the snowflake mark)
703
00:30:27,460 --> 00:30:28,820
(on my back?)
704
00:30:29,540 --> 00:30:30,420
(If)
705
00:30:30,980 --> 00:30:32,220
(I'm really)
706
00:30:32,220 --> 00:30:33,500
(under the Snowflake Demon's curse,)
707
00:30:34,020 --> 00:30:35,020
(will Xueying)
708
00:30:35,460 --> 00:30:37,340
(still stay by my side?)
709
00:30:38,420 --> 00:30:39,740
You haven't answered my question.
710
00:30:40,380 --> 00:30:41,420
What question?
711
00:30:45,220 --> 00:30:46,500
I said I have someone I like.
712
00:30:46,980 --> 00:30:48,060
Do you know who I'm talking about?
713
00:30:49,740 --> 00:30:50,500
Xueying,
714
00:30:51,020 --> 00:30:52,060
I know, of course.
715
00:30:52,620 --> 00:30:54,020
I know it in my heart.
716
00:30:54,780 --> 00:30:55,660
But...
717
00:30:57,300 --> 00:30:57,940
I still want
718
00:30:57,940 --> 00:30:59,460
to find my memory first.
719
00:31:02,260 --> 00:31:02,940
Understood.
720
00:31:08,100 --> 00:31:08,660
Let's go.
721
00:31:09,020 --> 00:31:09,940
To help you find your memory.
722
00:31:13,460 --> 00:31:16,460
(Nanqin City)
723
00:31:16,460 --> 00:31:17,220
Xueying,
724
00:31:17,660 --> 00:31:18,780
are you angry?
725
00:31:19,980 --> 00:31:21,180
Do you care if I'm angry?
726
00:31:21,420 --> 00:31:22,460
Of course, I care.
727
00:31:22,700 --> 00:31:23,500
But...
728
00:31:24,140 --> 00:31:24,700
Come out.
729
00:31:55,140 --> 00:31:57,180
(Dragon Mountain Empire Map)
730
00:32:00,460 --> 00:32:01,140
General,
731
00:32:01,140 --> 00:32:02,580
some people trespassed
near the Demon Well.
732
00:32:02,620 --> 00:32:03,340
Who are they?
733
00:32:03,420 --> 00:32:04,540
Did you see them clearly?
734
00:32:04,580 --> 00:32:05,900
The scout didn't dare to get too close.
735
00:32:05,900 --> 00:32:07,100
Although there are only four of them,
736
00:32:07,100 --> 00:32:08,300
their strength is extraordinary.
737
00:32:08,580 --> 00:32:10,100
I think they have bad intentions.
738
00:32:25,380 --> 00:32:26,700
They seem to be targeting you.
739
00:32:32,380 --> 00:32:33,100
Who dares
740
00:32:33,100 --> 00:32:34,260
to break into Nanqin City?
741
00:32:35,460 --> 00:32:36,820
We are students from Changfeng Academy,
742
00:32:36,820 --> 00:32:37,820
not bad people.
743
00:32:40,340 --> 00:32:41,620
I'm Yu Jingqiu.
744
00:32:41,620 --> 00:32:42,940
Greetings, General Si.
745
00:32:43,380 --> 00:32:44,580
I'm Dongbo Xueying.
746
00:32:44,580 --> 00:32:45,580
Greetings, General Si.
747
00:32:46,540 --> 00:32:48,700
What are you here for?
748
00:32:55,620 --> 00:32:56,340
This is the incense burner
749
00:32:56,340 --> 00:32:57,580
my master gave me before.
750
00:32:57,740 --> 00:32:59,140
There is his mark on it.
751
00:32:59,460 --> 00:33:00,940
He said as long as I gave this to you,
752
00:33:00,940 --> 00:33:02,540
you would help me with my questions.
753
00:33:04,940 --> 00:33:05,900
Interesting.
754
00:33:06,180 --> 00:33:07,260
Is there anything
755
00:33:07,260 --> 00:33:08,860
that I can do
but Knight Changfeng can't?
756
00:33:09,100 --> 00:33:10,020
May I ask,
757
00:33:10,300 --> 00:33:12,220
have you ever heard of Snowflake Demon?
758
00:33:13,100 --> 00:33:13,900
Never.
759
00:33:14,540 --> 00:33:15,860
Please think carefully again.
760
00:33:16,220 --> 00:33:17,740
Or is there any demon with
761
00:33:17,820 --> 00:33:19,140
a snowflake mark on its body?
762
00:33:19,620 --> 00:33:21,900
I was on the front line
during the great battle,
763
00:33:21,900 --> 00:33:23,660
and I killed countless demons.
764
00:33:23,780 --> 00:33:25,260
But I didn't see
765
00:33:25,260 --> 00:33:26,860
a demon with snowflake marks.
766
00:33:27,580 --> 00:33:28,820
Is there a problem?
767
00:33:30,580 --> 00:33:31,300
Madam,
768
00:33:31,540 --> 00:33:32,860
we heard
769
00:33:32,940 --> 00:33:34,180
the guards at Lu's Fort mention it,
770
00:33:34,500 --> 00:33:35,780
but we've never found any clues.
771
00:33:36,180 --> 00:33:37,980
Jingqiu was just too anxious.
772
00:33:38,100 --> 00:33:39,180
Please forgive us, madam.
773
00:33:40,060 --> 00:33:41,940
Don't worry. I understand.
774
00:33:42,660 --> 00:33:43,580
Speaking of which,
775
00:33:44,060 --> 00:33:46,100
aren't you Dongbo Xueying?
776
00:33:46,660 --> 00:33:48,420
I heard you've made great progress.
777
00:33:48,740 --> 00:33:49,420
Why did you seem
778
00:33:49,420 --> 00:33:51,220
to be unable to defend yourself
779
00:33:51,220 --> 00:33:52,740
against those two assassins today?
780
00:33:52,860 --> 00:33:54,220
Because at the Black Wind Cliff...
781
00:33:54,220 --> 00:33:55,100
I'm incompetent.
782
00:33:55,220 --> 00:33:56,260
Please pardon my performance.
783
00:33:56,940 --> 00:33:57,980
It doesn't matter.
784
00:33:57,980 --> 00:33:59,660
This is not Changfeng Academy.
785
00:33:59,660 --> 00:34:00,940
There are no such strict rules.
786
00:34:01,900 --> 00:34:02,860
There must be nothing delicious
787
00:34:02,860 --> 00:34:04,660
in Chi Qiubai's place.
788
00:34:04,860 --> 00:34:05,620
Today,
789
00:34:05,620 --> 00:34:06,540
I'll let you try
790
00:34:06,540 --> 00:34:08,100
our army's specialty,
791
00:34:08,100 --> 00:34:08,860
roasted meat.
792
00:34:09,180 --> 00:34:10,100
But you must never
793
00:34:10,100 --> 00:34:12,020
mention this to Borong.
794
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
If he knows,
795
00:34:13,020 --> 00:34:14,460
he will be super jealous.
796
00:34:14,780 --> 00:34:15,460
Madam,
797
00:34:16,180 --> 00:34:17,700
Si Borong has been missing
for a long time.
798
00:34:17,860 --> 00:34:18,620
Didn't you know?
799
00:34:18,940 --> 00:34:19,620
What?
800
00:34:19,820 --> 00:34:21,180
Borong is missing?
801
00:34:33,820 --> 00:34:34,780
Situ Hong,
802
00:34:37,820 --> 00:34:39,180
this book has been repaired.
803
00:34:39,260 --> 00:34:39,900
Here you are.
804
00:34:40,900 --> 00:34:41,700
Thank you, Master.
805
00:34:46,980 --> 00:34:47,980
Don't you have anything else
806
00:34:47,980 --> 00:34:49,020
to say to me?
807
00:35:01,700 --> 00:35:02,580
Master,
808
00:35:02,940 --> 00:35:03,580
I was wrong.
809
00:35:03,580 --> 00:35:04,380
I can explain.
810
00:35:04,380 --> 00:35:05,300
Situ Hong,
811
00:35:05,540 --> 00:35:07,100
this is my negligence.
812
00:35:07,100 --> 00:35:08,980
I will take
the punishment from the dean.
813
00:35:09,340 --> 00:35:10,180
As for you,
814
00:35:11,060 --> 00:35:12,180
considering that you are
a member of the Si Family,
815
00:35:12,180 --> 00:35:12,780
I'll give you
816
00:35:12,780 --> 00:35:14,300
one last piece of advice.
817
00:35:14,620 --> 00:35:15,500
A barren land
818
00:35:15,620 --> 00:35:17,020
cannot grow towering trees.
819
00:35:17,460 --> 00:35:19,180
Do not be impatient for success.
820
00:35:21,780 --> 00:35:22,660
That is how you see me
821
00:35:22,980 --> 00:35:23,700
in your mind?
822
00:35:23,700 --> 00:35:25,500
A barren land?
823
00:35:25,860 --> 00:35:26,780
I will definitely become
824
00:35:26,780 --> 00:35:28,060
a towering tree.
825
00:35:37,940 --> 00:35:39,060
If it weren't for Dongbo Xueying
826
00:35:39,100 --> 00:35:40,380
telling me about Borong's disappearance,
827
00:35:40,380 --> 00:35:42,060
how long were you planning
to hide it from me?
828
00:35:43,140 --> 00:35:44,460
I've been looking for Borong,
829
00:35:44,580 --> 00:35:45,300
but this place
830
00:35:45,300 --> 00:35:46,580
has been set with a barrier by the dean,
831
00:35:46,620 --> 00:35:48,060
and I had no chance to inform you.
832
00:35:48,140 --> 00:35:49,420
Even at this point,
833
00:35:49,420 --> 00:35:50,620
you're still making excuses.
834
00:35:50,620 --> 00:35:52,220
You disappoint me too much.
835
00:35:56,540 --> 00:35:57,620
If you can't find Borong,
836
00:35:57,620 --> 00:35:59,100
don't come back to the Si Family.
837
00:36:08,700 --> 00:36:10,420
Dongbo Xueying.
838
00:36:13,660 --> 00:36:14,820
We're here to say goodbye.
839
00:36:14,820 --> 00:36:15,980
Please pass on the message.
840
00:36:16,460 --> 00:36:17,140
The general went
841
00:36:17,220 --> 00:36:18,540
to Changfeng Academy last night.
842
00:36:18,860 --> 00:36:20,100
Before she left, she instructed us
843
00:36:20,340 --> 00:36:21,260
to safely escort you
844
00:36:21,260 --> 00:36:22,300
out of Nanqin City.
845
00:36:23,140 --> 00:36:24,060
Thank you.
846
00:36:27,500 --> 00:36:28,740
You got a cold?
847
00:36:28,860 --> 00:36:29,660
I'm fine.
848
00:36:30,060 --> 00:36:30,780
What about you?
849
00:36:30,780 --> 00:36:31,860
We don't have any clues now.
850
00:36:31,980 --> 00:36:32,820
What should we do next?
851
00:36:33,300 --> 00:36:34,340
I don't know.
852
00:36:34,580 --> 00:36:35,900
Let's continue and see.
853
00:36:37,180 --> 00:36:37,700
Be careful.
854
00:36:46,700 --> 00:36:47,900
Youyue's hairpin.
855
00:36:48,780 --> 00:36:51,140
(Someone will be killed. Wang Cheng Dyehouse)
856
00:36:55,180 --> 00:36:57,860
(Wang Cheng Dyehouse)
857
00:37:30,100 --> 00:37:31,860
Xueying, help!
858
00:37:32,260 --> 00:37:32,780
Youyue.
859
00:37:32,780 --> 00:37:33,340
Man,
860
00:37:33,500 --> 00:37:34,340
don't be impulsive.
861
00:37:34,780 --> 00:37:35,340
My machete
862
00:37:35,340 --> 00:37:36,980
can kill without shedding blood.
863
00:37:37,420 --> 00:37:38,260
What do you want?
864
00:37:38,620 --> 00:37:40,020
Hand over Yu Jingqiu
865
00:37:40,700 --> 00:37:41,940
for this girl.
866
00:37:42,820 --> 00:37:43,700
Don't even think about it.
867
00:37:44,460 --> 00:37:46,020
Such a heartless man.
868
00:37:46,540 --> 00:37:47,460
Little girl,
869
00:37:47,580 --> 00:37:48,860
don't blame me for this.
870
00:37:49,220 --> 00:37:50,300
Then I'll
871
00:37:50,460 --> 00:37:51,220
kill her first.
872
00:37:51,220 --> 00:37:52,060
I'll exchange myself for her.
873
00:37:53,700 --> 00:37:54,860
Since you want me,
874
00:37:54,860 --> 00:37:55,980
why harm the innocent?
875
00:37:56,060 --> 00:37:56,740
Let her go,
876
00:37:56,740 --> 00:37:57,860
and I'll let you do as you please.
877
00:37:58,220 --> 00:37:58,700
Good.
878
00:37:59,020 --> 00:37:59,940
You come over first.
879
00:38:00,060 --> 00:38:01,060
Don't play any tricks.
880
00:38:15,260 --> 00:38:16,020
Let her go.
881
00:38:16,220 --> 00:38:18,300
Killers of Bloodshed Tavern only kill
882
00:38:18,340 --> 00:38:19,100
but never release people.
883
00:38:27,460 --> 00:38:28,140
Youyue.
884
00:38:38,460 --> 00:38:39,220
Are you alright?
885
00:38:39,220 --> 00:38:39,940
I'm fine.
886
00:38:40,900 --> 00:38:42,260
It really is the Bloodshed Tavern.
887
00:38:48,300 --> 00:38:49,020
Jingqiu,
888
00:38:49,300 --> 00:38:50,900
did you offend someone?
889
00:38:51,500 --> 00:38:52,700
No matter who it is,
890
00:38:53,060 --> 00:38:54,620
how dare they kidnap me
891
00:38:54,620 --> 00:38:55,660
and hurt Jingqiu!
892
00:38:55,740 --> 00:38:57,300
I'll tear them to pieces.
893
00:38:58,580 --> 00:38:59,220
Miss,
894
00:38:59,540 --> 00:39:00,660
she wasn't killed by me.
895
00:39:00,660 --> 00:39:01,780
She just fainted.
896
00:39:02,500 --> 00:39:03,340
This assassin
897
00:39:03,340 --> 00:39:04,580
certainly won't easily reveal
898
00:39:04,660 --> 00:39:05,740
the one behind them.
899
00:39:06,340 --> 00:39:07,580
But I have a way
900
00:39:07,940 --> 00:39:08,940
to make her
901
00:39:09,180 --> 00:39:10,020
lead us to them.
902
00:39:23,900 --> 00:39:25,220
Child's play.
903
00:39:33,820 --> 00:39:34,980
50 thousand gold coins.
904
00:39:34,980 --> 00:39:36,380
That's so much money!
905
00:39:36,540 --> 00:39:37,900
Keep your voice down.
906
00:39:37,980 --> 00:39:38,700
Jingqiu
907
00:39:38,700 --> 00:39:40,020
managed to find out
after much difficulty.
908
00:39:40,420 --> 00:39:42,620
The other party spent 50 thousand
909
00:39:42,700 --> 00:39:44,660
to hire an assassin
from the Bloodshed Tavern.
910
00:39:46,300 --> 00:39:47,820
Such a pity.
911
00:39:47,820 --> 00:39:48,700
Why can't I come across
912
00:39:48,700 --> 00:39:49,900
such a big deal?
913
00:39:50,220 --> 00:39:52,100
Anyway, Jingqiu is out of their hands,
914
00:39:52,380 --> 00:39:54,260
and Gu Yan is trapped
in the barrier and can't get out.
915
00:39:54,260 --> 00:39:55,500
We can go to claim
916
00:39:55,500 --> 00:39:56,620
the bounty.
917
00:40:00,060 --> 00:40:01,180
(50 thousand?)
918
00:40:01,620 --> 00:40:02,740
(Didn't he say it was 20 thousand?)
919
00:40:02,980 --> 00:40:03,980
(Darn Mo Feng!)
920
00:40:03,980 --> 00:40:04,940
(He lied to me!)
921
00:40:05,380 --> 00:40:06,460
(Well, don't be shocked)
922
00:40:06,580 --> 00:40:07,820
(when I take action against you!)
923
00:40:10,580 --> 00:40:11,460
Done.
924
00:40:13,180 --> 00:40:16,060
(Jinghai Restaurant)
925
00:40:16,100 --> 00:40:18,900
(Wang's Weapon Shop)
926
00:40:34,260 --> 00:40:35,420
Are you sure it's here?
927
00:40:35,420 --> 00:40:35,940
Yes.
928
00:40:35,940 --> 00:40:37,300
They went into
the innermost private room.
929
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
The problem now
930
00:40:38,300 --> 00:40:39,780
is that the rooms here
are too expensive.
931
00:40:39,780 --> 00:40:41,420
Do we really need to go in?
932
00:40:42,460 --> 00:40:43,620
Just go in.
933
00:40:44,340 --> 00:40:46,100
This place is owned by my family.
934
00:40:54,260 --> 00:40:55,300
Miss, you're here.
935
00:40:55,700 --> 00:40:56,860
What would you like to eat today?
936
00:40:56,860 --> 00:40:58,180
We have top-quality
edible bird's nests today.
937
00:40:58,180 --> 00:40:59,420
Would you like some
938
00:40:59,500 --> 00:41:00,540
to replenish your energy?
939
00:41:00,980 --> 00:41:02,380
Here's the private room for you.
940
00:41:03,940 --> 00:41:05,300
I want the one upstairs.
941
00:41:06,140 --> 00:41:07,980
Unfortunately, it's occupied.
942
00:41:08,980 --> 00:41:10,620
Could you please make do with this one?
943
00:41:11,660 --> 00:41:12,740
Come, sir.
944
00:41:12,740 --> 00:41:13,700
Come here,
945
00:41:13,700 --> 00:41:14,260
and let me talk to you.
946
00:41:14,260 --> 00:41:15,300
I-I-It's not appropriate.
947
00:41:15,300 --> 00:41:16,180
Come here.
948
00:41:16,180 --> 00:41:16,740
It's appropriate.
949
00:41:16,740 --> 00:41:17,540
It's not.
950
00:41:18,740 --> 00:41:20,540
Let me see who it is.
951
00:41:27,980 --> 00:41:28,660
Father?
952
00:41:30,580 --> 00:41:32,020
Why is it you?
953
00:41:35,980 --> 00:41:36,860
Kong Hai?
954
00:41:37,140 --> 00:41:37,980
Mr. Kong.
955
00:41:39,660 --> 00:41:40,180
What...?
956
00:41:40,460 --> 00:41:42,060
What is this for?
957
00:41:42,060 --> 00:41:43,100
Why did you do that?
958
00:41:44,540 --> 00:41:45,700
What are you talking about?
959
00:41:45,740 --> 00:41:47,020
I don't quite understand.
960
00:41:47,180 --> 00:41:47,940
You don't understand?
961
00:41:50,420 --> 00:41:52,020
Calm down. Calm down.
962
00:41:52,140 --> 00:41:53,300
I was just joking
963
00:41:53,500 --> 00:41:55,580
with Miss Yu.
964
00:41:55,820 --> 00:41:56,420
Joking?
965
00:41:56,820 --> 00:41:58,220
Then I'll joke with you too.
966
00:41:58,860 --> 00:41:59,820
I'll tell you.
967
00:42:00,260 --> 00:42:00,980
It was him.
968
00:42:02,260 --> 00:42:02,980
It was him.
969
00:42:03,020 --> 00:42:05,100
He advised me to go
to the Bloodshed Tavern
970
00:42:05,100 --> 00:42:06,140
and put out a bounty.
971
00:42:06,220 --> 00:42:06,860
He said
972
00:42:07,060 --> 00:42:08,500
as long as Yu Jingqiu was alive,
973
00:42:08,580 --> 00:42:10,380
you wouldn't marry Youyue.
974
00:42:10,500 --> 00:42:12,580
I was just stupid.
975
00:42:12,700 --> 00:42:14,580
I shouldn't have listened
to the bad advice.
976
00:42:14,780 --> 00:42:16,660
Master, please spare me.
977
00:42:21,740 --> 00:42:22,300
Let's go.
978
00:42:22,300 --> 00:42:23,060
Jingqiu.
979
00:42:26,700 --> 00:42:27,460
Jingqiu,
980
00:42:28,020 --> 00:42:29,020
I'll pay for my father's sin.
981
00:42:29,420 --> 00:42:30,700
I apologize to you
982
00:42:31,180 --> 00:42:32,500
for the mistake my father made.
983
00:42:35,660 --> 00:42:37,100
Yue, you...
984
00:42:37,180 --> 00:42:37,900
Yue.
985
00:42:41,020 --> 00:42:42,380
I truly feel
986
00:42:42,700 --> 00:42:43,620
guilty.
987
00:42:46,020 --> 00:42:46,580
Yue.
988
00:42:46,580 --> 00:42:47,180
Youyue.
989
00:42:53,380 --> 00:42:54,060
Today,
990
00:42:54,060 --> 00:42:54,980
for Youyue's sake,
991
00:42:54,980 --> 00:42:56,020
I'll let you off the hook.
992
00:42:56,500 --> 00:42:57,900
But if there's a next time,
993
00:42:58,340 --> 00:42:58,980
I won't mind
994
00:42:58,980 --> 00:43:00,300
becoming the one who kills her father.
995
00:43:02,500 --> 00:43:03,420
Xueying, let's go.
996
00:43:04,300 --> 00:43:04,860
Remember,
997
00:43:05,300 --> 00:43:05,940
you should be grateful
998
00:43:05,940 --> 00:43:06,860
for having a good daughter.
999
00:43:38,460 --> 00:43:44,180
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
1000
00:43:44,180 --> 00:43:50,140
♪In the past, young men spoke joyfully♪
1001
00:43:50,180 --> 00:43:56,100
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
1002
00:43:56,100 --> 00:44:02,660
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
1003
00:44:02,700 --> 00:44:09,220
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
1004
00:44:09,220 --> 00:44:14,900
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
1005
00:44:14,900 --> 00:44:20,780
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
1006
00:44:20,780 --> 00:44:26,260
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
1007
00:44:26,260 --> 00:44:28,580
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
1008
00:44:28,580 --> 00:44:32,500
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
1009
00:44:32,540 --> 00:44:34,780
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
1010
00:44:34,780 --> 00:44:38,700
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
1011
00:44:38,700 --> 00:44:41,740
♪Depicting your gaze in my memory♪
1012
00:44:41,740 --> 00:44:44,940
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1013
00:44:44,940 --> 00:44:51,140
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
1014
00:44:51,140 --> 00:44:53,260
♪I want to hide the starlight in time♪
1015
00:44:53,260 --> 00:44:57,020
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
1016
00:44:57,060 --> 00:44:59,340
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
1017
00:44:59,340 --> 00:45:03,300
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
1018
00:45:03,300 --> 00:45:06,460
♪Depicting your gaze in my memory♪
1019
00:45:06,460 --> 00:45:09,420
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1020
00:45:09,420 --> 00:45:15,660
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
1021
00:45:15,820 --> 00:45:17,420
♪Together on this journey♪
59521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.