Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,950 --> 00:00:43,850
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:43,870 --> 00:00:47,390
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:50,440 --> 00:00:53,920
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:53,920 --> 00:00:58,430
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:58,430 --> 00:01:01,230
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:01:01,230 --> 00:01:03,680
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:06,120 --> 00:01:11,520
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,390
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:16,390 --> 00:01:21,170
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:21,170 --> 00:01:23,790
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:23,790 --> 00:01:26,210
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:26,210 --> 00:01:31,690
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:31,690 --> 00:01:34,020
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:34,020 --> 00:01:36,390
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:36,390 --> 00:01:43,910
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:43,910 --> 00:01:47,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:48,430 --> 00:01:50,650
=Episode 15=
21
00:01:52,330 --> 00:01:53,290
Great Demon God,
22
00:01:53,850 --> 00:01:55,330
the demons in the Dark Abyss
23
00:01:55,410 --> 00:01:55,930
have found
24
00:01:56,050 --> 00:01:57,210
the new location for the well.
25
00:01:57,290 --> 00:01:58,010
After the lunar eclipse,
26
00:01:58,090 --> 00:01:59,450
the first ray of sunlight
27
00:01:59,810 --> 00:02:01,010
will show us the weakest spot
28
00:02:01,130 --> 00:02:02,770
connecting the three realms.
29
00:02:03,810 --> 00:02:05,730
That's where we can create
the Demon Well.
30
00:02:06,850 --> 00:02:07,610
Well done.
31
00:02:07,890 --> 00:02:09,170
It looks like I'm one step closer
32
00:02:09,290 --> 00:02:10,530
to my comeback.
33
00:02:10,690 --> 00:02:11,610
Where is the new spot
34
00:02:11,690 --> 00:02:12,570
for the well?
35
00:02:12,930 --> 00:02:14,090
At Xueying Territory.
36
00:02:15,290 --> 00:02:16,490
Assemble now.
37
00:02:16,610 --> 00:02:18,650
Head to the Xueying Territory
with the source stones.
38
00:02:18,810 --> 00:02:21,330
The Xia Clan will soon be defeated.
39
00:02:21,490 --> 00:02:22,530
Understood.
40
00:02:22,650 --> 00:02:23,450
Also,
41
00:02:23,610 --> 00:02:25,450
it's time to use
42
00:02:25,530 --> 00:02:27,010
our Third Priest.
43
00:02:27,650 --> 00:02:28,370
Yes.
44
00:02:48,970 --> 00:02:50,410
Third Priest understood.
45
00:03:01,290 --> 00:03:02,370
(My brother used to practice)
46
00:03:02,370 --> 00:03:03,170
(day and night,)
47
00:03:03,610 --> 00:03:04,930
(14 to 16 hours a day,)
48
00:03:05,410 --> 00:03:06,210
(while for me,)
49
00:03:06,450 --> 00:03:07,730
(it's still not enough,)
50
00:03:08,290 --> 00:03:09,570
(far from enough.)
51
00:03:15,450 --> 00:03:16,010
Who's there?
52
00:03:18,250 --> 00:03:19,170
It's me.
53
00:03:23,770 --> 00:03:24,490
Rong.
54
00:03:24,610 --> 00:03:25,410
What are you doing
55
00:03:25,490 --> 00:03:26,330
at this late hour?
56
00:03:27,250 --> 00:03:28,530
What are you doing here,
57
00:03:28,610 --> 00:03:29,450
not sleeping?
58
00:03:30,210 --> 00:03:31,370
I'm practicing.
59
00:03:31,850 --> 00:03:33,130
So you can practice,
60
00:03:33,210 --> 00:03:34,490
but others can't?
61
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
By the way, Rong,
62
00:03:37,770 --> 00:03:39,090
did you just see
63
00:03:39,170 --> 00:03:40,170
a shadow flashing by?
64
00:03:40,970 --> 00:03:42,410
What shadow?
65
00:03:42,570 --> 00:03:43,210
You must have been
66
00:03:43,330 --> 00:03:44,570
too absorbed in your practice,
67
00:03:44,890 --> 00:03:47,330
or been dizzy
68
00:03:47,450 --> 00:03:48,370
and with double vision.
69
00:03:49,890 --> 00:03:51,210
How could it be?
70
00:03:52,250 --> 00:03:54,010
I clearly saw it just now.
71
00:03:57,010 --> 00:03:58,610
Who could it be?
It's already late at night.
72
00:03:59,250 --> 00:04:00,410
Let's go check it out.
73
00:04:05,970 --> 00:04:07,090
Qingshi is here too?
74
00:04:07,170 --> 00:04:07,810
Yes.
75
00:04:08,610 --> 00:04:09,290
This way, please.
76
00:04:28,290 --> 00:04:30,130
This kid has grown up.
77
00:04:30,370 --> 00:04:32,410
I've never seen him so diligent.
78
00:04:42,250 --> 00:04:43,050
Brother.
79
00:04:50,650 --> 00:04:51,130
I...
80
00:04:52,850 --> 00:04:55,010
I-I am not hallucinating?
81
00:04:55,970 --> 00:04:56,810
It's me.
82
00:04:58,330 --> 00:04:59,210
Brother.
83
00:04:59,970 --> 00:05:01,250
I-I thought I would never
84
00:05:01,250 --> 00:05:02,490
see you again.
85
00:05:02,610 --> 00:05:03,570
I thought you had already...
86
00:05:03,690 --> 00:05:04,810
Already what?
87
00:05:04,930 --> 00:05:05,730
Still crying
88
00:05:05,850 --> 00:05:06,810
like you were a child.
89
00:05:07,610 --> 00:05:08,970
Alright, stop crying.
90
00:05:09,610 --> 00:05:10,810
(Why is he here?)
91
00:05:14,410 --> 00:05:15,050
Brother,
92
00:05:15,290 --> 00:05:16,370
Uncle Zong, Uncle Tong,
93
00:05:16,490 --> 00:05:17,730
and everyone in Snow Stone Fort
94
00:05:17,810 --> 00:05:19,010
miss you dearly.
95
00:05:19,250 --> 00:05:20,090
I know.
96
00:05:20,850 --> 00:05:21,610
Qingshi,
97
00:05:22,570 --> 00:05:24,130
once I finish my business
98
00:05:24,370 --> 00:05:25,890
and handle everything,
99
00:05:26,250 --> 00:05:27,570
let's go back to
Xueying Territory together.
100
00:05:30,930 --> 00:05:31,810
Get rest early.
101
00:05:45,410 --> 00:05:46,090
Rong,
102
00:05:46,970 --> 00:05:47,930
what's wrong?
103
00:05:48,930 --> 00:05:50,170
Nothing.
104
00:05:50,730 --> 00:05:52,810
I'm just happy to see
105
00:05:52,930 --> 00:05:54,130
you and your brother so close.
106
00:05:56,010 --> 00:05:57,490
But you'll go back to Xueying Territory
107
00:05:57,490 --> 00:05:58,650
with your brother
108
00:05:59,130 --> 00:06:00,810
and we'll be apart.
109
00:06:01,010 --> 00:06:02,770
I'll still be alone,
110
00:06:03,250 --> 00:06:04,570
with no one to rely on.
111
00:06:06,610 --> 00:06:07,290
Rong,
112
00:06:07,570 --> 00:06:09,050
would you like to come with us
113
00:06:09,170 --> 00:06:10,410
and visit Xueying Territory?
114
00:06:13,290 --> 00:06:13,890
Xueying Territory
115
00:06:14,010 --> 00:06:15,730
is your Dongbo Clan's territory.
116
00:06:15,890 --> 00:06:17,490
Snow Stone Fort is your home.
117
00:06:18,050 --> 00:06:19,370
As an outsider,
118
00:06:19,650 --> 00:06:21,650
I'd better not bother you there.
119
00:06:21,730 --> 00:06:22,330
Rong,
120
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
how could you think that way?
121
00:06:23,650 --> 00:06:24,570
You know what?
122
00:06:24,690 --> 00:06:25,570
In my heart,
123
00:06:25,690 --> 00:06:26,970
you're my best friend,
124
00:06:27,050 --> 00:06:28,610
just like my family.
125
00:06:29,130 --> 00:06:30,490
Even if you agree,
126
00:06:30,610 --> 00:06:32,130
your brother wouldn't.
127
00:06:32,970 --> 00:06:33,930
So don't even
128
00:06:33,930 --> 00:06:35,490
bring it up to your brother,
129
00:06:35,570 --> 00:06:36,810
so as to avoid awkwardness.
130
00:06:37,890 --> 00:06:38,850
How come?
131
00:06:39,250 --> 00:06:40,050
I assure you
132
00:06:40,050 --> 00:06:41,450
my brother will definitely
give you a warm welcome.
133
00:06:41,570 --> 00:06:42,970
Wait here. I'll go talk to him.
134
00:06:49,730 --> 00:06:50,410
Brother.
135
00:06:55,930 --> 00:06:57,610
Brother, may I have a word with you?
136
00:07:05,690 --> 00:07:06,370
Brother,
137
00:07:06,570 --> 00:07:07,330
I want to bring Ji Rong
138
00:07:07,330 --> 00:07:08,370
back to Xueying Territory with us.
139
00:07:09,130 --> 00:07:11,450
Actually, this time when I go back,
140
00:07:11,770 --> 00:07:12,970
I have a lot of things to discuss
141
00:07:13,090 --> 00:07:14,010
with Uncle Zong and Uncle Tong San.
142
00:07:14,090 --> 00:07:15,010
We also need to plan
143
00:07:15,010 --> 00:07:16,330
our next steps together.
144
00:07:16,650 --> 00:07:17,930
Would it be inconvenient
145
00:07:18,170 --> 00:07:19,370
to have an outsider around?
146
00:07:19,490 --> 00:07:20,050
Brother,
147
00:07:20,970 --> 00:07:23,290
Rong is the person I like.
148
00:07:23,930 --> 00:07:24,930
I like her.
149
00:07:25,330 --> 00:07:26,410
I trust her.
150
00:07:26,690 --> 00:07:27,610
Moreover,
151
00:07:28,210 --> 00:07:29,290
these days,
152
00:07:30,490 --> 00:07:31,170
I no longer
153
00:07:31,170 --> 00:07:32,410
consider her an outsider.
154
00:07:35,370 --> 00:07:37,410
Brother, you have to trust me.
155
00:07:38,090 --> 00:07:40,130
I've made up my mind about her.
156
00:07:46,770 --> 00:07:48,250
(Senior Dugu Ling.)
157
00:07:49,450 --> 00:07:51,130
You came in such large numbers.
158
00:07:52,170 --> 00:07:53,530
What is your purpose?
159
00:07:53,930 --> 00:07:54,850
Elder Bai,
160
00:07:55,170 --> 00:07:56,890
I apologize for the late-night visit,
161
00:07:57,010 --> 00:07:58,210
but there is a matter
162
00:07:58,370 --> 00:08:00,370
I need to clarify with you in person.
163
00:08:01,090 --> 00:08:01,930
Outside the walls
164
00:08:01,930 --> 00:08:03,490
of the Black Wind God Palace
at the bottom of the Black Wind Cliff,
165
00:08:03,610 --> 00:08:05,090
there is a huge crack
166
00:08:05,450 --> 00:08:07,810
that extends from the ground
167
00:08:07,810 --> 00:08:08,850
to the top along the cliff.
168
00:08:08,970 --> 00:08:10,650
It is caused by
some highly skilled when cultivating.
169
00:08:10,770 --> 00:08:12,370
I wonder, Elder Bai,
170
00:08:12,450 --> 00:08:13,610
if you are aware of this.
171
00:08:13,730 --> 00:08:14,890
(How could it be him?)
172
00:08:15,010 --> 00:08:15,930
Over the years,
173
00:08:16,050 --> 00:08:17,410
I have been devoted to my practice,
174
00:08:17,530 --> 00:08:19,330
not knowing any of the elders,
175
00:08:19,410 --> 00:08:20,890
let alone you.
176
00:08:21,050 --> 00:08:22,410
What's your name?
177
00:08:22,530 --> 00:08:23,890
You don't even know the basic courtesy
178
00:08:24,010 --> 00:08:24,770
of introducing yourself.
179
00:08:25,290 --> 00:08:26,090
Why should I
180
00:08:26,090 --> 00:08:27,530
answer your question?
181
00:08:31,850 --> 00:08:32,570
Master.
182
00:08:33,690 --> 00:08:34,370
Master,
183
00:08:35,170 --> 00:08:36,330
this is my brother,
184
00:08:36,410 --> 00:08:37,450
Dongbo Xueying.
185
00:08:38,650 --> 00:08:39,930
I'm Dongbo Xueying.
186
00:08:40,010 --> 00:08:41,010
Greetings, Master Bai.
187
00:08:41,890 --> 00:08:43,730
(So, this is Dongbo Xueying.)
188
00:08:43,930 --> 00:08:45,210
(Yu's son.)
189
00:08:45,810 --> 00:08:47,530
(Such a powerful aura.)
190
00:08:47,730 --> 00:08:49,690
In the world today,
someone with such skills,
191
00:08:49,810 --> 00:08:51,410
and able to make such a crack,
192
00:08:51,610 --> 00:08:52,850
is either deceased
193
00:08:52,970 --> 00:08:54,330
or has greatly declined in power.
194
00:08:54,450 --> 00:08:55,250
Besides you,
195
00:08:55,690 --> 00:08:56,730
it would be hard for anyone to tear open
196
00:08:56,850 --> 00:08:58,170
such a large crack.
197
00:08:58,450 --> 00:08:59,090
How do you
198
00:08:59,290 --> 00:09:00,570
explain this?
199
00:09:00,690 --> 00:09:02,730
You expect me to explain
just because you asked?
200
00:09:03,290 --> 00:09:04,770
Young man,
201
00:09:04,890 --> 00:09:06,290
you're too rude.
202
00:09:07,290 --> 00:09:08,890
You came so late at night.
203
00:09:08,970 --> 00:09:10,250
I have already
204
00:09:10,250 --> 00:09:12,010
shown my hospitality by letting you in.
205
00:09:12,290 --> 00:09:14,170
As for anything else,
please feel free to help yourselves.
206
00:09:14,410 --> 00:09:16,810
I'm sorry, but I won't be able
to accompany you any further.
207
00:09:18,890 --> 00:09:19,690
Stop right there.
208
00:09:21,330 --> 00:09:22,930
Elder, as you're being so secretive,
209
00:09:23,250 --> 00:09:25,090
you must be hiding something, right?
210
00:09:25,210 --> 00:09:27,170
Was Dugu Ling from twenty years ago
211
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
you?
212
00:09:28,650 --> 00:09:30,170
Dugu Ling suddenly
disappeared back then
213
00:09:30,170 --> 00:09:31,650
and coincidentally appeared today.
214
00:09:31,770 --> 00:09:33,050
There's some suspicion.
215
00:09:33,130 --> 00:09:33,890
Otherwise,
216
00:09:34,050 --> 00:09:35,970
why are you not willing to
prove your innocence?
217
00:09:36,170 --> 00:09:37,690
Without conclusive evidence,
218
00:09:38,290 --> 00:09:39,770
we can't jump to conclusions.
219
00:09:40,970 --> 00:09:42,010
As we've already come all this way,
220
00:09:42,530 --> 00:09:44,210
how can we return empty-handed?
221
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Elder Bai,
222
00:09:46,490 --> 00:09:47,330
my apologies.
223
00:09:53,010 --> 00:09:53,810
Master,
224
00:09:53,850 --> 00:09:55,050
what spell is this?
225
00:09:55,170 --> 00:09:56,370
My brother is gone?
226
00:09:56,530 --> 00:09:57,250
Don't worry.
227
00:09:58,130 --> 00:09:59,570
They will be fine,
228
00:10:00,770 --> 00:10:02,050
especially your brother.
229
00:10:13,730 --> 00:10:14,770
Bai Yuanzhi,
230
00:10:16,130 --> 00:10:18,130
I've treated you with formality,
but you seem to want a penalty.
231
00:10:18,570 --> 00:10:20,050
How dare you set a trap for us?
232
00:10:20,770 --> 00:10:22,410
You want me to smash it?
233
00:10:36,290 --> 00:10:37,490
If we try to break through by force,
234
00:10:37,610 --> 00:10:38,130
this barrier
235
00:10:38,130 --> 00:10:39,250
can't trap us for sure.
236
00:10:39,370 --> 00:10:40,250
But these juniors
237
00:10:40,250 --> 00:10:41,130
would be in trouble.
238
00:10:44,570 --> 00:10:45,890
So what do we do now?
239
00:10:46,410 --> 00:10:48,010
Are we supposed to just wait here?
240
00:10:50,410 --> 00:10:51,290
Master Bai,
241
00:10:51,850 --> 00:10:53,770
our sudden visit may be inappropriate.
242
00:10:54,170 --> 00:10:55,970
Please forgive any offense.
243
00:11:02,530 --> 00:11:03,730
I don't believe
244
00:11:04,810 --> 00:11:05,970
my power
245
00:11:05,970 --> 00:11:07,610
can't break this stupid thing.
246
00:11:26,050 --> 00:11:26,810
Master Tai Shu.
247
00:11:28,370 --> 00:11:29,010
I think
248
00:11:30,010 --> 00:11:31,130
there should be
more than one critical point
249
00:11:31,290 --> 00:11:32,170
for this formation spell.
250
00:11:32,370 --> 00:11:33,450
I just noticed
251
00:11:33,810 --> 00:11:34,570
when you were hitting
252
00:11:34,730 --> 00:11:35,530
the front forcefully,
253
00:11:36,010 --> 00:11:37,610
a light ring appeared at the back.
254
00:11:38,170 --> 00:11:39,970
Although the light ring looks small,
255
00:11:40,250 --> 00:11:41,050
I think
256
00:11:41,250 --> 00:11:42,730
that should be the key to
breaking the formation spell.
257
00:11:43,250 --> 00:11:44,730
Since there is
more than one critical point,
258
00:11:44,850 --> 00:11:46,330
if we only exert force in one place,
259
00:11:46,450 --> 00:11:48,170
the formation spell will remain intact.
260
00:11:48,530 --> 00:11:49,250
Why not
261
00:11:49,450 --> 00:11:51,050
you and Master Sikong work together,
262
00:11:51,210 --> 00:11:52,130
applying force both at front and back?
263
00:11:52,250 --> 00:11:53,410
It might have a miraculous effect.
264
00:12:11,090 --> 00:12:11,690
Brother.
265
00:12:13,730 --> 00:12:14,330
Brother,
266
00:12:14,570 --> 00:12:15,610
are you alright?
267
00:12:15,610 --> 00:12:16,250
I'm fine.
268
00:12:17,810 --> 00:12:18,690
Elder Bai,
269
00:12:18,930 --> 00:12:20,890
I can't believe
you set up a barrier to ambush us.
270
00:12:20,930 --> 00:12:23,010
If you want a fight,
fight fair and square.
271
00:12:23,170 --> 00:12:24,570
What do you have to compete with me?
272
00:12:25,290 --> 00:12:27,130
You managed to escape from the barrier
273
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
because, among you,
274
00:12:28,450 --> 00:12:29,530
there is a smart person.
275
00:12:30,090 --> 00:12:31,250
And that person
276
00:12:31,690 --> 00:12:33,130
is not you.
277
00:12:34,010 --> 00:12:35,210
Dongbo Xueying,
278
00:12:35,330 --> 00:12:37,170
you really aren't for nothing.
279
00:12:38,130 --> 00:12:40,370
Alas, the younger generation
will surpass the older one eventually.
280
00:12:42,010 --> 00:12:44,090
Master Bai, what do you mean?
281
00:12:44,290 --> 00:12:45,610
I would like to know the details.
282
00:12:46,090 --> 00:12:47,370
If you have a chance
283
00:12:47,730 --> 00:12:49,330
to meet your mother,
284
00:12:49,890 --> 00:12:50,810
tell her
285
00:12:51,130 --> 00:12:52,810
that she has a good son.
286
00:12:56,170 --> 00:12:58,290
Since you refuse
to reveal your identity, Sir,
287
00:12:59,050 --> 00:13:00,530
and deliberately change the subject,
288
00:13:00,690 --> 00:13:02,810
I have no choice but to offend.
289
00:13:28,210 --> 00:13:29,290
Both elders, please stop.
290
00:13:32,010 --> 00:13:32,730
Master.
291
00:13:35,370 --> 00:13:36,130
Tell us now,
292
00:13:36,290 --> 00:13:36,970
do you know or not
293
00:13:36,970 --> 00:13:37,930
the whereabouts of Si Borong?
294
00:13:38,290 --> 00:13:39,650
I have nothing to say.
295
00:13:40,170 --> 00:13:41,050
Master Bai,
296
00:13:41,370 --> 00:13:42,650
if you could explain it clearly,
297
00:13:42,770 --> 00:13:44,210
we wouldn't be so rude.
298
00:13:44,650 --> 00:13:46,450
This matter has nothing to do with you.
299
00:13:47,170 --> 00:13:48,890
Don't get involved.
300
00:13:49,290 --> 00:13:50,330
Otherwise, it's easy
301
00:13:50,490 --> 00:13:51,850
to bring trouble upon yourself.
302
00:13:52,930 --> 00:13:54,530
Why can't you just tell us normally?
303
00:13:54,650 --> 00:13:55,890
Do you have to make it like this?
304
00:13:57,490 --> 00:13:58,170
I think we should
305
00:13:58,170 --> 00:13:59,330
lock him up now
306
00:13:59,490 --> 00:14:00,370
and continue our investigation.
307
00:14:00,730 --> 00:14:02,130
Let's see how long
he can keep his mouth shut.
308
00:14:02,570 --> 00:14:03,650
Absolutely not.
309
00:14:03,770 --> 00:14:05,090
Locking up a great mage
310
00:14:05,130 --> 00:14:06,450
without solid evidence,
311
00:14:06,450 --> 00:14:07,370
if this spreads outside,
312
00:14:07,370 --> 00:14:09,050
how can the Council face the world?
313
00:14:09,210 --> 00:14:10,850
What's the difference
between this and banditry?
314
00:14:11,570 --> 00:14:12,730
If he can't explain clearly,
315
00:14:12,890 --> 00:14:14,330
we can't let him go.
316
00:14:24,770 --> 00:14:25,650
Come on.
317
00:14:25,730 --> 00:14:26,850
Let's stop for now.
318
00:14:26,970 --> 00:14:27,970
Good food and wine.
319
00:14:28,050 --> 00:14:29,090
Let's eat first.
320
00:14:29,210 --> 00:14:29,770
Come on.
321
00:14:31,410 --> 00:14:32,690
Alright, let's go.
322
00:14:32,730 --> 00:14:33,410
Young lady,
323
00:14:33,610 --> 00:14:34,690
what are you doing?
324
00:14:34,850 --> 00:14:35,930
Today, I'm treating everyone.
325
00:14:35,930 --> 00:14:36,890
Please take a seat.
326
00:14:38,450 --> 00:14:39,170
Have a seat.
327
00:14:39,570 --> 00:14:40,330
Tomorrow,
328
00:14:40,490 --> 00:14:41,730
we'll be leaving this place.
329
00:14:41,850 --> 00:14:42,810
I don't know if we'll ever
330
00:14:42,810 --> 00:14:44,410
have a chance to meet again.
331
00:14:44,570 --> 00:14:45,210
Yes.
332
00:14:45,450 --> 00:14:46,050
I think
333
00:14:46,170 --> 00:14:47,410
even if I stay another year or two,
334
00:14:47,530 --> 00:14:48,330
I won't be able to learn.
335
00:14:49,690 --> 00:14:51,490
I told you before
that you wouldn't be able to,
336
00:14:51,650 --> 00:14:52,410
but you didn't believe me.
337
00:14:53,170 --> 00:14:54,890
So, without further ado,
338
00:14:55,010 --> 00:14:55,690
today
339
00:14:55,690 --> 00:14:56,970
is our farewell banquet.
340
00:14:57,090 --> 00:14:58,890
Let's drink, eat,
341
00:14:59,010 --> 00:15:00,810
relax, and chat.
342
00:15:01,930 --> 00:15:03,570
Alright, cheers.
343
00:15:03,570 --> 00:15:04,530
Cheers, pour it up.
344
00:15:04,530 --> 00:15:05,490
I'll finish it.
345
00:15:05,490 --> 00:15:06,250
Bottoms up! Bottoms up!
346
00:15:06,250 --> 00:15:06,850
Fill it up.
347
00:15:06,890 --> 00:15:07,490
Here.
348
00:15:07,490 --> 00:15:08,610
Here, fill it up.
349
00:15:09,370 --> 00:15:10,330
Cheers.
350
00:15:10,890 --> 00:15:11,490
Bottoms up.
351
00:15:11,610 --> 00:15:12,490
Come on.
352
00:15:13,610 --> 00:15:14,570
Great wine.
353
00:15:14,570 --> 00:15:15,850
Come on, have some more.
354
00:15:15,890 --> 00:15:17,530
I see there's
an alchemy furnace over there.
355
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
It's always been broken.
356
00:15:18,570 --> 00:15:19,810
Why is it still there?
357
00:15:19,890 --> 00:15:20,810
Well,
358
00:15:20,930 --> 00:15:22,570
it hasn't been broken for long.
359
00:15:22,810 --> 00:15:24,890
Was it broken
360
00:15:24,890 --> 00:15:25,970
while refining weapons?
361
00:15:26,330 --> 00:15:27,170
You could say that.
362
00:15:27,210 --> 00:15:28,890
What kind of thing is so powerful
363
00:15:29,290 --> 00:15:30,690
that it could
364
00:15:30,690 --> 00:15:31,650
break an alchemy furnace?
365
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
They needed it in such a hurry
366
00:15:32,850 --> 00:15:33,850
and we didn't have
any Blood Spirit Stone.
367
00:15:34,010 --> 00:15:35,250
Even if we worked day and night,
368
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
we weren't able to magic it.
369
00:15:36,810 --> 00:15:38,370
Exactly, it's impossible to complete.
370
00:15:38,450 --> 00:15:40,570
Blood Spirit Stones
are extremely precious.
371
00:15:41,370 --> 00:15:42,770
It is said to be used for refining
372
00:15:42,770 --> 00:15:44,090
Bloodshed Weapons, right?
373
00:15:45,490 --> 00:15:46,010
She knows quite a bit.
374
00:15:46,010 --> 00:15:46,810
I didn't expect you
375
00:15:46,810 --> 00:15:47,930
to know so much about weapons.
376
00:15:47,930 --> 00:15:48,570
Isn't that right?
377
00:15:49,290 --> 00:15:50,370
I know about it too.
378
00:15:50,490 --> 00:15:51,970
It's said that Bloodshed Weapons
379
00:15:51,970 --> 00:15:52,850
are more convenient to operate
380
00:15:52,850 --> 00:15:54,170
than ordinary weapons.
381
00:15:54,210 --> 00:15:55,490
But their power is even greater.
382
00:15:55,610 --> 00:15:57,010
What's more, they can
383
00:15:57,010 --> 00:15:58,370
grow with their owners, right?
384
00:15:59,930 --> 00:16:02,210
A single Bloodshed Weapon
385
00:16:02,210 --> 00:16:03,490
is incredibly expensive.
386
00:16:03,650 --> 00:16:05,250
Those who can afford it
387
00:16:05,250 --> 00:16:05,970
and have the ability
388
00:16:05,970 --> 00:16:07,490
must be from a large family, right?
389
00:16:07,650 --> 00:16:08,490
That's only because they rely on
390
00:16:08,490 --> 00:16:09,490
the family's resources.
391
00:16:09,490 --> 00:16:10,610
Each generation gets worse.
392
00:16:11,570 --> 00:16:12,890
Cheers.
393
00:16:13,050 --> 00:16:14,890
(It's the Moyang family. No doubt.)
394
00:16:17,250 --> 00:16:19,090
(Moyang's Fort)
395
00:16:24,050 --> 00:16:25,530
How should we enter this time?
396
00:16:26,330 --> 00:16:27,450
Do you want to disguise yourself again?
397
00:16:29,810 --> 00:16:30,930
Then leave it to me.
398
00:16:36,130 --> 00:16:36,770
Bro.
399
00:16:38,050 --> 00:16:38,730
Stop.
400
00:16:39,330 --> 00:16:40,250
What are you doing here?
401
00:16:40,410 --> 00:16:41,570
Don't you remember me?
402
00:16:42,290 --> 00:16:43,570
Think back carefully.
403
00:16:43,970 --> 00:16:45,410
- You are...?
- I...
404
00:16:47,250 --> 00:16:48,170
My foot.
405
00:16:48,730 --> 00:16:49,330
You are
406
00:16:49,330 --> 00:16:50,890
the one who attended
Fort Master's birthday party.
407
00:16:51,530 --> 00:16:52,850
It's me, it's me.
408
00:16:53,570 --> 00:16:54,690
Catch him.
409
00:16:54,850 --> 00:16:56,170
- Stop.
- Don't run.
410
00:16:56,170 --> 00:16:57,090
- Don't run, stop.
- Don't run.
411
00:16:57,090 --> 00:16:58,250
- Stop.
- Don't run.
412
00:17:00,530 --> 00:17:01,210
Let's go.
413
00:17:17,290 --> 00:17:18,170
This should be
414
00:17:18,170 --> 00:17:20,050
Moyang Chen's
secret cultivation chamber.
415
00:17:21,770 --> 00:17:23,090
What are these hanging scripts
416
00:17:23,130 --> 00:17:24,010
all about?
417
00:17:24,530 --> 00:17:25,610
They seem to be
418
00:17:25,730 --> 00:17:27,450
from a set of secret techniques.
419
00:17:27,610 --> 00:17:28,610
I'll memorize them first.
420
00:17:28,730 --> 00:17:30,050
Maybe someone can decipher them.
421
00:17:50,810 --> 00:17:52,890
The mage who practices these spells
422
00:17:53,050 --> 00:17:54,450
must have a strong comprehension.
423
00:17:54,610 --> 00:17:55,250
So, by speculation,
424
00:17:55,250 --> 00:17:56,290
the owner should be...
425
00:17:56,450 --> 00:17:58,210
Moyang Chen. It must be him.
426
00:18:05,170 --> 00:18:06,250
Well, Youyue.
427
00:18:06,410 --> 00:18:07,770
There are so many scripts
428
00:18:07,930 --> 00:18:09,650
and they all look similar to me.
429
00:18:09,770 --> 00:18:10,930
This stack of them
430
00:18:10,970 --> 00:18:11,770
records the mage's
431
00:18:11,770 --> 00:18:12,850
process of deduction
432
00:18:12,850 --> 00:18:13,930
of doing model experiments.
433
00:18:14,370 --> 00:18:15,050
It seems
434
00:18:15,410 --> 00:18:17,130
he must be very eager to improve.
435
00:18:32,330 --> 00:18:33,130
Moyang Chen.
436
00:18:35,450 --> 00:18:36,090
Let's go.
437
00:18:52,730 --> 00:18:54,210
Aren't you curious
438
00:18:54,530 --> 00:18:55,610
why I suddenly
439
00:18:55,730 --> 00:18:57,330
came over today?
440
00:18:59,330 --> 00:19:01,410
Your amazing son
441
00:19:01,930 --> 00:19:03,850
defeated the Demon General,
442
00:19:03,850 --> 00:19:04,970
Xiang Pangyun.
443
00:19:06,490 --> 00:19:08,290
If you still refuse to reveal
444
00:19:08,290 --> 00:19:10,290
the secret of the Ancient Bloodline,
445
00:19:10,810 --> 00:19:12,090
don't blame me
446
00:19:12,490 --> 00:19:14,490
for taking action against your son.
447
00:19:18,490 --> 00:19:20,690
If you dare to hurt my Xueying,
448
00:19:22,290 --> 00:19:24,050
I won't let you know the secret
449
00:19:24,210 --> 00:19:25,570
in this lifetime.
450
00:19:26,130 --> 00:19:26,690
You...
451
00:19:31,370 --> 00:19:33,090
Xueying's mother?
452
00:19:40,890 --> 00:19:41,530
Youyue,
453
00:19:41,730 --> 00:19:42,810
your Inner Sight Technique is fantastic.
454
00:19:42,810 --> 00:19:43,370
You can even discover
455
00:19:43,370 --> 00:19:44,450
Moyang Chen's secret.
456
00:19:44,650 --> 00:19:45,450
Of course.
457
00:19:45,450 --> 00:19:46,890
Look who this young lady is.
458
00:19:47,210 --> 00:19:48,410
We have to hurry back
459
00:19:48,450 --> 00:19:49,210
and report everything
460
00:19:49,210 --> 00:19:50,410
that happened here to Master.
461
00:19:50,570 --> 00:19:51,330
Also,
462
00:19:51,330 --> 00:19:52,730
I'm so glad that
463
00:19:52,730 --> 00:19:53,530
Xueying hasn't died yet.
464
00:19:53,610 --> 00:19:54,290
Let's go.
465
00:19:55,530 --> 00:19:56,890
Since we have captured him,
466
00:19:57,050 --> 00:19:58,370
let's take our time
interrogating him later.
467
00:19:58,410 --> 00:19:59,290
Judging from his act,
468
00:19:59,290 --> 00:20:00,770
we probably won't get much out of him.
469
00:20:01,490 --> 00:20:02,690
But we still have to try.
470
00:20:02,850 --> 00:20:03,370
Those students
471
00:20:03,370 --> 00:20:04,250
have been missing for so many days.
472
00:20:04,330 --> 00:20:05,970
Who has the time
to keep dealing with them?
473
00:20:19,810 --> 00:20:20,730
Master Bai,
474
00:20:21,130 --> 00:20:22,690
I was too impulsive in my search
475
00:20:22,690 --> 00:20:23,570
for the missing ones previously.
476
00:20:23,650 --> 00:20:25,490
Please show leniency
considering I'm a brother
477
00:20:25,610 --> 00:20:27,610
and forgive me for my recklessness.
478
00:20:27,810 --> 00:20:29,130
If you know
479
00:20:29,130 --> 00:20:30,650
the whereabouts of
the missing Changfeng students,
480
00:20:30,810 --> 00:20:32,010
please tell me.
481
00:20:33,970 --> 00:20:34,810
Master Bai.
482
00:20:53,730 --> 00:20:54,650
Senior.
483
00:20:56,770 --> 00:20:58,130
It was really you.
484
00:20:59,090 --> 00:21:00,570
How did you become like this?
485
00:21:00,770 --> 00:21:02,090
What happened to your face?
486
00:21:04,010 --> 00:21:05,050
Back then,
487
00:21:05,650 --> 00:21:08,850
during the battle
with the Great Demon God,
488
00:21:09,210 --> 00:21:11,090
I was poisoned by demonic poison.
489
00:21:11,450 --> 00:21:13,050
So, I could only run away
490
00:21:13,170 --> 00:21:15,450
to avoid tarnishing
the reputation of our faction.
491
00:21:15,850 --> 00:21:16,970
But over the years,
492
00:21:18,050 --> 00:21:19,850
the demonic poison has gotten severer
493
00:21:20,010 --> 00:21:22,730
and I've become a half-demon.
494
00:21:23,650 --> 00:21:24,970
Senior,
495
00:21:26,250 --> 00:21:28,330
since you left the Water Daoist Temple,
496
00:21:28,530 --> 00:21:30,330
we have had no news from you
for so many years.
497
00:21:30,490 --> 00:21:31,570
We thought you...
498
00:21:31,570 --> 00:21:33,530
Thought I was dead, right?
499
00:21:35,090 --> 00:21:36,770
It would be better if I were dead.
500
00:21:37,210 --> 00:21:38,850
So, I would be free.
501
00:21:39,250 --> 00:21:41,050
But there's one thing
502
00:21:41,050 --> 00:21:42,090
I haven't done.
503
00:21:42,370 --> 00:21:43,410
Senior,
504
00:21:43,490 --> 00:21:44,410
if you have anything,
505
00:21:44,410 --> 00:21:45,330
you can tell me.
506
00:21:45,330 --> 00:21:47,010
I'll help you handle it.
507
00:21:49,450 --> 00:21:50,610
You don't need to say anything.
508
00:21:51,330 --> 00:21:52,650
Your poisoning is too deep.
509
00:21:52,850 --> 00:21:54,610
I will do everything I can
510
00:21:54,770 --> 00:21:56,170
to help you heal.
511
00:21:56,330 --> 00:21:57,250
Don't come over.
512
00:21:57,290 --> 00:21:58,450
Don't come over.
513
00:21:59,010 --> 00:21:59,810
Junior,
514
00:22:00,450 --> 00:22:02,370
I've tried all methods,
515
00:22:02,970 --> 00:22:04,330
but I haven't been able
to eradicate the demonic poison
516
00:22:04,330 --> 00:22:06,010
from my body.
517
00:22:06,290 --> 00:22:07,530
No one can do it.
518
00:22:07,530 --> 00:22:09,050
I can't hurt you.
519
00:22:09,370 --> 00:22:10,330
Besides,
520
00:22:10,970 --> 00:22:12,490
if someone sees
521
00:22:12,490 --> 00:22:14,050
you healing a demon,
522
00:22:14,210 --> 00:22:15,650
how will you face it?
523
00:22:15,650 --> 00:22:17,690
I don't care what others say.
524
00:22:17,690 --> 00:22:18,930
You are my Senior Brother.
525
00:22:19,010 --> 00:22:21,530
You don't care, but I do.
526
00:22:22,930 --> 00:22:24,450
For the sake of
our Water Daoist Temple's
527
00:22:24,450 --> 00:22:25,250
purity,
528
00:22:25,370 --> 00:22:26,250
I can't stand
529
00:22:26,250 --> 00:22:28,090
it having any flaws.
530
00:22:29,250 --> 00:22:30,770
If you really want to help me,
531
00:22:31,530 --> 00:22:32,610
then keep this secret
532
00:22:32,610 --> 00:22:33,570
deep in your heart.
533
00:22:33,570 --> 00:22:34,930
Don't talk about it with anyone.
534
00:22:34,970 --> 00:22:36,170
Don't let anyone know
535
00:22:36,170 --> 00:22:37,610
that I've been poisoned
by demonic poison.
536
00:22:38,330 --> 00:22:40,370
I don't want anyone to know
537
00:22:41,090 --> 00:22:42,570
that as a half-demon,
538
00:22:43,090 --> 00:22:43,810
I can still barely survive
539
00:22:43,810 --> 00:22:45,290
in this world.
540
00:22:47,490 --> 00:22:48,610
Senior.
541
00:23:09,890 --> 00:23:10,730
I just checked
542
00:23:10,730 --> 00:23:12,050
Master Bai's condition.
543
00:23:12,410 --> 00:23:13,410
When he was captured,
544
00:23:13,410 --> 00:23:14,370
due to his cultivation,
545
00:23:14,570 --> 00:23:15,490
his pulse was closed.
546
00:23:15,570 --> 00:23:16,850
With our interruption,
547
00:23:17,250 --> 00:23:18,410
if he doesn't return and repair
548
00:23:18,410 --> 00:23:19,490
in time,
549
00:23:19,930 --> 00:23:21,410
his life will be in danger.
550
00:23:21,570 --> 00:23:22,570
Sikong Yang,
551
00:23:22,890 --> 00:23:24,730
we still don't know his true identity.
552
00:23:25,810 --> 00:23:26,690
I know.
553
00:23:26,890 --> 00:23:28,490
We shouldn't have captured him
in the first place.
554
00:23:28,650 --> 00:23:30,170
If something unexpected happens,
555
00:23:30,330 --> 00:23:30,970
people outside
556
00:23:30,970 --> 00:23:32,370
would think we killed him.
557
00:23:37,250 --> 00:23:38,050
Wait.
558
00:23:38,810 --> 00:23:39,850
We can't let him go.
559
00:23:40,050 --> 00:23:41,050
The reason?
560
00:23:41,490 --> 00:23:42,690
He's a half-demon.
561
00:23:42,970 --> 00:23:43,890
I saw it.
562
00:23:43,930 --> 00:23:44,610
He's half-human
563
00:23:44,610 --> 00:23:45,490
and half-demon.
564
00:23:45,570 --> 00:23:47,010
We can't let him go so easily.
565
00:23:49,210 --> 00:23:50,610
What did you see?
566
00:23:50,770 --> 00:23:51,890
Do you have any evidence?
567
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
I know
568
00:23:53,530 --> 00:23:55,370
you're anxious
569
00:23:55,530 --> 00:23:56,370
to find your cousin,
570
00:23:56,410 --> 00:23:57,650
but you can't say whatever you want
571
00:23:57,810 --> 00:23:59,010
as you wish.
572
00:23:59,010 --> 00:24:00,770
You know how many people
could be affected by this?
573
00:24:06,850 --> 00:24:08,650
Master Bai, please forgive us.
574
00:24:10,690 --> 00:24:11,690
Master Sikong,
575
00:24:12,130 --> 00:24:13,690
we haven't figured out
the whole situation yet,
576
00:24:13,970 --> 00:24:15,650
so releasing him now
577
00:24:15,850 --> 00:24:16,970
might be a bit...
578
00:24:16,970 --> 00:24:18,850
On behalf of all the members
of Water Daoist Temple,
579
00:24:18,850 --> 00:24:20,090
I'll vouch for him.
580
00:24:26,930 --> 00:24:28,330
It's more important for Master Bai
581
00:24:28,490 --> 00:24:30,050
to return and heal his injuries first.
582
00:24:36,650 --> 00:24:38,490
(I obviously saw he's a half-demon.)
583
00:24:39,450 --> 00:24:41,050
(Could I be mistaken?)
584
00:24:44,450 --> 00:24:45,850
Our lord is back.
585
00:24:45,890 --> 00:24:46,810
Our Xueying Territory's
586
00:24:46,810 --> 00:24:48,410
most amazing Lord
587
00:24:48,410 --> 00:24:49,650
has returned.
588
00:24:49,650 --> 00:24:54,250
Our Lord is back.
589
00:24:55,810 --> 00:24:56,650
Great!
590
00:24:57,370 --> 00:24:58,650
He's back.
591
00:24:58,650 --> 00:25:00,050
Wonderful!
592
00:25:01,250 --> 00:25:02,010
Come on.
593
00:25:02,290 --> 00:25:03,250
- Commander Zong.
- Clean this up.
594
00:25:03,850 --> 00:25:04,650
Roast it.
595
00:25:04,890 --> 00:25:05,530
Alright.
596
00:25:05,530 --> 00:25:06,410
Let it be known,
597
00:25:06,570 --> 00:25:07,530
this month, everyone's pays
598
00:25:07,610 --> 00:25:08,370
will be doubled.
599
00:25:08,530 --> 00:25:09,810
Thank you, Commander!
600
00:25:09,810 --> 00:25:10,650
I'll go spread the word now.
601
00:25:12,930 --> 00:25:14,170
You all continue your work.
602
00:25:14,530 --> 00:25:15,050
Alright.
603
00:25:22,570 --> 00:25:23,730
Transcendent?
604
00:25:23,850 --> 00:25:24,410
Brother,
605
00:25:24,530 --> 00:25:25,850
you really became Transcendent?
606
00:25:26,690 --> 00:25:28,010
It's not completely certain yet,
607
00:25:28,650 --> 00:25:30,210
but when I came up
from the Black Wind Cliff,
608
00:25:30,850 --> 00:25:31,930
I had clearly reached
609
00:25:32,010 --> 00:25:32,690
Transcendent
610
00:25:32,770 --> 00:25:34,090
in both my Dou Qi and body.
611
00:25:34,290 --> 00:25:35,730
Jingqiu also witnessed it herself.
612
00:25:36,370 --> 00:25:37,530
But after that,
613
00:25:37,930 --> 00:25:38,410
when I practiced martial arts,
614
00:25:38,530 --> 00:25:39,730
I never had that feeling again.
615
00:25:41,170 --> 00:25:41,850
Brother,
616
00:25:41,930 --> 00:25:42,850
it might be because your injuries
617
00:25:42,930 --> 00:25:43,850
haven't fully healed yet.
618
00:25:44,010 --> 00:25:45,410
I think you
don't need to be too anxious.
619
00:25:45,530 --> 00:25:46,810
Recuperate first
620
00:25:46,970 --> 00:25:47,530
and then
621
00:25:47,610 --> 00:25:48,410
make the next plan.
622
00:25:48,850 --> 00:25:49,970
I have a feeling
623
00:25:50,730 --> 00:25:52,370
that every time I make progress,
624
00:25:53,410 --> 00:25:54,570
it's in a life-threatening
625
00:25:54,570 --> 00:25:55,530
critical moment.
626
00:25:56,610 --> 00:25:57,610
So, I've decided
627
00:25:59,050 --> 00:26:00,450
to participate in Transcendent Trial.
628
00:26:00,850 --> 00:26:01,610
Really?
629
00:26:02,410 --> 00:26:03,210
When?
630
00:26:03,930 --> 00:26:05,170
I'll set out tomorrow
631
00:26:05,290 --> 00:26:06,330
to return to Changfeng Academy.
632
00:26:07,570 --> 00:26:08,770
If I pass the trial,
633
00:26:09,210 --> 00:26:10,010
I'll become
634
00:26:10,010 --> 00:26:10,890
Transcendent for real.
635
00:26:11,210 --> 00:26:11,850
That way,
636
00:26:12,050 --> 00:26:13,290
we can save our mother.
637
00:26:13,850 --> 00:26:15,210
Brother, this time,
638
00:26:15,210 --> 00:26:16,250
I want to go with you.
639
00:26:16,610 --> 00:26:17,210
No.
640
00:26:18,130 --> 00:26:19,250
I don't have full confidence
641
00:26:19,330 --> 00:26:20,610
in the Transcendent Trial.
642
00:26:21,290 --> 00:26:22,170
If you stay here
643
00:26:22,290 --> 00:26:23,290
to watch over Xueying Territory,
644
00:26:23,410 --> 00:26:24,090
I can be at ease.
645
00:26:24,090 --> 00:26:24,810
Brother, I...
646
00:26:24,810 --> 00:26:25,290
Listen.
647
00:26:27,490 --> 00:26:28,090
Be good.
648
00:26:40,810 --> 00:26:41,610
Who is it?
649
00:26:41,730 --> 00:26:43,210
Qingshi, it's me.
650
00:26:43,450 --> 00:26:44,210
Rong.
651
00:26:45,410 --> 00:26:45,970
Rong.
652
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Have a seat.
653
00:26:47,370 --> 00:26:48,770
I accidentally saw your room's light
654
00:26:48,770 --> 00:26:49,570
still on.
655
00:26:49,690 --> 00:26:50,890
I thought you couldn't sleep.
656
00:26:51,210 --> 00:26:52,890
Master used to tell me
657
00:26:52,970 --> 00:26:53,730
when he was tired,
658
00:26:53,730 --> 00:26:54,890
the calming soup
659
00:26:55,010 --> 00:26:56,650
is very helpful for mental recovery.
660
00:26:56,770 --> 00:26:58,330
I thought it would be good for you,
661
00:26:58,450 --> 00:26:59,250
so I made it
662
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
and brought it to you.
663
00:27:06,410 --> 00:27:07,370
Thank you, Rong.
664
00:27:07,490 --> 00:27:08,530
You're so kind to me.
665
00:27:09,650 --> 00:27:11,290
You can't sleep at this hour.
666
00:27:11,410 --> 00:27:12,530
Is there something wrong?
667
00:27:13,730 --> 00:27:14,650
It's my brother.
668
00:27:15,530 --> 00:27:16,890
He's going back to Changfeng Academy
669
00:27:16,970 --> 00:27:18,410
to participate in Transcendent Trial.
670
00:27:20,530 --> 00:27:21,770
Xueying
671
00:27:22,290 --> 00:27:24,090
has already become Transcendent?
672
00:27:24,210 --> 00:27:25,410
It's just that he's still unsure,
673
00:27:25,530 --> 00:27:26,610
so I'm worried.
674
00:27:27,210 --> 00:27:28,250
Although
675
00:27:28,370 --> 00:27:29,210
the Transcendent Trial
676
00:27:29,290 --> 00:27:30,810
will have many powerful people watching
677
00:27:30,970 --> 00:27:32,130
and even Demigods.
678
00:27:32,290 --> 00:27:33,530
Once someone encounters danger,
679
00:27:33,650 --> 00:27:35,090
they will step in to save them.
680
00:27:35,410 --> 00:27:36,730
But I just worry about him.
681
00:27:36,810 --> 00:27:38,170
I'm afraid he might have an accident.
682
00:27:38,810 --> 00:27:39,810
Perhaps your brother
683
00:27:39,810 --> 00:27:41,370
wants to become Transcendent sooner
684
00:27:41,450 --> 00:27:43,450
and then save your mother.
685
00:27:44,970 --> 00:27:46,610
Your family's bond
686
00:27:47,050 --> 00:27:48,530
is truly enviable.
687
00:27:49,650 --> 00:27:50,210
I originally
688
00:27:50,330 --> 00:27:51,570
wanted to accompany my brother.
689
00:27:52,410 --> 00:27:54,210
(I just arrived in Xueying Territory)
690
00:27:54,330 --> 00:27:55,810
(and I haven't found out anything yet.)
691
00:27:56,450 --> 00:27:57,650
(If he leaves,)
692
00:27:57,810 --> 00:27:58,530
(I have no reason)
693
00:27:58,530 --> 00:27:59,370
(to stay here.)
694
00:27:59,850 --> 00:28:00,530
(No way.)
695
00:28:00,610 --> 00:28:01,170
(I can't)
696
00:28:01,170 --> 00:28:02,290
(let him leave Snow Stone Fort.)
697
00:28:03,410 --> 00:28:04,730
What did your brother say?
698
00:28:04,810 --> 00:28:05,810
As always.
699
00:28:05,890 --> 00:28:07,210
He won't take me with him.
700
00:28:07,610 --> 00:28:08,890
He asked me to guard Xueying Territory.
701
00:28:10,090 --> 00:28:11,730
Xueying must make this arrangement
702
00:28:11,850 --> 00:28:13,250
for a reason.
703
00:28:13,650 --> 00:28:15,250
Just listen to his plan,
704
00:28:15,410 --> 00:28:16,250
so he can
705
00:28:16,250 --> 00:28:17,690
participate in the Transcendent Trial
with peace of mind.
706
00:28:17,810 --> 00:28:18,570
But...
707
00:28:19,610 --> 00:28:21,130
You worry about Xueying,
708
00:28:21,770 --> 00:28:23,090
but you don't know
709
00:28:24,130 --> 00:28:26,010
that someone is worrying about you too.
710
00:28:37,650 --> 00:28:39,490
I understand, Rong.
711
00:29:08,090 --> 00:29:08,810
Ji Rong,
712
00:29:12,810 --> 00:29:13,850
what are you looking for?
713
00:29:15,370 --> 00:29:17,570
I can't find my earrings.
714
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Earrings?
715
00:29:19,410 --> 00:29:20,810
Aren't they on your ears?
716
00:29:22,530 --> 00:29:24,210
Not this pair. The other pair.
717
00:29:25,410 --> 00:29:26,850
Do you need me
to help you look for them?
718
00:29:27,010 --> 00:29:28,970
No need, go ahead.
719
00:29:29,530 --> 00:29:31,130
Why don't you have breakfast first?
720
00:29:31,210 --> 00:29:32,250
Take your time
looking for them after breakfast.
721
00:29:32,370 --> 00:29:33,930
Maybe they're somewhere else.
722
00:29:35,050 --> 00:29:35,650
Okay.
723
00:29:36,130 --> 00:29:37,370
Then I'll go first.
724
00:29:53,490 --> 00:29:54,210
Jingqiu,
725
00:29:54,690 --> 00:29:55,410
what's the matter?
726
00:29:57,050 --> 00:29:58,410
That Ji Rong.
727
00:29:58,570 --> 00:29:59,970
Do you know her well?
728
00:30:01,130 --> 00:30:02,210
As much as you know her.
729
00:30:02,330 --> 00:30:02,890
What happened?
730
00:30:03,210 --> 00:30:04,330
Just now,
731
00:30:04,490 --> 00:30:05,850
I saw her acting suspiciously,
732
00:30:05,970 --> 00:30:07,170
looking for something.
733
00:30:07,570 --> 00:30:09,050
She said she lost her earrings,
734
00:30:09,170 --> 00:30:09,930
but I clearly saw
735
00:30:09,970 --> 00:30:11,370
that she was wearing earrings.
736
00:30:11,810 --> 00:30:13,090
I don't know why,
737
00:30:13,210 --> 00:30:14,770
but I always feel something is off.
738
00:30:15,250 --> 00:30:16,410
Looking at her expression,
739
00:30:16,410 --> 00:30:17,610
I feel like she's lying.
740
00:30:17,850 --> 00:30:19,370
But maybe I'm overthinking.
741
00:30:19,850 --> 00:30:20,890
I didn't agree with her coming here
742
00:30:20,890 --> 00:30:21,770
in the first place.
743
00:30:22,170 --> 00:30:23,850
It was Qingshi
who insisted on bringing her.
744
00:30:24,170 --> 00:30:25,490
If there is a problem,
745
00:30:26,610 --> 00:30:27,690
it may be that she told Qingshi
746
00:30:27,690 --> 00:30:28,690
she wanted to come.
747
00:30:29,370 --> 00:30:30,530
But,
748
00:30:30,850 --> 00:30:32,530
what is she looking for
in Snow Stone Fort?
749
00:30:33,130 --> 00:30:33,890
I don't know.
750
00:30:35,410 --> 00:30:36,850
Let's find out as soon as possible.
751
00:30:40,370 --> 00:30:40,970
Brother.
752
00:30:41,330 --> 00:30:42,130
Jingqiu.
753
00:30:42,850 --> 00:30:43,650
Qingshi.
754
00:30:43,810 --> 00:30:45,290
I'll leave after breakfast.
755
00:30:46,490 --> 00:30:47,850
I've figured it out, Brother.
756
00:30:47,970 --> 00:30:49,130
I'll stay in Xueying Territory.
757
00:30:49,290 --> 00:30:49,970
I'll listen to you.
758
00:30:51,850 --> 00:30:53,210
It's only been one night.
759
00:30:53,490 --> 00:30:54,770
How did you figure it out?
760
00:30:55,250 --> 00:30:56,730
Rong helped me.
761
00:30:56,850 --> 00:30:57,690
I really shouldn't
762
00:30:57,690 --> 00:30:58,970
always make you worry about me.
763
00:30:59,290 --> 00:31:00,570
Only if I stay in Xueying Territory
764
00:31:00,690 --> 00:31:01,730
can you wholeheartedly
765
00:31:01,730 --> 00:31:03,050
participate in the Transcendent Trial.
766
00:31:03,490 --> 00:31:04,490
And...
767
00:31:05,450 --> 00:31:06,330
And what?
768
00:31:08,010 --> 00:31:09,130
No, nothing.
769
00:31:11,450 --> 00:31:12,290
It seems
770
00:31:12,410 --> 00:31:13,330
Ji Rong
771
00:31:13,450 --> 00:31:14,810
is a sensible girl.
772
00:31:14,930 --> 00:31:16,130
She can even advise you.
773
00:31:16,370 --> 00:31:17,610
You two get along well.
774
00:31:17,810 --> 00:31:18,450
Brother,
775
00:31:18,570 --> 00:31:19,850
you also think
we're getting long well, right?
776
00:31:20,490 --> 00:31:21,810
What does her family do?
777
00:31:23,530 --> 00:31:24,730
Well.
778
00:31:24,970 --> 00:31:26,370
I'm not really sure.
779
00:31:26,490 --> 00:31:27,970
But I've heard from Rong
780
00:31:28,130 --> 00:31:29,610
that she lost her parents
when she was young.
781
00:31:30,170 --> 00:31:30,890
Ever since my master
782
00:31:30,890 --> 00:31:32,090
took her in,
783
00:31:32,250 --> 00:31:33,770
she has been following him.
784
00:31:35,410 --> 00:31:36,770
She's a pitiful girl.
785
00:31:38,090 --> 00:31:38,810
Right.
786
00:31:39,490 --> 00:31:40,610
So Rong
787
00:31:40,610 --> 00:31:41,890
has always been envious of us.
788
00:31:43,530 --> 00:31:44,410
Here come the pancakes.
789
00:31:44,610 --> 00:31:45,290
Rong.
790
00:31:52,010 --> 00:31:52,850
Let's eat.
791
00:31:54,210 --> 00:31:55,730
Here, I'll serve you porridge.
792
00:31:58,970 --> 00:31:59,810
Let's enjoy.
793
00:32:05,330 --> 00:32:06,410
The last time
I came to Xueying Territory,
794
00:32:06,410 --> 00:32:07,690
I didn't really get to explore.
795
00:32:07,690 --> 00:32:08,330
Yeah.
796
00:32:09,370 --> 00:32:11,330
Today's market seems bustling.
797
00:32:11,730 --> 00:32:12,850
Let's have a good time.
798
00:32:15,610 --> 00:32:18,250
Pay up, pay up, pay up.
799
00:32:18,450 --> 00:32:19,170
Excuse me.
800
00:32:19,410 --> 00:32:20,290
What's going on?
801
00:32:20,530 --> 00:32:21,530
He lost a bet
802
00:32:21,530 --> 00:32:22,410
and won't pay.
803
00:32:22,490 --> 00:32:24,650
Right, he owes us a lot of money
804
00:32:24,850 --> 00:32:25,970
and still wants to run.
805
00:32:26,010 --> 00:32:27,330
No, no, hero.
806
00:32:27,330 --> 00:32:28,290
Please spare me, hero.
807
00:32:28,290 --> 00:32:29,130
No, no.
808
00:32:29,170 --> 00:32:30,970
Ji Rong, what's wrong?
809
00:32:31,690 --> 00:32:32,610
Nothing.
810
00:32:34,090 --> 00:32:34,890
Ji Rong.
811
00:32:36,450 --> 00:32:37,730
W-Where is Ji Rong?
812
00:32:42,530 --> 00:32:44,930
Daughter, is it really you?
813
00:32:48,010 --> 00:32:49,130
Daughter?
814
00:32:50,490 --> 00:32:51,370
How come you're here?
815
00:32:51,410 --> 00:32:52,330
Daughter,
816
00:32:53,290 --> 00:32:55,490
I was wrong. For real.
817
00:32:55,490 --> 00:32:57,690
D-Don't blame me, alright?
818
00:32:58,330 --> 00:32:59,050
What are you doing?
819
00:32:59,050 --> 00:33:00,170
Pulling and dragging in the street.
820
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
Aren't you embarrassed enough?
821
00:33:01,650 --> 00:33:02,770
Lost in gambling again, right?
822
00:33:06,170 --> 00:33:06,890
Is it enough?
823
00:33:14,090 --> 00:33:15,650
Do you see it? Huh?
824
00:33:16,090 --> 00:33:17,370
My daughter is so filial.
825
00:33:17,490 --> 00:33:19,250
"Daughter repaying father's debt."
826
00:33:20,010 --> 00:33:21,170
I have no choice.
827
00:33:21,170 --> 00:33:21,850
I have
828
00:33:21,850 --> 00:33:22,970
such a good daughter.
829
00:33:22,970 --> 00:33:24,090
It's infuriating, right?
830
00:33:25,490 --> 00:33:26,090
Here.
831
00:33:27,210 --> 00:33:28,050
Ji Wuhai,
832
00:33:28,290 --> 00:33:30,170
when did you have a daughter?
833
00:33:30,250 --> 00:33:31,970
It's none of your business.
834
00:33:32,090 --> 00:33:33,890
I am her biological father.
835
00:33:34,010 --> 00:33:35,090
So true.
836
00:33:36,370 --> 00:33:37,890
Buddies, let's go.
837
00:33:38,090 --> 00:33:38,730
Let's go.
838
00:33:41,010 --> 00:33:42,250
You said you're her father,
839
00:33:42,410 --> 00:33:43,290
but how can you prove it?
840
00:33:43,690 --> 00:33:45,090
Of course, I can prove it.
841
00:33:45,090 --> 00:33:45,610
I...
842
00:33:45,610 --> 00:33:46,530
Aren't you embarrassed enough?
843
00:33:46,530 --> 00:33:47,650
Addicted to gambling.
844
00:33:50,650 --> 00:33:51,370
Then I
845
00:33:51,370 --> 00:33:53,050
will disappear from your sight now,
846
00:33:53,050 --> 00:33:53,730
alright?
847
00:33:54,930 --> 00:33:55,530
Everyone,
848
00:33:55,530 --> 00:33:57,250
excuse me.
849
00:34:01,610 --> 00:34:02,250
Rong,
850
00:34:02,530 --> 00:34:04,250
i-is he really your father?
851
00:34:04,370 --> 00:34:05,330
Didn't you say
that you lost your parents
852
00:34:05,330 --> 00:34:06,490
when you were young?
853
00:34:07,490 --> 00:34:08,810
He's addicted to gambling
854
00:34:09,210 --> 00:34:11,130
and caused the death of my mother
when I was little.
855
00:34:12,650 --> 00:34:13,890
It's the same with or without him.
856
00:34:27,930 --> 00:34:29,090
Let's rest here for a while.
857
00:34:29,250 --> 00:34:29,650
Alright.
858
00:34:30,090 --> 00:34:30,650
Qingshi,
859
00:34:30,650 --> 00:34:31,570
come with me.
860
00:34:31,890 --> 00:34:32,490
Alright.
861
00:34:39,970 --> 00:34:40,930
What's wrong, Brother?
862
00:34:42,410 --> 00:34:43,210
There are some things
863
00:34:43,650 --> 00:34:45,210
I know you might not want to hear,
864
00:34:45,530 --> 00:34:47,330
but I won't be at ease
if I don't say them.
865
00:34:48,250 --> 00:34:49,730
Brother, just say it.
866
00:34:50,570 --> 00:34:51,570
We both left our parents
867
00:34:51,570 --> 00:34:52,730
when we were young.
868
00:34:52,970 --> 00:34:54,210
My memory of them
869
00:34:54,330 --> 00:34:55,650
has long become very vague.
870
00:34:55,810 --> 00:34:56,810
So in my heart,
871
00:34:56,930 --> 00:34:58,250
you are my only family,
872
00:34:58,570 --> 00:35:00,410
like a brother and a father.
873
00:35:00,730 --> 00:35:01,530
Ji Rong.
874
00:35:03,170 --> 00:35:04,210
Ji Rong?
875
00:35:04,730 --> 00:35:05,370
Yes.
876
00:35:08,930 --> 00:35:11,250
Brother, what's wrong with Rong?
877
00:35:11,810 --> 00:35:13,410
During the time I've been with her,
878
00:35:13,690 --> 00:35:15,090
I always have a feeling
879
00:35:15,330 --> 00:35:16,210
that she seems to be
880
00:35:16,210 --> 00:35:17,090
hiding something.
881
00:35:17,570 --> 00:35:18,650
No way, Brother.
882
00:35:18,650 --> 00:35:19,970
Are you just too nervous?
883
00:35:20,170 --> 00:35:21,450
You just came back
884
00:35:21,450 --> 00:35:22,490
and you don't know Rong well.
885
00:35:22,610 --> 00:35:24,010
When I was at Master's house before,
886
00:35:24,090 --> 00:35:25,010
Rong took great care of me
887
00:35:25,010 --> 00:35:25,970
and was very nice to me.
888
00:35:26,210 --> 00:35:26,850
Yes.
889
00:35:27,050 --> 00:35:28,410
I am grateful for that.
890
00:35:28,850 --> 00:35:29,530
However,
891
00:35:30,930 --> 00:35:32,130
you have to be cautious.
892
00:35:33,490 --> 00:35:35,490
Alright, I know.
893
00:35:35,650 --> 00:35:36,250
Let's go.
894
00:35:42,290 --> 00:35:43,010
Qingshi,
895
00:35:43,330 --> 00:35:44,490
take Ji Rong and go ahead first.
896
00:35:45,130 --> 00:35:45,730
Okay.
897
00:35:46,210 --> 00:35:47,490
Rong, let's go first.
898
00:35:52,370 --> 00:35:53,290
Take care.
899
00:35:56,770 --> 00:35:57,930
Uncle Zong, Uncle Tong San,
900
00:35:58,090 --> 00:35:59,250
with Ji Rong's unknown origins,
901
00:35:59,370 --> 00:36:00,410
I can't be at ease
902
00:36:00,410 --> 00:36:01,610
if she stays with Qingshi.
903
00:36:01,810 --> 00:36:03,130
But we have no evidence
904
00:36:03,290 --> 00:36:04,530
and I'm afraid Qingshi would be unhappy.
905
00:36:04,690 --> 00:36:06,090
During the time I'm not here,
906
00:36:06,330 --> 00:36:07,490
please
907
00:36:08,050 --> 00:36:08,970
keep an eye on him.
908
00:36:09,090 --> 00:36:10,850
Shi is young and naive.
909
00:36:11,250 --> 00:36:12,450
Indeed, he will be used
910
00:36:12,530 --> 00:36:13,450
or tempted easily.
911
00:36:13,810 --> 00:36:14,890
But you don't have to worry.
912
00:36:14,890 --> 00:36:15,530
As we're here,
913
00:36:15,650 --> 00:36:16,330
nothing will happen.
914
00:36:16,570 --> 00:36:17,450
Rest assured.
915
00:36:19,170 --> 00:36:19,770
Let's go.
916
00:36:20,730 --> 00:36:21,330
Let's go.
917
00:36:30,770 --> 00:36:31,930
Uncle Zong, Uncle Tong San,
918
00:36:32,130 --> 00:36:33,090
it's getting late.
919
00:36:33,250 --> 00:36:34,290
Let's hurry on our way.
920
00:36:34,450 --> 00:36:35,090
Alright.
921
00:36:35,970 --> 00:36:36,650
Let's go.
922
00:36:52,690 --> 00:36:53,250
Rong.
923
00:36:55,450 --> 00:36:56,130
Rong.
924
00:36:56,930 --> 00:36:58,250
Rong, are you alright?
925
00:36:59,650 --> 00:37:00,690
Come on, take care.
926
00:37:02,010 --> 00:37:03,450
Here, let me carry you first.
927
00:37:16,650 --> 00:37:17,490
Is this the place?
928
00:37:18,810 --> 00:37:19,530
Fortunately,
929
00:37:19,730 --> 00:37:21,010
the injury isn't too severe.
930
00:37:21,090 --> 00:37:22,650
It just needs some time to heal.
931
00:37:23,170 --> 00:37:24,370
Then as I can't ride a horse,
932
00:37:24,490 --> 00:37:25,650
how can I go back?
933
00:37:25,810 --> 00:37:27,010
Don't go back for now.
934
00:37:27,170 --> 00:37:28,330
Stay at Snow Stone Fort now
935
00:37:28,490 --> 00:37:29,650
and leave after your injury heals.
936
00:37:30,730 --> 00:37:31,370
Uncle Zong,
937
00:37:31,410 --> 00:37:32,250
do you have medicine?
938
00:37:32,250 --> 00:37:32,850
Yes.
939
00:37:34,850 --> 00:37:35,490
Thank you.
940
00:37:44,770 --> 00:37:45,330
Xueying.
941
00:37:45,410 --> 00:37:46,170
Xueying.
942
00:37:46,330 --> 00:37:47,330
Xueying,
943
00:37:47,330 --> 00:37:48,490
I knew you were still alive.
944
00:37:48,650 --> 00:37:49,250
Don't worry.
945
00:37:49,330 --> 00:37:50,330
I'm not that easy to die.
946
00:37:54,250 --> 00:37:55,970
I thought I would never see you again.
947
00:37:56,130 --> 00:37:57,290
You really have great fortune.
948
00:37:57,450 --> 00:37:58,930
You could survive
after falling off the Black Wind Cliff.
949
00:37:59,090 --> 00:38:00,610
You must have had
a very special experience.
950
00:38:02,130 --> 00:38:03,450
For the things we went through,
951
00:38:03,570 --> 00:38:04,810
I'll tell you in detail later.
952
00:38:05,250 --> 00:38:06,970
By the way, I heard from Kong Hao
953
00:38:07,130 --> 00:38:08,610
that you guys went to investigate
the Bloodshed Weapons.
954
00:38:08,770 --> 00:38:09,450
What's the situation?
955
00:38:10,290 --> 00:38:11,370
It was quite thrilling.
956
00:38:11,370 --> 00:38:12,330
Let me tell you.
957
00:38:19,970 --> 00:38:20,690
Moyang Chen
958
00:38:20,690 --> 00:38:22,290
actually practiced demonic techniques
959
00:38:22,690 --> 00:38:24,090
and joined the Demon Clan.
960
00:38:24,330 --> 00:38:25,050
He Yuan,
961
00:38:25,330 --> 00:38:27,010
do you see it now?
962
00:38:27,490 --> 00:38:29,010
I told you to get rid of him back then
963
00:38:29,010 --> 00:38:30,090
to avoid future troubles,
964
00:38:30,250 --> 00:38:31,210
but you wouldn't listen.
965
00:38:31,370 --> 00:38:31,970
Look.
966
00:38:32,730 --> 00:38:34,250
If all these things
967
00:38:34,250 --> 00:38:35,770
are related to this evil creature,
968
00:38:35,890 --> 00:38:37,170
let's see how you'll handle it.
969
00:38:38,770 --> 00:38:40,370
If it hadn't been
for your kindness back then,
970
00:38:40,490 --> 00:38:41,090
Moyang Chen
971
00:38:41,090 --> 00:38:42,490
wouldn't even have a chance to live now.
972
00:38:43,330 --> 00:38:45,250
(This time, I must)
973
00:38:45,250 --> 00:38:47,050
(kill this beast with my own hands.)
974
00:38:48,330 --> 00:38:49,290
Moyang Chen.
975
00:38:50,370 --> 00:38:51,730
I spared your life back then,
976
00:38:51,890 --> 00:38:53,210
but you have no regrets
977
00:38:53,410 --> 00:38:54,450
and even practiced demonic techniques,
978
00:38:54,450 --> 00:38:55,730
betraying the Xia Clan.
979
00:38:56,170 --> 00:38:56,850
You
980
00:38:57,210 --> 00:38:58,970
are already guilty of death.
981
00:38:59,170 --> 00:39:00,130
Master He,
982
00:39:01,130 --> 00:39:02,170
you weren't
983
00:39:02,370 --> 00:39:04,290
like this before.
984
00:39:04,650 --> 00:39:06,930
The one who betrayed
the Xia Clan is not me.
985
00:39:07,890 --> 00:39:08,970
It's him.
986
00:39:11,410 --> 00:39:13,330
When I found out
he practiced demonic techniques
987
00:39:13,410 --> 00:39:16,250
to join the Demon Clan
at Leichao Sea Cliff,
988
00:39:16,650 --> 00:39:17,410
I immediately
989
00:39:17,410 --> 00:39:18,610
caught him and brought him back.
990
00:39:18,850 --> 00:39:20,250
These people
who practice demonic techniques
991
00:39:20,250 --> 00:39:21,450
are truly terrifying
992
00:39:21,450 --> 00:39:24,010
and have no regrets at all.
993
00:39:24,170 --> 00:39:24,970
Now,
994
00:39:25,130 --> 00:39:27,210
he has confessed to all his crimes.
995
00:39:27,650 --> 00:39:28,770
Master He,
996
00:39:28,930 --> 00:39:30,450
since you are here today,
997
00:39:30,890 --> 00:39:32,530
what about being a witness
998
00:39:33,770 --> 00:39:37,170
as I personally eliminate this traitor?
999
00:39:43,290 --> 00:39:45,570
The almighty Demon God
1000
00:39:46,530 --> 00:39:48,970
will reshape my body for me.
1001
00:40:01,810 --> 00:40:02,490
Master,
1002
00:40:02,850 --> 00:40:04,330
there's no other way now.
1003
00:40:04,330 --> 00:40:05,610
I'm willing to bear all this
1004
00:40:05,850 --> 00:40:06,730
to protect you.
1005
00:40:14,130 --> 00:40:14,970
Why did you
1006
00:40:14,970 --> 00:40:16,370
imprison Moyang Yu
1007
00:40:16,410 --> 00:40:17,530
at Leichao Sea Cliff?
1008
00:40:18,130 --> 00:40:19,490
Moyang Yu
1009
00:40:20,090 --> 00:40:22,170
escaped the arranged marriage
1010
00:40:22,170 --> 00:40:23,810
and eloped with someone else.
1011
00:40:24,170 --> 00:40:27,730
This is against the family rules.
1012
00:40:28,050 --> 00:40:28,970
The Moyang family
1013
00:40:28,970 --> 00:40:30,450
has passed on for so many years
1014
00:40:30,570 --> 00:40:32,930
just by the family rules.
1015
00:40:33,530 --> 00:40:35,650
If someone breaks the family rules,
1016
00:40:35,770 --> 00:40:37,010
they must be punished.
1017
00:40:37,450 --> 00:40:38,450
Master He,
1018
00:40:38,850 --> 00:40:39,610
do you really
1019
00:40:39,610 --> 00:40:41,690
want to interfere with
1020
00:40:41,930 --> 00:40:43,890
our Moyang family's affairs?
1021
00:40:52,690 --> 00:40:54,250
To become the first in the world,
1022
00:40:54,410 --> 00:40:56,170
you can't achieve it
by any means necessary.
1023
00:40:56,370 --> 00:40:57,730
You secretly
practiced demonic techniques,
1024
00:40:57,890 --> 00:40:59,170
which shamed the faction.
1025
00:40:59,490 --> 00:41:00,370
Guards!
1026
00:41:00,930 --> 00:41:02,250
Drive him out.
1027
00:41:02,770 --> 00:41:03,810
Never
1028
00:41:04,050 --> 00:41:06,330
allow him to step into
the Black White Deity Mountain again.
1029
00:41:07,130 --> 00:41:08,250
Master!
1030
00:41:08,370 --> 00:41:10,210
How ruthless you are.
1031
00:41:10,330 --> 00:41:12,890
Master!
1032
00:41:14,130 --> 00:41:15,290
(He Yuan,)
1033
00:41:15,690 --> 00:41:17,690
(you drove me out
of the faction back then)
1034
00:41:17,850 --> 00:41:19,530
(and now you got
Silver Armored Warrior killed.)
1035
00:41:19,690 --> 00:41:20,490
(I will definitely)
1036
00:41:20,650 --> 00:41:22,090
(avenge it sooner or later.)
1037
00:41:23,210 --> 00:41:23,890
From what you just mentioned
1038
00:41:23,890 --> 00:41:24,930
about the situation
at Leichao Sea Cliff,
1039
00:41:25,130 --> 00:41:26,330
I've got a general understanding.
1040
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
I've been in there before
1041
00:41:27,770 --> 00:41:28,770
and I'm quite confident
1042
00:41:28,770 --> 00:41:29,810
in dealing with the formation spells
1043
00:41:30,090 --> 00:41:31,410
and the guards there.
1044
00:41:31,930 --> 00:41:33,010
Xueying,
1045
00:41:33,090 --> 00:41:33,730
I just found out
1046
00:41:33,730 --> 00:41:35,130
that was your mother.
1047
00:41:35,250 --> 00:41:36,210
We've been there once
1048
00:41:36,210 --> 00:41:37,050
and have some experience.
1049
00:41:37,050 --> 00:41:38,610
Let us go with you.
1050
00:41:39,170 --> 00:41:40,930
No. It's too dangerous.
1051
00:41:41,130 --> 00:41:43,130
Xueying, let me go with you.
1052
00:41:43,250 --> 00:41:44,410
If you go alone,
1053
00:41:44,410 --> 00:41:45,450
I'll be worried about you.
1054
00:41:46,490 --> 00:41:47,770
Thank you, Jingqiu.
1055
00:42:17,770 --> 00:42:23,500
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
1056
00:42:23,500 --> 00:42:29,450
♪In the past, young men spoke joyfully♪
1057
00:42:29,500 --> 00:42:35,410
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
1058
00:42:35,410 --> 00:42:41,970
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
1059
00:42:42,030 --> 00:42:48,540
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
1060
00:42:48,550 --> 00:42:54,230
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
1061
00:42:54,230 --> 00:43:00,080
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
1062
00:43:00,080 --> 00:43:05,590
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
1063
00:43:05,590 --> 00:43:07,890
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
1064
00:43:07,890 --> 00:43:11,800
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
1065
00:43:11,870 --> 00:43:14,100
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
1066
00:43:14,100 --> 00:43:18,040
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
1067
00:43:18,040 --> 00:43:21,040
♪Depicting your gaze in my memory♪
1068
00:43:21,040 --> 00:43:24,260
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1069
00:43:24,260 --> 00:43:30,460
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
1070
00:43:30,460 --> 00:43:32,570
♪I want to hide the starlight in time♪
1071
00:43:32,570 --> 00:43:36,340
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
1072
00:43:36,390 --> 00:43:38,680
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
1073
00:43:38,680 --> 00:43:42,620
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
1074
00:43:42,620 --> 00:43:45,780
♪Depicting your gaze in my memory♪
1075
00:43:45,780 --> 00:43:48,730
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1076
00:43:48,730 --> 00:43:54,980
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
1077
00:43:55,150 --> 00:43:56,750
♪Together on this journey♪
64043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.