All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【雪鹰领主 Snow Eagle Lord】EP12 魔神会袭击长风学院_雪鹰与靖秋意外闯入魔宫宫殿(许凯_古力娜扎)(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,950 --> 00:00:43,850 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:43,870 --> 00:00:47,390 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:47,940 --> 00:00:50,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:53,920 --> 00:00:58,430 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:58,430 --> 00:01:01,230 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:01:01,230 --> 00:01:03,680 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:06,120 --> 00:01:11,520 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,390 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:16,390 --> 00:01:21,170 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:21,170 --> 00:01:23,790 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:23,790 --> 00:01:26,210 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:26,210 --> 00:01:31,690 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:31,690 --> 00:01:34,020 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:34,020 --> 00:01:36,390 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:36,390 --> 00:01:43,910 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:43,910 --> 00:01:47,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:48,390 --> 00:01:50,680 =Episode 12= 21 00:01:50,680 --> 00:01:53,530 (Xueying Territory) 22 00:02:00,770 --> 00:02:01,530 Thank you. 23 00:02:03,050 --> 00:02:04,840 Qingshi, you're up. 24 00:02:05,360 --> 00:02:06,330 I cooked you some porridge. 25 00:02:06,360 --> 00:02:07,250 Come and have a taste. 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,410 Thank you, Rong. 27 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 It tastes really good. 28 00:02:30,280 --> 00:02:32,210 You seem to be in good spirits today. 29 00:02:32,530 --> 00:02:34,160 I just spoke with Uncle Tong San 30 00:02:34,160 --> 00:02:35,280 and Uncle Zong Ling. 31 00:02:35,600 --> 00:02:36,560 I think you should stay in Xueying Territory 32 00:02:36,560 --> 00:02:37,370 for a few more days. 33 00:02:38,160 --> 00:02:39,720 I'll go back to my Master first. 34 00:02:41,280 --> 00:02:42,810 Your brother has died. 35 00:02:42,930 --> 00:02:44,930 Xueying Territory needs your help. 36 00:02:45,490 --> 00:02:46,720 Yes, Shi. 37 00:02:47,600 --> 00:02:48,970 Stay in the fort for a few more days 38 00:02:48,970 --> 00:02:49,970 and get some good rest. 39 00:02:50,320 --> 00:02:50,930 No, thank you. 40 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 Uncle Zong, Uncle Tong San, 41 00:02:53,760 --> 00:02:55,650 I plan to go back with Ji Rong. 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,280 Now 43 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 my brother has died. 44 00:03:00,160 --> 00:03:01,690 I must grow stronger 45 00:03:02,280 --> 00:03:03,160 as fast as possible, 46 00:03:04,440 --> 00:03:06,040 so I can save my mother, 47 00:03:06,930 --> 00:03:07,930 defeat the Demon Clan, 48 00:03:11,090 --> 00:03:12,090 and avenge my brother. 49 00:03:18,760 --> 00:03:19,410 Alright, 50 00:03:19,880 --> 00:03:20,810 let's not talk about it anymore. 51 00:03:21,040 --> 00:03:21,600 Let's eat. 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 Uncle Tong San, Uncle Zong, 53 00:03:23,160 --> 00:03:24,410 let me serve you some food. 54 00:03:26,320 --> 00:03:26,810 Come on. 55 00:03:43,970 --> 00:03:44,690 Master! 56 00:03:44,690 --> 00:03:45,560 What's the matter? 57 00:03:45,760 --> 00:03:47,210 Yu Jingqiu is missing. 58 00:03:47,440 --> 00:03:48,760 She didn't come back last night. 59 00:03:48,970 --> 00:03:49,880 We thought 60 00:03:50,090 --> 00:03:51,880 she took a leave of absence. 61 00:03:52,370 --> 00:03:53,040 What? 62 00:03:59,280 --> 00:03:59,970 Master. 63 00:04:00,410 --> 00:04:01,280 Why are you not sleeping at this late hour? 64 00:04:01,720 --> 00:04:02,690 What are you doing here? 65 00:04:03,370 --> 00:04:04,600 I came to the library 66 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 to read some books. 67 00:04:06,690 --> 00:04:07,880 Go back and rest early. 68 00:04:09,760 --> 00:04:10,650 I'll take my leave. 69 00:04:11,970 --> 00:04:13,280 Who was with you last night 70 00:04:13,530 --> 00:04:14,650 in the library? 71 00:04:14,810 --> 00:04:16,410 I was alone. 72 00:04:17,090 --> 00:04:18,370 Jingqiu didn't return last night. 73 00:04:18,530 --> 00:04:19,840 She hasn't come back yet. 74 00:04:20,530 --> 00:04:21,760 If you care for her, 75 00:04:21,760 --> 00:04:22,690 tell me quickly. 76 00:04:23,930 --> 00:04:24,960 Jingqiu... 77 00:04:25,810 --> 00:04:26,960 Tell the truth. 78 00:04:33,080 --> 00:04:33,730 Jingqiu, 79 00:04:38,930 --> 00:04:40,130 what are you holding in your hand? 80 00:04:43,370 --> 00:04:44,760 It's the Lotus Lamp, right? 81 00:04:45,520 --> 00:04:47,290 Jingqiu, don't do anything stupid. 82 00:04:48,640 --> 00:04:49,960 I want to go down and look for Xueying. 83 00:04:50,170 --> 00:04:51,400 Xueying is already dead. 84 00:04:51,400 --> 00:04:52,290 The deceased can't come back to life. 85 00:04:52,290 --> 00:04:53,250 Who says he's dead? 86 00:04:54,490 --> 00:04:55,200 Jingqiu. 87 00:04:56,170 --> 00:04:57,490 How could anyone survive falling 88 00:04:57,490 --> 00:04:58,760 from the Black Wind Cliff? 89 00:04:59,130 --> 00:05:00,850 Then I must find his corpse. 90 00:05:01,000 --> 00:05:01,960 Only when I see it with my own eyes 91 00:05:02,200 --> 00:05:03,000 will I believe. 92 00:05:03,690 --> 00:05:04,640 Is it worth 93 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 risking your life 94 00:05:08,370 --> 00:05:09,130 for him? 95 00:05:10,290 --> 00:05:11,000 It's worth it. 96 00:05:15,080 --> 00:05:16,610 Jingqiu went to the library, 97 00:05:16,810 --> 00:05:18,050 took the Lotus Lamp, 98 00:05:18,400 --> 00:05:19,850 and went to the Black Wind Cliff to look for Xueying. 99 00:05:20,080 --> 00:05:20,850 Monkey business! 100 00:05:32,170 --> 00:05:33,760 You're quite extravagant 101 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 using the Esoteric Fire to roast fish. 102 00:05:35,250 --> 00:05:36,440 There's no other way 103 00:05:36,440 --> 00:05:37,560 to make a fire here. 104 00:05:38,170 --> 00:05:39,200 I didn't expect 105 00:05:40,400 --> 00:05:41,080 that we... 106 00:05:45,610 --> 00:05:46,320 What's the matter? 107 00:05:46,690 --> 00:05:47,850 Did you catch a cold 108 00:05:47,850 --> 00:05:48,560 while fishing just now? 109 00:05:54,290 --> 00:05:55,520 Although extravagant, 110 00:05:55,520 --> 00:05:56,690 it's quite nice to look at. 111 00:05:57,170 --> 00:05:58,490 If it could change colors 112 00:05:58,490 --> 00:06:00,170 like fireworks, it would be even better. 113 00:06:02,610 --> 00:06:03,400 Then I'll 114 00:06:03,760 --> 00:06:04,610 work twice as hard 115 00:06:04,960 --> 00:06:05,640 and strive to 116 00:06:05,960 --> 00:06:07,170 create colorful fireworks for you 117 00:06:07,170 --> 00:06:08,520 as soon as possible. 118 00:06:08,520 --> 00:06:09,080 How about that? 119 00:06:09,490 --> 00:06:09,930 Great. 120 00:06:10,370 --> 00:06:11,850 I'll definitely come to watch. 121 00:06:15,170 --> 00:06:16,320 What kind of fish is this? 122 00:06:17,760 --> 00:06:19,250 This is 123 00:06:20,930 --> 00:06:21,960 Dongbo Snowfish. 124 00:06:26,130 --> 00:06:27,370 What kind of fish is this? 125 00:06:27,610 --> 00:06:28,400 Snowfish. 126 00:06:28,850 --> 00:06:29,960 Snowfish? 127 00:06:30,730 --> 00:06:32,130 The fish I, Dongbo Xueying, roast 128 00:06:32,130 --> 00:06:33,080 is of course snowfish. 129 00:06:37,050 --> 00:06:37,930 Xueying, 130 00:06:38,690 --> 00:06:40,170 this is the first time I feel 131 00:06:40,170 --> 00:06:40,810 that being without family 132 00:06:40,810 --> 00:06:42,130 can also be so warm. 133 00:06:43,200 --> 00:06:44,080 There is still no news 134 00:06:44,290 --> 00:06:45,290 about your family? 135 00:06:47,000 --> 00:06:48,730 Even Dragon Mountain Mansion, which knows all the information, 136 00:06:48,730 --> 00:06:50,080 can't find anything. 137 00:06:51,320 --> 00:06:52,810 But with what I have now, 138 00:06:52,930 --> 00:06:54,170 I'm already very content. 139 00:06:56,610 --> 00:06:57,440 As long as you don't give up, 140 00:06:57,850 --> 00:06:59,080 there's always hope. 141 00:07:00,000 --> 00:07:01,810 Actually, I've gradually accepted it. 142 00:07:02,080 --> 00:07:03,130 Over the years, 143 00:07:03,170 --> 00:07:04,850 I've lived in Water Daoist Temple. 144 00:07:05,200 --> 00:07:06,930 Faction Leader and my seniors 145 00:07:06,930 --> 00:07:07,960 have all been very kind to me. 146 00:07:08,290 --> 00:07:09,760 Now I've met you. 147 00:07:10,290 --> 00:07:10,960 Moreover, 148 00:07:11,250 --> 00:07:12,440 you fell off the Black Wind Cliff, 149 00:07:12,440 --> 00:07:13,730 but you managed to escape death. 150 00:07:13,880 --> 00:07:15,130 I can see you again. 151 00:07:15,640 --> 00:07:17,130 I feel very fortunate. 152 00:07:17,440 --> 00:07:18,810 I also feel very fortunate. 153 00:07:20,320 --> 00:07:20,960 Jingqiu, 154 00:07:22,730 --> 00:07:23,640 we will reunite 155 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 with our families soon. 156 00:07:31,250 --> 00:07:32,130 The fish is burnt. 157 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Oh no! Oh no! 158 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 All up. All up. 159 00:07:37,640 --> 00:07:38,850 My Dongbo Snowfish 160 00:07:39,560 --> 00:07:40,610 is overcooked. 161 00:07:56,360 --> 00:07:57,760 (Dongbo Xueying, Yu Jingqiu) 162 00:07:57,760 --> 00:07:59,730 Still thinking about Xueying and Yu Jingqiu? 163 00:08:02,050 --> 00:08:04,250 They died at the Black Wind Cliff one after another. 164 00:08:05,130 --> 00:08:06,000 It's my fault as a master 165 00:08:06,000 --> 00:08:07,080 for not protecting them well. 166 00:08:07,690 --> 00:08:08,370 Many things 167 00:08:08,370 --> 00:08:09,930 are beyond our control. 168 00:08:10,930 --> 00:08:12,050 We can't foresee them, 169 00:08:12,050 --> 00:08:13,250 nor can we change them. 170 00:08:13,690 --> 00:08:14,850 You've done your best. 171 00:08:15,290 --> 00:08:16,640 Xueying and Jingqiu 172 00:08:17,130 --> 00:08:18,880 are students I value very much. 173 00:08:20,730 --> 00:08:22,560 Jingqiu and I come from the same school. 174 00:08:23,370 --> 00:08:24,290 Sikong Yang and I 175 00:08:24,290 --> 00:08:25,400 watched her grow up. 176 00:08:25,960 --> 00:08:27,930 She's been practicing Ice Technique since she was little. 177 00:08:28,930 --> 00:08:30,170 She was intelligent and talented. 178 00:08:30,520 --> 00:08:31,730 Given time, 179 00:08:32,520 --> 00:08:34,200 she would have made great achievements 180 00:08:34,200 --> 00:08:35,250 in Ice Technique. 181 00:08:36,640 --> 00:08:38,090 Jingqiu and Xueying 182 00:08:38,160 --> 00:08:39,490 were the two most promising disciples 183 00:08:39,490 --> 00:08:41,000 in our Changfeng Academy. 184 00:08:41,130 --> 00:08:41,680 That's right. 185 00:08:42,210 --> 00:08:43,970 Xueying's martial arts foundation was solid. 186 00:08:45,370 --> 00:08:46,490 Not only was he diligent, 187 00:08:47,610 --> 00:08:48,850 but he also had an extremely high comprehension. 188 00:08:49,400 --> 00:08:50,520 For all techniques, 189 00:08:50,610 --> 00:08:51,730 he understood them with just a hint. 190 00:08:52,730 --> 00:08:53,760 His potential 191 00:08:54,160 --> 00:08:55,330 was immense. 192 00:08:55,610 --> 00:08:57,000 Through this period of training, 193 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 I've also noticed 194 00:08:58,610 --> 00:08:59,800 he can always keep mobilizing 195 00:08:59,800 --> 00:09:00,850 his Dou Qi. 196 00:09:01,640 --> 00:09:02,370 As you know, 197 00:09:02,680 --> 00:09:04,970 for a knight, Dou Qi is crucial. 198 00:09:05,490 --> 00:09:06,370 No wonder, 199 00:09:06,760 --> 00:09:08,520 among the new disciples, 200 00:09:08,640 --> 00:09:09,760 you value him the most. 201 00:09:10,210 --> 00:09:11,490 Martial arts practice is secondary. 202 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 The most important thing is 203 00:09:13,040 --> 00:09:14,250 he can tell right from wrong, 204 00:09:14,520 --> 00:09:15,680 takes responsibility in difficult situations, 205 00:09:16,090 --> 00:09:17,610 and is willing to stick to his principles. 206 00:09:18,210 --> 00:09:18,880 This is 207 00:09:19,130 --> 00:09:20,640 more important than martial skills. 208 00:09:20,920 --> 00:09:21,570 That's right. 209 00:09:21,850 --> 00:09:23,000 Both Xueying and Jingqiu 210 00:09:23,000 --> 00:09:23,880 have kind, 211 00:09:23,880 --> 00:09:24,970 righteous hearts. 212 00:09:29,250 --> 00:09:30,400 Now we've suddenly 213 00:09:30,880 --> 00:09:32,800 lost two outstanding disciples. 214 00:09:34,000 --> 00:09:35,250 I feel heartbroken for them 215 00:09:37,040 --> 00:09:38,800 and regretful for the future 216 00:09:39,520 --> 00:09:40,680 of our Changfeng Academy 217 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 and Dragon Mountain Empire. 218 00:09:42,520 --> 00:09:43,450 (It turns out) 219 00:09:44,130 --> 00:09:45,330 (that no one) 220 00:09:45,730 --> 00:09:47,400 (has ever had high hopes for me.) 221 00:09:52,400 --> 00:09:53,760 There is no other way here. 222 00:09:53,760 --> 00:09:55,400 Can we only leave from above? 223 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 The space here 224 00:10:07,970 --> 00:10:08,800 is much larger 225 00:10:08,800 --> 00:10:09,640 than we imagined. 226 00:10:10,160 --> 00:10:11,400 It's like being inside a glass dome. 227 00:10:11,680 --> 00:10:13,130 The place is isolated from the outside world. 228 00:10:13,490 --> 00:10:15,280 Although we luckily survived, 229 00:10:15,490 --> 00:10:16,520 we're trapped here 230 00:10:16,520 --> 00:10:17,610 and unable to do anything. 231 00:10:18,130 --> 00:10:19,880 It seems that leaving the bottom of the Black Wind Cliff 232 00:10:19,880 --> 00:10:21,280 is not an easy task. 233 00:10:23,520 --> 00:10:24,640 I originally thought 234 00:10:25,040 --> 00:10:25,800 I would have to spend some time 235 00:10:25,800 --> 00:10:27,130 here alone. 236 00:10:27,880 --> 00:10:28,800 But who would have thought 237 00:10:28,970 --> 00:10:30,090 that heaven is so kind to me, 238 00:10:30,370 --> 00:10:32,090 sending a fairy down? 239 00:10:33,330 --> 00:10:35,280 You sound quite right. 240 00:10:36,130 --> 00:10:36,920 So, 241 00:10:37,090 --> 00:10:38,090 shouldn't we 242 00:10:38,090 --> 00:10:39,520 cherish our time here more? 243 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Well, Jingqiu, 244 00:10:44,040 --> 00:10:44,520 look, 245 00:10:45,040 --> 00:10:46,640 does this look like 246 00:10:46,970 --> 00:10:48,330 the colorful fireworks you mentioned earlier? 247 00:10:49,640 --> 00:10:50,210 Yes, 248 00:10:50,680 --> 00:10:51,400 it's very beautiful. 249 00:11:00,970 --> 00:11:01,850 Wait a moment. 250 00:11:06,800 --> 00:11:10,780 ♪Rain falls, kissing the flowers♪ 251 00:11:10,780 --> 00:11:14,680 ♪The sound of a zither, a beautiful figure♪ 252 00:11:14,680 --> 00:11:19,280 ♪Who's far away and worried♪ 253 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 Xueying 254 00:11:20,280 --> 00:11:21,520 spared them today. 255 00:11:21,640 --> 00:11:23,090 It shows your kindness. 256 00:11:23,160 --> 00:11:23,800 Well, 257 00:11:23,970 --> 00:11:25,370 let me reward you with something else. 258 00:11:25,370 --> 00:11:26,250 What do you want? 259 00:11:27,970 --> 00:11:29,880 I'll have to think about it. 260 00:11:30,730 --> 00:11:31,570 Close your eyes first. 261 00:11:33,110 --> 00:11:37,850 ♪Half a life of sandstorms, half a life of noise♪ 262 00:11:37,850 --> 00:11:41,990 ♪All are accepted with a smile♪ 263 00:11:42,250 --> 00:11:42,920 You are truly beautiful. 264 00:11:46,570 --> 00:11:47,330 Xueying, 265 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 stop right there! 266 00:11:49,360 --> 00:11:54,040 ♪Where is the one♪ 267 00:11:55,250 --> 00:11:56,520 You can't catch me! 268 00:11:57,450 --> 00:11:58,400 Xueying! 269 00:11:58,580 --> 00:12:03,540 ♪Crossing the wind and snow, I will arrive♪ 270 00:12:03,660 --> 00:12:07,660 ♪Regardless of the changes brought by the passage of time♪ 271 00:12:07,730 --> 00:12:12,130 ♪No matter if a lifetime is like a moment♪ 272 00:12:13,020 --> 00:12:16,500 ♪Waiting for the past and snowflakes to turn my hair white♪ 273 00:12:17,970 --> 00:12:18,760 I didn't expect 274 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 you could build a house. 275 00:12:20,730 --> 00:12:21,800 It seems we're really planning 276 00:12:21,800 --> 00:12:23,160 to stay here for some time. 277 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 I'm just worried 278 00:12:24,450 --> 00:12:25,570 that you won't sleep well. 279 00:12:30,250 --> 00:12:30,760 By the way, 280 00:12:30,970 --> 00:12:31,760 do you think 281 00:12:31,880 --> 00:12:33,130 we're missing something? 282 00:12:33,640 --> 00:12:34,970 A little bit. 283 00:12:39,850 --> 00:12:40,850 I think 284 00:12:41,330 --> 00:12:42,680 there should be a door here. 285 00:12:45,730 --> 00:12:47,450 And then open a window on this side. 286 00:12:47,570 --> 00:12:48,130 Alright. 287 00:12:49,850 --> 00:12:50,730 And here, 288 00:12:51,040 --> 00:12:51,880 install a staircase. 289 00:12:52,610 --> 00:12:53,160 Also, 290 00:12:53,330 --> 00:12:54,520 there must be a terrace. 291 00:12:54,520 --> 00:12:55,130 So we can 292 00:12:55,130 --> 00:12:56,370 sit together and enjoy the view. 293 00:12:56,680 --> 00:12:57,160 Alright. 294 00:12:57,490 --> 00:12:58,130 Get started. 295 00:13:05,570 --> 00:13:07,250 You must practice diligently 296 00:13:07,850 --> 00:13:09,210 because you are 297 00:13:09,210 --> 00:13:09,920 the protectors of the Dragon Mountain Empire. 298 00:13:09,970 --> 00:13:10,520 Uncle Master. 299 00:13:11,730 --> 00:13:12,250 Uncle Master, 300 00:13:12,450 --> 00:13:13,680 Lin Mao and Xiuzhu 301 00:13:13,680 --> 00:13:14,250 have gone missing. 302 00:13:14,680 --> 00:13:15,520 When did this happen? 303 00:13:16,000 --> 00:13:16,570 The two of them 304 00:13:16,570 --> 00:13:17,570 were originally responsible 305 00:13:17,570 --> 00:13:18,400 for the maintenance and cleaning of the library. 306 00:13:18,800 --> 00:13:19,280 But today, 307 00:13:19,280 --> 00:13:20,570 they still didn't appear. 308 00:13:21,040 --> 00:13:22,090 Have their dormitories been checked? 309 00:13:22,130 --> 00:13:23,330 Yes, but they're not there. 310 00:13:23,880 --> 00:13:24,330 By the way, 311 00:13:24,490 --> 00:13:25,330 their beds 312 00:13:25,330 --> 00:13:26,090 haven't been touched. 313 00:13:26,330 --> 00:13:27,490 They didn't come back yesterday? 314 00:13:28,000 --> 00:13:28,730 It seems so. 315 00:13:30,850 --> 00:13:31,570 I see. 316 00:13:31,760 --> 00:13:32,570 You go back first. 317 00:13:32,920 --> 00:13:34,160 I'll arrange for the disciples to search them. 318 00:13:34,280 --> 00:13:34,800 Yes. 319 00:13:37,730 --> 00:13:38,370 You just heard what happened, 320 00:13:38,370 --> 00:13:39,130 didn't you? 321 00:13:39,130 --> 00:13:40,040 Yes. 322 00:13:41,330 --> 00:13:42,970 You go search the academy in the groups 323 00:13:43,570 --> 00:13:44,970 listed in the roster. 324 00:13:45,520 --> 00:13:46,280 Yes. 325 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 You not only need to find 326 00:13:51,920 --> 00:13:53,160 the traces of them, 327 00:13:53,520 --> 00:13:54,800 but also record the situation 328 00:13:54,800 --> 00:13:55,760 of the academy. 329 00:13:56,160 --> 00:13:57,130 Report any abnormalities 330 00:13:57,130 --> 00:13:58,160 to me immediately. 331 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 Understood. 332 00:13:59,730 --> 00:14:00,250 Remember, 333 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 safety first. 334 00:14:02,090 --> 00:14:03,090 Protect yourselves. 335 00:14:03,800 --> 00:14:04,880 - Yes. - Yes. 336 00:14:27,760 --> 00:14:28,640 A demon bell? 337 00:14:29,760 --> 00:14:30,400 How could something 338 00:14:30,400 --> 00:14:31,970 from the Demon Clan appear in Changfeng Academy? 339 00:14:33,330 --> 00:14:33,850 This is bad. 340 00:14:41,280 --> 00:14:42,970 A demon bell has appeared in Changfeng Academy. 341 00:14:43,280 --> 00:14:43,880 Last night, 342 00:14:44,330 --> 00:14:45,880 two disciples went missing. 343 00:14:46,610 --> 00:14:47,610 Missing? 344 00:14:49,130 --> 00:14:50,680 You mean the Demon Clan did it? 345 00:14:50,760 --> 00:14:51,730 The Demon Clan should be 346 00:14:52,040 --> 00:14:53,330 preparing for their next move. 347 00:14:53,610 --> 00:14:54,920 The Demon Clan would capture 348 00:14:54,920 --> 00:14:57,090 the disciples of Changfeng Academy. 349 00:14:58,490 --> 00:14:59,490 I don't know what they're planning 350 00:14:59,490 --> 00:15:00,490 to do next. 351 00:15:01,370 --> 00:15:02,760 After the battle at the Sea God Palace, 352 00:15:02,920 --> 00:15:04,000 the Demon Clan should have quickly 353 00:15:04,000 --> 00:15:05,130 attacked the Demon Well. 354 00:15:05,640 --> 00:15:07,850 But they've been slow to act. 355 00:15:08,210 --> 00:15:08,610 Now, 356 00:15:08,610 --> 00:15:10,490 they suddenly captured Changfeng disciples. 357 00:15:11,520 --> 00:15:12,450 This indicates 358 00:15:12,760 --> 00:15:14,680 that their reserve power is insufficient. 359 00:15:15,040 --> 00:15:16,880 If it's really as you said, 360 00:15:17,400 --> 00:15:18,610 the Demon Clan will definitely 361 00:15:18,610 --> 00:15:20,040 capture more our disciples. 362 00:15:20,280 --> 00:15:22,000 We must be fully prepared. 363 00:15:22,610 --> 00:15:23,970 Right now, we are in the open, 364 00:15:24,090 --> 00:15:25,370 and the Demon Clan is hidden. 365 00:15:25,920 --> 00:15:28,040 I'm afraid we can only wait for them to act. 366 00:15:28,130 --> 00:15:29,000 I will arrange for the disciples 367 00:15:29,000 --> 00:15:29,880 to take turns on guard duty, 368 00:15:30,330 --> 00:15:31,450 to ensure their safety. 369 00:15:31,680 --> 00:15:32,450 All sects 370 00:15:32,730 --> 00:15:33,760 must also be careful. 371 00:15:52,280 --> 00:15:52,970 Xueying, 372 00:15:53,210 --> 00:15:53,850 look, 373 00:15:54,160 --> 00:15:54,920 this is for you. 374 00:15:55,280 --> 00:15:56,130 Do you like it? 375 00:15:56,370 --> 00:15:57,090 Yes. 376 00:15:58,130 --> 00:15:58,730 But, 377 00:15:58,880 --> 00:15:59,920 where should we put it? 378 00:16:00,520 --> 00:16:01,210 Let's put it 379 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 here. 380 00:16:06,570 --> 00:16:07,210 Isn't it nice? 381 00:16:07,210 --> 00:16:07,680 Yeah. 382 00:16:08,730 --> 00:16:10,520 Fairy, take a look at the door I made. 383 00:16:14,760 --> 00:16:16,000 There is a bed. 384 00:16:18,970 --> 00:16:20,000 Very comfortable. 385 00:16:20,000 --> 00:16:20,850 It's very soft. 386 00:16:21,090 --> 00:16:22,090 As long as you like it. 387 00:16:22,160 --> 00:16:23,640 I was afraid you wouldn't sleep well. 388 00:16:24,520 --> 00:16:25,610 You should try lying down, too. 389 00:16:25,680 --> 00:16:26,160 Alright. 390 00:16:42,450 --> 00:16:43,680 I just saw that the scenery outside 391 00:16:43,680 --> 00:16:44,370 was beautiful. 392 00:16:44,400 --> 00:16:45,330 Let's watch it together. 393 00:16:46,280 --> 00:16:46,760 Okay. 394 00:16:47,370 --> 00:16:47,800 Come on. 395 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 It's true. 396 00:16:53,160 --> 00:16:53,680 Yeah. 397 00:16:54,570 --> 00:16:55,610 So beautiful. 398 00:16:57,160 --> 00:16:58,130 Chilled wild fruit. 399 00:17:03,330 --> 00:17:04,130 Is it delicious? 400 00:17:06,490 --> 00:17:07,160 It's really sweet. 401 00:17:07,330 --> 00:17:07,880 Really? 402 00:17:07,880 --> 00:17:08,330 Oh! 403 00:17:13,640 --> 00:17:14,810 It's quite sour. 404 00:17:14,880 --> 00:17:15,640 No. 405 00:17:17,050 --> 00:17:18,330 All the ones you gave me are sweet. 406 00:17:21,400 --> 00:17:22,090 Really? 407 00:17:22,770 --> 00:17:23,810 Then you can have another one. 408 00:17:23,810 --> 00:17:24,240 Alright. 409 00:18:03,640 --> 00:18:04,400 Master. 410 00:18:04,770 --> 00:18:05,200 This... 411 00:18:05,200 --> 00:18:05,770 Master. 412 00:18:06,290 --> 00:18:07,400 This is an object of the Demon Clan. 413 00:18:08,090 --> 00:18:08,770 Have you seen it before? 414 00:18:09,330 --> 00:18:10,090 I've heard of it. 415 00:18:10,200 --> 00:18:10,880 However, 416 00:18:11,050 --> 00:18:12,160 why would this object of the Demon Clan 417 00:18:12,370 --> 00:18:13,850 appear in our Changfeng Academy? 418 00:18:14,570 --> 00:18:15,480 I called you both here 419 00:18:15,720 --> 00:18:17,130 because of this. 420 00:18:17,570 --> 00:18:18,570 I have an important mission 421 00:18:18,570 --> 00:18:19,480 for you to complete. 422 00:18:19,960 --> 00:18:21,640 It must be nothing good. 423 00:18:25,610 --> 00:18:26,770 Please give us your instructions, Master. 424 00:18:28,330 --> 00:18:29,920 First, disciples went missing in the academy. 425 00:18:30,240 --> 00:18:31,680 Then, we discovered the object of the Demon Clan. 426 00:18:32,010 --> 00:18:33,570 It must be related to the Demon Clan. 427 00:18:34,290 --> 00:18:35,640 Now we have set up barriers 428 00:18:35,640 --> 00:18:36,330 in important places 429 00:18:36,330 --> 00:18:37,330 within Changfeng Academy, 430 00:18:37,610 --> 00:18:38,810 which can prevent external invasions. 431 00:18:39,480 --> 00:18:40,770 But for the sake of safety, 432 00:18:41,160 --> 00:18:41,960 we still need the disciples 433 00:18:41,960 --> 00:18:42,850 to take turns on guard duty. 434 00:18:43,370 --> 00:18:45,330 I knew it wouldn't be anything good. 435 00:18:46,570 --> 00:18:47,240 This should have been 436 00:18:47,240 --> 00:18:48,440 your seniors' responsibility. 437 00:18:49,160 --> 00:18:50,370 But now the Demon Clan 438 00:18:50,440 --> 00:18:51,330 keeps provoking us. 439 00:18:51,810 --> 00:18:53,160 The higher-level disciples 440 00:18:53,160 --> 00:18:54,770 have all gone to search for the Demon Clan's whereabouts. 441 00:18:55,010 --> 00:18:55,720 So we need you 442 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 to join the guard duty. 443 00:18:57,130 --> 00:18:58,050 Can you complete it? 444 00:18:59,290 --> 00:19:01,050 We will definitely live up to your trust. 445 00:19:04,290 --> 00:19:04,770 We can. 446 00:19:08,960 --> 00:19:11,460 (Orchid & Bamboo Yard) 447 00:19:52,610 --> 00:19:53,330 Si Borong. 448 00:19:59,480 --> 00:20:00,090 Hong, 449 00:20:00,480 --> 00:20:01,200 I'm so sleepy. 450 00:20:01,200 --> 00:20:02,290 Let me sleep for a while, please. 451 00:20:02,530 --> 00:20:03,770 It's not time to change shifts yet. 452 00:20:04,290 --> 00:20:05,330 Go back and keep watch. 453 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 Our dormitory area 454 00:20:07,240 --> 00:20:08,050 is so quiet. 455 00:20:08,240 --> 00:20:09,160 Not to mention the Demon Clan, 456 00:20:09,370 --> 00:20:10,770 there isn't even a single spirit bug. 457 00:20:11,370 --> 00:20:11,920 Stop right there. 458 00:20:17,480 --> 00:20:18,200 Have you forgotten 459 00:20:18,200 --> 00:20:19,330 what happened at Nanqin before? 460 00:20:19,720 --> 00:20:20,850 Due to our negligence, 461 00:20:21,050 --> 00:20:22,480 we gave the Demon Clan an opportunity to take advantage, 462 00:20:23,050 --> 00:20:24,010 which resulted in our aunt being punished 463 00:20:24,010 --> 00:20:24,920 and the Si Family being blamed. 464 00:20:25,480 --> 00:20:26,290 Now we finally have 465 00:20:26,290 --> 00:20:27,960 a fresh start at Changfeng Academy. 466 00:20:28,240 --> 00:20:28,770 Do you really want 467 00:20:28,960 --> 00:20:29,640 to continue 468 00:20:29,640 --> 00:20:30,610 being looked down upon? 469 00:20:31,330 --> 00:20:32,610 Just be on duty. 470 00:20:33,290 --> 00:20:34,610 Why so serious? 471 00:20:34,880 --> 00:20:36,090 I'm going, alright? 472 00:20:58,880 --> 00:20:59,610 Who's there? 473 00:21:00,370 --> 00:21:01,200 Who? 474 00:21:04,440 --> 00:21:05,680 Hong! Hong! 475 00:21:06,240 --> 00:21:07,200 I'm scared. 476 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 There was a shadow at the barrier just now. 477 00:21:18,570 --> 00:21:19,330 Over there. 478 00:21:27,640 --> 00:21:28,480 What shadow? 479 00:21:28,850 --> 00:21:30,090 Are you sure you saw it clearly? 480 00:21:30,880 --> 00:21:31,440 Really. 481 00:21:31,680 --> 00:21:32,400 That shadow 482 00:21:32,400 --> 00:21:34,160 was swaying back and forth. 483 00:21:34,810 --> 00:21:35,720 Could it be 484 00:21:35,960 --> 00:21:37,290 that my eyes were playing tricks on me? 485 00:21:37,290 --> 00:21:38,010 Could you stop 486 00:21:38,010 --> 00:21:38,920 pulling these little tricks 487 00:21:38,920 --> 00:21:39,720 just to slack off? 488 00:21:40,090 --> 00:21:41,240 Our master asked us to stand guard 489 00:21:41,440 --> 00:21:42,810 because he trusts us. 490 00:21:43,290 --> 00:21:44,330 Do you want the people of the Si Family 491 00:21:44,330 --> 00:21:45,530 to continue being looked down upon? 492 00:21:46,200 --> 00:21:46,720 Hong, 493 00:21:47,290 --> 00:21:48,090 do you think 494 00:21:48,440 --> 00:21:50,160 there might be some unknown objects? 495 00:21:52,400 --> 00:21:52,920 Hong, 496 00:21:53,370 --> 00:21:55,680 why don't you come with me? 497 00:21:56,010 --> 00:21:57,290 I'm scared to go alone. 498 00:21:57,290 --> 00:21:58,200 If you can't even handle 499 00:21:58,200 --> 00:21:59,050 such a small task as being on duty, 500 00:21:59,370 --> 00:22:00,480 how will you fight the Demon Clan 501 00:22:00,570 --> 00:22:01,640 and revitalize the Si Family in the future? 502 00:22:03,440 --> 00:22:04,130 Get out. 503 00:22:07,090 --> 00:22:07,810 Get out. 504 00:22:39,050 --> 00:22:39,920 Who's there? 505 00:22:43,880 --> 00:22:44,920 Who is it? 506 00:23:01,370 --> 00:23:02,370 (We need to) 507 00:23:02,850 --> 00:23:04,370 (strengthen our defenses at these places.) 508 00:23:07,610 --> 00:23:08,330 Master. 509 00:23:08,530 --> 00:23:09,160 What's the matter? 510 00:23:09,160 --> 00:23:10,240 Si Borong is missing. 511 00:23:10,290 --> 00:23:10,960 Missing? 512 00:23:11,370 --> 00:23:12,880 Yesterday we took turns on guard duty. 513 00:23:12,920 --> 00:23:14,160 When it was my turn to change shifts, 514 00:23:14,240 --> 00:23:15,290 he was already gone. 515 00:23:21,580 --> 00:23:24,440 (Orchid & Bamboo Yard) 516 00:23:24,440 --> 00:23:25,130 Si Borong, 517 00:23:25,640 --> 00:23:26,770 it's time to change shifts. 518 00:23:26,880 --> 00:23:27,920 Go back and rest. 519 00:23:33,400 --> 00:23:34,240 Si Borong! 520 00:23:36,570 --> 00:23:37,400 Si Borong! 521 00:23:39,370 --> 00:23:40,050 At first, I thought 522 00:23:40,050 --> 00:23:41,370 that Borong was just slacking off and playing, 523 00:23:41,530 --> 00:23:42,160 but I didn't expect 524 00:23:42,330 --> 00:23:43,770 that he still didn't come back 525 00:23:44,010 --> 00:23:44,920 when the cafeteria started serving breakfast this morning. 526 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Go check the barrier. 527 00:24:02,130 --> 00:24:03,290 It's the Demon Clan's technique. 528 00:24:04,160 --> 00:24:05,440 Demon Clan's technique? 529 00:24:05,530 --> 00:24:06,370 What about Si Borong? 530 00:24:06,720 --> 00:24:07,920 It seems that the Demon Clan has calculated 531 00:24:07,920 --> 00:24:09,090 the time for updating the barrier 532 00:24:09,850 --> 00:24:10,920 and took Si Borong away 533 00:24:10,920 --> 00:24:12,130 from its weak point. 534 00:24:14,290 --> 00:24:15,680 Everyone must stay inside the academy. 535 00:24:15,960 --> 00:24:17,050 You cannot break through the barrier. 536 00:24:17,770 --> 00:24:18,400 Violators 537 00:24:19,010 --> 00:24:19,770 will be severely punished. 538 00:24:21,090 --> 00:24:22,010 - Yes. - Yes. 539 00:24:22,010 --> 00:24:22,570 Yes. 540 00:24:33,960 --> 00:24:34,850 Do you think 541 00:24:35,090 --> 00:24:36,680 there might be some unknown objects? 542 00:24:37,200 --> 00:24:37,810 Hong, 543 00:24:38,090 --> 00:24:39,050 why don't you 544 00:24:39,290 --> 00:24:40,400 come with me? 545 00:24:40,850 --> 00:24:42,240 I'm scared to go alone. 546 00:24:42,330 --> 00:24:43,330 If you can't even handle 547 00:24:43,330 --> 00:24:44,050 such a small task as being on duty, 548 00:24:44,200 --> 00:24:45,440 how will you fight the Demon Clan 549 00:24:45,530 --> 00:24:46,570 and revitalize the Si Family in the future? 550 00:24:48,200 --> 00:24:48,920 Get out. 551 00:25:04,090 --> 00:25:06,010 (Borong's disappearance was my fault.) 552 00:25:06,290 --> 00:25:07,810 (Even if he's in the hands of the Demon Clan,) 553 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 (I have to find him and bring him back.) 554 00:25:10,530 --> 00:25:11,160 I don't believe 555 00:25:11,160 --> 00:25:12,610 that Xueying is dead. 556 00:25:13,240 --> 00:25:14,880 He must be somewhere, 557 00:25:15,160 --> 00:25:16,200 alive and well. 558 00:25:16,570 --> 00:25:17,370 Maybe 559 00:25:17,640 --> 00:25:19,130 he's trying to find a way to find us. 560 00:25:22,330 --> 00:25:23,290 Without Xueying, 561 00:25:23,400 --> 00:25:24,680 we must live well 562 00:25:24,880 --> 00:25:25,640 and practice hard. 563 00:25:25,640 --> 00:25:26,370 One day, 564 00:25:26,370 --> 00:25:27,770 we must avenge him. 565 00:25:30,680 --> 00:25:31,200 Who is it? 566 00:25:34,570 --> 00:25:35,610 It's Situ Hong. 567 00:25:39,880 --> 00:25:40,330 Why is he going out alone 568 00:25:40,330 --> 00:25:41,570 so late? 569 00:25:41,570 --> 00:25:42,440 Could it be that our master 570 00:25:42,440 --> 00:25:43,200 has assigned him 571 00:25:43,200 --> 00:25:44,480 a special mission? 572 00:25:47,290 --> 00:25:47,880 Never mind that. 573 00:25:47,880 --> 00:25:48,720 Let's first fix 574 00:25:48,770 --> 00:25:49,240 this crack. 575 00:26:04,440 --> 00:26:05,160 Have you heard it? 576 00:26:05,480 --> 00:26:06,090 Last night, 577 00:26:06,090 --> 00:26:07,200 two more disciples went missing. 578 00:26:08,090 --> 00:26:10,330 Could they have been captured by the Demon Clan? 579 00:26:10,880 --> 00:26:11,640 It seems likely. 580 00:26:11,720 --> 00:26:12,400 What's going on? 581 00:26:12,400 --> 00:26:12,850 This morning, 582 00:26:12,850 --> 00:26:13,960 our master discovered traces of the barrier being loosened 583 00:26:13,960 --> 00:26:15,570 while patrolling with others. 584 00:26:15,570 --> 00:26:16,920 The barrier can become loose? 585 00:26:17,610 --> 00:26:18,570 Didn't our master forbid 586 00:26:18,570 --> 00:26:19,570 anyone from entering or leaving? 587 00:26:20,010 --> 00:26:21,240 It seems that Changfeng Academy 588 00:26:21,530 --> 00:26:23,050 isn't quite safe, either. 589 00:26:23,810 --> 00:26:25,400 Keep it down, keep it down. 590 00:26:25,680 --> 00:26:26,530 Continue practicing. Continue practicing. 591 00:26:27,330 --> 00:26:28,160 I don't think we should 592 00:26:28,160 --> 00:26:29,160 continue to conceal this. 593 00:26:36,640 --> 00:26:37,400 Master. 594 00:26:37,480 --> 00:26:38,370 Master. 595 00:26:40,240 --> 00:26:40,880 Master. 596 00:26:41,290 --> 00:26:42,010 What's the matter? 597 00:26:43,720 --> 00:26:44,570 Master, 598 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 yesterday, I... 599 00:26:46,680 --> 00:26:48,160 Last night, we saw Situ Hong 600 00:26:48,160 --> 00:26:49,050 leaving the barrier. 601 00:26:49,240 --> 00:26:50,090 He went out? 602 00:26:50,770 --> 00:26:51,400 Yes. 603 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 We were in a hurry to repair the barrier 604 00:26:53,400 --> 00:26:54,720 and didn't report it in time. 605 00:26:54,960 --> 00:26:56,530 Recently, more disciples have gone missing. 606 00:26:56,530 --> 00:26:57,330 We're sorry, Master. 607 00:26:57,330 --> 00:26:58,720 We should have reported it promptly. 608 00:26:58,810 --> 00:26:59,880 Did you see it clearly? 609 00:27:00,130 --> 00:27:01,680 No mistake, it was him. 610 00:27:01,770 --> 00:27:02,610 Where is he now? 611 00:27:02,850 --> 00:27:04,330 He's practicing in the Practice Field. 612 00:27:11,330 --> 00:27:12,570 Master. 613 00:27:13,130 --> 00:27:13,850 Situ Hong, 614 00:27:14,090 --> 00:27:14,680 did you leave the barrier 615 00:27:14,680 --> 00:27:15,480 last night? 616 00:27:18,720 --> 00:27:19,240 Yes. 617 00:27:19,530 --> 00:27:20,810 What did I say last night? 618 00:27:21,290 --> 00:27:22,920 No one is allowed to break through the barrier. 619 00:27:23,130 --> 00:27:24,440 Didn't you understand my words? 620 00:27:24,440 --> 00:27:25,570 I went to find my brother. 621 00:27:25,680 --> 00:27:26,610 It doesn't matter who you're looking for. 622 00:27:28,240 --> 00:27:29,770 Now the Demon Clan is rampant outside. 623 00:27:30,130 --> 00:27:31,370 What if you encounter them? 624 00:27:31,570 --> 00:27:32,810 But I am his elder brother. 625 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Si Borong is waiting for me to take him home. 626 00:27:35,720 --> 00:27:37,240 Even if I'm shattered to pieces, 627 00:27:37,570 --> 00:27:38,680 I won't hesitate. 628 00:27:38,680 --> 00:27:40,370 I won't disgrace Changfeng Academy. 629 00:27:40,570 --> 00:27:41,290 You don't understand 630 00:27:41,330 --> 00:27:42,530 the complexity of the situation outside. 631 00:27:43,090 --> 00:27:44,530 Your unauthorized breakthrough of the barrier 632 00:27:44,850 --> 00:27:46,480 will cause cracks in it. 633 00:27:46,480 --> 00:27:47,720 It will give the Demon Clan an opportunity 634 00:27:47,720 --> 00:27:49,090 to enter easily. 635 00:27:49,090 --> 00:27:50,130 No matter what happens, 636 00:27:50,160 --> 00:27:51,370 I must find Si Borong 637 00:27:51,850 --> 00:27:52,680 and save everyone. 638 00:27:55,920 --> 00:27:56,880 It seems you still don't know 639 00:27:56,880 --> 00:27:57,770 where you're wrong. 640 00:27:58,530 --> 00:27:59,050 I'm 641 00:28:00,050 --> 00:28:00,850 not wrong. 642 00:28:05,640 --> 00:28:07,440 I think you haven't been punished enough. 643 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 Then, you'll be punished by continuous practice 644 00:28:09,720 --> 00:28:11,050 until you think clearly. 645 00:28:15,050 --> 00:28:15,920 Academy rules. 646 00:28:48,720 --> 00:28:49,330 I didn't expect 647 00:28:49,330 --> 00:28:50,330 there would be such fruits to eat here. 648 00:28:50,400 --> 00:28:51,440 It seems that for the next few days, 649 00:28:51,440 --> 00:28:52,530 we can rely on wild fruits... 650 00:28:57,370 --> 00:28:58,570 They captured two more yesterday. 651 00:28:58,720 --> 00:28:59,400 Yes. 652 00:28:59,570 --> 00:29:00,640 Our numbers are growing. 653 00:29:00,810 --> 00:29:01,530 Our team 654 00:29:01,530 --> 00:29:02,480 is getting stronger and stronger. 655 00:29:03,850 --> 00:29:04,530 I didn't expect 656 00:29:04,530 --> 00:29:05,770 there would be others besides us. 657 00:29:06,090 --> 00:29:07,010 They just said 658 00:29:07,010 --> 00:29:08,160 that they had added two more people. 659 00:29:08,480 --> 00:29:09,640 They should be referring to us. 660 00:29:10,330 --> 00:29:10,920 We must be 661 00:29:10,920 --> 00:29:11,960 under their surveillance. 662 00:29:12,400 --> 00:29:13,810 But where are they going? 663 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 Is there any place 664 00:29:15,680 --> 00:29:16,480 at the bottom of the Black Wind Cliff 665 00:29:16,480 --> 00:29:17,480 that we don't know about? 666 00:29:18,160 --> 00:29:19,090 Let's follow them and see. 667 00:29:30,010 --> 00:29:30,570 No. 668 00:29:32,290 --> 00:29:33,480 There must be some kind of barrier here. 669 00:29:34,960 --> 00:29:35,850 Before we find a way 670 00:29:35,850 --> 00:29:37,160 to leave Black Wind Cliff, 671 00:29:37,160 --> 00:29:37,880 we'll certainly see 672 00:29:37,880 --> 00:29:38,720 their traces again. 673 00:29:38,720 --> 00:29:39,290 That's right. 674 00:29:39,440 --> 00:29:40,680 We'll set up an ambush in advance. 675 00:29:44,570 --> 00:29:46,480 You only captured these people? 676 00:29:46,680 --> 00:29:47,570 Changfeng Academy has recently 677 00:29:47,570 --> 00:29:48,130 strengthened its guard 678 00:29:48,330 --> 00:29:49,640 and set up a special barrier. 679 00:29:49,640 --> 00:29:50,920 It's difficult for us to succeed. 680 00:29:51,240 --> 00:29:53,370 Let's modify these kids first. 681 00:30:04,850 --> 00:30:05,290 Go! 682 00:30:19,480 --> 00:30:20,810 Who are you? 683 00:30:21,090 --> 00:30:23,570 - Demon! - Demon! 684 00:30:24,240 --> 00:30:25,960 Who is your master? 685 00:30:25,960 --> 00:30:28,810 - Demon! - Demon! 686 00:30:44,720 --> 00:30:45,880 Situ Hong is indeed a 687 00:30:45,880 --> 00:30:46,960 good martial arts talent. 688 00:30:47,530 --> 00:30:48,960 But his personality is too extreme. 689 00:30:49,200 --> 00:30:49,810 Yes, 690 00:30:50,050 --> 00:30:50,880 he never listens to 691 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 other people's advice. 692 00:30:52,090 --> 00:30:53,570 If he's exploited by others in the future, 693 00:30:54,160 --> 00:30:55,370 trouble is inevitable. 694 00:30:56,530 --> 00:30:58,130 We must strictly discipline him. 695 00:30:59,130 --> 00:31:00,050 From now on, 696 00:31:00,050 --> 00:31:01,610 we can only gradually temper his temperament. 697 00:31:35,680 --> 00:31:36,610 Situ Hong, 698 00:31:39,640 --> 00:31:40,680 you're courting death. 699 00:31:40,810 --> 00:31:41,960 You dare to leave the barrier again! 700 00:31:42,370 --> 00:31:43,050 Get away. 701 00:31:43,290 --> 00:31:44,090 You can't go. 702 00:31:47,090 --> 00:31:47,880 Get away. 703 00:31:53,050 --> 00:31:54,680 Situ Hong, what are you doing? 704 00:31:56,370 --> 00:31:57,400 What I do 705 00:31:58,010 --> 00:31:59,400 has nothing to do with you. 706 00:31:59,810 --> 00:32:01,130 If it weren't for your unauthorized barrier breach, 707 00:32:01,130 --> 00:32:02,010 causing cracks 708 00:32:02,090 --> 00:32:03,160 and giving the Demon Clan an opportunity, 709 00:32:03,290 --> 00:32:04,850 the other disciples wouldn't have been captured. 710 00:32:05,440 --> 00:32:06,290 You never understood 711 00:32:06,290 --> 00:32:07,440 our master's warning. 712 00:32:07,810 --> 00:32:08,610 There are people missing 713 00:32:08,610 --> 00:32:09,960 in Changfeng Academy every day, 714 00:32:10,960 --> 00:32:12,330 yet you blame all the responsibility 715 00:32:12,330 --> 00:32:13,850 on me alone. 716 00:32:14,850 --> 00:32:15,720 Kong Youyue, 717 00:32:15,880 --> 00:32:17,010 I know you don't like me, 718 00:32:17,880 --> 00:32:19,290 but there's no need to target me like this. 719 00:32:19,480 --> 00:32:20,370 You really 720 00:32:20,370 --> 00:32:21,770 don't know how to appreciate kindness. 721 00:32:22,200 --> 00:32:24,130 Now Xueying, Jingqiu, 722 00:32:24,400 --> 00:32:25,010 and Si Borong 723 00:32:25,010 --> 00:32:26,160 are all missing, 724 00:32:26,480 --> 00:32:27,480 and the Demon Clan is running rampant. 725 00:32:27,920 --> 00:32:29,530 You still want to go out alone? 726 00:32:29,920 --> 00:32:31,370 Are you trying to get yourself killed? 727 00:32:31,770 --> 00:32:33,240 If you're afraid of death, 728 00:32:34,130 --> 00:32:35,400 just stay here. 729 00:32:36,130 --> 00:32:36,850 The important thing now is 730 00:32:36,850 --> 00:32:38,290 everyone's safety in the academy. 731 00:32:38,530 --> 00:32:39,720 I'll say it one last time. 732 00:32:40,810 --> 00:32:41,440 Make way. 733 00:32:41,850 --> 00:32:42,610 Anyway, 734 00:32:42,850 --> 00:32:43,850 you're not 735 00:32:43,850 --> 00:32:44,480 leaving the barrier today, 736 00:32:44,480 --> 00:32:45,290 no matter what you say. 737 00:32:45,290 --> 00:32:45,850 Enough. 738 00:32:47,680 --> 00:32:48,440 Situ Hong, 739 00:32:48,960 --> 00:32:50,370 the Demon Clan has already taken advantage 740 00:32:50,370 --> 00:32:51,290 of the cracks in the barrier before. 741 00:32:51,530 --> 00:32:52,880 If any more disciples go missing 742 00:32:52,880 --> 00:32:53,720 because of this, 743 00:32:53,720 --> 00:32:55,330 it would be truly inescapable guilt. 744 00:32:55,480 --> 00:32:56,680 Calm down. 745 00:32:56,880 --> 00:32:58,240 Even if it's for everyone's sake, 746 00:32:58,370 --> 00:32:59,050 don't break 747 00:32:59,050 --> 00:32:59,960 the academy's rules anymore. 748 00:33:00,200 --> 00:33:01,480 If it were Dongbo Xueying's brother 749 00:33:01,480 --> 00:33:02,200 who was missing, 750 00:33:03,370 --> 00:33:04,770 would you still do nothing 751 00:33:05,480 --> 00:33:06,680 and just talk about rules and regulations? 752 00:33:14,330 --> 00:33:15,010 Situ Hong, 753 00:33:15,960 --> 00:33:17,050 no matter what you say today, 754 00:33:17,330 --> 00:33:18,680 don't think about leaving here. 755 00:33:24,770 --> 00:33:26,050 It's not your brother, 756 00:33:27,770 --> 00:33:29,200 so of course, you don't care. 757 00:33:45,870 --> 00:33:47,930 (Changfeng Academy) 758 00:33:47,930 --> 00:33:50,270 (Orchid & Bamboo Yard) 759 00:33:53,330 --> 00:33:54,050 Puyang Bo. 760 00:33:54,920 --> 00:33:55,640 Youyue. 761 00:33:58,720 --> 00:33:59,480 Your clothes. 762 00:33:59,680 --> 00:34:00,240 As soon as they are dry, 763 00:34:00,240 --> 00:34:01,200 I bring them to you. 764 00:34:03,010 --> 00:34:03,880 I never thought that one day, 765 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 I'd get clothes 766 00:34:04,880 --> 00:34:05,810 hand-washed by you. 767 00:34:05,880 --> 00:34:07,130 Cherish them. 768 00:34:07,290 --> 00:34:08,720 If you hadn't forced them on me, 769 00:34:08,720 --> 00:34:09,850 I wouldn't have washed them for you. 770 00:34:10,480 --> 00:34:11,240 I rarely 771 00:34:11,290 --> 00:34:12,370 wash clothes for someone. 772 00:34:13,720 --> 00:34:14,130 Fine, 773 00:34:14,530 --> 00:34:15,970 I'll put them under my pillow. 774 00:34:15,970 --> 00:34:17,570 I'll sleep on them every night. 775 00:34:18,200 --> 00:34:19,530 Clothes are meant to be worn. 776 00:34:19,530 --> 00:34:20,760 What's the point of sleeping on them? 777 00:34:20,760 --> 00:34:21,930 Put them on now. 778 00:34:22,890 --> 00:34:23,280 Okay. 779 00:34:30,240 --> 00:34:32,090 Why is there color contamination? 780 00:34:33,840 --> 00:34:35,160 This contaminated color is pretty good, too. 781 00:34:35,160 --> 00:34:36,010 It's unique. 782 00:34:36,010 --> 00:34:37,200 At least, it won't get mixed up 783 00:34:37,200 --> 00:34:37,930 with other people's clothes. 784 00:34:39,160 --> 00:34:40,280 How could I have washed the clothes 785 00:34:40,280 --> 00:34:41,320 and caused color contamination? 786 00:34:41,760 --> 00:34:42,530 Take a rest. 787 00:34:42,530 --> 00:34:43,760 I'll put the clothes away. 788 00:34:44,090 --> 00:34:45,090 Have a sip of water. 789 00:34:45,680 --> 00:34:46,410 So early in the morning, 790 00:34:46,410 --> 00:34:47,360 you two 791 00:34:47,890 --> 00:34:48,610 are being noisy. 792 00:34:49,720 --> 00:34:51,680 This is a shared space. 793 00:34:51,680 --> 00:34:52,680 It's not 794 00:34:52,720 --> 00:34:53,720 bedtime yet. 795 00:34:53,890 --> 00:34:54,970 If you find us noisy, 796 00:34:54,970 --> 00:34:55,970 you can leave. 797 00:35:05,570 --> 00:35:07,200 You chose to leave. 798 00:35:07,200 --> 00:35:08,320 I didn't chase you away. 799 00:35:12,530 --> 00:35:13,720 What's hidden here? 800 00:35:13,760 --> 00:35:14,680 Youyue, no, no. 801 00:35:19,680 --> 00:35:20,680 Isn't this 802 00:35:20,680 --> 00:35:22,530 the Bloodshed Weapon used by the Demon Clan 803 00:35:22,530 --> 00:35:23,930 when they attacked the Sea God Palace? 804 00:35:24,450 --> 00:35:25,680 How could it be here? 805 00:35:37,200 --> 00:35:37,930 Go to the storage room. 806 00:35:38,680 --> 00:35:39,160 Go! 807 00:35:41,160 --> 00:35:41,890 My Lord. 808 00:35:42,050 --> 00:35:43,010 It's done? 809 00:35:43,360 --> 00:35:44,280 (What kind of goods are these?) 810 00:35:44,410 --> 00:35:45,130 (Not using the main gate) 811 00:35:45,130 --> 00:35:46,530 (but transporting through the small gate.) 812 00:35:51,450 --> 00:35:52,570 My Lord, please take a look. 813 00:35:56,530 --> 00:35:57,800 You've done a good job. 814 00:35:58,010 --> 00:36:00,010 It's indeed the Bloodshed Weapon. 815 00:36:00,200 --> 00:36:00,680 My Lord, 816 00:36:00,800 --> 00:36:02,050 look at 817 00:36:02,090 --> 00:36:03,090 these unique blade patterns. 818 00:36:03,200 --> 00:36:03,890 Moreover, 819 00:36:04,090 --> 00:36:05,800 it contains hidden secrets 820 00:36:05,890 --> 00:36:07,610 no one will know. 821 00:36:15,320 --> 00:36:18,200 The Bloodshed Weapon is of great importance. 822 00:36:18,610 --> 00:36:19,720 In case something happens 823 00:36:19,720 --> 00:36:21,280 in the future, 824 00:36:21,410 --> 00:36:22,450 it's good to have control. 825 00:36:22,610 --> 00:36:25,010 Your consideration is thorough. 826 00:36:25,130 --> 00:36:27,610 This way, we can ensure foolproof security. 827 00:36:28,360 --> 00:36:29,450 I just don't know 828 00:36:29,610 --> 00:36:31,490 where these Bloodshed Weapons 829 00:36:31,490 --> 00:36:33,640 are going to be sold. 830 00:36:34,160 --> 00:36:34,890 No rush. 831 00:36:35,090 --> 00:36:35,970 Just keep them for now. 832 00:36:36,200 --> 00:36:37,640 Such precious weapons, 833 00:36:37,640 --> 00:36:39,050 the longer they are kept, 834 00:36:39,050 --> 00:36:40,410 the higher the price. 835 00:36:40,410 --> 00:36:41,450 You are wise. 836 00:36:42,720 --> 00:36:45,200 Take good care of them for me. 837 00:36:45,970 --> 00:36:46,610 Yes. 838 00:36:49,050 --> 00:36:50,450 (This is our family's stuff.) 839 00:36:50,640 --> 00:36:51,840 (I can recognize) 840 00:36:51,840 --> 00:36:52,410 (these distinctive petal patterns.) 841 00:36:52,610 --> 00:36:53,680 (Could it really be the Bloodshed Weapon) 842 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 (my father has sold?) 843 00:36:54,800 --> 00:36:55,450 Youyue, 844 00:36:55,760 --> 00:36:56,640 is there anything strange 845 00:36:56,640 --> 00:36:57,570 about this Bloodshed Weapon? 846 00:36:58,410 --> 00:36:59,490 No, no. 847 00:37:00,410 --> 00:37:01,490 Do you think 848 00:37:01,490 --> 00:37:02,050 our master knows 849 00:37:02,050 --> 00:37:03,010 Situ Hong is hiding this? 850 00:37:03,130 --> 00:37:04,130 Should we tell our master? 851 00:37:05,490 --> 00:37:06,360 (I can't take it away.) 852 00:37:06,720 --> 00:37:08,490 (Taking it away would cause trouble.) 853 00:37:09,970 --> 00:37:11,610 (This hidden pattern is very secretive.) 854 00:37:12,010 --> 00:37:13,130 (Only the people of the Kong family) 855 00:37:13,130 --> 00:37:14,450 (know its meaning.) 856 00:37:15,010 --> 00:37:16,450 (There must be a problem in this.) 857 00:37:17,010 --> 00:37:18,840 (I'll find out its origin first.) 858 00:37:19,360 --> 00:37:20,010 Forget it. 859 00:37:20,240 --> 00:37:21,530 Let's not meddle. 860 00:37:21,800 --> 00:37:23,130 If Situ Hong finds out 861 00:37:23,130 --> 00:37:24,240 we touched his things, 862 00:37:24,450 --> 00:37:25,200 he will 863 00:37:25,200 --> 00:37:26,320 find fault with us again. 864 00:37:26,840 --> 00:37:27,970 Let's pretend 865 00:37:27,970 --> 00:37:29,320 it never happened today. 866 00:37:29,890 --> 00:37:30,760 I'm leaving. 867 00:37:44,890 --> 00:37:45,410 Perfect. 868 00:37:45,610 --> 00:37:46,800 If we cooperate in the academy, 869 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 we'll definitely get full marks. 870 00:37:48,200 --> 00:37:48,530 Let's go. 871 00:37:52,490 --> 00:37:53,610 Maybe there's a way 872 00:37:53,610 --> 00:37:54,490 at the end of that dark tunnel. 873 00:37:54,970 --> 00:37:55,530 Let's go check it out. 874 00:38:15,970 --> 00:38:16,320 There seems to be something 875 00:38:16,320 --> 00:38:17,360 up ahead. 876 00:38:17,410 --> 00:38:17,760 Let's go. 877 00:38:27,680 --> 00:38:29,090 Why is there a palace here? 878 00:38:30,320 --> 00:38:31,010 Let's go in and have a look. 879 00:38:40,680 --> 00:38:42,050 Who are you? 880 00:38:44,800 --> 00:38:46,010 I'm Dongbo Xueying. 881 00:38:46,320 --> 00:38:47,800 We accidentally fell to the bottom of the Black Wind Cliff. 882 00:38:47,970 --> 00:38:48,890 May I ask you 883 00:38:49,050 --> 00:38:50,800 how to go up from here? 884 00:39:01,640 --> 00:39:02,280 Are you okay? 885 00:39:02,410 --> 00:39:02,840 I'm fine. 886 00:39:33,660 --> 00:39:39,380 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 887 00:39:39,380 --> 00:39:45,330 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 888 00:39:45,380 --> 00:39:51,290 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 889 00:39:51,290 --> 00:39:57,850 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 890 00:39:57,910 --> 00:40:04,430 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 891 00:40:04,430 --> 00:40:10,110 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 892 00:40:10,110 --> 00:40:15,970 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 893 00:40:15,970 --> 00:40:21,470 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 894 00:40:21,470 --> 00:40:23,780 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 895 00:40:23,780 --> 00:40:27,690 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 896 00:40:27,750 --> 00:40:29,990 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 897 00:40:29,990 --> 00:40:33,920 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 898 00:40:33,920 --> 00:40:36,920 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 899 00:40:36,920 --> 00:40:40,140 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 900 00:40:40,140 --> 00:40:46,350 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 901 00:40:46,350 --> 00:40:48,450 ♪I want to hide the starlight in time♪ 902 00:40:48,450 --> 00:40:52,220 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 903 00:40:52,280 --> 00:40:54,560 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 904 00:40:54,560 --> 00:40:58,500 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 905 00:40:58,500 --> 00:41:01,660 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 906 00:41:01,660 --> 00:41:04,610 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 907 00:41:04,610 --> 00:41:10,870 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 908 00:41:11,030 --> 00:41:12,640 ♪Together on this journey♪ 54470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.