All language subtitles for Crown For Christmas (2015) 1080p CZ, ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,950 Vstala jsi brzy. 13 00:00:52,051 --> 00:00:55,020 Nikdy jindy na malov�n� nem�m �as. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,723 To je tak kr�sn�! 15 00:00:58,824 --> 00:01:01,826 - To ��k� v�dycky. - Proto�e je to pravda. 16 00:01:01,928 --> 00:01:04,062 Mus� se svou prac� zase ven. 17 00:01:04,163 --> 00:01:07,432 To taky ��k� po��d. 18 00:01:07,533 --> 00:01:09,000 Nejsem p�ipraven�. 19 00:01:10,269 --> 00:01:12,370 A to zase po��d ��k� ty. 20 00:01:14,206 --> 00:01:17,208 - U� se ti ozvali z konkurzu? - Je�t� ne. 21 00:01:17,310 --> 00:01:20,145 - No, je to teprve den. - Jo. 22 00:01:20,246 --> 00:01:22,881 Aarone, za 45 minut ti za��n� p�edn�ka. 23 00:01:23,015 --> 00:01:25,750 Br�tro, sis. Je to slanina, co c�t�m? 24 00:01:25,851 --> 00:01:28,253 - Z toho testu pot�ebuje� za A. - A taky ho dostanu. 25 00:01:28,354 --> 00:01:30,689 Tak dob�e. Je to slanina. 26 00:01:30,790 --> 00:01:33,058 Jez. Nem�me moc �asu. 27 00:01:35,428 --> 00:01:37,862 Po splatnosti. 28 00:01:37,964 --> 00:01:39,798 Allie, myslel jsem, �e jsme tyhle u� platili. 29 00:01:39,899 --> 00:01:40,899 Taky �e ano. 30 00:01:47,340 --> 00:01:49,507 Jen jsme je�t� nezaplatili tyhle. 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,343 Pro� jsi n�m to ne�ekla? 32 00:01:51,444 --> 00:01:52,944 Chr�nila n�s. 33 00:01:53,045 --> 00:01:54,746 Co� u� d�lat nemus�. 34 00:01:54,847 --> 00:01:56,748 My si porad�me. 35 00:01:56,849 --> 00:01:58,083 Jako v�dycky. 36 00:01:58,184 --> 00:02:00,552 S m�mi d��ky a v�no�n�m bonusem. 37 00:02:00,653 --> 00:02:03,622 - A m�m. - Vezmu si sm�nu nav�c. 38 00:02:06,325 --> 00:02:08,827 Jsme Evansovi, ne? 39 00:02:10,096 --> 00:02:11,997 Jsme Evansovi. 40 00:02:15,067 --> 00:02:19,304 - Po��d ti m��ou zavolat. - Jo. 41 00:02:19,405 --> 00:02:21,106 M�m t�! 42 00:02:21,207 --> 00:02:22,607 Tomu ��k� hod? 43 00:02:22,708 --> 00:02:24,776 Dob�e a co tohle! 44 00:02:24,877 --> 00:02:27,912 - V�zva p�ijata! - A tohle! 45 00:02:27,980 --> 00:02:29,714 - P�kn�. - Jo! 46 00:02:29,815 --> 00:02:31,883 Nejsem si jist�, kter� z v�s je v�t�� d�t�. 47 00:02:31,984 --> 00:02:33,885 - A m� to! - Po�kej, je�t� jednu! 48 00:02:36,288 --> 00:02:38,523 Posledn� je moje! 49 00:02:57,910 --> 00:02:59,978 Ano, pan� Hindenov�? 50 00:03:00,079 --> 00:03:02,180 P�esouv�m v�s do VIP poschod�. 51 00:03:02,281 --> 00:03:04,616 - Co se stalo se S�rou a Liz? - U� tu nepracuj�. 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,685 Mus�m v�m p�ipomenout. ��dn� o�n� kontakt 53 00:03:06,786 --> 00:03:08,653 a nemluvte, dokud nebudete vyzv�ny. 54 00:03:08,754 --> 00:03:10,522 Budeme neviditeln�, pan� Hindenov�. 55 00:03:10,623 --> 00:03:12,791 Jak dlouho tu pracujete? 56 00:03:12,925 --> 00:03:15,760 - Dev�t m�s�c�. - I kdy� p�ipad� n�m to sp� jak deset. 57 00:03:15,861 --> 00:03:19,798 U�te se od sv� sestry. Ona v�, jak� je b�t slu�ebnou. 58 00:03:19,899 --> 00:03:22,100 V�m, jak� je b�t slu�ebnou. 59 00:03:22,201 --> 00:03:25,670 To je asi ten nejhor�� kompliment v�bec. 60 00:03:37,283 --> 00:03:39,417 VIP poschod�. 61 00:03:39,518 --> 00:03:41,753 Mus�me ho uklidit. 62 00:03:41,854 --> 00:03:43,722 Fajn. Za�neme odsud 63 00:03:43,823 --> 00:03:46,257 a skon��me prezidentskou l��. 64 00:03:52,498 --> 00:03:53,498 D�my. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,211 Pane? 66 00:04:08,347 --> 00:04:10,181 Pane? 67 00:04:10,282 --> 00:04:11,950 Dobr� r�no, Fergusi. 68 00:04:15,254 --> 00:04:17,455 Vypad� to, �e va�i host� se celkem bavili. 69 00:04:17,556 --> 00:04:20,759 Ano. U� jsem myslel, �e nikdy neodejdou. 70 00:04:20,860 --> 00:04:23,461 V�te, Maxi, je p��jemn� vid�t, �e se trochu uvol�ujete. 71 00:04:23,562 --> 00:04:26,731 Nezvykej si na to. Jedeme dom�. 72 00:04:26,832 --> 00:04:28,633 Co m�j den? Nech m� h�dat. 73 00:04:28,734 --> 00:04:31,169 Jedno setk�n� za druh�m, pozdravy, ve�e�e. 74 00:04:31,270 --> 00:04:32,937 M�te sn�dani s komis� charity, 75 00:04:33,038 --> 00:04:34,839 druhou sn�dani s nadac� 76 00:04:34,940 --> 00:04:37,308 a p�es noc do Lond�na do d�tsk� nemocnice. 77 00:04:37,409 --> 00:04:39,944 Nane�t�st�, s va��m dovolen�m, 78 00:04:40,045 --> 00:04:41,412 budete muset str�vit den beze m�. 79 00:04:41,514 --> 00:04:43,548 Pro�? 80 00:04:43,649 --> 00:04:45,383 Dal�� guvernantka dala v�pov��. 81 00:04:45,484 --> 00:04:47,452 Byly to jen dva dny. 82 00:04:47,553 --> 00:04:50,488 O�ividn� n�ro�n� dva dny. 83 00:04:50,589 --> 00:04:52,157 S bl��c�m se v�no�n�m plesem 84 00:04:52,258 --> 00:04:55,593 to vypad�, �e tady budeme muset jednu najmout. 85 00:04:55,694 --> 00:04:58,129 Dobr� n�pad. 86 00:04:58,230 --> 00:05:00,331 Newyor�an� se zdaj� b�t v��i bolesti odoln�. 87 00:05:02,067 --> 00:05:05,003 P�esv�d�te se, aby hospodyn� dostala �t�dr� d��ko. 88 00:05:05,104 --> 00:05:06,871 Ano, ov�em. 89 00:05:27,293 --> 00:05:30,628 Moc se omlouv�m! 90 00:05:30,729 --> 00:05:31,830 Nevid�la jsem v�s. 91 00:05:33,799 --> 00:05:35,800 U� jsem p�e�il v�c. 92 00:05:35,901 --> 00:05:38,336 Nechte mn� v�m to vynahradit. 93 00:05:38,437 --> 00:05:41,940 M�te r�d �okol�du? Je opravdu dobr�. 94 00:05:42,041 --> 00:05:44,542 M�dlo? 95 00:05:44,643 --> 00:05:47,912 Ne, �e byste ho pot�eboval. 96 00:05:48,013 --> 00:05:49,681 D�kuji. 97 00:05:52,017 --> 00:05:53,184 Nep�edpokl�d�m, �e by v�s jako omluva 98 00:05:53,285 --> 00:05:54,452 zaujalo �it��ko? 99 00:05:54,553 --> 00:05:55,887 T�ch nikdy nen� dost. 100 00:05:55,988 --> 00:05:57,388 Jo, t�eba kdy� ztrat�te knofl�k 101 00:05:57,489 --> 00:05:59,958 nebo se v�m ne�ekan� roztrhnou kalhoty. 102 00:06:10,369 --> 00:06:13,538 No, o�ividn� nejsi neviditeln�. 103 00:06:13,639 --> 00:06:18,209 On je host, j� slu�ebn�. Mus�m ��kat v�c? 104 00:06:22,047 --> 00:06:24,115 Ano! 105 00:06:24,216 --> 00:06:26,751 - M�m ten konkurz! - To je skv�l�! 106 00:06:26,852 --> 00:06:29,654 Ne! Je to za hodinu. 107 00:06:29,755 --> 00:06:32,457 Zapome� na to. Je to jenom sbor. 108 00:06:32,558 --> 00:06:35,326 - B�! J� to tady dod�l�m. - To po tob� nem��u cht�t. 109 00:06:35,427 --> 00:06:38,630 U� je to jen p�r apartm�. Zvl�dnu to. 110 00:06:39,965 --> 00:06:42,500 D�kuji, sis! 111 00:06:42,601 --> 00:06:44,736 - M� to u m�. - P�ip�u ti to na seznam. 112 00:06:46,705 --> 00:06:48,439 Zlom vaz! 113 00:06:54,446 --> 00:06:56,047 �klid. 114 00:07:05,391 --> 00:07:06,858 To jako v�n�? 115 00:07:16,135 --> 00:07:18,403 Va�e auto je p�ipraveno, pane. 116 00:07:18,504 --> 00:07:20,371 Mysl�m, �e jsem zapomn�l v pokoji hodinky. 117 00:07:20,472 --> 00:07:22,340 Hodinky po va�em otci? 118 00:07:22,441 --> 00:07:24,842 P�inesu v�m je, pane. 119 00:07:26,845 --> 00:07:28,513 Pro� to tu nen� je�t� hotov�? 120 00:07:28,614 --> 00:07:29,948 Je tu po��d nepo��dek. 121 00:07:30,049 --> 00:07:31,983 Omlouv�m se. Pot�ebuji je�t� takov�ch 15 minut. 122 00:07:32,084 --> 00:07:34,018 Nanejv�� 20. 123 00:07:34,086 --> 00:07:36,387 Leslie Millicent-Caroll �ek� dole v hale 124 00:07:36,488 --> 00:07:38,056 u� t�m�� p�l hodiny. 125 00:07:38,157 --> 00:07:39,290 V�te kdo to je? 126 00:07:39,391 --> 00:07:41,159 N�kdo s dlouh�m k�estn�m jm�nem? 127 00:07:41,260 --> 00:07:45,096 P�e hotelov� kritiky pro Timesy 128 00:07:45,197 --> 00:07:46,931 a po��dala o d��v�j�� registraci. 129 00:07:47,032 --> 00:07:48,599 - Omlouv�m se. - Dejte mi sv� kl��e. 130 00:07:48,701 --> 00:07:50,535 �ek si m��ete vyzvednout dole. 131 00:07:50,636 --> 00:07:52,837 Vyhazujete m�? 132 00:07:52,938 --> 00:07:54,472 T�den p�ed V�noci? 133 00:07:54,573 --> 00:07:58,242 Ne. Vyhazuji v�s a va�i sestru 134 00:07:58,344 --> 00:08:00,812 t�den p�ed V�noci. 135 00:08:02,781 --> 00:08:06,751 Tady. N�kdo tu nechal na pr�deln�ku hodinky. 136 00:08:15,060 --> 00:08:18,329 C�t�m se hrozn�. V�echno je to moje chyba. 137 00:08:18,430 --> 00:08:20,832 - Najdeme si n�co jin�ho. - B�hem sv�tk�? 138 00:08:20,933 --> 00:08:22,433 Porad�me si. 139 00:08:22,534 --> 00:08:25,703 Hej, sis. Tohle je pan Fergus McDuffin. 140 00:08:25,804 --> 00:08:27,405 Fergus posta��. 141 00:08:27,506 --> 00:08:29,240 Jestli se to t�k� t�ch neproplacen�ch ��t�... 142 00:08:29,341 --> 00:08:31,175 - Pros�m? - Je to komorn�k z... 143 00:08:31,276 --> 00:08:32,443 Winshiru. 144 00:08:32,544 --> 00:08:34,712 Jsme suver�nn� n�rod pobl� Lucemburska. 145 00:08:34,813 --> 00:08:36,914 M�j zam�stnavatel v� o va�em 146 00:08:37,016 --> 00:08:38,483 propu�t�n� z hotelu. 147 00:08:38,584 --> 00:08:41,152 Proto�e jsou V�noce a za vr�cen� jeho hodinek 148 00:08:41,253 --> 00:08:43,054 by v�m r�d dal tohle. 149 00:08:45,124 --> 00:08:48,726 Wow! 5 000 dolar�! 150 00:08:48,827 --> 00:08:51,829 D�kuji v�m, ale i kdy� bychom to pot�ebovali, 151 00:08:51,930 --> 00:08:53,197 to nem��eme p�ijmout. 152 00:08:53,298 --> 00:08:56,167 - Ano, m��eme. - Je to p��li�. 153 00:08:56,268 --> 00:08:57,502 Ale p�esto d�kujeme. 154 00:08:57,603 --> 00:08:59,103 No, mus�m ��ct, �e va�e gesto shled�v�m... 155 00:08:59,204 --> 00:09:01,739 - Sm�n�m? - Obdivuhodn�m. 156 00:09:04,343 --> 00:09:06,144 Omluvte mi, �e se pt�m... 157 00:09:06,245 --> 00:09:08,446 ale je to Mulliganova ka�e, co tu c�t�m? 158 00:09:08,547 --> 00:09:10,148 - Vy to zn�te? - Jestli zn�m? 159 00:09:10,249 --> 00:09:11,549 Je v tom cel� kuchy�... 160 00:09:11,650 --> 00:09:13,084 a hr�ek k tomu. 161 00:09:13,185 --> 00:09:16,054 Nem�l jsem to od dob, co jsem byl mal� kluk. 162 00:09:16,155 --> 00:09:18,056 Nechcete s n�mi pove�e�et? 163 00:09:20,526 --> 00:09:22,460 Tak co si o tom mysl�te? 164 00:09:23,796 --> 00:09:25,363 Je�t� lep�� ne� si pamatuji. 165 00:09:25,464 --> 00:09:27,498 Allie dok�e ud�lat dobr� j�dlo z �ehokoliv. 166 00:09:27,599 --> 00:09:29,400 My v�ichni. 167 00:09:29,501 --> 00:09:32,036 Rodi�e v�s vychovali dob�e. 168 00:09:32,137 --> 00:09:34,072 Vlastn� um�eli, kdy� jsme byli je�t� mal�. 169 00:09:34,173 --> 00:09:35,139 Omlouv�m se. 170 00:09:35,240 --> 00:09:36,707 Allie n�s vychovala. 171 00:09:36,809 --> 00:09:38,676 Ode�la z um�leck� �koly, aby mohla b�t doma. 172 00:09:38,744 --> 00:09:42,146 A st�le v�s vychov�v�m, i kdy� u� jste oba dosp�l�. 173 00:09:42,247 --> 00:09:44,048 - To je �lechetn�. - To si ani neum�te p�edstavit. 174 00:09:44,149 --> 00:09:46,217 Ti dva jsou no�n� m�ra. 175 00:09:46,318 --> 00:09:47,218 Hej! 176 00:09:49,221 --> 00:09:51,422 V�te, m�m takov� n�pad. 177 00:09:51,523 --> 00:09:55,860 Mo�n�, �e byste mohla tento �ek p�ijmout jako dvout�denn� mzdu 178 00:09:55,961 --> 00:09:59,497 za pr�ci... ve Winshiru. 179 00:10:01,433 --> 00:10:04,735 Chcete, abych jela do Evropy n�komu uklidit d�m? 180 00:10:04,837 --> 00:10:07,805 Ne��kal bych tomu d�m a vy byste ho neukl�zela. 181 00:10:07,906 --> 00:10:09,874 Na�e guvernantka ne�ekan� ode�la. 182 00:10:09,975 --> 00:10:11,776 A jak to tak vypad�, mus�m na to m�sto na pr�zdniny rychle n�koho naj�t. 183 00:10:11,877 --> 00:10:14,011 Guvernantka? Jako Mary Poppins? 184 00:10:14,113 --> 00:10:17,548 Ano, ale bez de�tn�ku a bezedn� kabelky. 185 00:10:17,649 --> 00:10:19,517 Starala byste se o jednu malou hol�i�ku. 186 00:10:19,618 --> 00:10:21,252 Ale nic o mn� nev�te. 187 00:10:21,320 --> 00:10:22,920 Ne tak docela. 188 00:10:23,021 --> 00:10:25,423 31, nikdy vdan�, aktu�ln� svobodn�, 189 00:10:25,524 --> 00:10:27,492 klesaj�c� finan�n� balance. 190 00:10:27,593 --> 00:10:33,064 B�val� zam�stn�n�: prodava�ka, serv�rka, ps� ch�va. 191 00:10:33,165 --> 00:10:34,699 Vy jste si m� prov��il? 192 00:10:34,800 --> 00:10:36,734 Ob�v�m se, �e jinak bych tu nebyl. 193 00:10:36,835 --> 00:10:39,804 V�te, ta rodina je v�znamn� a velmi diskr�tn�. 194 00:10:39,905 --> 00:10:41,472 Samoz�ejm� byste let�la prvn� t��dou, 195 00:10:41,573 --> 00:10:43,307 m�la vlastn� byt a komornou. 196 00:10:43,408 --> 00:10:45,009 - Bere to. - Liso! 197 00:10:45,110 --> 00:10:46,944 Dnes r�no jsi byla slu�ebn� a te� bude� jednu m�t. 198 00:10:47,045 --> 00:10:48,446 U� jsi tu zav�en� p��li� dlouho. 199 00:10:48,547 --> 00:10:50,581 - Bude to dobrodru�stv�. - Ale jsou V�noce. 200 00:10:50,682 --> 00:10:52,450 Ud�l�me si V�noce v lednu. 201 00:10:52,551 --> 00:10:55,086 No... J�... 202 00:11:00,092 --> 00:11:01,626 Ty pen�ze bychom pot�ebovali. 203 00:11:01,727 --> 00:11:03,861 Mohu si to promyslet p�es noc? 204 00:11:03,962 --> 00:11:07,732 Samoz�ejm�. A pokud va�e odpov�� bude ano, 205 00:11:07,833 --> 00:11:10,401 po�lu pro v�s r�no auto. 206 00:11:10,502 --> 00:11:12,170 D�kuji v�m. 207 00:11:12,271 --> 00:11:13,704 Je�t� jednou d�kuji za ne�ekanou 208 00:11:13,805 --> 00:11:16,207 a v�te�nou ve�e�i. Dobrou noc. 209 00:11:16,308 --> 00:11:17,241 Dobrou noc. 210 00:11:17,342 --> 00:11:19,310 Dobrou noc. 211 00:11:21,914 --> 00:11:23,581 Tak�e? 212 00:11:32,157 --> 00:11:33,424 M�jte se. 213 00:11:33,525 --> 00:11:34,692 - Ty taky. - Bude� n�m chyb�t. 214 00:11:34,793 --> 00:11:36,627 Vesel� V�noce. 215 00:11:36,728 --> 00:11:37,895 - Pa, sis. - Uvid�me se. 216 00:11:37,996 --> 00:11:39,764 - Milujeme t�. - D�vej na sebe pozor. 217 00:11:42,401 --> 00:11:44,435 Posledn� je moje! 218 00:11:54,146 --> 00:11:56,314 Winshire je n�dhern�. 219 00:11:56,415 --> 00:11:59,650 Ano, to je. 220 00:11:59,751 --> 00:12:02,587 Mohl bych se zeptat, jestli jste u� n�kdy byla v zahrani��? 221 00:12:02,688 --> 00:12:03,921 Po��t� se Staten Island? 222 00:12:05,424 --> 00:12:07,959 - Jsme tady. - Vypad� to jako hrad! 223 00:12:08,060 --> 00:12:10,328 To proto �e to je hrad. 224 00:12:10,429 --> 00:12:12,797 Pat�� rodin� u� po t�i stolet�. 225 00:12:12,898 --> 00:12:16,434 - Co je to za rodinu? - Kr�lovsk�. 226 00:12:16,535 --> 00:12:18,569 Budete se starat o princeznu Theodoru, 227 00:12:18,670 --> 00:12:21,138 dceru kr�le Maxmiliana III. z Winshiru. 228 00:12:21,240 --> 00:12:24,108 A to mi ��k�te a� te�? 229 00:12:24,209 --> 00:12:26,310 Diskr�tnost na prvn�m m�st�. 230 00:12:26,411 --> 00:12:27,912 Pal�c nechce, aby se v�d�lo, 231 00:12:28,013 --> 00:12:30,581 �e zam�stn�vaj� dal�� guvernantku. 232 00:12:30,682 --> 00:12:32,416 Kolik u� jich bylo? 233 00:12:32,517 --> 00:12:35,219 �ekn�me, �e princezna m��e d�t zabrat. 234 00:12:35,320 --> 00:12:36,420 Tak�e tolik, co? 235 00:12:38,657 --> 00:12:39,924 Jak mil� p�iv�t�n�. 236 00:12:40,025 --> 00:12:42,326 Ano. Ale bohu�el ne pro v�s. 237 00:12:42,427 --> 00:12:43,694 Vchod pro slu�ebnictvo, Thomasi, pros�m. 238 00:12:43,795 --> 00:12:47,164 - Ano, pane. - Jasn�... 239 00:12:47,266 --> 00:12:48,866 Tudy. 240 00:12:50,869 --> 00:12:54,305 D�my, tohle je sle�na Evansov�, na�e nov� guvernantka. 241 00:12:54,373 --> 00:12:55,740 Pan� Claibornov�, na�e kucha�ka, 242 00:12:55,841 --> 00:12:57,708 a sle�na Wickov�, na�e hlavn� hospodyn�. 243 00:12:57,809 --> 00:13:00,678 Ta v�m uk�e v� pokoj. 244 00:13:00,779 --> 00:13:02,747 V�tejte, sle�no Evansov�. 245 00:13:02,848 --> 00:13:04,315 Allie, pros�m. 246 00:13:04,416 --> 00:13:08,252 Potrp�me si tu na formality, sle�no Evansov�. 247 00:13:08,353 --> 00:13:12,123 Promi�te. T�� m�. 248 00:13:12,224 --> 00:13:15,926 Cartere, vezmi sle�niny zavazadla do jej�ho pokoje. 249 00:13:16,028 --> 00:13:18,029 Ano, madam. 250 00:13:19,831 --> 00:13:22,266 Poj�te za mnou. Jist� se chcete p�evl�ct 251 00:13:22,367 --> 00:13:24,869 do n��eho vhodn�j��ho. 252 00:13:29,241 --> 00:13:31,542 Je to tu jako v muzeu. 253 00:13:31,643 --> 00:13:34,378 Na nic nesahejte! 254 00:13:34,479 --> 00:13:36,380 Promi�te. 255 00:13:36,481 --> 00:13:38,282 Dodr�ujeme tu p�esn� re�im. 256 00:13:38,383 --> 00:13:41,185 Zejm�na o V�noc�ch. 257 00:13:41,286 --> 00:13:44,522 Jste sezn�mena s dvorn�mi pravidly? 258 00:13:44,623 --> 00:13:47,158 Vid�la jsem Panstv� Downton. 259 00:13:47,259 --> 00:13:49,160 Fergus v�m d� rozvrh 260 00:13:49,261 --> 00:13:52,229 a j� v�m nahoru po�lu va�i uniformu. 261 00:13:52,331 --> 00:13:54,432 Va�i V�sost p��li� v�dat nebudete 262 00:13:54,533 --> 00:13:57,668 a uji��uji v�s, �e on neuvid� v�s. 263 00:13:57,769 --> 00:13:59,937 Tady je v� pokoj. 264 00:14:02,341 --> 00:14:03,674 To je v�echno moje? 265 00:14:03,775 --> 00:14:05,776 Moc bych si na to tady nezvykala. 266 00:14:05,877 --> 00:14:08,479 �ance, �e tu vydr��te a� do V�noc, je mal�. 267 00:14:14,252 --> 00:14:16,721 Oh m�j Bo�e. 268 00:14:45,083 --> 00:14:47,952 - Va�e V�sosti. - Fergusi. 269 00:14:49,454 --> 00:14:50,821 V�tejte doma, Va�e V�sosti. 270 00:14:50,889 --> 00:14:52,256 D�kuji, kancl��i. Kde je Theodora? 271 00:14:52,357 --> 00:14:53,958 Jsem si jist�, �e hned p�ijde. 272 00:14:55,961 --> 00:14:59,029 No to si ze m� d�l�te srandu. 273 00:14:59,131 --> 00:15:00,398 Spr�vn�, ut�kej! 274 00:15:02,167 --> 00:15:03,968 Princezno Theodoro, copak takhle vypad� p�iv�t�n� 275 00:15:04,069 --> 00:15:06,070 va�� nov� guvernantky? 276 00:15:12,077 --> 00:15:14,545 Zdrav�m, ot�e. 277 00:15:14,646 --> 00:15:16,147 Theodoro. 279 00:15:32,531 --> 00:15:35,232 �ekl jsem, a� j� d� �ek, ne pr�ci. 280 00:15:35,333 --> 00:15:36,867 Ona ho nep�ijala. 281 00:15:36,968 --> 00:15:38,335 Pro� ne? 282 00:15:38,437 --> 00:15:40,671 Mysl�m si, �e to pova�ovala za milodar. 283 00:15:40,772 --> 00:15:43,507 Uv�domuji si, �e to nen� zcela konven�n� v�b�r, 284 00:15:43,608 --> 00:15:47,077 ale mus�m p�ipomenout, �e s konvenc� jsme zrovna �sp�ch nem�li. 285 00:15:47,179 --> 00:15:49,814 V�dycky jste m�mu �sudku v��il, Maxi. 286 00:15:49,915 --> 00:15:53,451 Tak pro� mu nev���m te�? 287 00:15:53,552 --> 00:15:55,419 To opravdu netu��m. 288 00:15:55,520 --> 00:15:57,321 Fergusi, omluvte n�s, pros�m. 289 00:15:57,422 --> 00:15:58,823 Samoz�ejm�, kancl��i. 290 00:16:00,692 --> 00:16:02,993 V���m, �e pr�zdniny sis u�il. 291 00:16:03,094 --> 00:16:04,295 T�ko se tomu dalo ��kat pr�zdniny. 292 00:16:04,396 --> 00:16:07,164 Tv�j hotelov� ��et hovo�� o n��em jin�m. 293 00:16:07,265 --> 00:16:11,302 Nemus�m ti p�ipom�nat, �e tvoje popularita jde dol�, 294 00:16:11,403 --> 00:16:12,736 stejn� jako na�e finance. 295 00:16:12,838 --> 00:16:14,572 To se st�v�, kdy� nikdo 296 00:16:14,673 --> 00:16:16,740 z rodiny nepracoval u� v�c jak tis�c let. 297 00:16:16,842 --> 00:16:19,643 Tv�j otec na lehkov�nost nem�l �as. 298 00:16:19,744 --> 00:16:21,679 Ano, pamatuji si. 299 00:16:23,248 --> 00:16:27,017 Te� kdy� jsi zp�tky, 300 00:16:27,118 --> 00:16:29,353 navrhl bych se soust�edit na �t�dr� ve�er. 301 00:16:29,454 --> 00:16:31,589 Ve�ern� slavnost by byla ide�ln� p��le�itost 302 00:16:31,690 --> 00:16:33,057 pro ozn�men�. 303 00:16:33,158 --> 00:16:34,325 Je�t� nejsem p�ipraven�. 304 00:16:47,739 --> 00:16:50,808 Tak takhle na m�, jo? 305 00:17:21,806 --> 00:17:23,407 To je tak divn�. 306 00:17:23,508 --> 00:17:26,977 P��sahala bych, �e jsem sly�ela n�koho klepat na dve�e. 307 00:17:27,078 --> 00:17:28,546 V�n� divn�. 309 00:17:31,049 --> 00:17:33,150 - Baf! - Hej. 310 00:17:33,251 --> 00:17:35,386 D�ky za hada. 311 00:17:35,487 --> 00:17:37,321 P�em��lela jsem 312 00:17:37,422 --> 00:17:42,826 a do�la k z�v�ru, �e guvernantku nepot�ebuji. 313 00:17:42,928 --> 00:17:44,995 To ti nevy��t�m. 314 00:17:45,096 --> 00:17:49,266 Na�t�st� j� ��dn� guvernantka nejsem. 315 00:17:49,367 --> 00:17:52,336 - A kdo tedy jsi? - Newyor�anka. 316 00:17:52,437 --> 00:17:54,305 Tu taky nepot�ebuji. 317 00:17:54,406 --> 00:17:56,006 Se� si jist�? 318 00:17:56,107 --> 00:17:58,576 Proto�e ten hod koul� byl p�kn� uboh�. 319 00:17:58,677 --> 00:18:00,277 - P�kn� uboh�? - M�lem jsi m� netrefila. 320 00:18:00,378 --> 00:18:01,345 A ty to um� l�p? 321 00:18:01,446 --> 00:18:02,913 S ob�ma rukama za z�dy. 322 00:18:03,014 --> 00:18:04,782 Doka� to. 323 00:18:07,152 --> 00:18:10,020 ��dn� ruce, mezera ve dve��ch. 324 00:18:19,931 --> 00:18:21,031 Jo! 326 00:18:24,302 --> 00:18:25,469 Co se tady d�je? 327 00:18:25,570 --> 00:18:28,405 To je nep��jemn�. Moc se omlouv�m. 328 00:18:28,506 --> 00:18:30,374 Seznam se s mou novou guvernantkou, ot�e. 329 00:18:30,475 --> 00:18:33,043 Ano. V�ichni jsme ji u� vid�li k�i�et z okna. 330 00:18:33,144 --> 00:18:36,180 To bylo jen takov� nedorozum�n�. 331 00:18:36,281 --> 00:18:40,084 My se potkali u� v New Yorku. 332 00:18:40,185 --> 00:18:41,852 Allison Evansov�. Allie. 333 00:18:41,953 --> 00:18:44,888 Jeho V�sost nem� ve zvyku t��st si rukama. 334 00:18:48,893 --> 00:18:50,761 Kdy� j� hned posle� balit, 335 00:18:50,862 --> 00:18:53,530 v�ichni si u�et��me to otravn� seznamov�n�. 336 00:18:53,632 --> 00:18:55,699 Do pokoje, Theodoro. 337 00:19:00,438 --> 00:19:02,172 Sle�no Evansov�. 338 00:19:09,114 --> 00:19:13,350 Nechci se vymlouvat, ale jste m�j prvn� kr�l. 339 00:19:13,451 --> 00:19:17,655 Ano. To je poznat. 340 00:19:17,756 --> 00:19:20,791 Ob�v�m se, �e Theodo�ino chov�n� je hlavn� moje chyba, sle�no Evansov�. 341 00:19:20,892 --> 00:19:22,092 Kr�lovsk� povinosti mi znemo��uj� 342 00:19:22,193 --> 00:19:23,794 se j� v�novat tolik, kolik by pot�ebovala. 343 00:19:23,895 --> 00:19:26,363 A tak je to spr�vn�, Va�e V�sosti, pokud dovol�te. 344 00:19:26,464 --> 00:19:28,599 Princezna je rebeluj�c� d�t�, 345 00:19:28,700 --> 00:19:31,535 kter� si z�sk�v� pozornost terorizov�n�m sv�ch autorit. 346 00:19:31,636 --> 00:19:34,505 V�ichni jsme se bez �sp�chu sna�ili 347 00:19:34,606 --> 00:19:36,940 jej�mu chov�n� porozum�t. 348 00:19:37,042 --> 00:19:38,876 Je j� deset. 349 00:19:38,977 --> 00:19:40,477 Je to princezna 350 00:19:40,578 --> 00:19:43,180 a o�ek�v� se, �e se tak bude chovat za ka�d�ch okolnost�. 351 00:19:43,281 --> 00:19:44,415 Je to jasn�? 352 00:19:44,482 --> 00:19:47,317 Se v�� �ctou, pane, 353 00:19:47,419 --> 00:19:49,319 d�tstv� je kr�tk� obdob�. 354 00:19:49,421 --> 00:19:52,156 Pokud j� donut�te dosp�t p��li� rychle, 355 00:19:52,257 --> 00:19:54,558 mohla by to ud�lat. 356 00:19:54,659 --> 00:19:57,528 Sle�no Evansov�, chcete skon�it d��v ne� jste za�ala? 357 00:19:57,629 --> 00:20:00,330 Nikdo tady nekon��, kancl��i. 358 00:20:00,432 --> 00:20:03,233 Sle�no Evansov�, budete na Theodoru dohl�et na kr�lovsk�ch akc�ch, 359 00:20:03,334 --> 00:20:05,569 ale z�stanete v pozad�. 360 00:20:05,670 --> 00:20:08,505 Jin�mi slovy, budu neviditeln�. 361 00:20:08,606 --> 00:20:11,375 Nev�m pro�, ale pochybuji, �e v�m to p�jde. 362 00:20:11,476 --> 00:20:13,110 To bude v�e. 363 00:20:16,581 --> 00:20:18,115 Promi�te! Omlouv�m se. 364 00:20:19,984 --> 00:20:21,118 Zat�m. 365 00:20:31,596 --> 00:20:34,531 Tam je ale dusno. Co je za� ten stroh� chlap�k? 366 00:20:34,632 --> 00:20:37,301 Kancl�� Riggs, poradce tr�nu. 367 00:20:37,402 --> 00:20:39,570 Doporu�uji v�m si to u n�j nerozh�zet. 368 00:20:39,671 --> 00:20:41,472 - Je v�dy tak... - Nesnesiteln�? 369 00:20:41,573 --> 00:20:43,440 Cht�la jsem ��ct n�co jin�ho. 370 00:20:43,541 --> 00:20:45,242 Nech�m v�m do pokoje p�in�st ve�e�i. 371 00:20:45,343 --> 00:20:47,411 J� nebudu j�st s ostatn�mi? 372 00:20:47,512 --> 00:20:50,080 Guvernantky se obvykle stravuj� samy. 373 00:20:59,124 --> 00:21:00,657 Zrovna kouk�me na jeho fotky. 374 00:21:00,759 --> 00:21:02,726 Nem��u uv��it, �e je to ten samej t�pek, 375 00:21:02,827 --> 00:21:03,994 cos do n�j najela voz�kem. 376 00:21:04,095 --> 00:21:05,696 P�kn� pr�ce, sis. 377 00:21:05,797 --> 00:21:07,698 Nen� to t�pek. Je to kr�l. 378 00:21:07,799 --> 00:21:10,567 Kter�ho jsem trefila v�no�n� ozdobou. 379 00:21:10,668 --> 00:21:12,703 Tak�e to jde hladce. 380 00:21:12,771 --> 00:21:13,837 To ani nemluv�m o mal� princezn�. 381 00:21:13,938 --> 00:21:16,039 Je stejn� jako tenkr�t vy dva. 382 00:21:16,141 --> 00:21:17,407 - Ne! - P�kn�. 383 00:21:17,509 --> 00:21:18,942 Hodn� �t�st�. 384 00:21:19,043 --> 00:21:20,544 Mus�m j�t. Vstupte! 385 00:21:24,249 --> 00:21:25,482 Va�e ve�e�e. 386 00:21:25,583 --> 00:21:28,085 D�kuji. 387 00:21:28,186 --> 00:21:29,987 My tady d��ka nevedeme. 388 00:21:30,088 --> 00:21:32,956 Aha, omlouv�m se. 389 00:21:35,193 --> 00:21:36,827 Tak co je k ve�e�i? 390 00:21:41,466 --> 00:21:42,566 Ahoj. 392 00:22:09,594 --> 00:22:11,361 Hezk� ve�er, Va�e Ko�skosti. 394 00:22:13,765 --> 00:22:15,465 Chce� tohle? 395 00:22:18,603 --> 00:22:20,404 Pro� tak smutn� obli�ej? 396 00:22:20,505 --> 00:22:22,272 Mysl�m, �e ti rozum�m. 397 00:22:22,373 --> 00:22:24,541 Pov�d�te si s m�m kon�m? 398 00:22:24,642 --> 00:22:26,076 Ne! 399 00:22:26,177 --> 00:22:29,413 Tedy ano. Jen tak pl�c�me. 400 00:22:29,514 --> 00:22:33,917 D�l�m to po��d. Vlastn� to m� r�d. 401 00:22:34,018 --> 00:22:34,952 �e ano, chlap�e? 402 00:22:36,855 --> 00:22:38,889 Na tom triku jsme spolu pracovali. 403 00:22:38,990 --> 00:22:41,825 To je asi prvn� �sm�v, kter� jsem tady vid�la. 404 00:22:45,997 --> 00:22:50,267 Mysl�m, �e bych se m�la vr�tit do sv�ho velik�ho pokoje. 405 00:22:50,368 --> 00:22:52,970 M�lokdo je tady tak up��mn�. 406 00:22:53,071 --> 00:22:54,838 Omlouv�m se. 407 00:22:54,939 --> 00:22:56,306 To nemus�te. 408 00:22:56,407 --> 00:22:58,242 Nebudu se znovu pokou�et o tu poklonu, 409 00:22:58,343 --> 00:23:00,711 jestli je to v pohod�. 410 00:23:00,812 --> 00:23:02,946 Dobrou noc, sle�no Evansov�. 411 00:23:09,520 --> 00:23:11,455 L�b� se ti, �e? 412 00:23:53,131 --> 00:23:54,531 D�le. 413 00:23:56,134 --> 00:23:58,001 Pan� Claibornov�. Zrovna jsem cht�la j�t dol�. 414 00:23:58,102 --> 00:24:01,004 Vid�m, �e svou prvn� noc jste p�e�ila. 415 00:24:01,105 --> 00:24:02,472 Byla to jen jedna noc? 416 00:24:02,573 --> 00:24:05,609 Pamatuji si, kdy� jsem tu za��nala. 417 00:24:05,710 --> 00:24:09,880 Kr�l byl je�t� mal� kluk toulal se a d�lal ro���rny. 418 00:24:09,981 --> 00:24:12,049 Ale v dobr�m, v�te. 419 00:24:12,150 --> 00:24:15,252 Byl to tehdy takov� sm�ek. 420 00:24:15,353 --> 00:24:17,754 Ale pak zas�hl osud. 421 00:24:19,357 --> 00:24:21,658 D�kuji v�m. 422 00:24:21,759 --> 00:24:23,593 Co se stalo Theodo�in� matce? 423 00:24:23,695 --> 00:24:24,594 Onemocn�la. 424 00:24:24,696 --> 00:24:26,530 Bojovala s t�m velmi dlouho. 425 00:24:26,631 --> 00:24:29,666 A brzy potom ztratil sv�ho otce. Spadl z kon�. 426 00:24:29,767 --> 00:24:33,170 Bylo to hrozn�. Uboh� Maximillian. 427 00:24:33,271 --> 00:24:34,538 Zni�ehonic byl uvr�en 428 00:24:34,639 --> 00:24:37,307 do role kr�le vdovce 429 00:24:37,408 --> 00:24:39,276 a to v�e p�ed jeho 30 narozeninami. 430 00:24:39,377 --> 00:24:43,613 Od t� doby k sob� nic a nikoho nepustil. 431 00:24:56,894 --> 00:24:58,161 Dobr� r�no, Theodoro. 432 00:24:59,998 --> 00:25:01,732 Je�t� jsi tady. 433 00:25:01,833 --> 00:25:04,501 Tak snadno se nevyd�s�m. 434 00:25:04,602 --> 00:25:06,603 Tohle je asi ta chv�le, kdy se ze m� bude� sna�it 435 00:25:06,704 --> 00:25:08,939 ud�lat malou princeznu. 436 00:25:10,408 --> 00:25:13,210 Na to nem�m dost �asu. 437 00:25:13,311 --> 00:25:15,212 Krom toho, ve tv�m v�ku 438 00:25:15,313 --> 00:25:17,347 jsem taky necht�la b�t princezna. 439 00:25:17,448 --> 00:25:20,617 A ��m jsi cht�la b�t? 440 00:25:20,718 --> 00:25:22,152 Um�lkyn�. 441 00:25:22,253 --> 00:25:27,057 A pro� ses j� nestala? Nebylas dost dobr�? 442 00:25:27,158 --> 00:25:29,426 N�co na ten zp�sob. 443 00:25:29,527 --> 00:25:32,362 Tak�e co chce� d�lat? 444 00:25:34,932 --> 00:25:37,834 Nech� m� si vybrat? 445 00:25:37,935 --> 00:25:39,369 Tohle je tv�j hrad. 446 00:25:48,312 --> 00:25:50,580 L�b� se ti tahle? 447 00:25:50,681 --> 00:25:53,383 Jo. Vypad� trochu jako ty. 448 00:25:54,585 --> 00:25:56,019 Ty se neboj� brouk�? 449 00:25:56,120 --> 00:25:57,721 Bl�zn�? 450 00:25:57,822 --> 00:26:01,725 New York m� ty nejv�t�� �v�by na sv�t�. 451 00:26:01,826 --> 00:26:03,660 Moje posledn� ch�va se brouk� b�la. 452 00:26:03,761 --> 00:26:06,596 Taky ��kala, �e zlob�m. 453 00:26:06,697 --> 00:26:09,666 V�echny d�ti zlob�. Je to jejich pr�ce. 454 00:26:09,767 --> 00:26:11,868 Kolik ti je? 455 00:26:11,969 --> 00:26:14,104 Kolik mysl�? 456 00:26:14,205 --> 00:26:16,306 60. 457 00:26:16,407 --> 00:26:18,475 T�sn� vedle. 31. 458 00:26:18,576 --> 00:26:20,043 Jsi vdan�? 459 00:26:20,144 --> 00:26:21,178 Ne. 460 00:26:21,279 --> 00:26:22,379 Nikdy t� nikdo nepo��dal? 461 00:26:22,480 --> 00:26:25,949 Jednou. V �est� t��d�. 462 00:26:26,050 --> 00:26:27,417 Tak�e jsi jak ty star� slu�ebn�? 463 00:26:27,518 --> 00:26:29,219 No, slu�ebn� jsem. Teda byla jsem. 464 00:26:29,320 --> 00:26:31,621 Teda... Vyhodili m�. 465 00:26:31,722 --> 00:26:33,657 Tak�e u� nejsem. 466 00:26:33,758 --> 00:26:36,660 Jsi tu jen proto, �e si chce� vz�t m�ho t�tu? 467 00:26:36,761 --> 00:26:39,896 Chce to hodn� �en. Proto jsou na m� mil�. 468 00:26:39,997 --> 00:26:41,932 M��e� si b�t jist�, 469 00:26:42,033 --> 00:26:45,602 �e j� jsem mil�, proto�e se mi l�b�. 470 00:26:45,703 --> 00:26:48,371 A to si sp� vezmu Santa Clause ne� tv�ho otce. 471 00:26:48,473 --> 00:26:50,740 Santa Claus u� �enat� je. 472 00:26:50,842 --> 00:26:54,377 No jasn� �e je. 473 00:26:55,546 --> 00:26:57,514 Tohle je kr�sn� sklen�k. 474 00:27:02,320 --> 00:27:03,720 Pat�il m� matce. 475 00:27:06,591 --> 00:27:09,626 Lid� ��kaj�, �e jsem j� hodn� podobn�. 476 00:27:10,795 --> 00:27:13,530 Mus� se ti hodn� st�skat. 477 00:27:13,631 --> 00:27:16,766 Asi jo. 478 00:27:16,868 --> 00:27:19,503 V�, taky jsem ztratila maminku. 479 00:27:22,473 --> 00:27:23,940 A t�tu. 480 00:27:24,041 --> 00:27:27,144 Doma, kdy� se v�ci pokaz�, 481 00:27:27,245 --> 00:27:30,480 j�, m�j bratr a sestra se chytneme za ruce 482 00:27:30,581 --> 00:27:34,317 a �ekneme "Jsme Evansovi." 483 00:27:34,418 --> 00:27:37,821 A pak se c�t�me siln� vypo��dat se s ��mkoliv. 484 00:27:37,922 --> 00:27:41,091 Tak�e Evansovi jsou n�jak zvl�tn�? 485 00:27:41,192 --> 00:27:42,826 Jsme jen oby�ejn� rodina. 486 00:27:48,065 --> 00:27:50,000 Mysl� si... 487 00:27:50,101 --> 00:27:53,303 �e bychom jich m�ly d�t p�r do postele sle�ny Wickov�? 488 00:27:57,942 --> 00:27:59,676 Tahle vypad� na Allie. 489 00:27:59,777 --> 00:28:02,312 Sle�no Evansov�! Tady jste. 490 00:28:02,413 --> 00:28:04,014 Theodora m�la u� b�t d�vno na v�no�n�m fotografov�n�. 491 00:28:04,115 --> 00:28:05,182 Co�e? 492 00:28:05,249 --> 00:28:06,816 Nechal jsem v�m pod dve�mi program. 493 00:28:06,918 --> 00:28:09,019 ��dn� jsem nedostala. 495 00:28:10,555 --> 00:28:11,955 Bude do 5 minut hotov�. 496 00:28:12,056 --> 00:28:13,790 Zkuste to za 4. 497 00:28:16,160 --> 00:28:17,727 Jdeme! 498 00:28:19,030 --> 00:28:20,163 Posp�! 499 00:28:20,264 --> 00:28:22,999 Poj�, poj�, poj�, poj�! 500 00:28:23,100 --> 00:28:26,002 Fajn, jdeme na to! Bundu dol�. 501 00:28:29,907 --> 00:28:31,641 Sle�na Theodora, kone�n�. 502 00:28:31,742 --> 00:28:32,609 Fergus ti uk�e tv� m�sto. 503 00:28:32,710 --> 00:28:33,610 Omlouv�m se. 504 00:28:33,711 --> 00:28:35,212 Sle�no Evansov�. 505 00:28:39,250 --> 00:28:41,218 Mohu se ti posadit na kl�n, ot�e? 506 00:28:41,319 --> 00:28:43,086 Tentokr�t ne. 507 00:28:45,156 --> 00:28:48,792 P�edpokl�d�m, �e budeme schopni na fin�ln� fotce ty d��ny odstranit. 508 00:28:56,534 --> 00:28:57,734 Tro�ku k sob�. 509 00:28:57,835 --> 00:29:01,104 P�ipravit a... 510 00:29:06,877 --> 00:29:09,713 Tak�e kolik lid� se letos z��astn� 511 00:29:09,814 --> 00:29:11,848 v�no�n�ho gala ve�eru? 512 00:29:11,949 --> 00:29:14,184 O n�co v�ce ne� minul� rok. 513 00:29:14,285 --> 00:29:17,187 Hrab� Ashbury, p�edpokl�d�m? 514 00:29:17,288 --> 00:29:18,622 S jeho novou �enou. 515 00:29:18,723 --> 00:29:21,091 Mysl�te druhou novou �enou. 516 00:29:21,192 --> 00:29:23,860 Nebo u� to bude t�et�? Je t�k� se v tom vyznat. 517 00:29:29,634 --> 00:29:31,901 Otec a j� spolu z�tra p�jdeme bruslit, 518 00:29:32,003 --> 00:29:35,572 jen my dva, �e ano ot�e? 519 00:29:35,673 --> 00:29:38,275 Ob�v�m se, �e to bude muset po�kat, Theodoro. 520 00:29:38,376 --> 00:29:39,976 Tak den potom? 521 00:29:41,946 --> 00:29:43,546 Sp� a� po pr�zdnin�ch. 522 00:30:02,867 --> 00:30:04,934 Vy jste j� to vr�tila na tal��? 523 00:30:05,036 --> 00:30:08,638 - Bylo to m�� jak t�i sekundy. - Pros�m? 524 00:30:08,739 --> 00:30:10,874 Pravidlo t�� sekund. 525 00:30:10,975 --> 00:30:13,209 Pokud v�m n�co spadne a vy to zvednete do t�� sekund, 526 00:30:13,311 --> 00:30:14,577 je to po��d v pohod�. 527 00:30:17,281 --> 00:30:20,617 Ch�pu to tak, �e vy tohle pravidlo nem�te. 528 00:30:22,486 --> 00:30:25,121 Kdy� jsem byl na vysok�, m�li jsme pravidlo t�� minut. 529 00:30:25,222 --> 00:30:27,324 M�j spolubydl�c� to t�m�� nestihl. 530 00:30:30,828 --> 00:30:32,762 R�d bych si p�ipil. 531 00:30:32,863 --> 00:30:34,664 Pokud budou V�noce v na�ich srdc�ch, 532 00:30:34,765 --> 00:30:37,867 budou tak V�noce i v�ude kolem n�s. 534 00:30:45,776 --> 00:30:50,046 Mo�n� �e byste tak� r�da n�jak� p��pitek p�ipojila, sle�no Evansov�. 535 00:30:52,216 --> 00:30:56,319 P�ip�jet bez skleni�ky je pova�ov�no za ne�t�st�. 536 00:30:56,420 --> 00:30:58,221 Fergusi, mohl byste sle�n� Evansov� d�t skleni�ku, pros�m? 537 00:30:58,322 --> 00:30:59,255 A jednu i sebe. 538 00:30:59,323 --> 00:31:00,924 Hned to bude, Va�e V�sosti. 539 00:31:01,959 --> 00:31:02,892 D�kuji. 540 00:31:02,993 --> 00:31:04,761 D�kuji. 541 00:31:07,865 --> 00:31:10,834 ��astn� V�noce pro ty, kte�� v n�s vid� to nejlep�� 542 00:31:10,935 --> 00:31:12,369 i to nejhor�� 543 00:31:12,470 --> 00:31:13,603 a nenach�z� rozd�l. 544 00:31:13,704 --> 00:31:15,138 Na zdrav�. 545 00:31:15,239 --> 00:31:16,473 - Na zdrav�. - Na zdrav�! 546 00:31:20,344 --> 00:31:22,078 P�kn� �e�eno, sle�no Evansov�. 547 00:32:15,099 --> 00:32:16,499 Dobr� r�no, Fergusi. 548 00:32:16,600 --> 00:32:18,067 Dobr� r�no. 549 00:32:18,169 --> 00:32:21,871 Skv�l� na�asov�n�. V� rozvrh. 550 00:32:21,972 --> 00:32:23,840 Sv�te�n� �aj v modr� m�stnosti, 551 00:32:23,941 --> 00:32:26,209 n�sleduje odhalen� Zrozen� Sc�ny, 552 00:32:26,310 --> 00:32:28,178 v�no�n� n�v�t�va kr�lovsk� charity 553 00:32:28,279 --> 00:32:30,547 a pozdn� ve�e�e ve zlat� m�stnost. 554 00:32:32,149 --> 00:32:34,417 - A to je jen dne�ek. - P�esn� tak. 555 00:32:34,518 --> 00:32:36,920 Jak vid�te, p��pravy na v�no�n� gala ve�er 556 00:32:37,021 --> 00:32:38,922 jsou v pln�m proudu. 557 00:32:39,023 --> 00:32:40,557 Je to dlouholet� tradice. 558 00:32:40,624 --> 00:32:43,126 Za posledn�ch 300 let se nic nezm�nilo. 559 00:32:43,194 --> 00:32:44,928 Ani seznam host�? 560 00:32:45,029 --> 00:32:47,030 Pokud je�t� �ij�, pak tu budou. 561 00:32:47,131 --> 00:32:48,665 Vy se samoz�ejm� ne��astn�te, 562 00:32:48,766 --> 00:32:50,066 budete st�t v povzd�l�, 563 00:32:50,167 --> 00:32:51,334 kdyby byl n�jak� probl�m. 564 00:32:51,435 --> 00:32:53,970 Velmi v�ak douf�m, �e nebude. 565 00:32:57,007 --> 00:32:58,475 T�mhle p�ich�z� strom. 566 00:32:58,576 --> 00:33:00,510 Cartere, postavte to na druh� konec, ano? 567 00:33:00,611 --> 00:33:03,279 Rovnou tam. Naproti zrcadlu. 568 00:33:03,380 --> 00:33:05,415 Mohu se sle�nou Evansovou nazdobit strom? 569 00:33:05,516 --> 00:33:07,717 O to se star� kr�lovsk� dekorat�r. 570 00:33:07,818 --> 00:33:10,220 M� p�ij�t z�tra. 571 00:33:10,321 --> 00:33:13,490 - A nemohly bychom s t�m u� za��t? - Pros�m? 572 00:33:13,591 --> 00:33:16,292 Mysl�m, �e o p�r ozdob se postarat m��ete, 573 00:33:16,393 --> 00:33:18,761 dokud je sle�na Wickov� nesund�. 574 00:33:18,863 --> 00:33:21,264 To je ono. Hned naproti zrcadlu. 575 00:33:21,365 --> 00:33:24,868 Ozdoby jsou zam�en�, ale j� v�m, kde je kl��. 576 00:33:24,969 --> 00:33:27,604 Nebo si m��eme n�jak� samy vyrobit. 577 00:33:27,705 --> 00:33:29,205 A pro� bychom to cht�ly d�lat? 578 00:33:29,306 --> 00:33:31,741 Poj� se mnou. 581 00:33:37,414 --> 00:33:41,718 Tyhle star� krajky vypadaj� skv�le. Stejn� jako ty borovicov� �i�ky. 582 00:33:41,819 --> 00:33:44,754 Tro�ku zlat� barvy a stu�ka a voil?. 583 00:33:44,855 --> 00:33:49,893 Vyzvu ka�d�ho kr�lovsk�ho dekorat�ra, kter� by to cht�l sundat. 584 00:33:49,994 --> 00:33:52,462 Moje maminka se mnou zdob�vala strome�ek. 585 00:33:52,563 --> 00:33:54,764 Moje taky. 586 00:33:54,865 --> 00:33:58,668 Za��n�m zapom�nat na to, jak� byla. 587 00:34:00,204 --> 00:34:03,706 V�, co d�l�m j�, kdy� se tak c�t�m? 588 00:34:03,807 --> 00:34:07,443 Soust�ed�m se na jednu vzpom�nku, 589 00:34:07,545 --> 00:34:09,612 posledn�, kdy jsme byly spolu. 590 00:34:09,713 --> 00:34:11,114 Kdy to bylo? 591 00:34:12,616 --> 00:34:15,218 O V�noc�ch, spoustu let zp�t. 592 00:34:15,319 --> 00:34:18,888 Otev�rali jsme d�rky a v�ichni zp�vali 593 00:34:18,989 --> 00:34:21,124 "Babi�ka p�ejela soba." 594 00:34:21,225 --> 00:34:24,394 Co� je po��dn� bl�zniv� p�sni�ka. 595 00:34:25,896 --> 00:34:28,898 Nemohli jsme se p�estat sm�t. 596 00:34:28,999 --> 00:34:32,535 Kdy� si na to vzpomenu, 597 00:34:32,636 --> 00:34:34,904 hned se mi to v�echno vr�t�. 598 00:34:37,675 --> 00:34:39,709 U� ses rozhodl? 599 00:34:39,810 --> 00:34:41,177 Ano. 600 00:34:43,380 --> 00:34:45,281 Chyst�m se to odsunout. 601 00:34:46,817 --> 00:34:50,920 Maximilliane, m�l jsi na truchlen� 4 roky. 602 00:34:51,021 --> 00:34:53,189 Kr�lovsk� svatba na�i zemi pos�l�. 603 00:34:53,290 --> 00:34:55,058 Lady Celia je pro rodinu d�le�it�m spojen�m 604 00:34:55,159 --> 00:34:57,026 se seversk�mi provinciemi. 605 00:34:57,127 --> 00:34:58,661 Jsem si jist�, �e m��eme naj�t jin� spojen�, 606 00:34:58,762 --> 00:35:01,898 kter� nebude zahrnovat domluven� s�atek. 607 00:35:01,999 --> 00:35:04,601 Je kr�sn�, vzd�lan� 608 00:35:04,702 --> 00:35:05,969 a vzne�en�. 609 00:35:06,070 --> 00:35:08,004 - Je v ka�d�m sm�ru perfektn�. - P�esn�. 610 00:35:08,105 --> 00:35:10,673 A m�te u� n�jakou spole�nou minulost. 611 00:35:10,774 --> 00:35:12,208 Kdybys neutekl do Ameriky na �kolu 612 00:35:12,309 --> 00:35:13,509 a nepotkal n�koho jin�ho, tak byste se... 613 00:35:13,611 --> 00:35:15,545 Ale stalo se! 614 00:35:15,646 --> 00:35:20,550 M�m r�d Celii, ale nemiluji ji 615 00:35:20,651 --> 00:35:23,553 a nejsem si jist�, �e se to kdy zm�n�. 616 00:35:23,654 --> 00:35:26,089 Winshire pot�ebuje kr�lovnu. 617 00:35:26,190 --> 00:35:28,391 Mimo to by Theodo�e prosp�l mate�sk� aspekt. 618 00:35:28,492 --> 00:35:31,394 Mus�m ti p�ipomenout, �e m� povinnosti ke sv� zemi, 619 00:35:31,495 --> 00:35:32,895 ne sv�mu srdci. 620 00:35:32,997 --> 00:35:35,665 Pro� je mi to pov�dom�? 621 00:35:38,235 --> 00:35:40,036 Tv�j otec byl skv�l� kr�l! 622 00:35:40,137 --> 00:35:41,671 O tom jsem sly�el. 623 00:35:45,809 --> 00:35:48,311 P�ipravena? 1, 2, 3, te�! 624 00:35:50,114 --> 00:35:52,582 Drahou�ku, 625 00:35:52,683 --> 00:35:54,884 co si o tom mysl�? 626 00:35:54,985 --> 00:35:56,886 - N�dhern�. - D�kuji, drahou�ku. 627 00:35:56,987 --> 00:35:58,721 V�m, co bychom mohly d�t na �pi�ku stromu. 628 00:35:58,822 --> 00:36:00,623 - Hned budu zp�tky. - Dob�e. 629 00:36:03,027 --> 00:36:08,231 Sle�no Evansov�, co p�esn� se to tady d�je? 630 00:36:08,332 --> 00:36:10,299 Zdoben�. 631 00:36:10,401 --> 00:36:12,702 To vid�m. 632 00:36:12,803 --> 00:36:16,606 Co d�t na �pi�ku tohle? 633 00:36:16,707 --> 00:36:18,241 To je t�tova koruna? 634 00:36:18,342 --> 00:36:22,545 Jeho kr�lovskou V�sost tohle jist� nepot��. 635 00:36:24,481 --> 00:36:26,282 D�kuji. 636 00:36:30,220 --> 00:36:32,221 Tady. Zkus to. 637 00:36:32,322 --> 00:36:35,792 Jsem mot�l! 638 00:36:35,893 --> 00:36:37,026 Po�kej! To chci b�t taky. 641 00:36:53,544 --> 00:36:55,311 Pokra�ov�n� p��t�. 642 00:37:16,300 --> 00:37:18,701 V�zdoba bude vypadat n�dhern�. 643 00:37:18,802 --> 00:37:20,470 - Rozhodn�. - �chvatn�. 644 00:37:20,571 --> 00:37:23,172 Mysl�te, �e jsem toho �ampa�sk�ho objednal dost? 645 00:37:23,273 --> 00:37:25,374 To ty v�dycky. 646 00:37:26,910 --> 00:37:28,444 Vadilo by v�m, kdybych se p�idala? 647 00:37:28,545 --> 00:37:31,347 Nen� obvykl�, aby guvernantky jedly se slu�ebnictvem. 648 00:37:31,448 --> 00:37:34,751 Mysl�m, �e to z�le�� na Fergusovi, nemysl�te? 649 00:37:37,054 --> 00:37:40,423 - V jednom dal��m nevid�m probl�m. - D�ky. 650 00:37:40,524 --> 00:37:43,459 - Tady. - Pokus�m se nesn�st moc. 651 00:37:43,560 --> 00:37:47,497 V��te mi, s ledvinkov�m n�kypem pan� Claibornov� se v�m to povede. 652 00:37:47,598 --> 00:37:50,266 Nen� to n�hodou u� tv�j druh� kousek, Fergusi? 653 00:37:50,367 --> 00:37:51,701 Opravdu? 654 00:38:00,944 --> 00:38:02,345 To se uklidn�. 655 00:38:02,446 --> 00:38:05,114 Fergus mi �ekl, �e d�l�te v�bornou Mulliganovu ka�i. 656 00:38:05,215 --> 00:38:07,984 Oh, ano! Sn�dl jsem toho opravdu hodn�. 657 00:38:08,085 --> 00:38:10,720 Necht�la byste mi z�tra d�t recept? 658 00:38:10,821 --> 00:38:13,589 - Moc r�da. - Na to si p�ipiji. 659 00:38:13,690 --> 00:38:15,525 Na zdrav� v�em. 660 00:38:32,242 --> 00:38:34,644 ��kal jsem si, �e by Theodora m�la svou hv�zdu m�t. 661 00:38:34,745 --> 00:38:37,513 A je to dostate�n� vysoko, aby na to sle�na Wickov� nedos�hla. 662 00:38:37,614 --> 00:38:39,415 Jedin� kdyby vzl�tla na sv�m ko�t�ti. 663 00:38:39,516 --> 00:38:41,651 Na tom n�co je. 664 00:38:43,754 --> 00:38:47,490 U� v�m, �e s koni mluv�te. Jezd�te na nich n�kdy? 665 00:38:47,591 --> 00:38:50,793 Ob�as kolem Central Parku. 666 00:38:50,894 --> 00:38:55,665 N� park je tro�ku v�t�� a ti���. 667 00:39:01,638 --> 00:39:04,340 D�ky. 668 00:39:04,441 --> 00:39:08,411 Ze zadn� seda�ky limuz�ny �lov�k vid� hodn�, 669 00:39:08,512 --> 00:39:11,914 ale z ko�sk�ho sedla vid� v�echno. 670 00:39:13,317 --> 00:39:14,917 Jezd�te ka�dou noc? 671 00:39:15,018 --> 00:39:17,153 Je to jedin� chv�le, kdy se c�t�m s�m sebou. 672 00:39:17,254 --> 00:39:18,754 To je asi d�vod, pro� tolik miluji New York. 673 00:39:18,856 --> 00:39:20,790 Nikdo m� tam nezn�. 674 00:39:20,891 --> 00:39:23,960 Mohu st�t v �ad�, nechat na sebe �v�t taxik��e. 675 00:39:24,061 --> 00:39:25,795 Po tom vy tou��te? 676 00:39:25,896 --> 00:39:27,730 Netu��te, po �em v�em m��e �lov�k tou�it, kdy� to nem��e m�t. 677 00:39:27,831 --> 00:39:29,398 M�li bychom si vym�nit �ivoty. 678 00:39:29,499 --> 00:39:32,568 Na m� n�kdo �ve v jednom kuse. 679 00:39:32,669 --> 00:39:35,171 Svou �enu jsem potkal v New Yorku. 680 00:39:35,272 --> 00:39:37,206 Jej� rodina byla vzne�en� a stejn� upjat� jako ta moje. 681 00:39:37,307 --> 00:39:38,541 Ale ona ne. 682 00:39:38,642 --> 00:39:40,276 Tajn� jsme se vzali. 683 00:39:40,377 --> 00:39:41,844 - Vegas? - Niagarsk� vodop�dy. 684 00:39:43,247 --> 00:39:44,981 M�j otec by se m� tenkr�t vyd�dil, kdyby mohl. 685 00:39:46,950 --> 00:39:49,652 Byl to mnohem lep�� kr�l, ne� otec. 686 00:39:52,789 --> 00:39:54,156 Asi bych to nem�la ��kat... 687 00:39:54,258 --> 00:39:56,726 Ne, pros�m, mluvte. 688 00:39:58,028 --> 00:39:59,762 Nezd� se v�m... 689 00:39:59,863 --> 00:40:03,566 �e se mu ob�as za��n�te trochu podobat? 690 00:40:05,335 --> 00:40:07,803 Boj�m se, �e je mo�n�, �e se ub�r�m stejnou cestou. 691 00:40:07,905 --> 00:40:11,274 Cesty se st�le m�n�. 692 00:40:11,375 --> 00:40:12,608 V m�m sv�t� ne. 693 00:40:18,315 --> 00:40:20,316 Fergus mi �ekl, �e jste um�lkyn�. 694 00:40:20,417 --> 00:40:24,053 Vid�l u m� doma jen p�r maleb, to je v�echno. 695 00:40:24,154 --> 00:40:25,788 ��kal mi n�co jin�ho. 696 00:40:25,889 --> 00:40:30,793 M�la jsem jednu v�stavu. P�r let zp�tky. 697 00:40:30,894 --> 00:40:32,628 Ale nevy�lo to. 698 00:40:32,729 --> 00:40:35,097 Tak�e te� maluji jen pro sebe. 699 00:40:35,198 --> 00:40:36,832 To je �koda. 700 00:40:36,934 --> 00:40:38,834 R�d bych va�i pr�ci vid�l. 701 00:40:38,936 --> 00:40:40,136 A on tak�. 702 00:40:40,237 --> 00:40:41,437 Kde jsou tv� zp�soby? 703 00:40:41,538 --> 00:40:43,205 Je tu s n�mi um�lkyn�. 704 00:40:45,208 --> 00:40:47,343 To jste ho nau�il? 705 00:40:47,444 --> 00:40:49,512 Tak� m� p�r v�c� nau�il. 706 00:41:12,135 --> 00:41:14,637 To je n�dhern�. 707 00:41:14,738 --> 00:41:16,439 Ano, to je. 708 00:41:36,693 --> 00:41:38,728 D�kuji v�m za va�i kr�lovskou p��i. 709 00:41:38,829 --> 00:41:41,897 A j� v�m d�kuji, �e se ke m� chov�te jako k norm�ln�mu �lov�ku. 710 00:41:41,999 --> 00:41:43,833 Nejsem si jist�, jestli je to v�hodn� v�m�na. 711 00:41:43,934 --> 00:41:44,900 Je, v��te mi. 712 00:41:56,246 --> 00:41:58,848 Pot��sla bych v�m rukou, ale v�m, �e to ned�l�te. 713 00:42:03,387 --> 00:42:05,021 Dobrou noc, Va�e V�sosti. 714 00:42:05,122 --> 00:42:07,990 Max. Pros�m. 715 00:42:09,793 --> 00:42:12,728 Asi bych m�la... 716 00:42:12,863 --> 00:42:14,730 Dobrou noc, Allie. 717 00:42:16,967 --> 00:42:18,467 Dobrou noc. 718 00:42:32,015 --> 00:42:34,750 Cht�l jste m� vid�t, pane? 719 00:42:34,851 --> 00:42:38,687 Ano. Z�tra m� p�ijet lady Celia. 720 00:42:38,789 --> 00:42:40,589 Ujist�te se, �e budou jej� pokoje p�ipraveny. 721 00:42:40,657 --> 00:42:42,825 Ale nem� p�ijet a� do �t�dr�ho ve�era. 722 00:42:42,926 --> 00:42:45,995 Do�lo k drobn� zm�n� pl�nu. 723 00:42:54,638 --> 00:42:57,673 Dobr� r�no, pan� Claibornov�. Pern��ky! 724 00:42:57,774 --> 00:43:00,443 Dobr� r�no, drah�. Jak� byl v� zbytek ve�era? 725 00:43:00,544 --> 00:43:03,913 Prost� jen dal�� noc na hrad�. 726 00:43:04,014 --> 00:43:06,849 To je zvl�tn�, nemohu si vzpomenout, kdy naposled kr�l 727 00:43:06,950 --> 00:43:10,052 n�koho vzal na proj��ku. 728 00:43:10,153 --> 00:43:12,588 Nebo vlastn� ano. 729 00:43:12,689 --> 00:43:13,956 Nikdy. 730 00:43:14,057 --> 00:43:16,125 To je pern�k? 731 00:43:16,226 --> 00:43:19,261 To nen� m�sto sn�dan�. 732 00:43:19,362 --> 00:43:21,230 Dobr� r�no, Theodoro. 733 00:43:21,331 --> 00:43:23,632 Vid�la jsem v�s s t�tou v�era jezdit. 734 00:43:23,733 --> 00:43:27,470 P��t� se tolik nedr� sedla. 735 00:43:28,538 --> 00:43:30,106 D�kuji ti. 736 00:43:30,207 --> 00:43:33,008 Pokud bude n�jak� p��t�, nebudu. 737 00:43:36,279 --> 00:43:38,747 - Dobr� r�no, Va�e V�sosti. - Dobr� r�no, Fergusi. 738 00:43:38,849 --> 00:43:41,684 Kancl��i. Va�e sn�dan�. 746 00:44:03,640 --> 00:44:05,141 Ano! 747 00:44:05,208 --> 00:44:07,042 Tady se to ale b�je�n� nese. 749 00:44:09,312 --> 00:44:12,414 To nen� origin�ln� n�meck� verze. 750 00:44:12,516 --> 00:44:14,817 V�no�n� p�se� je v�no�n� p�se�. 751 00:44:25,195 --> 00:44:26,996 P�ijelo auto, Va�e V�sosti. 752 00:44:27,063 --> 00:44:29,331 - My n�koho o�ek�v�me? - V programu nic nen�. 753 00:44:29,432 --> 00:44:32,168 To mus� b�t lady Celia. 754 00:44:43,380 --> 00:44:45,481 Myslel jsem, �e nedojede d��v jak na ples. 755 00:44:45,582 --> 00:44:47,016 Pozval jsem ji o p�r dn� d��v. 756 00:44:47,117 --> 00:44:48,951 Koneckonc� bude brzy sou��st� rodiny. 757 00:44:49,052 --> 00:44:51,086 - To nen� tv� rozhodnut�. - N�kdo ho ud�lat mus�. 758 00:44:51,188 --> 00:44:53,889 Monarchie pot�ebuje kr�lovnu. 759 00:44:57,260 --> 00:44:59,862 Lady Celia z Lucemburska. 760 00:44:59,963 --> 00:45:02,998 Maximilliane! Nen� to b�je�n�? 761 00:45:03,099 --> 00:45:05,000 Ani slova nesta��. 762 00:45:07,270 --> 00:45:10,539 Theodoro, nevid�la jsem t� od dob, co jsi byla mr�av�! 763 00:45:10,640 --> 00:45:13,242 Ne. Vid�ly jsme se p�ed t�emi m�s�ci. 764 00:45:13,343 --> 00:45:15,144 A o Velikonoc�ch. 765 00:45:15,245 --> 00:45:17,413 A na lo�sk�m v�no�n�m plese. 766 00:45:17,514 --> 00:45:19,381 Asi bych si tyhle v�ci m�la pamatovat. 767 00:45:19,482 --> 00:45:22,017 Zato ale mysl�m na tohle. 768 00:45:24,120 --> 00:45:26,722 D�kuji. Otev�u si to na V�noce. 769 00:45:26,823 --> 00:45:30,426 Ne, otev�i to te�, drahou�ku. Nemohu se do�kat, a� t� v tom uvid�m. 770 00:45:35,799 --> 00:45:38,334 Balet. Nic nem�m rad�ji. 771 00:45:38,435 --> 00:45:40,502 A jsi v nejlep��m v�ku na to za��t. 772 00:45:40,604 --> 00:45:43,639 Ud�l�me z tebe roztomilou baler�nku. 773 00:45:43,740 --> 00:45:48,043 Lady Celie, tohle je sle�na Evansov�, moje guvernantka. 774 00:45:48,144 --> 00:45:49,311 R�da v�s pozn�v�m, lady Celie. 775 00:45:49,412 --> 00:45:52,948 Americk� guvernantka. Neobvykl�. 776 00:45:54,417 --> 00:45:55,951 Nemohu souhlasit v�c. 777 00:45:56,052 --> 00:45:58,087 Poj�me v�ichni do spole�ensk� m�stnosti. M��eme? 778 00:45:58,188 --> 00:45:59,755 Va�e V�sosti. 779 00:46:06,730 --> 00:46:08,464 Kdo to je? 780 00:46:08,565 --> 00:46:11,900 Ta hrozn� �ensk� si m� vz�t m�ho t�tu. 781 00:46:14,504 --> 00:46:17,973 Je snad lep�� p��le�itost pro ozn�men� ne� v�no�n� ples? 782 00:46:18,074 --> 00:46:20,809 Perfektn�. J� jsem pro svatbu na ja�e. 783 00:46:20,910 --> 00:46:22,278 Kter�ho roku? 784 00:46:22,379 --> 00:46:25,748 Nebu� hloup�. Tohoto, samoz�ejm�. 785 00:46:25,849 --> 00:46:28,217 Nejd��ve roze�leme pozv�nky. 786 00:46:28,318 --> 00:46:30,219 To d� ka�d�mu, koho tam chceme, 787 00:46:30,320 --> 00:46:33,555 dostatek �asu na to si ud�lat m�sto v kalend��i. 788 00:46:33,657 --> 00:46:36,759 Ta svatba bude na hrad�, p�edpokl�d�m? 789 00:46:36,860 --> 00:46:38,994 Stejn� jako to bylo u Maximillianova otce. 790 00:46:39,095 --> 00:46:42,398 A l�b�nky na Malediv�ch? 791 00:46:42,499 --> 00:46:43,766 To u� mi pl�nuje� i l�b�nky? 792 00:46:43,867 --> 00:46:47,936 Na�e l�b�nky. A Maledivy zbo��uji. 793 00:46:48,038 --> 00:46:50,239 Nebo bys preferoval jin� m�sto? 794 00:46:50,307 --> 00:46:51,440 Ne, ani ne. 795 00:46:51,541 --> 00:46:53,242 Ot�e, nevypad� moc dob�e. 796 00:46:53,343 --> 00:46:55,244 Mo�n� bys m�l j�t do postele. Vezmu t� tam. 797 00:46:55,345 --> 00:46:58,213 - Jsem v po��dku, Theodoro. - Je pozd�. 798 00:46:58,315 --> 00:47:00,849 Mus� b�t velmi unaven�, Theodoro. 799 00:47:00,950 --> 00:47:04,620 J� nikdy nesp�m. Vlastn� pokud se vezmete, 800 00:47:04,721 --> 00:47:05,988 nikdy v�s spolu nenech�m o samot�, 801 00:47:06,089 --> 00:47:08,257 proto�e s v�mi budu ve dne v noci. 802 00:47:08,358 --> 00:47:09,458 Theodoro. 803 00:47:09,559 --> 00:47:11,193 Ale j� m�m na lady Celii ot�zky. 804 00:47:11,328 --> 00:47:13,262 - Ot�zky? - M�te r�da brouky? 805 00:47:13,363 --> 00:47:15,130 Dokud jsou hluboko v zemi, mo�n�. 806 00:47:15,231 --> 00:47:17,633 V�te jak d�lat ozdoby z borov�ch �i�ek 807 00:47:17,734 --> 00:47:19,535 - nebo Mulliganovu ka�i? - Theodoro, to sta��. 808 00:47:19,636 --> 00:47:21,070 Jste ke mn� hodn� 809 00:47:21,137 --> 00:47:22,438 jen proto, �e si chcete vz�t m�ho otce? 810 00:47:22,539 --> 00:47:24,039 Milovala jste ho v�bec n�kdy? 811 00:47:24,140 --> 00:47:25,374 Theodoro! 812 00:47:29,946 --> 00:47:31,847 Teddy... 813 00:47:32,849 --> 00:47:34,083 Omluvte m�. 814 00:47:34,184 --> 00:47:38,187 Va�e V�sosti, nechte to na guvernantce. 815 00:47:38,288 --> 00:47:39,488 Va�e V�sosti? 816 00:47:44,627 --> 00:47:45,928 Teddy! 817 00:47:48,798 --> 00:47:50,532 Teddy, po�kej! 818 00:47:51,534 --> 00:47:53,202 Teddy! 819 00:47:55,572 --> 00:47:57,573 V�m, �e tu jsi. 820 00:48:01,578 --> 00:48:03,412 Theodoro! 821 00:48:03,480 --> 00:48:05,314 Theodoro, hned vylez! 822 00:48:09,185 --> 00:48:11,120 Zamknula n�s zven��. 823 00:48:18,094 --> 00:48:19,795 Nechyst�te se m� t�m uhodit, �e ne? 824 00:48:19,896 --> 00:48:23,165 Chyst�m se rozb�t okno, Va�e V�sosti. 825 00:48:23,266 --> 00:48:25,467 Po��d Max. 826 00:48:28,338 --> 00:48:30,139 Nev��te ni�emu z toho, co si mysl�te. 827 00:48:30,240 --> 00:48:31,940 Nev�te, co si mysl�m. 828 00:48:32,041 --> 00:48:33,375 �e jsem idiot, co v�s cht�l pol�bit, 829 00:48:33,510 --> 00:48:35,077 kdy� se m� co nevid�t �enit? 830 00:48:35,178 --> 00:48:37,379 Tak�e v�te, na co mysl�m. 831 00:48:37,480 --> 00:48:39,915 - Nemohu to alespo� vysv�tlit? - Nen� co vysv�tlovat. 832 00:48:40,016 --> 00:48:41,784 To spojen� bylo napl�novan� tr�nem. 833 00:48:41,885 --> 00:48:44,420 - A vy nejste tr�n? - Ne. J� na n�m jen sed�m. 834 00:48:44,521 --> 00:48:45,854 Podle v�eho monarchie je popul�rn� jen v p��pad�, 835 00:48:45,955 --> 00:48:47,689 kdy� m� svatbu nebo d�ti. 836 00:48:47,791 --> 00:48:51,760 Celia a jsme byli zasnoubeni u� p�ed lety, ale... 837 00:48:51,861 --> 00:48:53,562 vid�me se jen ob�as. 838 00:48:53,663 --> 00:48:57,099 Prost� se v�dy p�edpokl�dalo, �e budeme spolu. 839 00:48:57,200 --> 00:48:59,268 Tvo��te kr�sn� p�r. 840 00:48:59,369 --> 00:49:02,204 Douf�m, �e budete ��astn�. 841 00:49:16,753 --> 00:49:18,821 N�hradn� kl��. Promi�te. 842 00:49:34,804 --> 00:49:36,505 Dovnit�, Theodoro. 843 00:49:41,911 --> 00:49:43,479 Ty m� nepotrest�? 844 00:49:43,580 --> 00:49:44,947 Ne. 846 00:49:50,987 --> 00:49:52,621 V�echny v�s zdrav�m, v�tejte. 847 00:49:52,722 --> 00:49:54,890 Je t�k� uv��it, �e je za n�mi dal�� rok. 848 00:49:54,991 --> 00:49:58,393 Douf�m, �e byl pro v�s v�echny �sp�n�. 849 00:50:00,563 --> 00:50:02,431 Pov�d� se, �e n�s �ek� kr�lovsk� svatba! 850 00:50:02,532 --> 00:50:05,133 M�j otec mi v�dy ��kal, a� nev���m tomu, co se pov�d�. 851 00:50:06,936 --> 00:50:09,738 ��k�v�m dce�i spoustu v�c�, v�t�inu z nich v�ak ignoruje. 852 00:50:11,608 --> 00:50:15,244 Theodoro, pov�sila bys, pros�m, na stromek kr�lovskou ozdobu? 853 00:50:15,345 --> 00:50:17,312 M�sto n� pov�s�m tuto. 854 00:50:21,050 --> 00:50:22,851 To je mil�. 855 00:50:30,126 --> 00:50:32,794 Fotku, Va�e v�sosti. 856 00:50:32,896 --> 00:50:34,396 Pod�vejte se na n�s. 857 00:50:34,497 --> 00:50:36,899 U� te� jsme jako rodina. 858 00:50:42,872 --> 00:50:45,073 Nebojte, sle�no Wickov�. Nestelu si. 859 00:50:46,442 --> 00:50:49,478 To nen� sle�na Wickov�. Mohu dovnit�? 860 00:50:51,314 --> 00:50:52,347 Samoz�ejm�. 861 00:50:52,448 --> 00:50:54,349 Jak� p�ekvapen�. 862 00:50:54,450 --> 00:50:58,253 �emu vd���m za tuto ne�ekanou n�v�t�vu? 863 00:50:58,321 --> 00:51:00,289 Vy a Maximillian se zd�te b�t dost bl�zc�. 864 00:51:00,390 --> 00:51:05,027 U� se chv�li zn�me. Asi p�t dn�. 865 00:51:08,965 --> 00:51:10,766 Jsem jenom guvernantka. 866 00:51:15,638 --> 00:51:17,472 Dlu��m v�m omluvu, sle�no Evansov�. 867 00:51:17,574 --> 00:51:20,242 Ob�v�m se, �e jsem ohledn� Maximilliana hodn� citliv�. 868 00:51:20,343 --> 00:51:22,978 M�li jsme se vz�t u� p�ed lety. 869 00:51:23,079 --> 00:51:24,379 Tohle je m� druh� �ance 870 00:51:24,480 --> 00:51:26,081 a nen�vid�m p�edstavu, �e by mohl zase vycouvat. 871 00:51:26,182 --> 00:51:28,317 Z m� strany se nem�te �eho b�t. 872 00:51:28,418 --> 00:51:30,352 Pravda je, �e nev���m, �e se kdy c�til jako �lechtic 873 00:51:30,453 --> 00:51:33,789 nebo jako kr�l p��jemn�. 874 00:51:33,890 --> 00:51:36,158 Mo�n� byste pro m� mohla ztratit dobr� slovo u Theodory. 875 00:51:36,259 --> 00:51:37,826 Samoz�ejm�. 876 00:51:37,927 --> 00:51:39,528 Jsem r�da, �e jsme si mohly popov�dat. 877 00:51:53,843 --> 00:51:55,744 Sn�h! Pod�vej! 878 00:51:58,247 --> 00:52:00,616 Budou to b�l� V�noce. 879 00:52:00,717 --> 00:52:02,551 Rychle, poj�. 880 00:52:18,501 --> 00:52:19,735 Je perfektn�. 881 00:52:30,546 --> 00:52:31,847 Kde je Theodora? 882 00:52:31,948 --> 00:52:34,116 Nev�m, Va�e V�sosti. 883 00:52:34,217 --> 00:52:36,818 P�jdu ji naj�t. 884 00:52:38,121 --> 00:52:40,689 P�kn� trefa! 885 00:52:40,790 --> 00:52:42,691 Jo! 886 00:52:42,792 --> 00:52:45,594 Princezno Theodoro, cht�j� v�s u sn�dan�. 887 00:52:46,729 --> 00:52:49,431 Ty mal� drz� opice! 888 00:52:51,134 --> 00:52:52,668 M�m t�! 889 00:52:54,070 --> 00:52:56,438 Dva proti jednomu? 890 00:52:56,539 --> 00:52:58,106 - Poj�te! - Poj�, Helen! 891 00:52:58,207 --> 00:53:00,175 Poj�te! 892 00:53:04,213 --> 00:53:06,081 P�kn� trefa, Fergusi. 893 00:53:06,182 --> 00:53:07,249 No tak, kluci. Poj�te do m�ho t�mu. 894 00:53:07,350 --> 00:53:09,051 Tohle je v�lka! 895 00:53:18,261 --> 00:53:19,828 Promi�te mi to vyru�en�, Va�e V�sosti, 896 00:53:19,929 --> 00:53:23,398 ale nem��u nikde naj�t slu�ebnictvo. 897 00:53:23,499 --> 00:53:26,468 A m�j �aj je studen�. 898 00:53:29,972 --> 00:53:34,042 Do toho, kluci! Pot�ebujeme p�chnout! 899 00:53:34,143 --> 00:53:37,579 Mohli byste mi ��ct, co to d�l�te?! 900 00:53:40,216 --> 00:53:41,550 To nen� vtipn�. 901 00:53:48,157 --> 00:53:49,758 Co to d�laj�? 902 00:53:52,695 --> 00:53:54,763 Ale ne. 903 00:53:57,700 --> 00:53:58,934 Ot�e. 904 00:53:59,035 --> 00:54:01,470 Va�e V�sosti, pros�m, oni za to nemohou. 905 00:54:03,306 --> 00:54:06,441 Je tohle sn�hov� v�lka nebo �ajov� d�ch�nek? 906 00:54:08,144 --> 00:54:10,278 Va�e V�sosti! 907 00:54:10,379 --> 00:54:12,481 Hezk� trefa, Va�e V�sosti! 908 00:54:14,984 --> 00:54:16,852 S tou guvernantkou se mus� n�co ud�lat. 909 00:54:27,764 --> 00:54:30,799 Mysl�m, �e z tohoto ud�l�me novou v�no�n� tradici. 910 00:54:31,868 --> 00:54:33,535 Do toho. 911 00:54:34,537 --> 00:54:36,271 Poj�te. 912 00:54:48,351 --> 00:54:52,721 Skv�l�, d�vky. Vypad� to v�born�. 913 00:54:52,789 --> 00:54:53,855 Je to hork�. 914 00:54:53,956 --> 00:54:55,757 M��eme ud�lat dal��? 915 00:54:55,858 --> 00:54:58,994 Ov�em, ale tentokr�t bude� odm��ovat ty. 916 00:54:59,095 --> 00:55:01,129 Dob�e, pot�ebujeme 1 a 3/4 hrnku cukru, 917 00:55:01,230 --> 00:55:02,564 ale tento u� je pou�it�, 918 00:55:02,665 --> 00:55:04,633 tak�e pou�ijeme sedm �tvrtkov�ch ��lk� 919 00:55:04,734 --> 00:55:06,368 proto�e �ty�i �tvrtky jsou jako jeden tento. 920 00:55:06,469 --> 00:55:08,770 To je jako se zlomky? 921 00:55:08,871 --> 00:55:11,540 Tyhle matematick� v�ci mi nikdy ne�ly. 922 00:55:11,641 --> 00:55:14,109 Je to jednoduch�. Jednu v�c jen ��k� v�ce zp�soby. 923 00:55:14,210 --> 00:55:17,746 Tak�e jedna su�enka je jako dv� p�lky, 924 00:55:17,847 --> 00:55:21,016 co� je tot� jako �ty�i �tvrtiny, vid�? 925 00:55:21,117 --> 00:55:22,584 To je lehk�. 926 00:55:22,685 --> 00:55:24,886 Tak�e kdy� m�m dv� �tvrtiny... 927 00:55:27,790 --> 00:55:29,758 - tak zbude p�lka. - Ano. 928 00:55:29,859 --> 00:55:35,530 A kdy� p�id�m je�t� jednu �tvrtinu, m�m t�i �tvrtiny. 929 00:55:35,631 --> 00:55:36,832 A je�t� jedna �tvrtina... 930 00:55:36,933 --> 00:55:38,700 - a m�m celou su�enku. - P�esn� tak. 931 00:55:38,801 --> 00:55:41,469 A pokud p�id�m dal�� t�i �tvrtiny, tak to d�l�... 932 00:55:41,571 --> 00:55:44,539 Dob�e, tak dost matematiky, ty mal� cukrov� p��erko. 933 00:55:44,640 --> 00:55:46,608 Za chv�li bude ve�e�e. 934 00:55:48,511 --> 00:55:50,345 P��pitek. 935 00:55:50,446 --> 00:55:52,881 Na budoucnost Winshiru. 936 00:55:52,982 --> 00:55:54,950 Na n�s. 937 00:55:56,485 --> 00:55:59,154 Sle�na Evansov� a j� jsme d�laly v�no�n� su�enky. 938 00:55:59,255 --> 00:56:01,790 - Kdo chce jednu? - J� chci. 939 00:56:07,063 --> 00:56:08,864 Vynikaj�c�. 940 00:56:08,965 --> 00:56:12,100 Nechcete jednu, lady Celie? 941 00:56:12,201 --> 00:56:13,602 Samoz�ejm�, �e ano. 942 00:56:20,209 --> 00:56:22,544 Recept sle�ny Evansov�. 943 00:56:22,645 --> 00:56:24,379 Maj� ty va�e talenty n�kde konec? 944 00:56:24,480 --> 00:56:26,681 To rozhodn� maj�. 945 00:56:26,782 --> 00:56:28,650 No, rozhodn� v�m to jde s d�tmi. 946 00:56:28,751 --> 00:56:30,685 D�kuji. 947 00:56:30,786 --> 00:56:32,921 Mo�n� byste n�m s Maximillianem mohla d�t n�jakou radu. 948 00:56:33,022 --> 00:56:36,758 Koneckonc� budeme m�t p�r sv�ch vlastn�ch, ne? 949 00:56:36,859 --> 00:56:38,693 Pochybuji, �e m�m je�t� co ��ct. 950 00:56:38,794 --> 00:56:42,297 Sle�na Evansov� ��k�, �e by se na d�t� nem�lo k�i�et. 951 00:56:42,398 --> 00:56:45,567 Pokud se zlob�te, jen se p�ibli�te a s klidem �eptejte. 952 00:56:45,668 --> 00:56:46,735 Je to d�siv�j��. 953 00:56:46,836 --> 00:56:50,639 To byl sp�e �ert. 954 00:56:50,740 --> 00:56:54,242 Sle�na Evansov� ��k�, �e rodi�ovstv� le�� n�kde mezi 955 00:56:54,343 --> 00:56:56,044 "Ned�lej to!" a "Vem to �ert." 956 00:56:56,145 --> 00:56:57,445 Dob�e, Theodoro, mysl�m, �e to ch�peme. 957 00:56:57,546 --> 00:57:01,283 Ale ne, pros�m, pokra�uj. Je to fascinuj�c�. 958 00:57:01,384 --> 00:57:02,717 Sle�no Evansov�? 959 00:57:02,818 --> 00:57:07,322 No, pokud bych m�la d�t n�jakou radu, 960 00:57:07,423 --> 00:57:12,193 tak v�dy pol�bit d�t� na dobrou noc, 961 00:57:12,295 --> 00:57:13,662 i kdy� u� sp�. 962 00:57:18,100 --> 00:57:21,036 Mysl�m, �e je f�r ��ct, �e sle�nu Evansovou 963 00:57:21,137 --> 00:57:23,305 bude velice t�k� nahradit. 964 00:57:23,406 --> 00:57:26,408 Na�t�st� j� nahrazovat nebudeme muset. 965 00:57:26,475 --> 00:57:29,044 Theodora guvernantku u� po sv�tc�ch nebude pot�ebovat. 966 00:57:29,145 --> 00:57:30,845 V�n�? 967 00:57:30,947 --> 00:57:33,548 Vy jste j� to je�t� ne�ekl? 968 00:57:33,649 --> 00:57:35,550 Co jsi mi ne�ekl? 969 00:57:35,651 --> 00:57:37,819 Tv�j otec a j� jsme se bavili o tv�m zaps�n� 970 00:57:37,920 --> 00:57:39,554 do Le Rosey. 971 00:57:39,655 --> 00:57:41,356 Chce� m� poslat na intern�tn� �kolu? 972 00:57:41,457 --> 00:57:42,624 Je�t� nen� rozhodnuto. 973 00:57:44,260 --> 00:57:46,227 Theodoro! 974 00:57:47,296 --> 00:57:48,496 ��dal jsem t�, abys nic ne��kal. 975 00:57:48,597 --> 00:57:50,031 Nem��eme st�le m�nit guvernantky. 976 00:57:50,132 --> 00:57:53,835 - Je j� teprve deset! - V�m bylo osm. 977 00:57:53,936 --> 00:57:55,904 J� �la do �v�carska, kdy� mi bylo jako Theodo�e. 978 00:57:56,005 --> 00:57:58,940 Je to skv�l� pr�prava pro mlad� d�vky. 979 00:57:59,041 --> 00:58:00,175 A po��d j� m��eme nav�t�vovat 980 00:58:00,276 --> 00:58:02,110 a bude jezdit dom� na sv�tky. 981 00:58:05,581 --> 00:58:07,515 Ztratila jsem svou m�mu. 982 00:58:07,616 --> 00:58:10,552 A te� ztr�c�m i sv�ho t�tu. 983 00:58:10,653 --> 00:58:12,320 Neztrat� ho, Teddy. 984 00:58:12,421 --> 00:58:14,422 Pos�laj� m� pry�. 985 00:58:14,523 --> 00:58:16,458 On na m� zapomene. 986 00:58:16,559 --> 00:58:18,126 Nezapomene. 987 00:58:18,227 --> 00:58:22,130 Na tebe se ned� zapomenout. 988 00:58:24,233 --> 00:58:26,234 Nehled� na to, jak to te� vypad�, 989 00:58:26,335 --> 00:58:28,236 slibuji ti... 990 00:58:28,337 --> 00:58:32,640 ty jsi jeho nejv�t�� �sp�ch. 991 00:58:35,845 --> 00:58:39,414 V�m, �e je to t�k�, ale zvl�dne� v�e, co p�ijde. 992 00:58:39,515 --> 00:58:43,051 Jako Evansovi? 993 00:58:45,788 --> 00:58:47,489 P�esn� tak. 994 00:59:03,506 --> 00:59:05,740 Va�e V�sosti. 995 00:59:05,841 --> 00:59:07,642 Dal�� �t�dr� ve�er, dal�� ples. 996 00:59:07,743 --> 00:59:11,513 Tento bude jist� nezapomenuteln�, t�m jsem si jist. 997 00:59:11,614 --> 00:59:15,583 T�mto bude lady Celia jist� velmi pot�ena. 998 00:59:17,520 --> 00:59:19,320 To je prsten m� matky. 999 00:59:19,422 --> 00:59:21,856 A ona by ho jist� cht�la na ruce Celie. 1000 00:59:21,924 --> 00:59:23,792 Pat�� na ruku Theodo�iny matky. 1001 00:59:23,893 --> 00:59:25,994 Kdybys m�l kr�lovskou svatbu m�sto t� skand�ln�, 1002 00:59:26,095 --> 00:59:27,429 mo�n� by tam byl. 1003 00:59:27,530 --> 00:59:31,666 Ale hle�me do budoucnosti, Maximilliane. 1004 00:59:31,767 --> 00:59:33,835 V�� mi, j� se sna��m. 1005 00:59:33,936 --> 00:59:36,938 Mohu t� ujistit, �e je to ta spr�vn� v�c. 1006 01:00:02,131 --> 01:00:05,834 Hezk� �t�dr� ve�er! Jak se m� kr�l? 1007 01:00:05,935 --> 01:00:08,069 Chyst� se ozn�mit sv� zasnouben�. 1008 01:00:08,170 --> 01:00:09,370 On bude n�koho ��dat? 1009 01:00:09,472 --> 01:00:11,806 Lady Celii z Lucemburska. 1010 01:00:11,907 --> 01:00:14,075 Co�e? Kdy k tomu do�lo? 1011 01:00:14,176 --> 01:00:16,277 O�ividn� p�edt�m, ne� se narodili. 1012 01:00:16,378 --> 01:00:18,880 To je mi l�to. 1013 01:00:18,981 --> 01:00:20,014 To je v pohod�. 1014 01:00:20,116 --> 01:00:21,182 Mus�m j�t. 1015 01:00:21,283 --> 01:00:22,784 Vesel� V�noce. 1016 01:00:22,885 --> 01:00:24,486 Vesel� V�noce. 1017 01:00:39,969 --> 01:00:43,338 Moje maminka mi �es�vala vlasy. 1018 01:00:43,439 --> 01:00:46,508 Asi to bude m� speci�ln� vzpom�nka. 1019 01:00:50,746 --> 01:00:53,648 S tiarou nebo bez? 1020 01:00:53,749 --> 01:00:54,949 Bez. 1021 01:00:55,050 --> 01:00:57,085 Tak�e s tiarou. 1022 01:01:05,094 --> 01:01:08,963 Vypad� jako princezna. 1023 01:01:22,845 --> 01:01:25,180 V�dy jsi byl ke mn� up��mn�, Fergusi. 1024 01:01:25,247 --> 01:01:27,015 To jsem byl. 1025 01:01:29,652 --> 01:01:32,053 D�l�m tu spr�vnou v�c? 1026 01:01:32,154 --> 01:01:34,923 D�l�te to, co je spr�vn� pro va�i zem, Maxi, 1027 01:01:35,024 --> 01:01:38,092 a to, co by cht�l v� otec. 1028 01:01:38,194 --> 01:01:40,228 To nen� odpov��. 1029 01:01:40,329 --> 01:01:42,497 Ob�v�m se, �e tentokr�t v�m up��mn� 1030 01:01:42,598 --> 01:01:44,832 odpov�d�t nemohu, Va�e V�sosti. 1031 01:01:58,080 --> 01:02:01,049 Mo�n� bys mohla d�t lady Celii je�t� �anci. 1032 01:02:01,150 --> 01:02:03,017 V�m, �e ji nem� r�da, 1033 01:02:03,118 --> 01:02:06,154 ale m� jsi tak� nejd��v nem�la r�da. 1034 01:02:06,255 --> 01:02:08,089 N�kdy t� lid� mohou p�ekvapit. 1035 01:02:08,190 --> 01:02:11,025 Pro� nem��e� b�t ty moje matka? 1036 01:02:12,761 --> 01:02:15,563 Zaprv� bych si musela vz�t tv�ho otce 1037 01:02:15,664 --> 01:02:17,932 a ob� v�me, �e to je nemo�n�. 1038 01:02:18,033 --> 01:02:21,302 Pro� je to nemo�n�? 1039 01:02:21,403 --> 01:02:23,338 Kdy� je kolem tebe, je z n�j lep�� �lov�k. 1040 01:02:23,439 --> 01:02:24,339 Je s�m sebou. 1041 01:02:25,541 --> 01:02:27,442 Theodoro, jsi p�ipraven�? 1042 01:02:27,543 --> 01:02:28,610 Ano, je. 1043 01:02:38,454 --> 01:02:40,255 Vypad� �pln� jako tvoje matka. 1044 01:02:40,356 --> 01:02:42,690 Omlouv�m se, ot�e. 1045 01:02:42,791 --> 01:02:44,659 Pro� se omlouv�? 1046 01:02:44,760 --> 01:02:47,462 V�m, �e na ni nerad vzpom�n�. 1047 01:02:47,563 --> 01:02:50,465 Theodoro... 1048 01:02:50,566 --> 01:02:55,670 vzpom�nka na ni a ty jsi to, co mi d�v� s�lu. 1049 01:02:55,771 --> 01:02:58,640 Ale nikdy o ni nemluv�. 1050 01:02:58,741 --> 01:03:01,643 To neznamen�, �e na ni nemysl�m 1051 01:03:01,744 --> 01:03:03,211 ka�di�k� den. 1052 01:03:04,513 --> 01:03:07,181 Theodoro... 1053 01:03:07,283 --> 01:03:10,351 m��eme o ni mluvit, kdykoliv bude� cht�t. 1054 01:03:10,452 --> 01:03:16,491 M�j otec m� nau�il v�echno dr�et v sob�, 1055 01:03:16,592 --> 01:03:20,161 ale mysl�m, �e je na�ase, abychom s t�m p�estali. 1056 01:03:26,935 --> 01:03:29,437 M�m vz�t Theodoru do tane�n�ho s�lu? 1057 01:03:29,538 --> 01:03:31,572 Mysl�m, �e to ud�l�m s�m. 1058 01:03:34,043 --> 01:03:37,078 Tati, m��u pozvat sle�nu Evansovou? 1059 01:03:37,179 --> 01:03:38,913 Nikdy na plese nebyla. 1060 01:03:39,014 --> 01:03:41,249 D�kuji, zlat��ko, ale j� tam nepat��m. 1061 01:03:41,350 --> 01:03:44,886 S t�m nesouhlas�m. Uvid�me se dole. 1062 01:03:52,628 --> 01:03:53,728 Na zdrav�! 1063 01:04:05,741 --> 01:04:07,709 Jsi pozvan� host. 1064 01:04:07,810 --> 01:04:09,911 Co d�l� tady v rohu? 1065 01:04:10,012 --> 01:04:12,146 Douf�m, �e zase budu moci odej�t. 1066 01:04:12,247 --> 01:04:14,482 Nic takov�ho neud�l�. 1067 01:04:14,583 --> 01:04:17,819 �lechta bude p�i vstupu p�edstavena a stejn� tak ty. 1068 01:04:19,254 --> 01:04:21,989 - Va�e V�sosti. - Vypad� p�vabn�. 1069 01:04:22,091 --> 01:04:23,925 Jako kr�lovna, lady Celie. 1070 01:04:24,026 --> 01:04:25,526 D�kuji ti, Theodoro. 1071 01:04:25,627 --> 01:04:28,129 A ty vypad� �pln� jako princezna. M��eme? 1072 01:04:28,230 --> 01:04:30,498 Pokud ti to nevad�, r�d bych doprovodil Theodoru a� dovnit�. 1073 01:04:30,599 --> 01:04:32,400 Kancl��i, doprovodils byste lady Celii? 1074 01:04:32,501 --> 01:04:35,236 Bude mi pot�en�m. 1075 01:04:35,337 --> 01:04:37,739 Lady Celie, tudy. 1076 01:04:39,808 --> 01:04:41,609 Jsi p�ipravena? 1077 01:04:41,710 --> 01:04:42,677 Ano. 1078 01:04:48,050 --> 01:04:49,450 Koho to je? 1079 01:04:49,551 --> 01:04:51,018 Tak� jsem byla kdysi mlad�. 1080 01:04:51,120 --> 01:04:53,955 Nosila jsem to p�ed l�ty na speci�ln� p��le�itosti 1081 01:04:54,056 --> 01:04:57,158 s velice pohledn�m mu�em. 1082 01:04:57,259 --> 01:04:59,193 Jsou n�dhern�. 1083 01:04:59,294 --> 01:05:04,365 Moje matka byla �vadlena. Str�vila nad t�m m�s�ce. 1084 01:05:04,466 --> 01:05:06,901 Ale to rozhodn� nem��u... 1085 01:05:07,002 --> 01:05:10,505 M��e� a p�ijme�. 1086 01:05:12,775 --> 01:05:14,475 D�kuji, pan� Claibornov�. 1087 01:05:14,576 --> 01:05:18,112 - Helen. - Allie. 1088 01:05:18,213 --> 01:05:21,482 Do toho. Posp� si a oble� si to, ne� ples skon��. 1089 01:05:24,420 --> 01:05:28,189 A co se stalo s t�m velice pohledn�m mu�em? 1091 01:05:29,892 --> 01:05:32,093 Byli jsme moc mlad� a j� se b�la. 1092 01:05:32,194 --> 01:05:35,630 �el na vojnu a poslali jej pry�. 1093 01:05:35,731 --> 01:05:38,599 Ztratili jsme kontakt. 1094 01:05:38,734 --> 01:05:41,235 A u� jsi ho nikdy nevid�la? 1095 01:05:41,336 --> 01:05:45,239 Vid�la, ale tehdy u� jsem byla vdan�, 1096 01:05:45,340 --> 01:05:50,011 pak m�j man�el zem�el a ub�hlo tolik �asu. 1097 01:05:50,112 --> 01:05:53,514 Nicm�n�, v m�m v�ku jsou my�lenky na l�sku 1098 01:05:53,615 --> 01:05:57,952 stejn� pravd�podobn� jako zatm�n� slunce. 1099 01:05:58,053 --> 01:06:02,156 Uv�domuje� si, �e n�kdy je zatm�n� i n�kolikr�t za rok? 1100 01:06:02,257 --> 01:06:05,760 P�edstavuji Jeho Kr�lovskou V�sost, kr�le Maximilliana 1101 01:06:05,861 --> 01:06:07,528 a princeznu Theodoru. 1102 01:06:15,370 --> 01:06:17,872 Mohu poprosit o prvn� tanec? 1103 01:06:29,251 --> 01:06:30,351 Je opravdu velmi p�kn�. 1104 01:06:30,452 --> 01:06:32,553 - Ano, je velmi rozko�n�. - Ano. 1105 01:07:15,898 --> 01:07:17,064 Ano. 1106 01:07:19,334 --> 01:07:21,903 Je to pravda? 1107 01:07:35,651 --> 01:07:39,787 P�edstavuji sle�nu Allison Evansovou z Brooklynu. 1108 01:07:41,423 --> 01:07:45,493 Brooklynu? Nikdy jsem o ni nesly�el. 1109 01:07:54,303 --> 01:07:56,871 Co to d�l�? Je to jen guvernantka. 1110 01:07:56,972 --> 01:07:58,072 Ne dnes ve�er. 1111 01:08:07,382 --> 01:08:09,517 Tolik k tomu b�t neviditeln�. 1112 01:08:22,497 --> 01:08:23,531 Tan�i se mnou. 1113 01:09:29,197 --> 01:09:32,600 Va�e V�sosti, mohu po��dat o tanec s lady Celiou? 1114 01:09:32,701 --> 01:09:34,301 Ov�em. 1115 01:09:44,279 --> 01:09:47,815 Vypad� to, �e jste jedin�, kdo je�t� netancoval. 1116 01:09:47,916 --> 01:09:49,817 Fergus taky ne. 1117 01:09:51,219 --> 01:09:54,789 Rad�ji bych si zatancoval s v�mi. 1118 01:09:56,291 --> 01:09:59,593 V� �sudek se zd� b�t zast�en�. 1119 01:09:59,695 --> 01:10:01,962 U� po n�jak� �as. 1120 01:11:01,289 --> 01:11:04,291 Tohle si budu pamatovat do konce sv�ho �ivota. 1121 01:11:04,392 --> 01:11:05,426 To j� tak�. 1122 01:11:08,296 --> 01:11:11,999 Mohu si ho vz�t zp�t, sle�no Evansov�? 1123 01:11:12,100 --> 01:11:13,634 Samoz�ejm�. 1124 01:11:18,173 --> 01:11:20,541 V t�ch tv�ch �atech vypad� n�dhern�. 1125 01:11:20,642 --> 01:11:22,977 Vypad� p�vabn�. 1126 01:11:23,078 --> 01:11:25,846 Jako tenkr�t ty, jak si pamatuji. 1127 01:11:27,949 --> 01:11:30,684 - Nejsem slep�. - Celia... 1128 01:11:30,786 --> 01:11:33,654 V�m, �e m� nemiluje�, alespo� ne tak jako d��v 1129 01:11:33,755 --> 01:11:35,256 a jsem s t�m prozat�m sm��en�, 1130 01:11:35,357 --> 01:11:37,124 proto�e v�m, �e zase bude�. 1131 01:11:37,225 --> 01:11:38,959 A to ti sta��? 1132 01:11:39,060 --> 01:11:40,861 Budeme m�t b�je�n� man�elstv�. 1133 01:11:40,962 --> 01:11:42,763 Jen n�m dej �anci. 1134 01:11:47,836 --> 01:11:50,104 Te�, uka� mi ten prsten. 1135 01:11:50,205 --> 01:11:52,506 Nep�in�� to sm�lu, vid�t ho p�ed zasnouben�m? 1136 01:11:52,607 --> 01:11:53,874 J� to risknu. 1137 01:11:56,778 --> 01:11:58,179 To je zvl�tn�. Kde je? 1138 01:11:58,280 --> 01:12:00,181 Kdy jsi ho naposled vid�l? 1139 01:12:00,282 --> 01:12:01,382 Dnes ve�er ve studovn�. 1140 01:12:01,483 --> 01:12:04,351 Nechci ��kat, co se nab�z�. 1141 01:12:04,419 --> 01:12:06,821 Naprosto sv�mu slu�ebnictvu v���m. Pracuj� pro m� u� roky. 1142 01:12:06,922 --> 01:12:08,088 Ne v�ichni. 1143 01:12:08,190 --> 01:12:10,057 Sle�na Wickov� p�i�la od tebe. 1144 01:12:10,158 --> 01:12:11,826 Nemluv�m o sle�n� Wickov�. 1145 01:12:14,496 --> 01:12:16,363 - To je sm�n�. - Opravdu? 1146 01:12:16,464 --> 01:12:18,799 - Nen� to zlod�jka. - V�m, �e pro ni m� slabost, 1147 01:12:18,867 --> 01:12:20,668 ale co o n� doopravdy v�? 1148 01:12:20,769 --> 01:12:21,969 Omluvte m�, Va�e V�sosti. 1149 01:12:22,070 --> 01:12:23,571 P�r fotek s v�vodou a v�vodkyn�. 1150 01:12:23,672 --> 01:12:25,506 Bude to dobr� pro vztahy. 1151 01:12:25,607 --> 01:12:27,007 Lady Celio. 1154 01:12:35,350 --> 01:12:36,450 Lady Celio. 1155 01:12:36,551 --> 01:12:40,521 Mohly bychom si promluvit, a� dokou�ete? 1156 01:12:40,622 --> 01:12:42,089 Ov�em. 1157 01:12:42,190 --> 01:12:45,159 Vypad� to, �e m�j z�snubn� prsten se ztratil. 1158 01:12:45,260 --> 01:12:46,927 Opravdu? To je hrozn�. 1159 01:12:47,028 --> 01:12:49,163 Ano a j� si mysl�m, �e byste mohla tu situaci trochu 1160 01:12:49,264 --> 01:12:50,364 osv�tlit, 1161 01:12:50,465 --> 01:12:53,267 p�edt�m ne� z toho bude sc�na. 1162 01:12:53,368 --> 01:12:56,203 J�? Ne. Nem�m jak. 1163 01:12:56,304 --> 01:12:58,038 Budou tu prohl�dky pokoj� 1164 01:12:58,139 --> 01:12:59,473 a jestli se to najde mezi va�imi v�cmi, 1165 01:12:59,574 --> 01:13:00,841 budeme muset kontaktovat jist� m�sta. 1166 01:13:00,942 --> 01:13:01,976 Co se t�m sna��te ��ct? 1167 01:13:02,077 --> 01:13:03,277 Mysl�m, �e je to jasn�. 1168 01:13:03,378 --> 01:13:04,245 Sna�te se v�c. 1169 01:13:04,346 --> 01:13:06,247 Minul� t�den jste byla slu�ka. 1170 01:13:06,348 --> 01:13:07,648 Te� jste guvernantka. 1171 01:13:07,749 --> 01:13:10,551 Kde tento neuv��iteln� �plh po ty�i asi skon��? 1172 01:13:10,652 --> 01:13:13,420 19-kar�tov� diamand by v�m mohl koupit �pln� nov� �ivot. 1173 01:13:13,521 --> 01:13:14,955 J� �ivot m�m. 1174 01:13:15,056 --> 01:13:16,257 Opravdu? 1175 01:13:16,358 --> 01:13:18,092 Pod�vejte, mo�n� jsem spoustu v�c�, 1176 01:13:18,193 --> 01:13:20,327 ale nikdy jsem ve sv�m �ivot� nic nevzala. 1177 01:13:21,663 --> 01:13:24,164 Ona nekrade. Ona je Evansov�. 1178 01:13:24,266 --> 01:13:25,666 D�kuji ti, Teddy, 1179 01:13:25,767 --> 01:13:29,136 ale mysl�m, �e bude nejlep��, kdy� odejdu. 1180 01:13:29,237 --> 01:13:31,472 To nem��e�! M�me p�ed sebou je�t� cel� t�den! 1181 01:13:32,908 --> 01:13:35,943 Mysl�m, �e za t�chto okolnost�, sle�no Evansov�, 1182 01:13:36,044 --> 01:13:38,012 v� odchod bude to nejrozumn�j��. 1183 01:13:49,491 --> 01:13:51,125 Omluvte m�. 1184 01:14:02,170 --> 01:14:06,707 V�echno je to moje chyba! V�echno jsem zni�ila! 1185 01:14:06,808 --> 01:14:08,809 Dej mi ten prsten, Teddy. 1186 01:14:15,583 --> 01:14:18,719 J� jen necht�la, aby j� ho otec d�val. 1187 01:14:18,820 --> 01:14:21,255 J� v�m. 1188 01:14:21,356 --> 01:14:22,690 Omlouv�m se. 1189 01:14:22,791 --> 01:14:26,160 �eknu jim, �e jsem to byla j� a ty m��e� z�stat. 1190 01:14:27,495 --> 01:14:29,363 Nem��u z�stat, zlato. 1191 01:14:29,464 --> 01:14:31,799 U� jsem zp�sobila dost pot��. 1192 01:14:31,900 --> 01:14:32,900 Copak se d�je? 1193 01:14:35,770 --> 01:14:37,871 Prsten se na�el. 1194 01:14:37,973 --> 01:14:39,606 Ch�pu. 1195 01:14:39,708 --> 01:14:41,108 Omlouv�m se, ot�e. 1196 01:14:41,209 --> 01:14:43,010 Ud�lejte pro m� n�co. 1197 01:14:43,111 --> 01:14:46,347 �ekn�te, �e jsem to byla j�. 1198 01:14:46,448 --> 01:14:48,682 Je d�le�it�, aby vztah Theodory a lady Celie 1199 01:14:48,783 --> 01:14:50,617 za�al dob�e. 1200 01:14:52,253 --> 01:14:54,621 Na�el se u m� na pr�deln�ku, kde jsem ho zapomn�l. 1201 01:15:00,228 --> 01:15:02,062 P�jdu si zabalit. 1202 01:15:02,163 --> 01:15:03,564 To nemus�te. 1203 01:15:03,665 --> 01:15:05,299 Ale ano, mus�m. 1204 01:15:12,107 --> 01:15:14,475 Slib mi, �e z�staneme v kontaktu. 1205 01:15:14,576 --> 01:15:16,810 Slibuju. 1206 01:15:16,911 --> 01:15:20,147 A m��e� m� kdykoliv nav�t�vit, kdy� ti to tat�nek dovol�. 1207 01:15:22,450 --> 01:15:24,518 �ekaj� na n�s dole, Theodoro. 1208 01:15:24,619 --> 01:15:26,320 Bude� mi chyb�t. 1209 01:15:36,131 --> 01:15:37,965 Taky mi budete chyb�t. 1210 01:15:52,414 --> 01:15:55,382 D�kuji, �e jsi mi pomohla se c�tit jako princezna, 1211 01:15:55,483 --> 01:15:57,384 i kdy� to bylo jen na chvilku. 1212 01:16:00,088 --> 01:16:02,790 Thomas v�s sveze do hotelu, a� budete hotov�. 1213 01:16:03,992 --> 01:16:06,226 D�kuji, Fergusi. 1214 01:16:06,327 --> 01:16:08,128 A omlouv�m se. 1215 01:16:08,196 --> 01:16:11,799 V�dycky jsem byl na sv�j odhad na lidi hrd�. 1216 01:16:11,900 --> 01:16:14,134 Bylo spr�vn� v�s zam�stnat a ud�lal bych to zase. 1217 01:16:18,807 --> 01:16:20,841 Vzali byste si tohle? 1218 01:16:20,942 --> 01:16:23,911 To jsi nem�la. 1219 01:16:24,012 --> 01:16:26,046 Nikdy jsem si nemyslela, �e bych tak daleko od domova 1220 01:16:26,147 --> 01:16:30,050 mohla nal�zt tak dobr� p��tele. 1221 01:16:31,186 --> 01:16:33,287 Budete mi chyb�t. 1222 01:16:49,904 --> 01:16:51,839 Je �as, Va�e V�sosti. 1223 01:17:03,651 --> 01:17:05,219 D�kuji. Hezk� ve�er. 1224 01:17:05,320 --> 01:17:07,621 Chyst�m se na svou tradi�n� �e�, 1225 01:17:07,722 --> 01:17:09,323 kterou ��k�m v�dy ve�er p�ed V�noci, 1226 01:17:09,424 --> 01:17:11,125 a kterou ji� bezpochyby v�ichni zn�te nazpam�. 1227 01:17:11,226 --> 01:17:14,795 Ale dnes v�m chci sd�lit n�co jin�ho. 1228 01:17:14,896 --> 01:17:18,165 V�noce jsou �as, kdybychom m�li b�t spolu. 1229 01:17:18,266 --> 01:17:21,735 Je to �as rodiny, d�v�n� a l�sky. 1230 01:17:21,836 --> 01:17:24,104 Ned�vno jsem si uv�domil, 1231 01:17:24,205 --> 01:17:26,540 �e nejsem jenom kr�l, 1232 01:17:26,608 --> 01:17:29,076 ale �e jsem hlavn� rodi�. 1233 01:17:30,445 --> 01:17:33,881 V�m, �e tato ��e pot�ebuje kr�lovnu, 1234 01:17:33,982 --> 01:17:36,517 ale pr�v� te� moje dcera pot�ebuje otce. 1235 01:17:36,618 --> 01:17:37,618 V�m, �e spousta z v�s �ekala 1236 01:17:37,719 --> 01:17:39,286 svatebn� ozn�men� 1237 01:17:39,387 --> 01:17:41,288 a douf�m, �e v�m jej brzy dop�eji. 1238 01:17:41,389 --> 01:17:44,057 Ale ne dnes. 1239 01:17:44,159 --> 01:17:45,292 Omlouv�m se. 1240 01:17:50,465 --> 01:17:52,933 Vesel� V�noce. 1241 01:17:53,034 --> 01:17:54,568 U�ijte si ples. 1242 01:17:55,637 --> 01:17:56,770 Celio, pros�m, po�kej. 1243 01:17:56,871 --> 01:17:58,539 Ne. �ekala jsem na tebe u� dost dlouho. 1244 01:17:58,640 --> 01:18:02,643 Poslouchej, zaslou��me si v�c ne� jen dohodu. My oba. 1245 01:18:02,744 --> 01:18:04,511 Velmi m� to mrz�. 1246 01:18:04,612 --> 01:18:06,446 A douf�m, �e jednoho dne se p�es to oba dok�eme p�en�st. 1247 01:18:06,548 --> 01:18:08,415 Jsem si jist�, �e ne. 1248 01:18:08,516 --> 01:18:10,350 A ulevilo se mi, �e nebudu muset str�vit zbytek sv�ho �ivota 1249 01:18:10,451 --> 01:18:11,318 s t�m d�t�tem. 1250 01:18:11,419 --> 01:18:13,720 To d�t� je moje dcera! 1251 01:18:13,821 --> 01:18:16,323 A na rozd�l od tebe, ona jednou bude kr�lovna. 1252 01:18:18,960 --> 01:18:20,827 M� v�bec pon�t�, co jsi to ud�lal? 1253 01:18:20,929 --> 01:18:23,730 Ano, m�m. Tohle je m�j d�m, moje rodina. 1254 01:18:23,831 --> 01:18:25,699 Koho si vezmu a kdy je moje rozhodnut�. 1255 01:18:25,800 --> 01:18:28,669 Tv�j otec by byl velmi zklaman�. 1256 01:18:28,770 --> 01:18:31,772 S t�m j� ��t dok�u a pokud ty ne, m��e� odej�t. 1257 01:18:46,254 --> 01:18:48,388 - Miluju t�, tati. - A j� miluji tebe, Teddy. 1258 01:18:48,489 --> 01:18:49,723 A do ��dn� intern�tn� �koly nep�jde�. 1259 01:18:49,824 --> 01:18:52,392 Z�stane� tady se mnou. 1287 01:21:30,351 --> 01:21:32,652 Mysl�m, �e jste trochu sjel z cesty. 1288 01:21:32,754 --> 01:21:35,389 Moje cesta se zm�nila. 1289 01:21:37,125 --> 01:21:39,493 Uk�zalo se, �e si nemohu vz�t n�koho, koho nemiluji. 1290 01:21:39,594 --> 01:21:41,895 Vy jste se nezasnoubil? 1291 01:21:41,996 --> 01:21:43,864 Ne. 1292 01:21:47,668 --> 01:21:49,436 Zamiloval jsem se do n�koho jin�ho. 1293 01:21:49,537 --> 01:21:52,472 A co tr�n? 1294 01:21:52,573 --> 01:21:53,740 P�e�il u� tis�c let. 1295 01:21:53,841 --> 01:21:56,777 Dok�e p�e��t i d�vku z Brooklynu. 1296 01:21:58,045 --> 01:22:00,847 Jsi si t�m jist�? 1297 01:22:00,948 --> 01:22:04,317 Pravda je, �e sis m� z�skala �it��kem. 92602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.