Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,679 --> 00:00:30,359
Espera, espera, espera.
2
00:00:30,440 --> 00:00:30,539
¿Qué?
3
00:00:33,119 --> 00:00:33,380
Espera, espera.
4
00:00:33,380 --> 00:00:33,520
Espera, espera.
5
00:01:14,742 --> 00:01:21,872
¿Y ahora qué hace?
6
00:01:24,182 --> 00:01:25,522
Será mejor desearle suerte.
7
00:02:00,022 --> 00:02:03,042
Oh, chicos, eh, ¿qué debemos hacer?
8
00:02:03,242 --> 00:02:04,322
Ve a dar un paseo, anda.
9
00:02:05,222 --> 00:02:05,802
¿Y nos vamos?
10
00:02:31,622 --> 00:02:33,462
Escucha, no, lo siento.
11
00:02:33,982 --> 00:02:36,042
Escucha, vamos, ha sido precioso.
12
00:02:37,322 --> 00:02:39,362
No es precioso, parecía una autopista.
13
00:02:39,902 --> 00:02:41,262
No me he dado cuenta de nada.
14
00:02:42,522 --> 00:02:42,962
Es verdad.
15
00:02:48,282 --> 00:02:49,302
¿Pero no lo has entendido?
16
00:02:50,502 --> 00:02:51,382
¿Qué hay que entender?
17
00:02:52,222 --> 00:02:52,942
Que te amo.
18
00:02:53,762 --> 00:02:54,982
Que tú estás conmigo.
19
00:03:02,170 --> 00:03:03,510
Espera un momento...
20
00:03:04,990 --> 00:03:06,390
¡Pero es tarde, cariño!
21
00:03:06,610 --> 00:03:07,050
¡Entendido!
22
00:03:07,170 --> 00:03:08,390
¡Un momento, estoy atascado!
23
00:03:09,230 --> 00:03:09,590
¡Adiós!
24
00:03:14,690 --> 00:03:16,510
¿Sabes?, ¿cuándo haremos una cama de
verdad?
25
00:03:16,850 --> 00:03:17,930
Tanto que...
26
00:03:17,930 --> 00:03:18,670
¿Qué sé yo?
27
00:03:20,550 --> 00:03:21,490
¿Puedo hacer una pregunta?
28
00:03:21,850 --> 00:03:22,230
¡Otra!
29
00:03:23,310 --> 00:03:24,530
¿Cómo se sube esto?
30
00:03:24,750 --> 00:03:25,330
¡No, no, no!
31
00:03:28,540 --> 00:03:30,160
¿No sabes que me gusta trabajar en la
biblioteca?
32
00:03:32,920 --> 00:03:35,460
¡Silencio, paz, nadie me molesta!
33
00:03:36,780 --> 00:03:39,200
¿Y también un jefe simpático que me lleve
a casa?
34
00:03:39,420 --> 00:03:41,980
Quizás haya algún libro que leer de vez
en cuando, así...
35
00:03:41,980 --> 00:03:42,480
¿Como Tex?
36
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
¿Como Tex, sí!
37
00:03:44,140 --> 00:03:45,340
¿Y hay algo en contra de Tex?
38
00:03:45,880 --> 00:03:46,100
¡No!
39
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
¡Eh, Tex es un tipo genial, eh!
40
00:03:49,580 --> 00:03:53,280
No necesito nada, a nadie, nada de dinero,
nada de casa, nada de amigos!
41
00:03:54,760 --> 00:03:55,440
¡Qué caballo!
42
00:03:56,760 --> 00:03:59,960
Luego, si hay alguien a quien no le
agrada o si hay alguien en un lugar...
43
00:04:00,000 --> 00:04:22,352
algo que no va bien, él se detiene. Creo
que es tarde, debes regresar. Sí, no es
44
00:04:22,352 --> 00:04:43,960
tarde, sí. Entonces me voy, adiós hasta
mañana. No, no, no estoy viendo a nadie.
45
00:04:45,720 --> 00:04:52,730
¿Por qué no me apetece? ¿Y tú? ¿Estás
saliendo con alguien? Escucha, mira que
46
00:04:52,730 --> 00:04:59,970
puedes decírmelo, se nota que no te gusta
lo suficiente, si no te lo reprocharía.
47
00:05:00,000 --> 00:05:08,263
ligue, estoy en casa nueva, pero no,
acabamos de empezar las obras, quizás para
48
00:05:08,263 --> 00:05:09,050
Navidad,
49
00:05:12,510 --> 00:05:16,980
bueno, bueno, escucha Matteo, han llamado
al timbre, ha llegado el instalador de
50
00:05:16,980 --> 00:05:20,970
parqué, tenía que dejarlos, también tú,
gracias, adiós, ¿me voy, no seguimos?
51
00:05:52,840 --> 00:05:54,120
No, no, hoy no me apetece, ¿pero qué te
pasa?
52
00:05:54,760 --> 00:05:56,980
Nada, nos vemos mañana, ¿vale, adiós?
53
00:06:00,461 --> 00:06:01,121
Hola.
54
00:06:01,441 --> 00:06:01,881
Hola.
55
00:06:02,681 --> 00:06:04,561
Quisiera pagar y reservar un campo para
mañana.
56
00:06:04,701 --> 00:06:05,821
El mismo que hoy, si es posible.
57
00:06:06,021 --> 00:06:06,361
Enseguida.
58
00:06:06,861 --> 00:06:07,321
Gaia y Leonardo.
59
00:06:08,181 --> 00:06:09,061
Disculpe un momento.
60
00:06:12,831 --> 00:06:13,311
Hola Ilaria.
61
00:06:14,511 --> 00:06:15,351
Sí, estoy aquí.
62
00:06:16,231 --> 00:06:17,031
Me voy.
63
00:06:18,271 --> 00:06:19,251
Hoy no me apetece.
64
00:06:20,851 --> 00:06:22,411
No, no lo escuché, Matteo.
65
00:06:24,961 --> 00:06:25,641
No, lo sé.
66
00:06:28,401 --> 00:06:29,281
No hay ninguno nuevo.
67
00:06:30,941 --> 00:06:31,781
¿Las manos?
68
00:06:32,041 --> 00:06:32,801
¿Qué manos?
69
00:06:33,781 --> 00:06:34,281
¡Vamos!
70
00:06:35,301 --> 00:06:36,881
Nos vemos luego, estoy pagando.
71
00:06:36,881 --> 00:06:38,241
Adiós, adiós.
72
00:06:39,661 --> 00:06:40,221
Buenos días.
73
00:06:40,441 --> 00:06:40,861
Buenos días.
74
00:06:41,241 --> 00:06:42,161
Quisiera pagar, por favor.
75
00:06:43,141 --> 00:06:44,021
¿Cuál era el campo?
76
00:06:44,961 --> 00:06:45,521
Cinco.
77
00:06:47,361 --> 00:06:48,361
Ah, sí.
78
00:06:48,601 --> 00:06:50,381
El que había reservado la señorita Ilaria.
79
00:06:50,661 --> 00:06:51,201
¿Puedo pagar?
80
00:06:52,721 --> 00:06:53,501
Hagamos así.
81
00:06:54,061 --> 00:06:55,101
Hoy es gratis.
82
00:06:55,781 --> 00:06:57,001
No, disculpe, ¿por qué?
83
00:06:57,581 --> 00:06:58,341
Yo soy quien te invita.
84
00:07:00,621 --> 00:07:01,981
¿Y si yo quisiera pagar de todas formas?
85
00:07:02,401 --> 00:07:04,041
¿Y si quisiera saber cómo te llamas?
86
00:07:06,871 --> 00:07:08,851
Normalmente, uno se presenta antes de
preguntar el nombre.
87
00:07:11,561 --> 00:07:12,041
Stefano.
88
00:07:13,321 --> 00:07:13,981
Ok, Stefano.
89
00:07:14,981 --> 00:07:16,041
Gracias por el campo, entonces.
90
00:07:17,361 --> 00:07:18,441
Pero no me has dicho tu nombre.
91
00:07:19,981 --> 00:07:21,401
Está escrito en la reserva.
92
00:07:21,801 --> 00:07:22,161
Ciao.
93
00:07:36,931 --> 00:07:38,311
Buenos días, ¿puedo ayudarle?
94
00:07:39,931 --> 00:07:42,531
He visto un apartamento en Via Macerata,
posible.
95
00:07:45,491 --> 00:07:46,331
Ciao, Vilma.
96
00:07:47,511 --> 00:07:49,451
¿Ciao, pero Franco no ha venido?
97
00:07:49,631 --> 00:07:49,931
Sí.
98
00:07:49,931 --> 00:07:51,951
Y creo que está abajo en el teatro.
99
00:07:59,341 --> 00:07:59,981
Tenemos...
100
00:08:00,001 --> 00:08:02,381
He encontrado al nuevo técnico de luces,
un genio.
101
00:08:03,501 --> 00:08:04,741
Ok, ahora funciona todo.
102
00:08:05,001 --> 00:08:10,001
Genio, qué genio, solo he puesto una
línea más porque la anterior era su recarga.
103
00:08:10,221 --> 00:08:11,901
Ok, ya está contratado, no lo dejaremos
ir.
104
00:08:12,161 --> 00:08:13,201
¿Pero qué está contratado?
105
00:08:13,921 --> 00:08:18,341
Le dije que tengo un compromiso una noche,
al menos por unos días.
106
00:08:18,781 --> 00:08:20,281
Cinco, vamos, cinco días.
107
00:08:21,981 --> 00:08:22,501
Cinco.
108
00:08:26,361 --> 00:08:28,601
Pero ten cuidado, que tampoco estás
asegurado, ¿eh?
109
00:08:29,021 --> 00:08:30,461
Ten cuidado, estoy atento.
110
00:08:30,461 --> 00:08:32,981
Intenta, aquí todavía hay un poco de
margen.
111
00:08:34,841 --> 00:08:37,021
También me vendría bien un electricista
bueno como Franco.
112
00:08:37,681 --> 00:08:40,861
En mi casa el contador siempre salta si
se funden todas las bombillas.
113
00:08:41,341 --> 00:08:42,401
¿Disculpa, por qué no se lo dices?
114
00:08:42,761 --> 00:08:44,661
Pero en el trabajo se necesita mucho
dinero.
115
00:08:44,841 --> 00:08:47,721
Venga, Franco te lo hace gratis, pero tú
habla.
116
00:08:48,081 --> 00:08:49,881
Y no es justo, él necesita más que yo.
117
00:08:51,261 --> 00:08:51,841
¿Qué hora es?
118
00:08:54,781 --> 00:08:55,961
Pero, disculpa, ¿a dónde va?
119
00:08:56,341 --> 00:08:58,341
A Termini, hoy llevan el tranvía
histórico.
120
00:08:59,021 --> 00:08:59,821
¿Ese que conducías tú?
121
00:09:00,112 --> 00:09:03,752
Venga, no tengo cien años. Quiero ver si
han acertado los colores.
122
00:09:04,832 --> 00:09:06,532
Bien, anda, revisa, revisa.
123
00:09:07,492 --> 00:09:08,752
Adiós a todos, buen trabajo.
124
00:09:08,972 --> 00:09:09,492
Ciao, Giulio.
125
00:09:12,892 --> 00:09:16,930
La confirmación de las negociaciones en
curso ha dado alas al título, después de
126
00:09:16,930 --> 00:09:20,968
que la asamblea de los accionistas
preferentes expresara su disenso sobre los
127
00:09:20,968 --> 00:09:21,812
términos del canje.
128
00:09:21,992 --> 00:09:23,732
¿Pero qué deben expresar esas momias?
129
00:09:23,912 --> 00:09:25,772
Para evitar confusiones, los vientos...
130
00:09:25,772 --> 00:09:27,332
Hoy son las siete menos cuarto, ¿vamos?
131
00:09:28,732 --> 00:09:30,272
¡Vamos, si no vuelves se enfadará!
132
00:09:30,852 --> 00:09:32,772
¿Y se enfadará? Ya ha llamado al taxi.
133
00:09:32,892 --> 00:09:34,512
¿Pero qué taxi? Voy en coche.
134
00:09:35,592 --> 00:09:37,472
Colonna, ¿me haces un favor? En la
oficina hay un caos.
135
00:09:38,332 --> 00:09:38,732
Gracias.
136
00:09:47,402 --> 00:09:47,802
¿Hola?
137
00:09:48,542 --> 00:09:49,642
Hola, soy Stefano.
138
00:09:50,362 --> 00:09:50,882
¿Stefano quién?
139
00:09:51,402 --> 00:09:52,142
El del tenis.
140
00:09:53,202 --> 00:09:54,382
Disculpa, ¿cómo conseguiste mi número?
141
00:09:55,042 --> 00:09:56,482
Lo leí en la reserva.
142
00:09:57,742 --> 00:09:59,042
Gaia, ¿te apuntas también?
143
00:09:59,502 --> 00:09:59,902
Llego.
144
00:10:01,002 --> 00:10:02,302
Y... ya está saliendo.
145
00:10:02,802 --> 00:10:04,282
De acuerdo, entonces lo hago enseguida.
146
00:10:05,282 --> 00:10:07,042
¿Te gustaría cenar conmigo mañana por la
noche?
147
00:10:07,482 --> 00:10:08,422
¿Cómo, disculpa?
148
00:10:08,982 --> 00:10:11,062
¿Te gustaría cenar conmigo mañana por la
noche?
149
00:10:11,882 --> 00:10:13,982
No, mira, mañana por la noche no puedo,
tengo un compromiso.
150
00:10:14,462 --> 00:10:16,622
¿Entonces hacemos el sábado por la noche?
151
00:10:17,062 --> 00:10:18,262
Hagamos que yo te llame, ¿vale?
152
00:10:18,962 --> 00:10:19,802
Hablamos.
153
00:10:20,102 --> 00:10:20,582
Adiós.
154
00:11:01,582 --> 00:11:02,962
¿Buenos días, señora, cómo está?
155
00:11:03,082 --> 00:11:04,522
Buenos días, bien, ¿lo de siempre?
156
00:11:04,642 --> 00:11:05,162
Sí, gracias.
157
00:11:05,742 --> 00:11:06,682
Ah, ya.
158
00:11:08,382 --> 00:11:09,322
Muchas gracias.
159
00:11:09,502 --> 00:11:10,102
De nada.
160
00:12:22,133 --> 00:12:36,813
eee la la la
161
00:13:00,003 --> 00:13:25,420
Hola. Hola. Me llamo Andrea. Yo soy Enzo.
¿Qué haces aquí? Digamos que trabajo aquí.
162
00:13:25,420 --> 00:13:50,055
¿Cantas bien? Gracias, como mucho estoy
afinado. ¿Te gustaría dar un paseo? Sí,
163
00:13:50,055 --> 00:13:52,403
con gusto.
164
00:14:09,584 --> 00:14:10,564
¿A dónde vas?
165
00:14:11,244 --> 00:14:12,064
¿Al azar?
166
00:14:12,624 --> 00:14:13,764
Vivo cerca de aquí.
167
00:14:14,604 --> 00:14:15,804
Ma dai, anch'io.
168
00:14:16,464 --> 00:14:16,724
Ah sì?
169
00:14:16,944 --> 00:14:17,384
Sì.
170
00:14:18,144 --> 00:14:18,684
Strano.
171
00:14:19,704 --> 00:14:20,504
Non mi hai visto.
172
00:14:21,884 --> 00:14:23,424
E mi sa che non l'hai guardato bene.
173
00:14:30,644 --> 00:14:31,104
Che facciamo?
174
00:14:31,164 --> 00:14:31,844
Ce lo scambiamo in un uomo?
175
00:14:32,544 --> 00:14:33,104
Sì.
176
00:14:34,264 --> 00:14:35,364
Proprio riesco un appuntamento.
177
00:15:13,364 --> 00:15:19,691
allora ce l'abbiamo fatta pure stavolta
di nuovo libero e bravo bravo e hai trovato
178
00:15:19,691 --> 00:15:26,109
pure lavoro una bella fortuna no
veramente buona condotta però la buona condotta la
179
00:15:26,109 --> 00:15:32,255
devi tenere sempre lo sai mica male
l'amorezza bravo e fila dritto mi raccomando
180
00:15:32,255 --> 00:15:38,130
che c'è qualcosa che non va no no niente
niente no è che a franco gli ho fatto gli
181
00:15:38,130 --> 00:15:40,844
auguri è una giornata importante per lui
182
00:15:43,414 --> 00:15:47,374
non ho niente da un coglione
183
00:16:03,864 --> 00:16:08,208
Voi siete pazzi, occupare una casa è
l'ultima cosa che dovete fare, intanto perché
184
00:16:08,208 --> 00:16:12,297
è ingiusto e poi in caso di sgombero
perché prima o poi finisce così e prima di
185
00:16:12,297 --> 00:16:16,004
andarci in mezzo è Franco che è libertà
condizionata, deve stare attento.
186
00:16:16,364 --> 00:16:20,578
Ma io è proprio di lui che mi preoccupo,
da quando è in libertà è tornata a stare a
187
00:16:20,578 --> 00:16:24,664
casa dei suoi e stanno sempre a litigare,
prima o poi finisce male, io me lo sento.
188
00:16:24,944 --> 00:16:28,678
Lo so, ma bisogna aspettare, la domanda
al comune prima o poi si sblocca, ma
189
00:16:28,678 --> 00:16:32,847
intanto dateli da fare, ma è possibile
che non trovate una cosa in affitto, magari
190
00:16:32,847 --> 00:16:33,284
una camera?
191
00:16:33,284 --> 00:16:37,310
A trovar se trova, non è quello il
problema, il problema sono i soldi e poi anche
192
00:16:37,310 --> 00:16:39,764
la posizione sua, non è che stanno
aspettando noi.
193
00:16:40,704 --> 00:16:45,070
Poi io non posso portarlo a casa mia
perché la padrona di casa è stata chiara, poi
194
00:16:45,070 --> 00:16:46,724
appena sente parlare di Franco...
195
00:16:46,724 --> 00:16:49,184
Ecco, buona notizie.
196
00:16:49,764 --> 00:16:50,584
Eh, mica tanto.
197
00:16:50,964 --> 00:16:53,604
Io ve l'ho detto, sposatevi e avete
risolto il problema.
198
00:16:54,924 --> 00:16:55,804
Eh, no quiere.
199
00:16:56,544 --> 00:16:59,084
Escucha, no me caso para complacer al
ayuntamiento, ya te lo dije.
200
00:16:59,684 --> 00:16:59,984
Yo primero...
201
00:17:00,005 --> 00:17:00,685
pero quiero la casa.
202
00:17:04,405 --> 00:17:05,605
No, no de oro.
203
00:17:06,345 --> 00:17:07,325
Por favor, es atroz.
204
00:17:07,485 --> 00:17:08,685
Pero estoy todo blanco.
205
00:17:10,045 --> 00:17:11,905
Son muy bonitas, pero no sé qué.
206
00:17:11,925 --> 00:17:12,805
¿Pero como tus ojos?
207
00:17:14,305 --> 00:17:14,985
No sé.
208
00:17:16,085 --> 00:17:16,705
Esto no lo sé.
209
00:17:16,805 --> 00:17:17,905
¿Cuántas hay todavía en todo el baño?
210
00:17:17,945 --> 00:17:18,625
Son menos seguras.
211
00:17:19,825 --> 00:17:24,285
Disculpe, mire, si mi amiga eligiera
estas, ¿cuántas hay que pedir?
212
00:17:24,545 --> 00:17:25,225
Como tú quieras.
213
00:17:26,145 --> 00:17:27,405
No, no me has explicado.
214
00:17:27,905 --> 00:17:28,945
No, cuántas yo quiero.
215
00:17:29,205 --> 00:17:32,085
¿Para el baño, el baño, cuántas debemos
comprar?
216
00:17:32,825 --> 00:17:33,985
Disculpe, no hablo italiano.
217
00:17:35,385 --> 00:17:36,565
¿Pero cómo no hablo italiano?
218
00:17:36,625 --> 00:17:37,525
Hasta ahora he descubierto.
219
00:17:38,105 --> 00:17:39,285
Gracias, no importa.
220
00:17:40,285 --> 00:17:40,825
No, bueno.
221
00:17:41,005 --> 00:17:43,045
¿Por qué no llamas al arquitecto? ¿Qué
sabe él de esto?
222
00:17:43,225 --> 00:17:45,265
Bueno, escucha, pero...
223
00:17:45,765 --> 00:17:47,145
¿Llamaste al muñeco?
224
00:17:48,105 --> 00:17:48,585
No.
225
00:17:49,305 --> 00:17:49,785
¿Qué?
226
00:17:50,625 --> 00:17:52,225
O sea, es imposible, Gaia.
227
00:17:52,465 --> 00:17:54,205
Si a mí me pasara tanta suerte.
228
00:17:55,065 --> 00:17:55,865
¿Y luego?
229
00:17:56,325 --> 00:17:57,565
¿Con esas manos?
230
00:18:03,255 --> 00:18:04,735
Sí, tal vez te prepararía un poco de
pasta.
231
00:18:05,575 --> 00:18:06,355
Sí, está bien.
232
00:18:06,835 --> 00:18:08,735
Y no, que está bien, amor de mamá, no
está bien para nada.
233
00:18:08,975 --> 00:18:09,755
No puedo hacerlo.
234
00:18:10,755 --> 00:18:12,055
¿Y entonces por qué me lo pides?
235
00:18:12,275 --> 00:18:14,615
Había un tonto de Reggio que me viene a
buscar a las ocho.
236
00:18:15,035 --> 00:18:19,376
Y luego, como es viejo y también está
embelesado, ya sé que sobre las diez, y media,
237
00:18:19,376 --> 00:18:21,715
le pesan los párpados y él me acompaña a
casa.
238
00:18:22,755 --> 00:18:23,735
Y a reír.
239
00:18:26,345 --> 00:18:26,665
Bueno.
240
00:18:32,365 --> 00:18:33,405
Hoy conocí a un tipo.
241
00:18:34,765 --> 00:18:35,405
Bastante simpático.
242
00:18:35,885 --> 00:18:36,285
¿Ah, sí?
243
00:18:36,665 --> 00:18:36,985
Sí.
244
00:18:37,385 --> 00:18:38,205
¿Pero dónde? ¿En la iglesia?
245
00:18:38,385 --> 00:18:38,845
Eh, sí.
246
00:18:38,845 --> 00:18:41,065
No, ten cuidado, no confíes en los del
coro.
247
00:18:41,105 --> 00:18:42,125
Todos son unos mediocres.
248
00:18:42,565 --> 00:18:43,465
Siempre te lo he dicho.
249
00:18:43,965 --> 00:18:47,625
Si realmente quieres cantar, canta, pero
luego vuelve a casa.
250
00:18:47,765 --> 00:18:49,245
No te juntes con ellos.
251
00:18:49,985 --> 00:18:51,045
Madre mía, ¿pero los has visto bien?
252
00:18:51,825 --> 00:18:54,445
No, es uno que conocí en la estación.
253
00:18:55,165 --> 00:18:56,665
Y me siguió hasta la iglesia.
254
00:18:57,025 --> 00:18:57,785
¿Te siguió?
255
00:18:58,325 --> 00:18:58,645
Sí.
256
00:18:58,645 --> 00:18:58,705
No, es un poco raro.
257
00:19:00,005 --> 00:19:00,265
Bien.
258
00:19:02,145 --> 00:19:04,105
En cualquier caso, recuerda que el mundo
está lleno de idiotas.
259
00:19:04,245 --> 00:19:04,565
Bueno.
260
00:19:05,605 --> 00:19:06,445
¿Qué haces mañana por la mañana?
261
00:19:06,505 --> 00:19:07,605
¿Vas a pasar a recoger el alquiler?
262
00:19:07,685 --> 00:19:09,545
Sí, iré yo, no te preocupes.
263
00:19:10,385 --> 00:19:11,105
¿Y comes?
264
00:19:11,205 --> 00:19:12,245
¿Qué lees en este periódico?
265
00:19:12,305 --> 00:19:12,525
¿Leva?
266
00:19:12,625 --> 00:19:14,085
No, no, no quiero, vamos, es temprano,
vamos.
267
00:19:14,345 --> 00:19:14,745
¿Qué tan temprano?
268
00:19:14,785 --> 00:19:15,805
¿Son las siete y media?
269
00:19:15,965 --> 00:19:16,285
Exacto.
270
00:19:16,405 --> 00:19:18,525
Es ilegal que no se entienda nada, nunca
es de noche.
271
00:19:20,265 --> 00:19:21,185
Bueno, me voy.
272
00:19:21,785 --> 00:19:22,985
¿Y lava los platos después, eh?
273
00:19:23,305 --> 00:19:23,525
Sí.
274
00:19:23,645 --> 00:19:26,165
Eres el único hombre que es bueno para
lavarlos bien y no los rompe.
275
00:19:26,425 --> 00:19:27,085
Voy a cambiarlos.
276
00:19:54,885 --> 00:19:56,605
Estos cambios de turno me hacen hervir la
sangre.
277
00:19:57,045 --> 00:19:58,665
Ya es la segunda vez que estoy solo.
278
00:19:59,145 --> 00:19:59,665
Mejor así.
279
00:20:00,216 --> 00:20:03,356
Las mujeres deben entender lo que
significa salir con un policía.
280
00:20:05,866 --> 00:20:06,746
¿Tú qué opinas?
281
00:20:06,986 --> 00:20:09,086
Yo cuarto de contabilidad y ella
licenciada.
282
00:20:09,866 --> 00:20:10,866
¿Qué dices, puede funcionar?
283
00:20:11,266 --> 00:20:12,706
Bueno, tú tienes el uniforme.
284
00:20:30,026 --> 00:20:31,106
Vale, mamá, vamos.
285
00:20:31,666 --> 00:20:33,346
Dijeron mañana, ¿qué será?
286
00:20:33,386 --> 00:20:33,926
¿Un día?
287
00:20:34,306 --> 00:20:35,726
Sí, mañana, vale, ¿cómo no?
288
00:20:36,046 --> 00:20:37,646
Mañana como el mes pasado, como hace dos
meses.
289
00:20:39,006 --> 00:20:40,346
Sí, vale, ya entendí, Enzo.
290
00:20:40,446 --> 00:20:41,626
Me equivoqué al enviarte a ti.
291
00:20:42,106 --> 00:20:43,566
Mañana iré yo, quiero ver cómo se
comportan.
292
00:20:43,946 --> 00:20:45,906
¿Otra vez? Yo iré, no hace falta que...
293
00:20:45,906 --> 00:20:48,286
No, Enzo, son unos sinvergüenzas, unos
sinvergüenzas.
294
00:20:48,806 --> 00:20:50,306
Yo sé cómo hay que tratar a estos.
295
00:20:51,486 --> 00:20:52,146
Todo poco, ¿eh?
296
00:20:52,606 --> 00:20:54,406
Ni siquiera tienen permiso de residencia
entre ellos.
297
00:20:54,906 --> 00:20:55,926
Escucha, mamá, haz lo que quieras.
298
00:20:56,006 --> 00:20:57,406
Yo espero una llamada ahora, pero, ¿vale?
299
00:20:57,506 --> 00:20:58,846
Hablemos de esto en casa, por favor.
300
00:20:59,046 --> 00:20:59,326
Escucha.
301
00:20:59,546 --> 00:20:59,766
Sí.
302
00:21:00,006 --> 00:21:00,566
De acuerdo.
303
00:21:00,686 --> 00:21:01,046
Sí, adiós.
304
00:21:01,186 --> 00:21:02,046
Adiós, adiós, adiós.
305
00:21:03,626 --> 00:21:04,886
Los muertos te hacen eso.
306
00:21:05,746 --> 00:21:07,066
No puedo pensar en eso.
307
00:21:08,526 --> 00:21:10,146
Todos aquí vienen a molestar.
308
00:21:13,646 --> 00:21:15,186
Como era de esperar, tengo suerte.
309
00:21:22,466 --> 00:21:23,646
¿Eh, pero dónde estás?
310
00:21:24,286 --> 00:21:25,466
Mira, si te giras, me ves.
311
00:21:30,126 --> 00:21:31,966
Disculpa, me cambiaron el turno de
repente.
312
00:21:32,186 --> 00:21:33,846
Intenté llamarte, pero siempre estaba
ocupado.
313
00:21:34,426 --> 00:21:34,966
¿Con quién estabas hablando?
314
00:21:35,626 --> 00:21:35,866
¿Eh?
315
00:21:36,206 --> 00:21:37,726
Ah, no, con mi madre.
316
00:21:38,506 --> 00:21:38,686
Ah.
317
00:21:39,466 --> 00:21:40,686
¿Eres policía?
318
00:21:42,106 --> 00:21:42,786
Sí, ¿por qué?
319
00:21:43,866 --> 00:21:46,846
No, no, es que no me lo habías dicho.
320
00:21:48,146 --> 00:21:49,026
Pensé que se notaba.
321
00:21:50,086 --> 00:21:50,906
Escucha, debo irme.
322
00:21:51,126 --> 00:21:52,286
Soy el colega que me espera, mi amor.
323
00:21:52,646 --> 00:21:53,726
De todos modos, vengo por el otro.
324
00:21:54,666 --> 00:21:55,246
Yo te llamo.
325
00:21:55,526 --> 00:21:55,766
Ok.
326
00:21:58,096 --> 00:21:58,376
Ah, vámonos.
327
00:22:00,007 --> 00:22:09,177
Andrea, no, nada, ten cuidado, ¿vale?
328
00:23:00,007 --> 00:23:09,239
Me pareces bonito contigo. Dentro de la
línea de mi mano. Está escrito que tú serás
329
00:23:09,239 --> 00:23:15,027
mío. Y pienso que tú también me quieres.
Y pienso que tú...
330
00:23:19,667 --> 00:23:20,807
Cuéntame de ti.
331
00:23:23,767 --> 00:23:30,567
Bueno, tengo 27 años, soy vegetariana, no
hago deporte.
332
00:23:30,907 --> 00:23:31,567
¿Aparte del tenis?
333
00:23:31,767 --> 00:23:32,487
¿Aparte del tenis?
334
00:23:33,417 --> 00:23:34,827
Me encanta Radiohead.
335
00:23:36,307 --> 00:23:38,107
Vivo con mis padres, todavía por poco.
336
00:23:38,727 --> 00:23:39,767
Y tengo un título.
337
00:23:40,047 --> 00:23:40,547
¿Ah, qué?
338
00:23:41,287 --> 00:23:41,807
Ermeneutica.
339
00:23:44,607 --> 00:23:45,767
Interpretación de textos antiguos.
340
00:23:46,127 --> 00:23:48,107
Claro, por supuesto. Gracias.
341
00:23:48,427 --> 00:23:50,307
¿Y tú, trabajas en el club?
342
00:23:51,307 --> 00:23:52,667
No, el club es mío.
343
00:23:54,087 --> 00:23:55,127
Es decir, de mi padre.
344
00:23:56,747 --> 00:23:59,007
Creo que te invitaba aquí si estuviera a
cargo de las reservas.
345
00:24:03,317 --> 00:24:07,115
No, es agradable, pero digamos que no es
realmente un lugar para jóvenes como
346
00:24:07,115 --> 00:24:07,537
nosotros.
347
00:24:10,397 --> 00:24:11,197
¿Aguantas?
348
00:24:12,437 --> 00:24:13,497
¿Vamos a mi casa después?
349
00:24:14,817 --> 00:24:15,597
¿Ah, sí?
350
00:24:27,647 --> 00:24:28,147
¿Qué pasa?
351
00:24:28,467 --> 00:24:29,067
Nada.
352
00:24:30,367 --> 00:24:31,867
¿No tenías que invitarme a beber?
353
00:24:33,087 --> 00:24:33,607
Cierto.
354
00:24:41,747 --> 00:24:42,627
¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
355
00:24:43,307 --> 00:24:44,267
Un año.
356
00:24:47,367 --> 00:24:48,587
Qué ordenado eres.
357
00:24:51,727 --> 00:24:52,387
¿Estos premios?
358
00:24:53,147 --> 00:24:54,187
He participado en algunas carreras.
359
00:24:55,167 --> 00:24:56,187
He ganado muchas.
360
00:24:56,727 --> 00:24:57,687
Soy bastante bueno.
361
00:25:01,148 --> 00:25:01,948
Gracias.
362
00:25:05,368 --> 00:25:07,968
¿Sabes que yo estudiaba justo aquí, en el
Manara?
363
00:25:08,548 --> 00:25:09,568
Entonces enseño esto.
364
00:25:12,388 --> 00:25:13,348
Pero me parece extraño.
365
00:25:15,448 --> 00:25:16,628
Este es mi barrio.
366
00:25:17,448 --> 00:25:18,588
¿Dónde vas a vivir ahora?
367
00:25:19,848 --> 00:25:21,448
Está cerca de la estación.
368
00:25:22,868 --> 00:25:23,888
¿La estación?
369
00:25:24,888 --> 00:25:26,248
Pero es un lugar de mierda.
370
00:25:27,708 --> 00:25:31,408
O sea, perdona, ¿es peligroso, no?
371
00:25:32,368 --> 00:25:33,228
Está lleno de africanos.
372
00:25:34,148 --> 00:25:35,548
Reconocí a mis vecinos.
373
00:25:35,548 --> 00:25:37,328
Son personas muy amables.
374
00:25:37,768 --> 00:25:39,548
Sí, claro, no lo dudo.
375
00:25:39,568 --> 00:25:41,108
Seguro que hay gente amable y simpática.
376
00:25:41,848 --> 00:25:43,228
¿Pero has entendido dónde vas a vivir?
377
00:25:44,568 --> 00:25:46,548
Venga, vamos, con todo lo que trafican.
378
00:25:47,068 --> 00:25:47,968
Que nos fumamos nosotros.
379
00:25:48,488 --> 00:25:49,168
Bueno, yo no.
380
00:25:56,168 --> 00:25:56,568
Escucha.
381
00:25:58,688 --> 00:25:59,088
Tardissimo.
382
00:25:59,448 --> 00:25:59,828
Debo irme.
383
00:26:01,718 --> 00:26:02,558
Te acompaño.
384
00:26:02,858 --> 00:26:03,898
Pero no, vivo aquí cerca.
385
00:26:04,698 --> 00:26:05,698
Gracias por la cena.
386
00:26:07,298 --> 00:26:07,818
De nada.
387
00:26:10,048 --> 00:26:10,408
Adiós.
388
00:26:14,428 --> 00:26:14,948
De nada.
389
00:26:15,428 --> 00:26:16,088
Yo te llamo.
390
00:26:20,968 --> 00:26:21,528
Escucha, mamá.
391
00:26:23,228 --> 00:26:25,288
Yo vi una casa muy bonita.
392
00:26:25,668 --> 00:26:27,448
800 euros al mes, a medio camino.
393
00:26:28,248 --> 00:26:29,308
¿Quién dice, demasiado?
394
00:26:30,588 --> 00:26:31,528
¿Medio cañón?
395
00:26:31,988 --> 00:26:33,228
Venga, con estas cañas, mamá.
396
00:26:33,248 --> 00:26:33,968
Estoy hablando en serio.
397
00:26:34,408 --> 00:26:35,388
A medio camino.
398
00:26:36,548 --> 00:26:37,588
¿A medio camino?
399
00:26:37,748 --> 00:26:37,988
Sí.
400
00:26:38,568 --> 00:26:39,028
¿Y dónde está?
401
00:26:39,408 --> 00:26:40,568
Aquí, cerca, en la Colombo.
402
00:26:40,708 --> 00:26:41,528
En la Colombo.
403
00:26:41,688 --> 00:26:41,848
Ah.
404
00:26:42,068 --> 00:26:42,648
Y, claro que sí.
405
00:26:43,668 --> 00:26:44,568
¿Por qué me lo preguntas?
406
00:26:45,348 --> 00:26:46,228
¿Por qué te lo pregunto?
407
00:26:46,328 --> 00:26:46,908
¿Según tú por qué?
408
00:26:49,608 --> 00:26:51,388
Enzo, basta ya.
409
00:26:51,968 --> 00:26:53,108
Tienes la casa.
410
00:26:53,948 --> 00:26:55,828
En cuanto la necesites, me lo pides y la
liberamos.
411
00:26:55,908 --> 00:26:56,508
¿Cuál es el problema?
412
00:26:57,248 --> 00:26:57,628
Ah, ¿sí?
413
00:26:58,288 --> 00:26:59,428
Bueno, entonces la necesito.
414
00:26:59,788 --> 00:26:59,968
Venga.
415
00:27:00,378 --> 00:27:01,158
¿Qué hacemos?
416
00:27:05,158 --> 00:27:06,578
Pero, según tú...
417
00:27:06,578 --> 00:27:06,838
Eh.
418
00:27:08,118 --> 00:27:08,778
¿Cuántos años tiene?
419
00:27:10,118 --> 00:27:10,698
¿Pero quién?
420
00:27:11,538 --> 00:27:12,818
¿Qué? Piero Angela.
421
00:27:13,418 --> 00:27:15,018
Ya era viejo cuando yo era pequeña.
422
00:27:16,358 --> 00:27:17,918
Toma, toma, toma, vamos, anda, toma.
423
00:27:19,678 --> 00:27:20,098
¡Enzo!
424
00:27:25,038 --> 00:27:27,705
¿Con quién estabas hablando al teléfono
hace un momento? ¿Estuviste hablando media
425
00:27:27,705 --> 00:27:27,818
hora?
426
00:27:28,058 --> 00:27:28,918
¡Con Piero Angela!
427
00:27:40,048 --> 00:27:43,068
Pero, joder, meses de antelación, ni
siquiera tengo garantía de nada.
428
00:27:43,168 --> 00:27:46,168
Disculpa, pero me parece un poco
exagerado, no hay forma de compensármelo.
429
00:27:46,168 --> 00:27:48,328
Desafortunadamente, los contratos son así.
430
00:27:48,488 --> 00:27:50,228
Quizás, si quiere, busquemos otra cosa.
431
00:27:50,448 --> 00:27:50,708
De acuerdo.
432
00:27:50,828 --> 00:27:51,408
Para los comentaristas.
433
00:27:51,568 --> 00:27:52,368
¿Puedo? ¿Hola?
434
00:27:53,688 --> 00:27:55,268
Bruna, dime.
435
00:28:00,009 --> 00:28:01,149
¿Pero cuándo pasó, disculpa?
436
00:28:03,739 --> 00:28:05,439
¡Oh, Dios mío, no, no, voy enseguida,
corro!
437
00:28:06,619 --> 00:28:08,679
Disculpa, pero ahora no puedo hablar más.
438
00:28:08,919 --> 00:28:09,439
Adelante, me gusta.
439
00:28:13,229 --> 00:28:15,829
Se sintió mal en la calle y lo trajeron
aquí.
440
00:28:16,289 --> 00:28:19,269
Debíamos haber avisado, él dio el número
de un centro cultural.
441
00:28:19,969 --> 00:28:20,529
¿Es grave?
442
00:28:21,009 --> 00:28:22,249
Tuve suerte.
443
00:28:22,949 --> 00:28:24,409
¿Puedo hablar con él un momento?
444
00:28:24,689 --> 00:28:25,789
Quizás unos pocos minutos.
445
00:28:32,169 --> 00:28:32,869
Oh, Giulia.
446
00:28:35,889 --> 00:28:36,369
Giulia.
447
00:28:36,929 --> 00:28:37,409
Lo siento.
448
00:28:41,259 --> 00:28:42,799
Pero basta, Giulia.
449
00:28:43,339 --> 00:28:45,519
Más bien me has dado un susto, ¡maldita
seas!
450
00:28:45,879 --> 00:28:47,359
¿Cómo estás?
451
00:28:48,759 --> 00:28:49,139
Bah.
452
00:28:53,109 --> 00:28:55,369
Lo sé, los médicos ponen ciertas caras.
453
00:28:57,299 --> 00:28:58,279
Pero el corazón.
454
00:28:59,019 --> 00:28:59,979
De vez en cuando...
455
00:29:00,009 --> 00:29:07,061
Me pasa, pero esta vez es peor. ¡Vamos,
deja de eso, porque me han dicho que estás
456
00:29:07,061 --> 00:29:14,113
mejor! Ahora ve a casa, haz dieta, toma
el tratamiento adecuado y luego vuelve
457
00:29:14,113 --> 00:29:21,501
mejor que antes. ¿Me haces un favor? Si
puedo, figurado. Necesito ropa interior, un
458
00:29:21,501 --> 00:29:28,665
pijama, un cepillo de dientes. ¿Podrías
pasar por casa? Gio, no lo sé, pero quizás
459
00:29:28,665 --> 00:29:35,829
sea mejor que haya un familiar en caso de
algo, ¿no? Yo no tengo a nadie. Desde que
460
00:29:35,829 --> 00:29:38,069
murió mi esposa, he estado sola.
461
00:29:39,869 --> 00:29:50,499
Y luego yo confío en ti. Escucha, mira un
poco. Abre el cajón.
462
00:30:43,809 --> 00:30:47,233
Giulio también estaría de acuerdo, de
hecho, él está deseando que lo haga, yo sé
463
00:30:47,233 --> 00:30:49,749
que me gustaría estar un poco más
tranquila, pero ¿qué pasa?
464
00:30:49,869 --> 00:30:52,898
Nosotros vamos allí, lo cuidamos, le
hacemos todo lo que hay que hacer, por
465
00:30:52,898 --> 00:30:54,009
supuesto, como es justo, pero
466
00:30:55,129 --> 00:30:59,669
Digamos que un día pensado y lo más
lejano posible, obviamente
467
00:31:00,810 --> 00:31:04,210
y si llegara a pasar algo.
468
00:31:04,810 --> 00:31:05,970
Nos echarían.
469
00:31:06,250 --> 00:31:07,770
No, no, no, esto no.
470
00:31:08,470 --> 00:31:10,590
Una vez dentro, nadie los moverá.
471
00:31:11,790 --> 00:31:14,090
Claro, habrá que tomar algunas
precauciones.
472
00:31:14,330 --> 00:31:16,370
El cambio de residencia, en primer lugar.
473
00:31:17,390 --> 00:31:21,710
Luego, para estar más tranquilos, se
podría pensar en una afiliación.
474
00:31:22,710 --> 00:31:24,510
De todas formas, no pensé que lo tomarías
tan en serio.
475
00:31:24,730 --> 00:31:25,210
No, claro.
476
00:31:25,690 --> 00:31:27,090
Lo hacen todo solos, y luego dicen.
477
00:31:27,650 --> 00:31:28,630
Total, yo no cuento para nada.
478
00:31:29,210 --> 00:31:30,890
De todas formas, no voy a casa del viejo,
¿vale?
479
00:31:31,090 --> 00:31:32,430
Mira que para nosotros esa es una
oportunidad.
480
00:31:32,590 --> 00:31:33,470
Y entenderá que es una oportunidad.
481
00:31:34,270 --> 00:31:37,350
Me voy de casa de mis padres, van a ir a
casa de alguien que además me cae fatal.
482
00:31:37,890 --> 00:31:38,970
¿Cómo haces algo así?
483
00:31:39,090 --> 00:31:40,950
Mira que Giulio te quiere, es un ángel.
484
00:31:41,610 --> 00:31:43,890
Cada vez que pasas te mira las piernas,
el ángel.
485
00:31:45,070 --> 00:31:45,350
Espera.
486
00:31:45,470 --> 00:31:47,630
Y en cualquier caso, no voy a casa del
viejo, ¿vale?
487
00:31:52,570 --> 00:31:52,850
Stasi.
488
00:31:56,360 --> 00:31:58,340
¿Es realmente necesario este almuerzo en
casa de tu madre?
489
00:31:59,280 --> 00:31:59,980
¿Por qué te avergüenzas?
490
00:32:01,270 --> 00:32:08,139
Mira, no tenemos que escondernos. Y luego
Andrea, cuando soy feliz, me gustaría
491
00:32:08,139 --> 00:32:10,930
contárselo a todos. Dura tan poco.
492
00:32:12,730 --> 00:32:13,770
¿Eres optimista, eh?
493
00:32:14,830 --> 00:32:18,359
Perdona, tienes razón. También hasta
ahora he recibido muchos golpes. Bueno, pero
494
00:32:18,359 --> 00:32:20,150
no quiero hablar de eso ahora. Oye, en
cambio...
495
00:32:20,930 --> 00:32:24,830
Tal vez sea mejor no decírselo a mi madre.
¿Que es policía? ¿Ahora también?
496
00:32:25,610 --> 00:32:26,250
¿Y por qué?
497
00:32:27,270 --> 00:32:29,030
Te lo explicaré después. ¿Por qué?
498
00:32:29,570 --> 00:32:30,570
No te lo explicaré después, vamos.
499
00:32:31,690 --> 00:32:36,193
Mira, conozco a Vittorio desde hace
treinta años. Si dice algo así, significa que
500
00:32:36,193 --> 00:32:37,490
algo sabe. ¿Y cómo lo sabe?
501
00:32:38,430 --> 00:32:41,390
¿Participa en las juntas directivas o
habla directamente con el alcalde?
502
00:32:41,470 --> 00:32:42,470
¿Pero qué tiene que ver?
503
00:32:42,550 --> 00:32:45,963
Lo habrá oído decir por ahí. Ella sale
todas las noches. Y si hay gente que dice
504
00:32:45,963 --> 00:32:48,890
que le has dado dinero a Vitturielli, yo
no le he pagado a nadie, ¿vale?
505
00:32:49,950 --> 00:32:53,889
Y no me importa un carajo lo que diga
Vittoria. Oye, Sandro, me haces caer los
506
00:32:53,889 --> 00:32:58,022
brazos. No sé cómo debo comportarme.
Vittoria, Eleonora, una masa de idiotas. No
507
00:32:58,022 --> 00:33:02,026
uses este léxico vulgar. No uses este
léxico. Mira, menos mal que me voy, no los
508
00:33:02,026 --> 00:33:02,480
soporto más.
509
00:33:06,020 --> 00:33:07,000
¿Lo tomas sin azúcar?
510
00:33:07,340 --> 00:33:08,040
Siempre.
511
00:33:08,840 --> 00:33:10,060
¿Se puede pedir un café o no?
512
00:33:10,560 --> 00:33:11,880
Corona, tú pídelo, por favor.
513
00:33:12,360 --> 00:33:12,720
Gracias.
514
00:33:13,440 --> 00:33:15,620
¿Oye, conoces al dueño del circo de tenis?
515
00:33:16,040 --> 00:33:16,400
¿Ballarin?
516
00:33:17,340 --> 00:33:19,720
No sé, lo vi una vez, pero es un tipo un
poco así.
517
00:33:20,280 --> 00:33:20,780
¿Cómo así?
518
00:33:21,360 --> 00:33:22,760
No lo sé, ignorante.
519
00:33:22,920 --> 00:33:23,280
¿Pero por qué?
520
00:33:23,760 --> 00:33:26,620
No, nada, porque el hijo me está
siguiendo.
521
00:33:27,180 --> 00:33:28,320
De todos modos, están llenos de dinero.
522
00:33:28,700 --> 00:33:31,080
Hacen esas galletitas de espelta, las que
tienen caritas.
523
00:33:31,080 --> 00:33:33,000
Pero vamos, las que comíamos de pequeños.
524
00:33:33,100 --> 00:33:34,500
Pero yo sinceramente todavía como.
525
00:33:50,230 --> 00:33:50,810
¿Sí?
526
00:33:51,530 --> 00:33:53,030
Hola, soy Gaia.
527
00:33:53,410 --> 00:33:54,290
Oh, hola.
528
00:33:55,470 --> 00:33:57,230
Oye, ¿puedes esperar un momento?
529
00:33:57,610 --> 00:33:58,690
Vale, sí.
530
00:34:05,721 --> 00:34:06,521
Aquí estoy.
531
00:34:07,801 --> 00:34:09,641
Oye, quería pedirte un favor.
532
00:34:10,341 --> 00:34:11,521
¿Podemos vernos hoy?
533
00:34:12,101 --> 00:34:12,981
¿Vale, cuándo?
534
00:34:13,701 --> 00:34:15,761
Tipo, no lo sé, sobre las ocho.
535
00:34:16,481 --> 00:34:18,601
En mi casa, si te parece bien.
536
00:34:18,701 --> 00:34:19,401
Via Povario 23.
537
00:34:20,101 --> 00:34:20,881
Perfecto.
538
00:34:22,121 --> 00:34:22,681
Gracias.
539
00:34:23,021 --> 00:34:23,521
Luego hablamos.
540
00:34:24,241 --> 00:34:25,081
Vale, un jarrón.
541
00:34:25,441 --> 00:34:25,741
Adiós.
542
00:34:40,761 --> 00:34:42,101
¿Has estado alguna vez en la India?
543
00:34:42,701 --> 00:34:43,061
No.
544
00:34:43,661 --> 00:34:43,881
¿No?
545
00:34:44,181 --> 00:34:45,021
Qué lástima.
546
00:34:45,621 --> 00:34:46,981
Yo he estado allí tres veces.
547
00:34:48,061 --> 00:34:50,301
Es un país increíble, increíble.
548
00:34:50,541 --> 00:34:52,021
Te cambia la vida por completo, mira.
549
00:34:52,661 --> 00:34:53,581
Mucho más que América.
550
00:34:55,061 --> 00:34:56,321
¿Has estado en América?
551
00:34:57,261 --> 00:34:59,161
No, desafortunadamente, ni en América.
552
00:35:00,011 --> 00:35:00,391
Viajo mucho.
553
00:35:00,691 --> 00:35:01,711
De acuerdo, muy mal.
554
00:35:01,931 --> 00:35:02,751
Hay que viajar.
555
00:35:04,331 --> 00:35:06,731
Pero, como una cosa, pero...
556
00:35:07,391 --> 00:35:10,451
Bueno, eres joven y llevas poco tiempo
trabajando, pero...
557
00:35:10,451 --> 00:35:12,871
si trabajas para los ferrocarriles del
Estado, te habrás movido un poco, ¿no?
558
00:35:13,551 --> 00:35:15,511
Eh, claro, porque ahora uno va a América
en tren.
559
00:35:17,191 --> 00:35:18,531
Pero no, vamos, tu madre tiene razón.
560
00:35:20,871 --> 00:35:23,331
Digamos que siempre me ha faltado la
compañía, eso es.
561
00:35:24,911 --> 00:35:27,211
No, escuchen, por favor, esto no se puede
escuchar.
562
00:35:28,251 --> 00:35:30,991
O sea, no me diga su edad, usted tiene el
problema de la compañía.
563
00:35:31,691 --> 00:35:34,651
Creo que una vez me fui sola, volví con
esto en la panza.
564
00:35:35,371 --> 00:35:36,011
¿Te acuerdas, amor?
565
00:35:37,351 --> 00:35:37,711
Vagamente.
566
00:35:39,211 --> 00:35:39,571
Basta.
567
00:35:41,031 --> 00:35:42,531
Escucha, mamá, ¿por qué…?
568
00:35:43,531 --> 00:35:46,011
por qué no vas allá a buscar el dulce que
trajo Andrea?
569
00:35:47,171 --> 00:35:47,891
Por qué no lo ves?
570
00:35:52,011 --> 00:35:55,377
Porque si voy yo, pero qué te tomo los
platos que a ti te gustan tanto y los rompo,
571
00:35:55,377 --> 00:35:55,851
por ejemplo.
572
00:35:57,751 --> 00:35:58,671
Qué platos, Enzo?
573
00:35:58,911 --> 00:35:59,871
Qué me importa de los platos.
574
00:36:02,552 --> 00:36:08,612
¿Entendido? Me voy. No como, ¿eh?
575
00:36:08,912 --> 00:36:10,492
No, gracias.
576
00:36:10,832 --> 00:36:12,952
¿Qué quieren? ¿Un café o algo?
577
00:36:13,292 --> 00:36:14,752
Café. ¿Tú? Café.
578
00:36:16,012 --> 00:36:16,832
¿Entonces, dos cafés?
579
00:36:17,492 --> 00:36:18,612
Sí, gracias.
580
00:36:24,492 --> 00:36:25,552
Me voy, me voy.
581
00:36:26,572 --> 00:36:27,012
Gracias.
582
00:36:31,822 --> 00:36:33,562
Escucha, lo siento, te lo dije que era un
poco raro.
583
00:36:34,642 --> 00:36:36,602
Venga, quizás después salgamos y...
584
00:36:37,122 --> 00:36:38,602
No, no, tranquilo, no hay película.
585
00:36:39,942 --> 00:36:41,882
La historia del ferrocarril, sin embargo,
no fue una buena idea.
586
00:36:41,882 --> 00:36:45,082
No, pero confía, lo importante es que no
sabía que es San Poliziotto.
587
00:36:45,162 --> 00:36:46,702
Lo conozco, ya se olvidó del ferrocarril.
588
00:36:46,742 --> 00:36:49,162
Una vez estaba en un vagón cama, ¿no?
Escuchen esta historia.
589
00:36:49,582 --> 00:36:51,362
Iba a París...
590
00:36:51,742 --> 00:36:54,302
Sí, a París, porque tenía una conexión
con Nueva Delhi.
591
00:36:55,162 --> 00:36:57,262
Entonces, en cierto momento pido un té.
592
00:36:59,662 --> 00:36:59,982
Mientras tanto...
593
00:37:00,012 --> 00:37:02,052
O sea, tardan tipo una hora, una hora y
media en traerlo.
594
00:37:02,432 --> 00:37:06,396
Así que cuando llega, claramente, helado,
muerto, congelado, un cadáver, si podía
595
00:37:06,396 --> 00:37:07,372
mirar, una porquería.
596
00:37:08,492 --> 00:37:10,372
Oh, no quería que no me pagaran.
597
00:37:11,352 --> 00:37:16,574
Les armé un lío, uno de esos líos, pero
uno de esos líos, que a cierto punto llaman
598
00:37:16,574 --> 00:37:17,472
al jefe de tren.
599
00:37:17,712 --> 00:37:20,052
Vaya, mamá, pero no hace falta que nos
cuentes toda la historia, vamos.
600
00:37:20,472 --> 00:37:22,592
¿Pero qué quieres? Déjame en paz, ¿qué es?
¿No puedo contarlo?
601
00:37:22,932 --> 00:37:24,872
No la conoces, se lo cuento.
602
00:37:25,892 --> 00:37:29,472
Este jefe de tren, un cretino indeseable,
no te digo que en Italia es suficiente
603
00:37:29,472 --> 00:37:31,952
con poner una revista encima de alguien,
si todos lo oyen.
604
00:37:34,192 --> 00:37:36,772
Decide hacerme bajar del tren y llamar a
la policía.
605
00:37:37,152 --> 00:37:38,872
¿La policía, la de los trenes, cómo se
llama?
606
00:37:39,792 --> 00:37:40,152
Polfer.
607
00:37:40,512 --> 00:37:41,452
La Polfer, esa gente.
608
00:37:42,652 --> 00:37:45,372
Llegan estos, me atrapan y me llevan a la
comisaría.
609
00:37:45,472 --> 00:37:48,492
Pero no es que me lleven, me llevan como
a una delincuente.
610
00:37:49,772 --> 00:37:51,092
En resumen, la moraleja de la historia.
611
00:37:51,092 --> 00:37:55,292
¿Entre una cosa y otra, no me hicieron
perder el tren en la conexión?
612
00:37:56,012 --> 00:37:57,492
Mamá, me como el postre que está frío.
613
00:37:57,612 --> 00:37:58,292
Sí, termina.
614
00:37:59,372 --> 00:37:59,732
Ocho.
615
00:38:00,012 --> 00:38:03,912
Años estuve en juicio por esta
estrangulación que los ferrocarriles del Estado,
616
00:38:03,912 --> 00:38:05,232
ocho, también estaba perdida.
617
00:38:05,772 --> 00:38:09,723
Hazme un juicio breve, no sé si te has
dado cuenta de que a mi madre no le gustan
618
00:38:09,723 --> 00:38:11,292
particularmente los policías.
619
00:38:11,572 --> 00:38:12,572
Sí, me di cuenta.
620
00:38:13,072 --> 00:38:17,776
¿Pero sabes qué pasa? Creo que tengo un
problema con la autoridad, un problema
621
00:38:17,776 --> 00:38:21,672
serio, ¿eh? Es decir, a mí me basta, no
sé, que me muestres un uniforme, oh,
622
00:38:22,412 --> 00:38:26,761
a mí me hierve la sangre, me hierve la
sangre, no puedo evitarlo, me pone la sangre
623
00:38:26,761 --> 00:38:29,372
a hervir. ¿Has visto la película Fresas
Salvajes?
624
00:38:30,012 --> 00:38:30,172
¿Cómo?
625
00:38:30,432 --> 00:38:31,832
La película Fresas Salvajes.
626
00:38:32,232 --> 00:38:34,772
Es una película horrible que mamá habrá
visto unas sesenta veces.
627
00:38:34,932 --> 00:38:38,481
¿Qué película horrible? Siempre menos
veces de las que tú has visto Brokeback
628
00:38:38,481 --> 00:38:39,192
Mountain, mi amor.
629
00:38:39,292 --> 00:38:40,932
Pero no hay comparación, esa es una obra
maestra.
630
00:38:41,092 --> 00:38:41,332
Vale.
631
00:38:41,772 --> 00:38:42,532
Espero que la hayas visto.
632
00:38:42,852 --> 00:38:43,752
La ha visto, la ha visto.
633
00:38:45,452 --> 00:38:46,132
Sí, la he visto.
634
00:38:46,272 --> 00:38:46,612
La he visto.
635
00:38:48,672 --> 00:38:49,192
Yo me voy.
636
00:38:55,102 --> 00:38:56,982
¿Pero come el postre, no? ¿Qué haces, ni
siquiera te comes eso?
637
00:38:57,122 --> 00:38:58,482
No, no, me lo como, me lo como, me lo
como.
638
00:39:03,163 --> 00:39:05,503
Abdu es perfecto, solo tienes que poner
la fecha y está listo.
639
00:39:06,683 --> 00:39:07,063
Gracias.
640
00:39:07,543 --> 00:39:08,083
Ciao, gracias.
641
00:39:08,183 --> 00:39:08,823
Ciao, ciao, bello, ciao.
642
00:39:13,523 --> 00:39:13,583
Hola.
643
00:39:13,583 --> 00:39:13,843
¿Andrea?
644
00:39:14,583 --> 00:39:15,303
¿Qué te parece?
645
00:39:15,783 --> 00:39:16,063
¿Quién?
646
00:39:16,483 --> 00:39:17,263
¿Pero quién? Andrea.
647
00:39:18,703 --> 00:39:19,463
Ah, qué lindo.
648
00:39:19,763 --> 00:39:20,963
Lindo, un buen muchacho.
649
00:39:22,263 --> 00:39:22,843
Tráelo tú.
650
00:39:23,543 --> 00:39:24,743
¿De verdad tu madre siempre te habla?
651
00:39:25,203 --> 00:39:27,763
En cualquier caso, siempre es mejor que
el que tenías antes, que nunca se decidía.
652
00:39:27,923 --> 00:39:28,563
Vale, vale.
653
00:39:29,383 --> 00:39:30,383
¿Qué quería Abdu?
654
00:39:30,843 --> 00:39:32,623
Ah, no, nada, quería ayuda para hacer un
movimiento.
655
00:39:33,383 --> 00:39:35,583
Siempre les falta algo a esos.
656
00:39:36,183 --> 00:39:40,363
No, Abdu es un inquilino que mi madre ha
metido en el apartamento que ha alquilado.
657
00:39:40,663 --> 00:39:43,563
Sí, pero no sabes cuánto me he
arrepentido de haberle alquilado el apartamento.
658
00:39:43,883 --> 00:39:45,603
¿Tú no puedes entender lo que me han
hecho allí?
659
00:39:45,763 --> 00:39:47,603
Un chiquero, un chiquero.
660
00:39:48,303 --> 00:39:51,240
Cosas que cuando se vayan, habrá que
gastar una fortuna para arreglarlo, ni quiero
661
00:39:51,240 --> 00:39:51,543
pensarlo.
662
00:39:54,283 --> 00:39:54,683
Vale.
663
00:39:56,403 --> 00:39:57,523
¿Chicos, qué hacemos?
664
00:39:59,583 --> 00:39:59,983
Hagamos...
665
00:40:00,013 --> 00:40:03,331
primero un café y luego un buen
cigarrillo, o si prendemos directamente un buen
666
00:40:03,331 --> 00:40:03,533
licor?
667
00:40:04,673 --> 00:40:07,330
Vale, Enzo, ya entendí, me lo habías
dicho que era un poco anticuado, pero ¿qué
668
00:40:07,330 --> 00:40:07,973
teníamos que hacer?
669
00:40:08,953 --> 00:40:11,293
No es que me quiera abofetear todo el día
frente a la televisión.
670
00:40:12,753 --> 00:40:13,173
¿No?
671
00:40:19,413 --> 00:40:19,833
Bien hecho.
672
00:40:25,113 --> 00:40:27,073
No, no, no, perdona, ¿me lo pones ahí por
favor?
673
00:40:27,393 --> 00:40:27,693
¿Eh?
674
00:40:27,953 --> 00:40:28,673
Sí, gracias.
675
00:40:34,783 --> 00:40:35,763
Llenísimo, por favor.
676
00:40:35,923 --> 00:40:36,163
Claro.
677
00:40:36,843 --> 00:40:37,563
Ten cuidado con el parterre.
678
00:40:37,643 --> 00:40:38,103
Sí, sí, sí.
679
00:40:39,963 --> 00:40:40,383
Gracias.
680
00:40:40,883 --> 00:40:41,303
Bien hecho.
681
00:40:42,303 --> 00:40:43,863
Eres un ángel, gracias.
682
00:40:44,723 --> 00:40:46,503
Eh, ¿te puedo ofrecer algo para beber?
683
00:40:46,923 --> 00:40:48,423
Creo que solo tengo una buena.
684
00:40:49,003 --> 00:40:49,663
Entonces, ven aquí.
685
00:40:59,363 --> 00:40:59,983
Disculpa que no...
686
00:41:00,013 --> 00:41:02,573
Confiaba en dejarlo a los transportistas,
era de mi abuela.
687
00:41:02,913 --> 00:41:03,753
Lo hiciste muy bien.
688
00:41:05,433 --> 00:41:05,993
Gracias.
689
00:41:06,713 --> 00:41:09,233
¿Entonces, te gusta mi casita?
690
00:41:09,653 --> 00:41:13,933
Sí, sí, es muy bonita, muy grande, blanca
y alta.
691
00:41:15,933 --> 00:41:16,733
Bonito el baño.
692
00:41:17,073 --> 00:41:17,513
Gracias.
693
00:41:19,773 --> 00:41:21,313
¿Pero dónde están las otras habitaciones?
694
00:41:21,973 --> 00:41:24,073
No hay otras habitaciones, es un loft.
695
00:41:24,893 --> 00:41:26,913
Ah, ya veo.
696
00:41:27,153 --> 00:41:28,513
¿Has visto a cuántos negros hay abajo?
697
00:41:30,093 --> 00:41:32,973
No, pero no hablaba en serio el otro día.
698
00:42:26,754 --> 00:42:27,954
¿Y tú qué haces aquí?
699
00:42:30,164 --> 00:42:31,564
Estoy reparando la instalación eléctrica.
700
00:42:32,044 --> 00:42:32,984
¿Julio quería, verdad?
701
00:42:34,164 --> 00:42:34,704
Bueno, claro.
702
00:42:35,744 --> 00:42:36,724
¿Y dónde está Julio?
703
00:42:37,304 --> 00:42:38,924
Cuando está en la cama dice que está
cansado.
704
00:42:39,324 --> 00:42:39,984
Qué cara.
705
00:43:02,654 --> 00:43:03,814
¿Por qué le dieron el alta?
706
00:43:05,294 --> 00:43:07,374
¿Querías convencerlo de que se quedara en
el hospital un día más?
707
00:43:07,914 --> 00:43:10,034
Sí, claro, porque en el hospital estaban
ausentes para mí.
708
00:43:11,114 --> 00:43:11,834
Esperemos que todo vaya bien.
709
00:43:12,734 --> 00:43:14,074
Bájame esa bombilla, por favor.
710
00:43:14,454 --> 00:43:24,254
Aquí en la Edad Media, los ves
desconectados, los ves expuestos.
711
00:43:25,494 --> 00:43:28,254
Oye, he traído una derivación de la luz
cerca del sofá.
712
00:43:30,634 --> 00:43:32,014
Así al menos una noche podemos leer.
713
00:43:32,374 --> 00:43:34,894
Mientras tanto, creo que entendí que
nosotros dormimos aquí, ¿no?
714
00:43:37,934 --> 00:43:40,374
Mira que ya lo he intentado y aquí se
está muy bien.
715
00:43:40,814 --> 00:43:41,014
Eh.
716
00:43:51,044 --> 00:43:52,124
¿Lo has reconsiderado, eh?
717
00:43:55,634 --> 00:43:57,094
Por eso no te sientes muy bien.
718
00:44:27,904 --> 00:44:30,144
Mira que en el hospital le han cambiado
todo el tratamiento.
719
00:44:30,264 --> 00:44:32,224
Es un poco complicado, pero todo está
escrito aquí.
720
00:44:32,624 --> 00:44:32,984
Sí.
721
00:44:33,924 --> 00:44:34,864
¿Pero sabes qué estaba pensando?
722
00:44:34,944 --> 00:44:38,041
¿Y si le llevo la televisión a su
habitación, para que la vea directamente en la
723
00:44:38,041 --> 00:44:38,184
cama?
724
00:44:38,364 --> 00:44:39,944
Mira, Panko, que quizás no has entendido.
725
00:44:40,384 --> 00:44:42,744
Esta medicina es importante para Giulio,
es un salvavidas.
726
00:44:43,324 --> 00:44:44,044
Entendido.
727
00:44:47,474 --> 00:44:49,354
Bueno, tiene que tomar quince voces y tú
se las das.
728
00:44:49,874 --> 00:44:50,954
Yo doy yo, quince.
729
00:44:52,134 --> 00:44:52,494
¿Quince?
730
00:44:55,174 --> 00:44:57,954
Al final estuvo mal durante más o menos
un año.
731
00:45:00,015 --> 00:45:00,975
de entrar y salir de la clínica.
732
00:45:03,535 --> 00:45:05,115
Y sin embargo, para papá no fue fácil.
733
00:45:07,185 --> 00:45:08,365
Y le quería mucho.
734
00:45:16,015 --> 00:45:20,375
Escucha, pero hay una cosa que debo
decirte.
735
00:45:21,875 --> 00:45:22,155
Dime.
736
00:45:24,355 --> 00:45:25,655
Estos cojines son un regalo.
737
00:45:26,635 --> 00:45:28,595
¿Cómo se te ocurrió comprarlos?
738
00:45:29,095 --> 00:45:29,995
Lo que pagué por ellos.
739
00:45:30,275 --> 00:45:30,855
¿Te gustan?
740
00:45:31,415 --> 00:45:31,635
No.
741
00:45:32,535 --> 00:45:32,835
No.
742
00:45:34,015 --> 00:45:37,015
De hecho, no duermo con estas bestias en
la cama.
743
00:45:42,105 --> 00:45:42,885
¿Estás ofendido?
744
00:45:44,565 --> 00:45:45,965
No, no, no.
745
00:45:56,545 --> 00:45:57,965
Pero mañana vendrá la mujer.
746
00:45:59,285 --> 00:45:59,985
Son las 7.
747
00:46:00,015 --> 00:46:00,715
Bájala de la cama.
748
00:46:01,535 --> 00:46:03,995
Mamá no hace nada, tengo que levantarme
temprano.
749
00:46:10,055 --> 00:46:13,055
Pero, si quieres dormir solo, no es un
problema, dímelo.
750
00:46:15,525 --> 00:46:16,365
Sí, quizás sea bueno.
751
00:46:20,085 --> 00:46:24,175
Vale, otros cinco minutos y me voy.
752
00:46:42,995 --> 00:46:45,795
¿Gaia, dónde carajos has estado toda la
noche que te llamo?
753
00:46:46,035 --> 00:46:47,035
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
754
00:46:47,315 --> 00:46:49,255
Al Alessato papá, que todavía está la
hacienda.
755
00:46:49,475 --> 00:46:49,795
¿Qué?
756
00:46:50,755 --> 00:46:52,195
Por la historia de las licencias.
757
00:46:52,795 --> 00:46:54,615
¡Oh, Dios mío, qué hacemos ahora?
758
00:46:54,835 --> 00:46:55,635
Es una tragedia.
759
00:46:56,395 --> 00:46:57,335
¿Han llamado al abogado?
760
00:46:57,775 --> 00:46:59,975
Sí, ahora están con ellos para el
registro.
761
00:47:00,976 --> 00:47:02,836
¿Registro? ¿Pero qué somos, criminales?
762
00:47:02,976 --> 00:47:05,716
Yo se lo dije que no confiara, son todos
iguales los políticos.
763
00:47:12,266 --> 00:47:12,606
Bravos.
764
00:47:13,746 --> 00:47:16,006
¿Satisfechos? Quién sabe cuántas pruebas
han encontrado.
765
00:47:16,606 --> 00:47:17,626
¿Quién es usted, disculpe?
766
00:47:18,346 --> 00:47:20,826
Soy Gaglielo Nardi y vivo aquí, si no le
importa.
767
00:47:20,966 --> 00:47:23,306
Solo cumplimos con nuestro deber,
señorita.
768
00:47:23,446 --> 00:47:26,566
Su deber debería ser atrapar a los
verdaderos delincuentes.
769
00:47:26,806 --> 00:47:28,326
En cambio, se ensañan con la gente
decente.
770
00:47:28,766 --> 00:47:30,606
Quizás porque alguien ha tenido éxito y
quieren hacérselo pagar.
771
00:47:31,086 --> 00:47:32,326
La caja es pesada.
772
00:47:32,926 --> 00:47:33,686
Con permiso.
773
00:47:34,326 --> 00:47:34,786
Buenas noches.
774
00:47:34,786 --> 00:47:43,286
Es mejor la televisión aquí, ¿no?
775
00:47:43,786 --> 00:47:45,166
Así la vemos todos juntos.
776
00:47:48,086 --> 00:47:49,306
¿Pero no estás cansado?
777
00:47:50,086 --> 00:47:51,846
Pero, ¿qué? Dormí todo el día.
778
00:47:52,566 --> 00:47:54,066
Creo que pasaré la noche en vela.
779
00:47:56,936 --> 00:47:59,256
Bueno, entonces yo voy a preparar las
gotas.
780
00:48:04,576 --> 00:48:07,736
Siempre hacen lo mismo por aquí.
781
00:48:12,376 --> 00:48:13,636
Disculpa.
782
00:48:16,716 --> 00:48:18,936
¿Pero cuántas le estás poniendo?
783
00:48:19,076 --> 00:48:19,516
¿30, no?
784
00:48:20,316 --> 00:48:23,256
Pero lo haces a propósito, si no te
atacarían antes.
785
00:48:29,016 --> 00:48:29,556
Gracias.
786
00:48:37,066 --> 00:48:40,046
¿Tienen buen sabor? ¿Te importa?
787
00:48:43,716 --> 00:48:48,316
Chicos, ¿cuándo quieren que me vaya? Esta
es suya, él tiene que despertarse
788
00:48:48,316 --> 00:48:49,976
temprano, si no, tienen razón.
789
00:48:51,396 --> 00:48:53,316
Voy a ver el pronóstico del tiempo y me
voy.
790
00:48:57,186 --> 00:48:58,546
Siempre está lloviendo.
791
00:49:10,146 --> 00:49:10,626
Ciao.
792
00:49:11,206 --> 00:49:12,286
Ciao, ¿dónde estás?
793
00:49:12,726 --> 00:49:16,346
Estoy en camino, voy a dar clases
particulares a dos chicos que tienen un examen
794
00:49:16,346 --> 00:49:16,566
final.
795
00:49:17,266 --> 00:49:17,926
¿Clases particulares de qué?
796
00:49:18,786 --> 00:49:19,986
De griego y latín.
797
00:49:20,606 --> 00:49:23,666
¿Ah, entonces sabrías cómo se dice 'te
amo' en griego?
798
00:49:25,806 --> 00:49:26,246
Filosè.
799
00:49:27,166 --> 00:49:28,066
No me gusta.
800
00:49:28,886 --> 00:49:30,346
Bueno, en griego moderno se dice sacapò.
801
00:49:30,846 --> 00:49:31,926
Sacapò es aún peor.
802
00:49:32,726 --> 00:49:35,006
Venga, en cuanto te vea quiero decirte
que te lo diré en italiano.
803
00:49:35,746 --> 00:49:36,826
Ok, adiós, tonto.
804
00:49:46,066 --> 00:49:48,086
Andrea, te quiere las Montini, gracias.
805
00:49:50,996 --> 00:49:51,356
Ciao.
806
00:50:19,557 --> 00:50:20,137
¿Puedo?
807
00:50:28,257 --> 00:50:29,157
¿Disculpe, de qué se trata?
808
00:50:29,917 --> 00:50:33,009
Es la denuncia del condominio por un
apartamento alquilado a un grupo de
809
00:50:33,009 --> 00:50:33,517
extranjeros.
810
00:50:34,277 --> 00:50:35,757
Pero no creo que sean peligrosos.
811
00:50:36,137 --> 00:50:38,857
La Dicos ya ha comprobado, pero como
mucho venden un poco de droga.
812
00:50:40,857 --> 00:50:42,537
Si quiere, yo me encargo, ya que conozco
la zona.
813
00:50:43,457 --> 00:50:45,797
Bien, así también satisfacemos al
administrador.
814
00:50:46,937 --> 00:50:48,337
¿Quiere que también revise al propietario?
815
00:50:48,637 --> 00:50:49,977
No, no, eso lo gestiona la policía.
816
00:50:50,437 --> 00:50:52,577
El administrador dice que alquilan
ilegalmente.
817
00:50:53,517 --> 00:50:54,857
De todos modos, echa un vistazo, ¿vale?
818
00:50:55,157 --> 00:50:56,497
Mira cuántos son, qué hacen.
819
00:50:57,177 --> 00:50:58,297
Bueno, siempre son árabes.
820
00:50:58,477 --> 00:50:58,517
Gracias.
821
00:51:04,867 --> 00:51:05,487
¿Cómo va?
822
00:51:06,587 --> 00:51:06,887
Bien.
823
00:51:08,047 --> 00:51:08,987
¿Qué dice Tex?
824
00:51:09,567 --> 00:51:10,487
Va bien, él también.
825
00:51:11,327 --> 00:51:11,767
No está mal.
826
00:51:13,007 --> 00:51:14,387
Aquí está Giulio, ¿todo en orden?
827
00:51:14,907 --> 00:51:17,507
Sí, él le deja tomar el tranvía.
828
00:51:20,257 --> 00:51:22,037
Claro, yo soy médico, pero no entiendo
nada de esto.
829
00:51:22,817 --> 00:51:24,837
Parece que debía morir, ojalá esté mejor
que antes.
830
00:51:25,877 --> 00:51:27,477
¿Pero disculpa, si ve que le haremos bien
nosotros?
831
00:51:29,657 --> 00:51:30,257
Especialmente él.
832
00:51:33,097 --> 00:51:35,797
¿Qué idea tan descabellada, la casa
subterránea.
833
00:51:35,797 --> 00:51:39,237
Es un loft, más de cien metros cuadrados,
lo pagó una miseria.
834
00:51:39,337 --> 00:51:40,937
Claro, pero en la casba, eso sí.
835
00:51:41,477 --> 00:51:43,697
¿Llamaste al abogado?
836
00:51:43,917 --> 00:51:47,017
Sí, le darán el arresto domiciliario,
pero hasta el viernes se queda dentro.
837
00:51:57,127 --> 00:51:58,627
¿Pero papá también es tonto, eh?
838
00:51:58,847 --> 00:51:59,927
¿Pero sabía que debía ponerlo a su nombre?
839
00:52:00,017 --> 00:52:00,877
A ti...
840
00:52:15,147 --> 00:52:16,267
¿Espera, llega tu madre?
841
00:52:16,807 --> 00:52:18,127
No, ahora no llego, tranquilo.
842
00:52:22,057 --> 00:52:23,337
No, vamos, por favor, no puedo más.
843
00:52:29,277 --> 00:52:29,837
¿Una cerveza?
844
00:52:30,397 --> 00:52:30,717
No.
845
00:52:32,497 --> 00:52:33,517
Quiero estar solo contigo.
846
00:52:34,057 --> 00:52:34,877
Pero está en paz.
847
00:52:35,397 --> 00:52:36,897
Eh, qué buen descubrimiento, yo también.
848
00:52:37,897 --> 00:52:39,197
Pero tú tienes una casa en el cuartel.
849
00:52:39,837 --> 00:52:42,197
Y el mío está alquilado porque mi madre
no ha gastado el dinero.
850
00:52:43,117 --> 00:52:43,437
Así que...
851
00:52:43,437 --> 00:52:44,657
El dinero le sirve a todo el mundo.
852
00:52:45,197 --> 00:52:46,197
Sí, pero ella es codiciosa.
853
00:52:46,877 --> 00:52:49,357
Y además, en el fondo no quiere que viva
solo, esa es la verdad.
854
00:52:50,537 --> 00:52:51,617
¿Estás harta, Andrea?
855
00:52:52,657 --> 00:52:53,257
¿Sabes qué quieres hacer?
856
00:52:54,337 --> 00:52:58,203
Si pudiera, vendería mi apartamento y
compraría otro a cientos de kilómetros de
857
00:52:58,203 --> 00:52:58,377
aquí.
858
00:52:59,157 --> 00:52:59,977
¿Y yo, qué hago entonces?
859
00:53:02,018 --> 00:53:04,138
¡Tonto! ¿Sabes cuánto tardaríais en
encontrar otro?
860
00:53:09,248 --> 00:53:11,108
¿Pero es normal que tengas un colega fijo?
861
00:53:13,048 --> 00:53:15,028
¿O sea, siempre es el mismo todos los
días?
862
00:53:17,538 --> 00:53:19,338
Sí, es normal. ¿Por qué?
863
00:53:20,538 --> 00:53:22,798
¿Pero lo eliges tú o te lo asignan?
864
00:53:22,998 --> 00:53:23,438
¡Ajá!
865
00:53:24,578 --> 00:53:25,838
Cállate, tonto.
866
00:53:31,148 --> 00:53:32,248
¿Están los padres en casa?
867
00:53:33,028 --> 00:53:33,928
No, por la mañana no.
868
00:53:35,728 --> 00:53:37,628
¿Pero si tienes llaves…?
869
00:53:39,228 --> 00:53:40,388
No sé si es buena idea.
870
00:53:41,348 --> 00:53:42,588
Siempre es mejor que hacerlo en la playa.
871
00:53:55,058 --> 00:53:56,518
Te lo dije que no era lo mejor.
872
00:54:03,838 --> 00:54:05,298
¿Estás seguro de que nadie regresa?
873
00:54:05,558 --> 00:54:06,938
No, estoy en la playa trabajando ahora.
874
00:54:10,138 --> 00:54:10,558
Bien.
875
00:54:50,708 --> 00:54:51,688
¿Vienes a menudo aquí?
876
00:54:52,308 --> 00:54:52,708
¿Por qué?
877
00:54:53,288 --> 00:54:54,088
¿Qué quieres decir?
878
00:54:55,208 --> 00:54:56,808
Bueno, si incluso te duchas aquí.
879
00:55:00,018 --> 00:55:00,978
¿Incluso con Abdu?
880
00:55:02,658 --> 00:55:06,521
No, es que mi madre es capaz de tener el
baño ocupado incluso por dos horas
881
00:55:06,521 --> 00:55:08,518
seguidas y entonces a veces aprovecho.
882
00:55:50,078 --> 00:55:51,738
¿Oye, pero el humo, ¿se lo dan a tu madre
ellos?
883
00:55:51,898 --> 00:55:52,738
Sí, mi madre.
884
00:55:53,338 --> 00:55:54,278
¿Y cuándo confía?
885
00:55:54,858 --> 00:55:56,558
¿Y luego, oh, pero quién tiene un
interrogatorio?
886
00:55:57,158 --> 00:55:57,698
No, no.
887
00:55:57,838 --> 00:55:57,938
Ah.
888
00:55:58,778 --> 00:55:59,978
¿Por qué no quieren que te metas en
problemas?
889
00:56:00,739 --> 00:56:11,469
Mira, llamad a una cosa, y yo nací,
tranquilo, ayuda, me pone esto, bravo mi
890
00:56:11,469 --> 00:56:12,599
policía.
891
00:56:20,959 --> 00:56:27,259
Hoy ya no las hacen como estas, preciosa,
la dejo cuando muero.
892
00:56:27,779 --> 00:56:33,452
¿Eh, Giulio? ¡Madre mía, qué pensamientos
tan malos tienes! Bien, ¿has puesto un
893
00:56:33,452 --> 00:56:34,339
diente de ajo?
894
00:56:34,499 --> 00:56:38,579
Claro que lo he puesto, no lo veo, ¿no lo
ves porque lo he picado muy, muy fino?
895
00:56:38,579 --> 00:56:39,339
¿Ajo?
896
00:56:39,339 --> 00:56:45,197
No, el ajo hay que tenerlo entero, como
una camisa, lo aplastas y lo tiras ahí.
897
00:56:45,197 --> 00:56:48,559
Bueno, es igual, el ajo es un perfume, es
un olor.
898
00:56:49,239 --> 00:56:55,933
Lleno de fotógrafos, están ahí desde esta
mañana, mi madre incluso les ha tirado un
899
00:56:55,933 --> 00:56:56,819
cubo de agua.
900
00:56:57,239 --> 00:56:57,759
¿Teléfono?
901
00:56:58,359 --> 00:56:58,879
¡Espera!
902
00:57:01,119 --> 00:57:03,419
Y no sé, ya debería haber llegado.
903
00:57:04,459 --> 00:57:05,919
Habían dicho a las nueve y media.
904
00:57:06,479 --> 00:57:08,059
Y ahora empezará el delirio.
905
00:57:08,659 --> 00:57:10,939
Sí, porque él no está acostumbrado a
estar en casa, mamá le dará la tortura.
906
00:57:10,979 --> 00:57:12,399
Haz esto, haz aquello, llama al abogado.
907
00:57:13,179 --> 00:57:13,979
Tienes que irte.
908
00:57:14,479 --> 00:57:15,459
¿Quiere darme el teléfono?
909
00:57:15,719 --> 00:57:16,459
Estoy hablando.
910
00:57:16,779 --> 00:57:17,539
Llamo con el móvil.
911
00:57:17,739 --> 00:57:19,439
Quizás no hayas entendido, me han
bloqueado la cuenta.
912
00:57:19,519 --> 00:57:20,839
¿Cómo demonios paga la recarga?
913
00:57:21,219 --> 00:57:22,079
Disculpa, un momento.
914
00:57:26,199 --> 00:57:26,599
Gracias.
915
00:57:27,059 --> 00:57:27,399
De nada.
916
00:57:28,879 --> 00:57:29,719
Sí, es mi hermano.
917
00:57:30,379 --> 00:57:31,939
Sí, han bloqueado el mostrador, Matt.
918
00:57:32,159 --> 00:57:33,419
No, a mí no, afortunadamente.
919
00:57:34,039 --> 00:57:35,499
Pero me han confiscado la casa.
920
00:57:39,219 --> 00:57:41,459
Ya llegó, ya llegó, disculpen, debo irme.
921
00:57:42,619 --> 00:57:43,619
¡Ya llegó!
922
00:57:47,749 --> 00:57:48,849
Nos están tomando fotos.
923
00:57:49,169 --> 00:57:50,069
¿Qué nos dice?
924
00:57:52,129 --> 00:57:54,249
Vamos, vamos, ¡ánimo, rápido!
925
00:57:54,689 --> 00:57:56,229
Mamá, mamá, vamos, mamá.
926
00:57:56,409 --> 00:57:57,169
Mamá, vamos.
927
00:58:00,230 --> 00:58:01,670
¡Vete!
928
00:58:03,510 --> 00:58:04,730
¡Déjense en paz!
929
00:58:05,410 --> 00:58:05,810
¡Fuera!
930
00:58:30,020 --> 00:58:30,420
¿Franco?
931
00:58:32,540 --> 00:58:33,120
¿Lepo está aquí?
932
00:58:34,380 --> 00:58:34,780
¿Por qué?
933
00:58:35,460 --> 00:58:36,180
¿Qué es esto?
934
00:58:37,620 --> 00:58:38,300
Es el vino.
935
00:58:38,820 --> 00:58:40,740
¿Es vino? Quiero saber quién lo compró.
936
00:58:41,220 --> 00:58:42,440
No lo sé, quizás lo compró Giulio.
937
00:58:42,640 --> 00:58:44,800
Ah, lo compró Giulio, pero ¿no escuchaste
lo que dijo el médico?
938
00:58:44,880 --> 00:58:46,720
Dijo que absolutamente no debe beber.
939
00:58:52,160 --> 00:58:52,560
Buenas noches.
940
00:59:13,220 --> 00:59:15,780
Volver a ese infierno lo hace sentir muy
mal.
941
00:59:18,090 --> 00:59:19,390
¿Por qué no vienes a quedarte un rato
conmigo?
942
00:59:20,530 --> 00:59:23,410
Al menos durante este tiempo estarías un
poco más tranquila.
943
00:59:24,090 --> 00:59:25,190
No, estaría peor.
944
00:59:25,670 --> 00:59:26,810
Sería como traicionarlos.
945
00:59:27,590 --> 00:59:29,210
No puedo abandonarlos ahora mismo.
946
00:59:29,530 --> 00:59:30,810
El hermano es completamente tonto.
947
00:59:30,930 --> 00:59:32,530
Mi madre se dejó llevar por la cabeza.
948
00:59:34,820 --> 00:59:36,800
Quizás mañana podríamos empezar un poco
antes.
949
00:59:37,640 --> 00:59:38,720
Ya estábamos durmiendo.
950
00:59:38,980 --> 00:59:40,240
No hacen citas.
951
00:59:40,640 --> 00:59:41,080
Buenas noches.
952
00:59:42,360 --> 00:59:42,800
Buenas noches.
953
00:59:44,400 --> 00:59:44,840
Vale.
954
00:59:46,520 --> 00:59:47,060
Tú crees.
955
00:59:48,020 --> 00:59:48,580
Gracias.
956
00:59:59,310 --> 00:59:59,850
¿Qué pasa?
957
01:00:00,200 --> 01:00:03,280
No, absolutamente no. Solo un control de
rutina. Todo en regla.
958
01:00:04,640 --> 01:00:08,260
La medianoche ha pasado. Me parece que
esta es la hora de irse a casa.
959
01:00:08,740 --> 01:00:11,540
Bueno, ¿qué tiene de raro? Estamos
haciendo horas extras.
960
01:00:12,520 --> 01:00:14,020
Usted, en cambio, se fue a divertirse.
961
01:00:15,080 --> 01:00:16,140
¿Cómo se permite, disculpe?
962
01:00:16,640 --> 01:00:19,960
Me permito porque pienso en la gente que
se ha ido a vivir en las casas construidas
963
01:00:19,960 --> 01:00:20,840
con la arena de su padre.
964
01:00:21,640 --> 01:00:24,060
Y terminó en la calle, con la hipoteca
sobre sus hombros.
965
01:00:25,000 --> 01:00:27,220
No es verdad. Usted es un mentiroso.
966
01:00:27,840 --> 01:00:28,700
Buenas noches, señorita.
967
01:00:29,880 --> 01:00:31,360
Mi padre es una persona honesta.
968
01:00:31,500 --> 01:00:32,000
¿Pero qué está pasando?
969
01:00:32,340 --> 01:00:33,840
No haga eso.
970
01:00:34,100 --> 01:00:34,960
¿Qué ha pasado?
971
01:00:38,940 --> 01:00:39,560
¿Qué pasa?
972
01:00:41,280 --> 01:00:42,680
Vienen a hacer controles de nuevo.
973
01:00:43,920 --> 01:00:44,740
No puedo más.
974
01:00:45,900 --> 01:00:50,310
Oh, de todas formas aquí no te dejo.
975
01:00:51,170 --> 01:00:52,130
¿Mañana vienes a quedarte conmigo, ¿vale?
976
01:00:54,050 --> 01:00:54,830
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
977
01:00:56,670 --> 01:00:57,410
¿Puedes hacerlo?
978
01:00:57,630 --> 01:00:57,990
Sí.
979
01:00:58,510 --> 01:00:58,950
Ponlo ahí.
980
01:01:03,041 --> 01:01:04,541
Odio estas maletas.
981
01:01:05,101 --> 01:01:06,901
¿Puedo tomar algo fresco para beber?
982
01:01:07,321 --> 01:01:09,241
Sí, sí, hay zumo, creo.
983
01:01:10,481 --> 01:01:11,641
Y también hay coca.
984
01:01:11,941 --> 01:01:12,541
¿Tú lo quieres?
985
01:01:12,781 --> 01:01:13,581
No, no, agua.
986
01:01:23,181 --> 01:01:24,241
¿Traes muchas cosas?
987
01:01:26,131 --> 01:01:27,271
¿Ya te arrepientes?
988
01:01:27,851 --> 01:01:29,531
No, no, no, estoy contentísimo.
989
01:01:30,511 --> 01:01:31,051
Sí, sí.
990
01:01:33,181 --> 01:01:33,621
Ten.
991
01:01:34,181 --> 01:01:34,561
Gracias.
992
01:01:37,761 --> 01:01:39,801
Escucha, te prometo que seré muy bueno.
993
01:01:40,601 --> 01:01:43,321
Respetaré tus horarios, tus espacios,
haré todo lo que quieras.
994
01:01:44,001 --> 01:01:44,801
Todo, todo.
995
01:01:46,281 --> 01:01:47,021
Todo, todo.
996
01:01:50,241 --> 01:01:51,261
Fuiste rápido.
997
01:01:52,341 --> 01:01:53,601
Tuve suerte.
998
01:01:54,681 --> 01:01:56,301
Bien, me parece que todo está en orden.
999
01:01:56,561 --> 01:01:58,981
De todos modos, no nos rendimos, echamos
un vistazo de vez en cuando.
1000
01:02:00,291 --> 01:02:02,051
¿Cree usted que es realmente necesario?
1001
01:02:03,941 --> 01:02:05,381
No, es que me conocen en la zona.
1002
01:02:05,561 --> 01:02:07,381
Quizás sería mejor enviar a alguien más,
si es necesario.
1003
01:02:08,081 --> 01:02:08,721
Es una palabra.
1004
01:02:09,061 --> 01:02:11,081
Ahora Silvestri se va transferido.
1005
01:02:12,161 --> 01:02:15,541
A propósito, Manuel deja la casa, ¿no
estabas buscando una?
1006
01:02:16,481 --> 01:02:17,221
Sí, gracias.
1007
01:02:18,001 --> 01:02:19,541
Hablo con ella, pero esta noche está
ocupada.
1008
01:02:19,981 --> 01:02:21,281
Sí, también es barata.
1009
01:02:23,591 --> 01:02:23,931
¿Hola?
1010
01:02:59,381 --> 01:02:59,901
Disculpen.
1011
01:03:01,081 --> 01:03:06,341
Disculpen mucho, debo tomar un libro.
1012
01:03:08,661 --> 01:03:10,321
Estaba haciendo una investigación.
1013
01:03:12,761 --> 01:03:13,721
Gracias, disculpen.
1014
01:03:15,541 --> 01:03:18,361
Pero no se puede así, sin embargo. Espera,
si tú recomienzas, vamos.
1015
01:03:25,451 --> 01:03:31,302
Disculpen de nuevo, no, he tomado el
volumen. Sentía la letra T. Estoy buscando
1016
01:03:31,302 --> 01:03:33,531
Tora, Tora, Tora. Fue una batalla.
1017
01:03:39,761 --> 01:03:43,746
Tora, Tora, Tora, ahora debe buscarlo. No
puede ser así, ¿eh? Pero disculpa, ¿qué
1018
01:03:43,746 --> 01:03:44,261
debe hacer?
1019
01:03:44,461 --> 01:03:47,639
¿Qué debe hacer? Debe quedarse en su
habitación. Eso es lo que debe hacer. Incluso
1020
01:03:47,639 --> 01:03:49,421
la ha visto desnuda. No desnuda, como en
la playa.
1021
01:03:51,611 --> 01:03:56,511
Bueno, a mí me ha pasado algo, ¿vale? Se
fue a dormir.
1022
01:04:00,022 --> 01:04:00,542
Gaglia.
1023
01:04:16,662 --> 01:04:17,102
Gaglia.
1024
01:04:21,662 --> 01:04:22,102
Ciao.
1025
01:04:22,922 --> 01:04:24,282
Me estoy orinando encima.
1026
01:04:25,842 --> 01:04:26,762
Por favor, ordene.
1027
01:04:30,452 --> 01:04:31,892
¿Por qué enciendes el fuego a este?
1028
01:04:33,052 --> 01:04:35,963
Pero en caso de que te hayas olvidado,
esta mañana tengo una audiencia en el
1029
01:04:35,963 --> 01:04:36,292
tribunal.
1030
01:04:36,492 --> 01:04:37,912
Y la acusada es como mi padre.
1031
01:04:38,092 --> 01:04:39,412
Debes lavarte el pelo.
1032
01:04:39,592 --> 01:04:41,892
No me lo lavé, se me mojó al ducharme.
1033
01:04:41,952 --> 01:04:43,192
Tu baño es peor que un frigorífico.
1034
01:04:54,472 --> 01:04:54,912
Bellísimo.
1035
01:04:56,832 --> 01:04:57,332
La ópera.
1036
01:04:58,092 --> 01:04:58,552
¿Ese soy yo?
1037
01:05:00,522 --> 01:05:01,282
¿Soy yo?
1038
01:05:01,462 --> 01:05:02,082
Las siete.
1039
01:05:02,562 --> 01:05:03,402
¡Oh, Dios mío, las siete!
1040
01:05:05,302 --> 01:05:06,222
¿Pero dónde están mis cosas?
1041
01:05:07,782 --> 01:05:08,562
Primer cajón.
1042
01:05:12,022 --> 01:05:12,982
Aquí solo hay cosas tuyas.
1043
01:05:15,082 --> 01:05:17,382
¿Por qué la camarera tiene que decidir
dónde poner mi ropa?
1044
01:05:17,522 --> 01:05:20,662
Porque tú un día la dejas en la cama, un
día en el suelo, un día en el lavabo.
1045
01:05:20,842 --> 01:05:22,802
Bueno, ya sabes, al no tener un armario,
mira.
1046
01:05:23,222 --> 01:05:24,142
Perdón, solo tengo esto.
1047
01:05:24,662 --> 01:05:27,142
Escucha, Stefano, hoy mi padre corre el
riesgo de volver a la cárcel.
1048
01:05:27,382 --> 01:05:29,382
Estoy agotada, estoy cansada, tengo miedo.
1049
01:05:29,982 --> 01:05:30,922
¿Podemos no discutir?
1050
01:05:31,922 --> 01:05:34,322
Así que, las siete, ni siquiera quiero
discutir.
1051
01:05:34,322 --> 01:05:37,302
Y basta, basta, deja de hablar de tu
padre.
1052
01:05:37,302 --> 01:05:39,382
Si ha hecho algo mal, que pague, como tú.
1053
01:05:57,182 --> 01:05:58,422
Escucha, perdona, ¿cuánto te debo?
1054
01:05:58,522 --> 01:05:59,802
Nada, ya está pagado, gracias.
1055
01:06:00,712 --> 01:06:03,972
Lo hice sin decir nada, de lo contrario
apuesto a que no habría aceptado.
1056
01:06:04,432 --> 01:06:04,972
¿Me reconoce?
1057
01:06:06,112 --> 01:06:08,792
¿Cómo no voy a reconocerlo? ¿Qué hace por
aquí?
1058
01:06:09,152 --> 01:06:10,852
El trabajo, a veces es agradable.
1059
01:06:11,372 --> 01:06:12,312
Bueno, menos mal, ¿no?
1060
01:06:12,532 --> 01:06:14,472
Por ejemplo, me dio gusto ofrecerme el
desayuno.
1061
01:06:15,312 --> 01:06:17,692
Pero no debería haberlo hecho porque me
puso un poco incómodo.
1062
01:06:17,992 --> 01:06:18,892
¿Quiere charlar un rato?
1063
01:06:20,092 --> 01:06:21,672
La verdad, mejor no, porque...
1064
01:06:21,672 --> 01:06:23,112
¿Porque Franco se lo tomaría mal?
1065
01:06:23,592 --> 01:06:25,292
Bueno, seguramente no le haría gracia.
1066
01:06:28,222 --> 01:06:30,422
Antes les robaba a los viejos y también
los golpeaba.
1067
01:06:30,822 --> 01:06:32,202
Y ahora se ha puesto a cuidar ancianos.
1068
01:06:33,182 --> 01:06:34,502
Era un chico y ya estaba en la cárcel.
1069
01:06:34,802 --> 01:06:36,042
¿No se lo contó, verdad?
1070
01:06:36,862 --> 01:06:40,222
Incluso su padre, que tenía más de 70
años en ese momento, lo denunció por agresión.
1071
01:06:40,922 --> 01:06:43,042
Escuche, ¿por qué está tan enojado con
Franco? ¿Qué le hizo?
1072
01:06:43,382 --> 01:06:45,462
No soporto que a tipos como él siempre
les vaya bien.
1073
01:06:45,962 --> 01:06:48,042
Ahora se ha encontrado hasta una chica
como tú que le hace caso.
1074
01:06:48,202 --> 01:06:49,882
Pero tarde o temprano volverá a caer,
cariño, puedes apostar.
1075
01:06:49,922 --> 01:06:51,682
Escuche, tengo mucha prisa por ir a
trabajar.
1076
01:06:58,982 --> 01:06:59,782
Yo la advertí.
1077
01:07:54,540 --> 01:07:55,040
¡Julia!
1078
01:08:00,000 --> 01:08:01,680
La durmió, ¿eh, vamos?
1079
01:08:01,800 --> 01:08:02,320
Vieni un po' con me.
1080
01:08:08,660 --> 01:08:09,320
Vai, vieni, va.
1081
01:08:12,180 --> 01:08:13,740
Se può sapere che è sto casino, eh?
1082
01:08:13,860 --> 01:08:14,380
Quale casino?
1083
01:08:14,820 --> 01:08:15,300
Quale casino?
1084
01:08:15,380 --> 01:08:17,660
C'è una confezione da venti stamattina,
ce l'ho messa io, che fino a fatto.
1085
01:08:17,660 --> 01:08:20,380
Mi sono cascate le pasticche dentro
l'acqua, le ho buttate, che non ho fatto.
1086
01:08:20,600 --> 01:08:20,780
E le docce, eh?
1087
01:08:20,920 --> 01:08:22,360
Ce n'erano due, adesso questa è mezza
volta.
1088
01:08:22,400 --> 01:08:23,440
Ma a me mo' che vuoi da me?
1089
01:08:23,540 --> 01:08:23,940
Che c'è?
1090
01:08:24,060 --> 01:08:24,560
E che c'è?
1091
01:08:24,760 --> 01:08:25,760
Cioè che sei disordinato.
1092
01:08:25,800 --> 01:08:26,940
E invece che so disordinato?
1093
01:08:27,040 --> 01:08:29,817
E stai zitto, abbasta la voce, perché io
ho a casa con Giulia, a teta solo, non te
1094
01:08:29,817 --> 01:08:30,400
ce l'ho assoluto.
1095
01:08:30,440 --> 01:08:31,540
Ma che te sei messa in testa?
1096
01:08:31,720 --> 01:08:32,660
E sta fermo.
1097
01:08:34,020 --> 01:08:35,240
C'è paura che vuoi ammazzare?
1098
01:08:37,420 --> 01:08:40,040
Ecco perché ste brasette, sti sguardi.
1099
01:08:41,640 --> 01:08:42,740
Ma no, ma non è vero.
1100
01:08:42,820 --> 01:08:43,520
¿Ah, no es verdad?
1101
01:08:44,160 --> 01:08:45,340
¿Y cómo si fuera verdad?
1102
01:08:46,200 --> 01:08:48,160
Solo que no tiene ni el coraje y dímelo a
la cara.
1103
01:08:49,600 --> 01:08:53,552
Entonces te digo una cosa, dentro de esta
maldita casa, si has querido venir a
1104
01:08:53,552 --> 01:08:54,180
vivir tú, no yo.
1105
01:08:55,900 --> 01:08:56,980
¿Es que no ves las ganas que tiene de
morir?
1106
01:08:58,480 --> 01:08:59,880
Solo que te da vergüenza hasta pensarlo.
1107
01:09:02,420 --> 01:09:03,340
Pero que te jodan.
1108
01:09:03,780 --> 01:09:31,620
Pero veamos en detalle qué va a pasar.
1109
01:09:34,660 --> 01:09:36,040
Fui una verdadera idiota.
1110
01:09:36,400 --> 01:09:39,540
Ese policía me contó todas esas cosas
horribles y yo me lo creí.
1111
01:09:39,980 --> 01:09:43,453
Luego me dijo esa cosa terrible de que le
pusiste las manos encima a tu padre, que
1112
01:09:43,453 --> 01:09:43,980
tenía 70 años.
1113
01:09:44,600 --> 01:09:45,320
¿70 años?
1114
01:09:46,060 --> 01:09:49,300
Tenía 50 y yo ni siquiera 15, era todavía
un chico.
1115
01:09:49,580 --> 01:09:50,720
Esto sin embargo Giordano Taddi.
1116
01:09:51,240 --> 01:09:53,020
Y venga, perdona, sé que es una cosa
tremenda.
1117
01:09:53,860 --> 01:09:54,260
Idiota.
1118
01:09:55,760 --> 01:09:57,860
Él lo tiene porque una vez yo respondí
mal.
1119
01:09:58,920 --> 01:09:59,980
Y de todas formas la forma de ahora es
que tú eres.
1120
01:10:00,001 --> 01:10:03,701
con las folladas no, eso no lo puedes
decir eso lo tiene contigo no lo tiene conmigo
1121
01:10:05,361 --> 01:10:06,001
pobrecito frustrado
1122
01:10:07,241 --> 01:10:11,338
Te diré la verdad, solo porque nunca le
he dado satisfacción. Mira, la razón por la
1123
01:10:11,338 --> 01:10:14,381
que digo esto es que es mi culpa, yo caí
en la trampa. Sí, me ignora.
1124
01:10:15,961 --> 01:10:18,741
Pero yo me dije que debía confiar en ti,
pero ¿te parece?
1125
01:10:21,521 --> 01:10:22,141
¡Ay, pero!
1126
01:10:22,981 --> 01:10:24,341
Debes ser más preciso.
1127
01:10:27,591 --> 01:10:28,651
Especialmente con las gotas.
1128
01:10:31,791 --> 01:10:32,111
Momento.
1129
01:10:35,481 --> 01:10:36,361
¿Qué haces aquí?
1130
01:10:36,821 --> 01:10:37,501
Gaia me envía.
1131
01:10:38,561 --> 01:10:38,881
¿Algo?
1132
01:10:39,701 --> 01:10:43,301
¿Para recoger sus cosas en su habitación
de aquí?
1133
01:10:43,581 --> 01:10:54,072
Sí, pero deben volver a vivir con ustedes
la semana que viene. Van a poner el
1134
01:10:54,072 --> 01:10:59,061
anuncio en su apartamento. Lo siento.
1135
01:11:03,181 --> 01:11:04,161
¿Lo paso yo?
1136
01:11:05,061 --> 01:11:06,341
Sí, tu hijo, sí.
1137
01:11:07,561 --> 01:11:08,301
¿Qué haces?
1138
01:11:12,091 --> 01:11:12,871
Entiendo.
1139
01:11:13,511 --> 01:11:14,951
Escucha, necesito preguntarte algo.
1140
01:11:16,331 --> 01:11:17,611
¿Recuerdas a Sandro Leonardo?
1141
01:11:19,531 --> 01:11:22,011
Sí, sí, lo han puesto bajo arresto
domiciliario y...
1142
01:11:22,011 --> 01:11:23,631
Bueno, ¿qué tiene que ver?
1143
01:11:23,731 --> 01:11:25,131
Parece que esta vez lo han involucrado.
1144
01:11:26,031 --> 01:11:27,091
No lo sé, no lo sé.
1145
01:11:27,251 --> 01:11:29,391
Escucha, es algo importante.
1146
01:11:31,821 --> 01:11:34,021
Mira, me tomaría por loco, pero...
1147
01:11:34,541 --> 01:11:35,621
pero me importa mucho.
1148
01:11:51,141 --> 01:11:54,061
Mira, lo olvidaste, ayer lo tuviste todo
el día hasta las siete.
1149
01:11:54,281 --> 01:11:54,761
¿Y qué?
1150
01:11:55,101 --> 01:11:57,281
Tenía que ir al contador, amiga, de
compras.
1151
01:11:58,021 --> 01:11:59,961
Escucha, hoy me toca a mí e iré donde me
dé la gana.
1152
01:12:00,001 --> 01:12:02,081
Pero escúchalo, una niña de diez años,
¿de verdad?
1153
01:12:02,981 --> 01:12:06,461
En cualquier caso, veinte años de
gasolina hay y veinte se dejan, ¿eh?
1154
01:12:07,021 --> 01:12:07,801
¿Sí, quién habla?
1155
01:12:09,921 --> 01:12:10,661
Un momento.
1156
01:12:11,661 --> 01:12:12,341
Es para ti.
1157
01:12:14,101 --> 01:12:15,941
Dime, estoy esperando la llamada.
1158
01:12:16,501 --> 01:12:16,721
Sí.
1159
01:12:18,601 --> 01:12:19,061
¿Hola?
1160
01:12:21,291 --> 01:12:21,751
Hola.
1161
01:12:24,781 --> 01:12:25,241
No.
1162
01:12:26,141 --> 01:12:27,841
No, ya no me distraigo más con nada, ¿qué
haces?
1163
01:12:28,981 --> 01:12:29,441
No.
1164
01:12:30,281 --> 01:12:33,521
Ten cuidado, el material que ha subido
todo, no es que me lo esté inventando, ¿eh?
1165
01:12:33,821 --> 01:12:35,121
Demasiado, ha subido demasiado.
1166
01:12:35,661 --> 01:12:38,821
Abdu, hago estas cosas por diversión,
pero no puedo perder dinero, ¿eh?
1167
01:12:39,221 --> 01:12:40,681
Demasiado, estás exagerada.
1168
01:12:41,061 --> 01:12:42,001
Sube los precios tú también.
1169
01:12:42,341 --> 01:12:44,521
No puedo, esto es una donación voluntaria.
1170
01:12:44,761 --> 01:12:45,461
¿Pero qué te digo?
1171
01:12:45,821 --> 01:12:47,521
Cambia de mercancía, empieza a vender,
qué sé yo.
1172
01:12:49,141 --> 01:12:50,741
¡Dios mío, ven tú, dale la mano!
1173
01:12:59,051 --> 01:12:59,651
Ven, entra.
1174
01:13:04,302 --> 01:13:07,322
¡Feliz cumpleaños! ¡Muchos augurios!
1175
01:13:07,322 --> 01:13:10,822
Muchísimas gracias, chicos. Madre, ¡feliz
cumpleaños!
1176
01:13:10,822 --> 01:13:13,462
Teníais que venir.
1177
01:13:13,462 --> 01:13:20,897
¡Feliz cumpleaños, Andrea! Gracias. Vamos,
comamos ya. Andrea, buenas noticias para
1178
01:13:20,897 --> 01:13:26,802
ti: esta noche yo no he cocinado, ha
cocinado Bado. Ven aquí, ven aquí, yo...
1179
01:13:26,802 --> 01:13:33,389
Quiero ver si comes, pero la otra vez me
bebiste y ¿qué se quemó? Es verdad, chicos,
1180
01:13:33,389 --> 01:13:34,302
él es Andrea.
1181
01:13:34,302 --> 01:13:35,762
Andrea.
1182
01:13:48,082 --> 01:13:51,362
Andrea, ¿y por qué me llamaste? No lo
entiendo, ¿por qué?
1183
01:13:51,362 --> 01:13:59,022
¿Por qué? Porque no lo sé. ¿No lo sabes?
Me echabas de menos, y basta.
1184
01:14:00,912 --> 01:14:02,232
Tú también me echaste de menos.
1185
01:14:03,472 --> 01:14:04,112
¿Vero?
1186
01:14:04,832 --> 01:14:05,452
Sí.
1187
01:14:07,152 --> 01:14:09,592
Bueno, tu contacto en la policía estará
feliz de que ya no haya más.
1188
01:14:09,692 --> 01:14:11,292
Merta, en fin...
1189
01:14:16,672 --> 01:14:16,992
Escucha.
1190
01:14:18,452 --> 01:14:19,712
Te traje algo.
1191
01:14:20,352 --> 01:14:20,732
¿Qué?
1192
01:14:30,592 --> 01:14:31,252
¿Qué es?
1193
01:14:32,252 --> 01:14:32,692
Abre.
1194
01:14:54,242 --> 01:14:55,042
Estás loco.
1195
01:14:56,062 --> 01:14:56,702
Sí.
1196
01:15:05,172 --> 01:15:07,792
Bueno, vamos, también puedo ganar una
subasta, ¿no?
1197
01:15:54,482 --> 01:15:54,882
Oye.
1198
01:15:56,563 --> 01:15:58,342
¿Entonces, te gustó la sorpresa?
1199
01:15:58,782 --> 01:15:59,882
Muchísimo, gracias.
1200
01:16:01,073 --> 01:16:02,813
Pero esta noche también tengo una
sorpresa para ti.
1201
01:16:03,333 --> 01:16:03,613
¿Ah sí?
1202
01:16:03,853 --> 01:16:03,973
Sí.
1203
01:16:04,053 --> 01:16:04,613
¿Y de qué se trata?
1204
01:16:04,773 --> 01:16:05,153
Dime, mamá mía.
1205
01:16:05,313 --> 01:16:05,653
Por favor.
1206
01:16:06,273 --> 01:16:07,573
Tiene otra, yo estoy con los demás.
1207
01:16:07,973 --> 01:16:08,613
Y lo entenderás.
1208
01:16:09,113 --> 01:16:09,933
Vamos, perdona, estoy hablando en serio.
1209
01:16:10,413 --> 01:16:10,693
Dime.
1210
01:16:11,953 --> 01:16:13,293
Tal vez encontré una casa de alquiler.
1211
01:16:14,033 --> 01:16:14,353
¿De verdad?
1212
01:16:14,573 --> 01:16:14,873
Sí.
1213
01:16:15,313 --> 01:16:16,873
Un colega se muda y me la deja.
1214
01:16:18,293 --> 01:16:19,113
¿Y me llevas?
1215
01:16:19,813 --> 01:16:21,153
Claro que te llevo, la conseguí para ti.
1216
01:16:21,673 --> 01:16:23,633
Son 700 euros al mes y además está
amueblada.
1217
01:16:24,153 --> 01:16:24,473
¿Amueblada?
1218
01:16:24,873 --> 01:16:25,173
Sí.
1219
01:16:25,453 --> 01:16:27,965
Pero se pueden hacer algunos cambios,
porque tengo cosas preciosas que podemos
1220
01:16:27,965 --> 01:16:28,153
llevar.
1221
01:16:28,153 --> 01:16:30,053
Se pueden hacer los cambios, pero estás
corriendo demasiado.
1222
01:16:30,293 --> 01:16:30,453
Ok.
1223
01:16:30,893 --> 01:16:32,353
Silvestri se muda en un mes.
1224
01:16:32,933 --> 01:16:33,853
Y nos la deja.
1225
01:16:34,713 --> 01:16:35,013
Ok.
1226
01:16:36,273 --> 01:16:36,753
¿En casa?
1227
01:16:38,113 --> 01:16:38,673
¿En casa?
1228
01:16:41,833 --> 01:16:42,773
Qué guapa estás.
1229
01:16:51,503 --> 01:16:52,803
¿No sabes que tiré a los animales?
1230
01:16:53,183 --> 01:16:53,423
¿Qué?
1231
01:16:53,923 --> 01:16:54,643
Las almohadas.
1232
01:16:55,063 --> 01:16:56,603
Es tonto, estaba bromeando.
1233
01:16:56,883 --> 01:16:58,783
No, no, al final ni a mí me gustaban, así
que.
1234
01:16:59,763 --> 01:16:59,983
Sí.
1235
01:17:00,003 --> 01:17:00,803
Tengo que contarte algo.
1236
01:17:01,343 --> 01:17:01,743
Di.
1237
01:17:03,733 --> 01:17:05,993
Me has hecho una sorpresa maravillosa.
1238
01:17:06,373 --> 01:17:07,313
Quizás demasiado.
1239
01:17:09,693 --> 01:17:12,193
Esta noche he estado, bueno, lo has visto.
1240
01:17:14,763 --> 01:17:16,203
Pero no corramos.
1241
01:17:17,503 --> 01:17:18,343
¿Qué quieres decir?
1242
01:17:19,223 --> 01:17:22,523
Que quizás dentro de un tiempo sí, pero
ahora disfrutemos de nuestro espacio.
1243
01:17:31,573 --> 01:17:32,513
Entonces yo me voy.
1244
01:17:52,653 --> 01:17:53,373
¿Tú no vienes?
1245
01:17:53,873 --> 01:17:55,613
No, vamos, quédate un poco más.
1246
01:17:55,613 --> 01:17:56,433
Mientras tanto, tengo el coche.
1247
01:17:59,313 --> 01:17:59,733
Bien.
1248
01:18:02,744 --> 01:18:51,324
¡Feliz año, feliz año, gracias, mi Giulio!
1249
01:18:51,544 --> 01:18:53,784
Oh, hijo, hoy no trabajas, estás en
huelga.
1250
01:18:53,924 --> 01:18:55,184
¿Y fuiste a hacer algunas compras?
1251
01:18:56,924 --> 01:18:58,224
¿Y tú a dónde vas con estos elegantes?
1252
01:18:58,304 --> 01:18:58,864
Eh, me iba.
1253
01:18:59,284 --> 01:18:59,824
¿Pero a dónde vas?
1254
01:19:00,004 --> 01:19:01,944
¿Doy un buen paseo, si te parece?
1255
01:19:05,244 --> 01:19:06,504
No te canses, ¿eh?
1256
01:19:06,704 --> 01:19:06,944
Adiós.
1257
01:19:17,324 --> 01:19:17,804
Buenos días.
1258
01:19:20,204 --> 01:19:20,684
Giulio.
1259
01:19:31,144 --> 01:19:33,384
¿Pero vamos, espera, si regresa Giulio,
qué pasa?
1260
01:19:34,164 --> 01:19:34,644
Giulio.
1261
01:19:34,644 --> 01:19:37,845
Giulio está ocupado durante 19 horas,
viene a Piazza Resorgimento, han paseado por
1262
01:19:37,845 --> 01:19:38,124
el mundo.
1263
01:19:40,744 --> 01:19:46,904
No, no, sobre las cartas, no tengo a
Giulio.
1264
01:19:46,904 --> 01:19:50,584
No, por el as, con junio.
1265
01:20:34,904 --> 01:20:38,264
¿Y qué estoy haciendo, me estoy vistiendo,
mamá?
1266
01:20:38,604 --> 01:20:39,764
Un tercero, ¿me ves?
1267
01:20:40,864 --> 01:20:41,904
Pero, mamá, déjalo.
1268
01:20:45,424 --> 01:20:46,684
Escucha, la habitación es bonita, pero...
1269
01:20:47,544 --> 01:20:49,404
Mañana, el papel tapiz se va, ¿eh?
1270
01:20:50,504 --> 01:20:52,684
Porque, disculpa, me recuerda mucho a la
casa de mi madre.
1271
01:20:53,124 --> 01:20:55,264
Sí, me pone ansioso.
1272
01:20:57,924 --> 01:20:59,844
Vaya, sabía que era tarde.
1273
01:21:00,915 --> 01:21:01,515
¿Lista?
1274
01:21:06,005 --> 01:21:07,245
¿Qué pasó?
1275
01:21:07,585 --> 01:21:10,405
¿Y Giulio?
1276
01:21:14,945 --> 01:21:16,645
Sí, venimos enseguida.
1277
01:21:19,825 --> 01:21:20,545
¿Qué ha pasado?
1278
01:21:22,835 --> 01:21:23,855
Ha muerto.
1279
01:21:31,425 --> 01:21:32,085
El ma...
1280
01:21:32,085 --> 01:21:32,305
¡Oh!
1281
01:21:33,785 --> 01:21:34,345
¡Oh!
1282
01:21:34,605 --> 01:21:34,825
¡Oh!
1283
01:21:35,345 --> 01:21:35,565
¡Oh!
1284
01:21:43,105 --> 01:21:43,945
Está un poco mejor.
1285
01:21:46,325 --> 01:21:47,465
Le dio un susto.
1286
01:21:50,235 --> 01:21:51,735
Madre mía, qué desgracia.
1287
01:21:54,715 --> 01:21:56,675
Pero me disculpas, estaba tan bien,
estaba.
1288
01:22:02,025 --> 01:22:04,385
No lo sé, preparémonos, vamos allá, no sé
qué decir.
1289
01:22:04,605 --> 01:22:05,585
Espera un momento, Franco.
1290
01:22:07,125 --> 01:22:08,185
Te debo una.
1291
01:22:10,545 --> 01:22:10,885
¿Me lo dijo?
1292
01:22:15,905 --> 01:22:16,785
Estoy embarazada.
1293
01:22:26,645 --> 01:22:27,025
¿En serio?
1294
01:22:27,625 --> 01:22:28,525
Sí, en serio.
1295
01:22:29,065 --> 01:22:32,745
Había subido para contártelo, pero luego...
1296
01:22:32,745 --> 01:22:34,225
Bueno, pero qué...
1297
01:22:34,905 --> 01:22:35,945
¿Pero qué dices?
1298
01:23:19,865 --> 01:23:26,570
Estuve bien anoche en tu casa, todos
fuisteis amables, pero es la última vez que
1299
01:23:26,570 --> 01:23:27,705
vengo, ¿por qué?
1300
01:23:28,505 --> 01:23:29,765
¿Porque me sentí un sustantivo?
1301
01:23:30,185 --> 01:23:34,165
Qué exagerado eres, Andrea, vamos, se lo
digo a mi madre, tranquilo.
1302
01:23:35,965 --> 01:23:40,377
No es solo por tu madre, es también por
Abdu y por todos sus amigos, son tan buenas
1303
01:23:40,377 --> 01:23:43,365
personas, en cambio yo empecé a sospechar
de quién sabe.
1304
01:23:45,895 --> 01:23:46,135
¿O sea?
1305
01:23:54,465 --> 01:23:58,405
Ahora que está todo aclarado te lo puedo
decir, me habían encargado investigar.
1306
01:23:59,045 --> 01:23:59,985
Para echar un vistazo a su casa.
1307
01:24:00,026 --> 01:24:02,206
Para ver si habían escondido armas o
droga.
1308
01:24:02,366 --> 01:24:03,526
Pero espera, espera, Andrea.
1309
01:24:05,896 --> 01:24:06,776
¿Qué estás diciendo?
1310
01:24:10,566 --> 01:24:12,066
¿Qué significa echar un vistazo?
1311
01:24:13,996 --> 01:24:15,376
Lo hice cuando fuimos a su casa.
1312
01:24:18,126 --> 01:24:19,386
¿Por eso me pediste que fuera allí?
1313
01:24:22,836 --> 01:24:27,816
Sí, sí, pero lo hice por tu bien.
1314
01:24:29,576 --> 01:24:32,686
Sobre la mesa del comisario había un
expediente a tu nombre y trataba sobre el
1315
01:24:32,686 --> 01:24:33,596
apartamento alquilado.
1316
01:24:38,576 --> 01:24:39,416
¿Por qué no me lo dijiste?
1317
01:24:43,096 --> 01:24:45,116
¿Qué demonios creías que estaba
involucrado en algo?
1318
01:24:45,696 --> 01:24:46,196
No, no.
1319
01:24:46,616 --> 01:24:47,036
¿Y entonces?
1320
01:24:47,836 --> 01:24:49,576
Quería cerrar el asunto sin preocuparte.
1321
01:24:50,716 --> 01:24:52,336
De hecho, ahora que el asunto está
cerrado te lo he dicho.
1322
01:24:52,856 --> 01:24:53,676
Es todo.
1323
01:24:54,896 --> 01:24:55,676
Es todo.
1324
01:24:56,136 --> 01:24:56,596
Por supuesto.
1325
01:25:00,466 --> 01:25:01,626
¿Sabes lo que pienso?
1326
01:25:02,866 --> 01:25:04,666
Pienso que solo me ligaste para entrar en
mi casa.
1327
01:25:05,526 --> 01:25:06,346
Eso es lo que pienso.
1328
01:25:07,466 --> 01:25:07,766
Sí, sí.
1329
01:25:08,286 --> 01:25:09,646
Entonces no me habrías dicho que eras un
agente, ¿verdad?
1330
01:25:09,786 --> 01:25:10,726
Enzo, por favor, espera.
1331
01:25:11,046 --> 01:25:11,326
Déjame.
1332
01:25:11,826 --> 01:25:13,606
Descubrí después que había una denuncia
del condominio.
1333
01:25:13,926 --> 01:25:14,886
¿Por qué no me dijiste la verdad?
1334
01:25:16,366 --> 01:25:17,626
¿Sabes las estafas que he sufrido, Andrea?
1335
01:25:17,726 --> 01:25:19,146
Te lo conté, te lo dije mil veces.
1336
01:25:20,366 --> 01:25:22,566
Solo me encuentro con idiotas mentirosos.
1337
01:25:23,286 --> 01:25:25,786
Escucha, no sé, quizás tengas razón, pero
me asusté.
1338
01:25:26,506 --> 01:25:28,666
No sé qué habría hecho si hubiera
encontrado algo en esa casa.
1339
01:25:28,726 --> 01:25:29,186
¿Qué habrías hecho?
1340
01:25:29,886 --> 01:25:32,026
No lo sé, quizás habría hablado con tu
madre, no lo sé.
1341
01:25:32,066 --> 01:25:32,746
¿Con mi madre?
1342
01:25:34,926 --> 01:25:36,666
Sí, pero lo hice para protegerte.
1343
01:25:37,466 --> 01:25:38,566
Por favor, tienes que creerme.
1344
01:25:39,486 --> 01:25:40,966
Me tomas por un imbécil, ¿verdad?
1345
01:25:42,366 --> 01:25:45,248
La próxima vez, pide una orden de
registro en lugar de registrarle la casa al
1346
01:25:45,248 --> 01:25:45,706
propietario.
1347
01:25:48,206 --> 01:25:49,386
Por favor, no seas un niño, anda.
1348
01:25:49,466 --> 01:25:51,426
Escucha, Andrea, la parada del autobús
está ahí.
1349
01:25:52,046 --> 01:25:53,586
Tómalo y vete a la mierda.
1350
01:26:17,306 --> 01:26:18,686
Solo te lo hice a ti.
1351
01:26:39,236 --> 01:26:40,436
Ayúdame con estas cosas.
1352
01:26:47,286 --> 01:26:49,586
¡Enzo! ¡Enzo! ¿Me ayudas?
1353
01:26:50,406 --> 01:26:51,326
¿Qué estás haciendo?
1354
01:26:52,726 --> 01:26:52,926
¡Oh!
1355
01:26:54,526 --> 01:26:56,466
¿Se puede saber por qué no contestas el
teléfono?
1356
01:26:57,846 --> 01:26:59,146
¿Qué ha sido de ti?
1357
01:27:01,657 --> 01:27:02,317
¡Enzo!
1358
01:27:05,407 --> 01:27:06,547
¿Qué ha pasado?
1359
01:27:07,747 --> 01:27:09,007
¿Has discutido con ese?
1360
01:27:10,147 --> 01:27:10,527
¿El ferroviario?
1361
01:27:11,647 --> 01:27:12,567
¿Te ha dejado?
1362
01:27:15,467 --> 01:27:16,767
¡Vamos, anímate!
1363
01:27:17,127 --> 01:27:17,987
¡Desahógate!
1364
01:27:18,347 --> 01:27:20,667
¿Hay suerte de hablar con quien quieras,
habla, ¿sí?
1365
01:27:24,067 --> 01:27:25,827
Y no es que me gustara mucho ese tipo,
¿eh?
1366
01:27:26,807 --> 01:27:27,267
No lo sé.
1367
01:27:27,827 --> 01:27:30,327
Hicimos una fiesta en Bellusia y yo
estaba allí con cara de pocos amigos.
1368
01:27:31,607 --> 01:27:32,767
¿No era simpático?
1369
01:27:35,547 --> 01:27:36,307
¡Vamos, Enzino!
1370
01:27:37,427 --> 01:27:39,247
¿No sabes lo que se dice de los
ferroviarios, verdad?
1371
01:27:39,247 --> 01:27:40,287
Soy un poco como los marineros.
1372
01:27:41,087 --> 01:27:43,187
Promesas de ferroviario, promesas de
marinero.
1373
01:27:44,107 --> 01:27:45,287
No era ferroviario.
1374
01:27:46,107 --> 01:27:46,867
No me lo digas tú.
1375
01:27:48,067 --> 01:27:49,487
¿Era un policía, eh?
1376
01:27:49,967 --> 01:27:51,667
¡Pero mira, un policía de mierda!
1377
01:27:52,567 --> 01:27:55,807
Eso era todo, para investigar a Avdu y a
los que tú metiste en mi apartamento.
1378
01:27:56,607 --> 01:27:57,607
¿Pero cómo es un policía?
1379
01:27:57,627 --> 01:27:59,447
Uno de la culpa, de la pulpa, es lo que
dijo él.
1380
01:27:59,687 --> 01:27:59,987
¿No, pero…?
1381
01:28:00,007 --> 01:28:02,407
Pero no insistas, policía, seguridad
pública.
1382
01:28:03,367 --> 01:28:04,087
Un policía.
1383
01:28:04,287 --> 01:28:05,767
No sé qué te pasa a ti.
1384
01:28:06,187 --> 01:28:07,327
O sea, explícame.
1385
01:28:07,507 --> 01:28:08,407
¿Un policía?
1386
01:28:08,707 --> 01:28:11,127
O sea, ¿sabías que era un policía y lo
trajiste aquí sin decir nada?
1387
01:28:11,147 --> 01:28:11,347
Sí.
1388
01:28:11,427 --> 01:28:12,507
Entonces eres ineficiente.
1389
01:28:12,567 --> 01:28:14,707
Pero me trajiste un policía, no un
bandido a casa.
1390
01:28:15,927 --> 01:28:18,327
Por eso me llegó la orden judicial de la
oficina de impuestos.
1391
01:28:19,407 --> 01:28:20,267
Aquí está por qué.
1392
01:28:20,867 --> 01:28:22,667
¿Y quién le dijo que alquilábamos sin
contrato?
1393
01:28:22,847 --> 01:28:24,527
Mira, cualquiera del edificio se lo dijo.
1394
01:28:24,907 --> 01:28:25,267
Cualquiera.
1395
01:28:25,687 --> 01:28:26,687
Pero yo sé que fue él.
1396
01:28:27,007 --> 01:28:27,367
¿Contenta?
1397
01:28:28,287 --> 01:28:30,747
Capaz de que incluso me denuncie porque
me vio como un canalla.
1398
01:28:31,627 --> 01:28:32,627
¿Me van a difamar, eh?
1399
01:28:32,747 --> 01:28:33,527
Ah no, me van a difamar.
1400
01:28:33,707 --> 01:28:36,851
Mañana voy a la comisaría y les cuento a
los amigos no solo que es maricón, sino
1401
01:28:36,851 --> 01:28:38,227
que también va a buscar a la iglesia.
1402
01:28:38,347 --> 01:28:38,787
Quiero ver cómo...
1403
01:28:38,787 --> 01:28:40,787
No puedes ni siquiera intentar hacer algo
así.
1404
01:28:43,167 --> 01:28:44,307
Ahora, por favor, ¡basta!
1405
01:28:44,547 --> 01:28:45,107
Por favor.
1406
01:28:45,607 --> 01:28:46,527
No quiero hablar más.
1407
01:28:47,427 --> 01:28:48,707
¿Es que ni siquiera puedo desahogarme?
1408
01:28:48,867 --> 01:28:49,087
¡No!
1409
01:28:49,367 --> 01:28:49,687
¿Ah, sí?
1410
01:28:49,947 --> 01:28:51,747
¿Y quién va a pagar todos esos impuestos
atrasados?
1411
01:28:51,967 --> 01:28:53,407
¿Tú vas a pagar eso?
1412
01:28:53,827 --> 01:28:54,107
¡Tu!
1413
01:28:54,687 --> 01:28:57,047
¿Por qué siempre te quedaste con todo el
dinero del alquiler?
1414
01:29:11,828 --> 01:29:20,779
Ven aquí, ven aquí, y tenía que decirte
todas esas cosas que, cosas que no querías
1415
01:29:20,779 --> 01:29:25,048
escuchar, sufrir, disfrutar o terminar.
1416
01:29:25,388 --> 01:29:32,378
Ven aquí, ven aquí, siempre la misma
historia, un equilibrio inestable, inestable,
1417
01:29:32,378 --> 01:29:36,448
que se derrumba con el viento de una
nueva gloria.
1418
01:29:36,448 --> 01:29:49,788
El amor se odia, si fuera tan fácil, si
todavía estuviera enamorado de mí, y cada
1419
01:29:49,788 --> 01:29:59,168
peta lo sabes, finge ser una araña, por
cada gota desearía.
1420
01:30:00,088 --> 01:30:10,279
Obviamente, por encima de todo, pero tú
ya no mereces un latido de esta vida por
1421
01:30:10,279 --> 01:30:20,789
todo lo que importa, si importa, eres
como pegamento entre los dedos, ven aquí, ven
1422
01:30:20,789 --> 01:30:27,638
aquí, yo te quería para mí, pero hablemos
de ello de nuevo.
1423
01:30:41,218 --> 01:30:46,176
Gracias, señora, ¿qué debo decir? Por
desgracia, no está bien. Adiós, buenos días.
1424
01:30:46,176 --> 01:30:51,134
Solo reduzcan el cemento al mínimo, será
un paraíso de verde, canchas de tenis,
1425
01:30:51,134 --> 01:30:56,170
mini golf. Por otro lado, el uso del
suelo está restringido. ¿La diócesis ha sido
1426
01:30:56,170 --> 01:31:01,516
clara? Por supuesto. Quién sabe cuánto
estarán contentos los chicos del barrio. Tal
1427
01:31:01,516 --> 01:31:06,707
vez prefieran un campo de fútbol. Pero
les dejaremos uno, ¿verdad? Absolutamente.
1428
01:31:06,707 --> 01:31:11,898
Por cierto, mi padre en el proyecto
previó también la renovación de la iglesia. En
1429
01:31:11,898 --> 01:31:17,089
eso, yo sería un poco más cauteloso,
porque cuando empiezas a renovar, nunca sabes
1430
01:31:17,089 --> 01:31:22,125
dónde vas a terminar. He visto
restauraciones que son un grito desesperado. El
1431
01:31:22,125 --> 01:31:27,471
hecho es que usted no confía en nosotros.
Gaia ha traído aquí los últimos proyectos.
1432
01:31:27,471 --> 01:31:32,197
Muéstreselos. Ahora no tengo tiempo,
tengo una boda a la que no puedo hacer
1433
01:31:32,197 --> 01:31:36,923
esperar después de una misa solemne.
¿Hablamos de esto en otro momento? Sí.
1434
01:31:36,923 --> 01:31:41,888
Nosotros la semana que viene empezamos
los trabajos entonces. Sí. Muy bien. Y esté
1435
01:31:41,988 --> 01:31:45,051
Tiempo tres meses aquí. Todo ha terminado.
Ni siquiera te das cuenta. ¿Confío en
1436
01:31:45,051 --> 01:31:45,428
ustedes, eh?
1437
01:31:45,948 --> 01:31:58,968
Gracias, padre. Hasta pronto. Adiós.
Adiós. Tu padre estará contento.
1438
01:32:00,009 --> 01:32:06,030
Mario, no, muy bien o de todos modos papá
se ha enamorado de ti el otro día me dijo
1439
01:32:06,030 --> 01:32:12,239
que desde que estás tú el trabajo va
maravillosamente eso lo dice para hacerte
1440
01:32:12,239 --> 01:32:18,636
enfadar es tardísimo y escapar de mi
hermano en el tribunal está bien nos vemos en
1441
01:32:18,636 --> 01:32:21,649
casa en tu casa o en mi casa nos
comunicamos
1442
01:33:16,589 --> 01:33:16,909
¿Emocionado?
1443
01:33:18,589 --> 01:33:18,909
Cierra.
1444
01:33:29,929 --> 01:33:31,709
¡Uai, claro que tú eres muy buena
compañía, eh!
1445
01:33:32,069 --> 01:33:33,529
Siempre callado, siempre enfadado.
1446
01:33:34,389 --> 01:33:36,129
Oh, también había problemas tuyos, pero
entonces, ¿qué debo decir yo?
1447
01:33:36,829 --> 01:33:39,469
Antes estaba en un cesto del barrio, pero
al menos las cosas eran animadas.
1448
01:33:39,809 --> 01:33:40,449
¿Y ahora…?
1449
01:33:40,449 --> 01:33:41,269
Espera, espera, espera.
1450
01:33:41,429 --> 01:33:41,609
¿Qué?
1451
01:33:44,149 --> 01:33:44,629
Espérame aquí.
1452
01:34:05,849 --> 01:34:07,349
Todavía cinco minutos.
1453
01:34:07,569 --> 01:34:10,109
Ah, vamos, tenemos que esperar cinco
minutos.
1454
01:34:14,249 --> 01:34:16,409
Mira, decía ahora que nos vamos, nos
cantan una canción.
1455
01:34:16,829 --> 01:34:17,969
¿Pero qué te han preguntado los sordos?
1456
01:34:18,409 --> 01:34:19,529
¿Qué me han preguntado los sordos?
1457
01:34:19,589 --> 01:34:22,079
Es una cosa, está el corazón que está
ensayando, no es una cosa que ellos deban
1458
01:34:22,079 --> 01:34:22,989
también, no lo hicieron ellos.
1459
01:34:23,729 --> 01:34:26,029
Sentémonos mientras tanto nosotros,
antipáticos que están.
1460
01:34:26,529 --> 01:34:27,069
Mira cómo mira.
1461
01:34:32,489 --> 01:34:33,289
Ah, buenas tardes.
1462
01:34:34,269 --> 01:34:35,789
¿Pero, en serio, es niño o niña?
1463
01:34:36,009 --> 01:34:37,149
Es niño, es niño.
1464
01:34:37,329 --> 01:34:38,789
¿Y cómo han decidido llamarlo?
1465
01:34:39,029 --> 01:34:40,149
¿Y cómo lo teníamos que llamar?
1466
01:34:40,349 --> 01:34:40,749
Julio.
1467
01:34:40,749 --> 01:34:42,169
¿Por qué precisamente Julio?
1468
01:34:42,809 --> 01:34:44,569
Porque era una buena persona.
1469
01:34:44,929 --> 01:34:46,069
Venga, vamos a sentarnos.
1470
01:35:41,150 --> 01:35:41,630
¿Y tú?
1471
01:35:41,930 --> 01:35:44,770
¿Qué haces aquí?
1472
01:35:46,670 --> 01:35:48,770
Me han trasladado, hace cuatro meses ya.
1473
01:35:51,460 --> 01:35:54,300
Nada, vi el autobús del coro, así que
pensé que quizás también estarías tú.
1474
01:35:58,990 --> 01:35:59,450
¿Cómo estás?
1475
01:36:03,640 --> 01:36:04,340
¿Y tú, cómo estás?
1476
01:36:06,920 --> 01:36:07,260
Bien.
1477
01:36:08,680 --> 01:36:09,700
Finalmente vivo solo.
1478
01:36:10,920 --> 01:36:11,100
Ah.
1479
01:36:11,740 --> 01:36:12,600
¿Y tu madre?
1480
01:36:13,520 --> 01:36:14,960
Ella se consoló rápidamente.
1481
01:36:15,760 --> 01:36:17,240
Me alquiló mi habitación a dos tunecinos.
1482
01:36:17,460 --> 01:36:18,500
Imagínate.
1483
01:36:21,670 --> 01:36:25,650
Escucha, te he buscado mucho, pero nunca
me has dado la oportunidad de explicarme.
1484
01:36:25,690 --> 01:36:25,930
Lo sé.
1485
01:36:27,110 --> 01:36:27,550
Lo sé.
1486
01:36:31,490 --> 01:36:32,150
Estoy esperando.
1487
01:36:33,130 --> 01:36:33,570
¡Enzo!
1488
01:37:29,750 --> 01:37:30,630
¿Y ahora qué hace?
1489
01:37:32,990 --> 01:37:34,250
Sería una buena señal.
1490
01:38:02,711 --> 01:38:08,835
Queridísimos Franco y Vilma, habéis
venido a la casa del Señor ante el ministro de
1491
01:38:08,835 --> 01:38:14,869
la iglesia y ante la comunidad, porque
vuestra decisión de uniros en matrimonio
1492
01:38:14,869 --> 01:38:21,083
recibe el sello del Espíritu Santo,
fuente del amor fiel e inagotable. Ahora Cristo
1493
01:38:21,083 --> 01:38:27,117
os hace partícipes del mismo amor, con el
que Él amó a su iglesia hasta entregarse
1494
01:38:27,117 --> 01:38:33,061
por ella. Franco, ¿quieres acoger a Vilma
como tu esposa en el Señor, prometiendo
1495
01:38:33,061 --> 01:38:38,735
serle fiel siempre, en la alegría y en el
dolor, en la salud y en la enfermedad, y
1496
01:38:38,735 --> 01:38:41,531
amarla y honrarla todos los días de tu
vida? Sí.
1497
01:38:43,011 --> 01:38:49,429
Vilma, ¿quieres acoger a Franco como tu
esposo en el Señor, prometiendo serle fiel
1498
01:38:49,429 --> 01:38:55,187
siempre, en la alegría y en el dolor, en
la salud y en la enfermedad, y amarla y
1499
01:38:55,187 --> 01:38:57,831
honrarla todos los días de tu vida? Sí.
1500
01:38:59,231 --> 01:38:59,671
Sí.
1501
01:38:59,671 --> 01:38:59,991
E, Signore.
1502
01:39:00,011 --> 01:39:04,366
Todopoderoso y misericordioso, confirmen
el consentimiento que han manifestado ante
1503
01:39:04,366 --> 01:39:06,191
la Iglesia y llénenlos de su bendición.
1504
01:39:07,211 --> 01:39:10,251
Que el hombre no ose separar lo que Dios
une.
1505
01:39:11,011 --> 01:39:11,691
Amén.
1506
01:40:21,402 --> 01:40:45,312
Este caos legal de dudas y oportunidades,
esta especie de gran libertad que no vale
1507
01:40:45,312 --> 01:40:46,352
nada.
1508
01:41:00,352 --> 01:41:18,649
Que nos amamos tanto, pero tanto que da
miedo. Y que pase lo que pase, nos vemos en
1509
01:41:18,649 --> 01:41:30,372
casa. Y todos los falsos héroes hacia la
corrupción.
1510
01:41:31,952 --> 01:41:41,452
Cerca de la crueldad, esta pseudo forma.
1511
01:41:46,092 --> 01:41:49,932
El tiempo no puede respirar.
1512
01:41:58,252 --> 01:41:59,312
Potenciable.
1513
01:42:00,062 --> 01:42:03,782
Que nos amamos tanto, pero un tapón para
morir.
1514
01:42:04,882 --> 01:42:16,495
Y que pase lo que pase, nos vemos en casa.
Quiero ser tu bello, poder decirlo. No
1515
01:42:16,495 --> 01:42:20,242
creo la hora de verte, amor.
1516
01:42:23,182 --> 01:42:29,852
Disculpa una sorpresa, ahora nos vemos en
casa.
1517
01:42:37,472 --> 01:42:57,080
La llaman realidad. Sin testigos de
dudosa moralidad. Esta especie de libertad que
1518
01:42:57,080 --> 01:42:59,922
no sabe volar.
1519
01:43:27,743 --> 01:43:46,733
Nos vemos en casa, no veo la rendición.
105602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.