Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,541 --> 00:00:22,416
Kijk. De eerste winnaar
van Bruid van het jaar.
2
00:00:23,125 --> 00:00:27,041
De grootste wedstrijd
voor pasgetrouwde stellen in Zuid-Afrika.
3
00:00:27,666 --> 00:00:29,833
Het is iets uniek Zuid-Afrikaans.
4
00:00:31,083 --> 00:00:35,375
Elke bruid, oud of jong,
mag haar trouwfoto's indienen.
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,875
Elke maand wordt er één winnaar gekozen.
6
00:00:38,000 --> 00:00:44,041
Op een chique gala-evenement aan het einde
van het jaar wordt één bruid verkozen tot…
7
00:00:44,166 --> 00:00:45,958
Bruid van het jaar.
8
00:00:47,875 --> 00:00:50,166
Om pasgetrouwd te zijn.
9
00:00:50,291 --> 00:00:52,666
Toen ik klein was, was dat m'n droom.
10
00:00:52,791 --> 00:00:57,625
Eigenlijk was het m'n droom
om deel uit te maken van een familie.
11
00:00:57,750 --> 00:01:01,375
daar komt de bruid
12
00:01:04,000 --> 00:01:06,416
M'n eigen, perfecte familie.
13
00:01:09,583 --> 00:01:12,125
Vast omdat ik in een weeshuis zat…
14
00:01:12,250 --> 00:01:17,041
tegenover de kerk
waar bijna ieder weekend een stel trouwde.
15
00:01:17,166 --> 00:01:18,566
LINDEN WEESHUIS
16
00:01:30,750 --> 00:01:33,375
Lienkie, kom naar binnen.
17
00:01:41,208 --> 00:01:43,916
Deze twee dingen zijn m'n 'something old'.
18
00:01:44,041 --> 00:01:46,708
De mooiste bruid en de perfecte…
19
00:01:57,791 --> 00:02:00,000
De perfecte bruidegom.
20
00:02:02,375 --> 00:02:03,775
Hoe vind je hem?
21
00:02:05,583 --> 00:02:07,541
Hij is perfect, Lienks.
22
00:02:07,666 --> 00:02:14,583
Absoluut de mooiste taart
die je ooit hebt gebakken.
23
00:02:14,708 --> 00:02:17,000
Ja, omdat hij voor mezelf is.
24
00:02:19,916 --> 00:02:25,041
Ik had iets indrukwekkenders verwacht,
eerlijk gezegd. Maar hij is best mooi.
25
00:02:25,166 --> 00:02:27,458
Eenvoudig. Net als jij.
26
00:02:28,041 --> 00:02:30,916
Bedankt… Mam?
27
00:02:31,041 --> 00:02:33,333
Nee.
-Norma.
28
00:02:33,458 --> 00:02:38,333
Ik heb een paar ideeën om je
wat op te kalefateren. Kom maar kijken.
29
00:02:38,458 --> 00:02:42,333
Kunnen we een foto maken van de taart?
Ik heb hem zelf gebakken.
30
00:02:42,458 --> 00:02:46,916
We doen mee aan Bruid van het jaar,
niet aan Taart van het jaar.
31
00:02:47,041 --> 00:02:51,500
Martin. Kun je
die lachrimpels van haar wegwerken?
32
00:02:51,625 --> 00:02:53,875
Ik heb ervaring met oudere bruiden.
33
00:02:54,000 --> 00:02:58,583
Kom op, 39 is toch niet zo oud?
-Als je een boom bent niet, nee.
34
00:03:00,041 --> 00:03:04,166
Ja. Die neus van haar is zo…
-Aanstootgevend. Ik weet het.
35
00:03:04,916 --> 00:03:06,854
Drink. Dat zul je nodig hebben.
36
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Ik weet wat.
37
00:03:09,958 --> 00:03:14,625
Onder de bomen met de bruidsmeisjes.
Waar is Johannika?
38
00:03:16,166 --> 00:03:20,083
Ik heb geen flauw idee.
-Dat is Zanders stagiaire.
39
00:03:20,208 --> 00:03:23,250
Z'n superefficiënte assistent.
-Superefficiënt.
40
00:03:24,208 --> 00:03:30,083
Fascinerend. Oké, context. Welke boodschap
wil je overbrengen aan de jury?
41
00:03:32,833 --> 00:03:38,541
Als je maar goed genoeg je best doet,
vind jij ook je perfecte familie.
42
00:03:39,125 --> 00:03:42,666
Ook al duurt het even.
-Nee.
43
00:03:42,791 --> 00:03:48,125
We willen mensen inspireren.
'Van weeshuis naar familiehuis.'
44
00:03:48,708 --> 00:03:50,750
M'n zoon is een echte filantroop.
45
00:03:50,875 --> 00:03:54,416
Sorry, Norma.
Ik moet Zander even goed zetten.
46
00:03:54,541 --> 00:03:57,458
Opschieten. Straks is de schaduw weg.
47
00:03:58,000 --> 00:04:04,083
Oké, Willem Botha. Ze is onze baas niet.
-Eigenlijk wel een beetje.
48
00:04:04,583 --> 00:04:07,583
Ik heb drank nodig. Liters drank.
49
00:04:12,125 --> 00:04:14,208
's nachts naakt door de stad.
50
00:04:15,375 --> 00:04:18,125
Dat Zander eindelijk
aan de leiband gaat lopen.
51
00:04:18,250 --> 00:04:21,313
De partyprins van Pretoria
trouwt met Assepoester.
52
00:04:22,583 --> 00:04:23,916
Met een wees, nota bene.
53
00:04:24,041 --> 00:04:29,416
Norma heeft hem een ultimatum gesteld.
Als hij niet trouwt, wordt hij onterfd.
54
00:04:30,666 --> 00:04:35,958
Ze was vast bang dat Lienkie te oud werd
om Bruid van het jaar te winnen.
55
00:04:38,041 --> 00:04:43,208
Mevrouw Prinsloo, de ceremonie had
20 minuten geleden al moeten beginnen.
56
00:04:43,333 --> 00:04:48,666
Om 12.00 uur heb ik een begrafenis.
-Een dooie komt heus niet te laat.
57
00:04:48,791 --> 00:04:53,125
De Bruid van het jaar-foto's gaan voor.
58
00:04:53,250 --> 00:04:56,625
Ik heb in 1989 zelf meegedaan.
59
00:04:58,000 --> 00:05:02,958
Ja, dat had u al gezegd. Al heel vaak.
60
00:05:19,416 --> 00:05:21,666
Rustig. Dit is…
61
00:05:23,166 --> 00:05:26,583
deels jouw schuld.
Kom dan ook niet binnen.
62
00:05:26,708 --> 00:05:28,125
Mijn schuld?
63
00:05:28,250 --> 00:05:31,250
Je hoort elkaar
voor de bruiloft niet te zien.
64
00:05:31,375 --> 00:05:34,291
Welke bruiloft?
Je ligt met m'n bruidsmeisje…
65
00:05:34,416 --> 00:05:38,000
Eigenlijk ben ik zijn bruidsmeisje.
-Je bent z'n stagiaire.
66
00:05:38,125 --> 00:05:43,083
Z'n assistent. Ik heb promotie gekregen.
-Dit is een nachtmerrie.
67
00:05:43,208 --> 00:05:45,875
Bedankt. Jij begrijpt het tenminste.
68
00:05:46,000 --> 00:05:48,166
Wat zeggen we nu tegen iedereen?
69
00:05:49,041 --> 00:05:53,375
Ik heb iedereen al verteld dat ik
eindelijk Bruid van het jaar ga winnen.
70
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Het spijt me, mam.
71
00:05:56,375 --> 00:05:58,791
Ik gunde het je zo.
72
00:06:00,541 --> 00:06:01,941
Hoe oud ben jij?
73
00:06:02,916 --> 00:06:04,316
Zesentwintig.
74
00:06:05,375 --> 00:06:10,208
Daar kan ik wel mee werken.
-Wat een schattig neusje.
75
00:06:11,166 --> 00:06:13,666
We moeten een aankondiging doen.
76
00:06:14,500 --> 00:06:15,900
Dus dat is het?
77
00:06:16,791 --> 00:06:18,750
Jullie waren m'n enige familie.
78
00:06:19,333 --> 00:06:20,733
Lienkie…
79
00:06:25,250 --> 00:06:27,125
Je bent nooit familie geweest.
80
00:06:34,375 --> 00:06:35,775
Blijf zo staan.
81
00:06:38,083 --> 00:06:39,483
Perfect.
82
00:06:54,875 --> 00:06:56,416
Wat is ze mooi.
83
00:07:00,375 --> 00:07:05,916
Wat gaat ze nu weer doen?
-Ik dacht dat we weg zouden glippen.
84
00:07:06,041 --> 00:07:09,291
Ik ga hier met opgeheven taart weg.
85
00:07:16,708 --> 00:07:20,771
M'n symbolische gebaar gebaart niet.
-We pakken het bovenste stuk.
86
00:07:23,708 --> 00:07:25,375
Dat is toch wel het toppunt.
87
00:07:25,500 --> 00:07:30,333
Echt, Zander? Dit zet ik je betaald.
Letterlijk. Ik stuur je de rekening.
88
00:07:30,458 --> 00:07:35,000
Lienkie, wees volwassen.
Doe niet zo hysterisch.
89
00:07:35,500 --> 00:07:37,875
Ik zet mezelf tenminste niet voor gek.
90
00:08:14,375 --> 00:08:17,000
Er zit nog wat Norma in je haar.
91
00:08:18,375 --> 00:08:22,916
Rust in vrede, Norma.
-Proost, meid.
92
00:08:29,166 --> 00:08:33,125
Tien jaar.
-Negenenhalf jaar te lang.
93
00:08:34,500 --> 00:08:38,500
Hij had zoveel potentie.
-Zo, wat een mensenkennis.
94
00:08:38,625 --> 00:08:44,041
Ja. Kijk maar naar m'n beste vriendin.
-Je enige vriendin.
95
00:08:44,625 --> 00:08:46,025
Nog een?
96
00:08:47,166 --> 00:08:48,566
Proost.
97
00:08:51,375 --> 00:08:54,500
Nu hoef je Norma's paradepaardje
niet meer te zijn.
98
00:08:54,791 --> 00:08:57,791
Als ik had gewonnen,
was ze aardiger geweest.
99
00:08:57,916 --> 00:09:00,729
Als je had verloren,
had ze je laten inslapen.
100
00:09:01,750 --> 00:09:06,041
'Ik had Bruid van het jaar 1989
moeten zijn.'
101
00:09:06,541 --> 00:09:11,458
'Ik heb elke week gepolood
met de neef van de jurist.
102
00:09:11,958 --> 00:09:17,625
Maar die slet van een Naomi Esterhuyzen
moest vanbinnen en vanbuiten mooi zijn.'
103
00:09:17,750 --> 00:09:22,125
Sprong ze op een paard om te winnen?
-Ze springt op alles om te winnen.
104
00:09:22,250 --> 00:09:23,541
Dames.
105
00:09:23,666 --> 00:09:30,208
Jullie lijken me avontuurlijke types
die wel een tour door de Goudstad… Oké.
106
00:09:30,333 --> 00:09:32,646
Wat rot. Wie is gevlucht, jij of hij?
107
00:09:33,583 --> 00:09:38,958
Wie zegt dat er iemand gevlucht is?
-Je drinkt shotjes in je trouwjurk.
108
00:09:39,083 --> 00:09:42,875
De bruidegom verdrinkt. Ik gok maar wat.
-Oké, Bolhuis.
109
00:09:43,000 --> 00:09:46,625
Of was het ook een zij? Dat is heel hip.
110
00:09:46,750 --> 00:09:50,791
Die jurk is echt mooi.
Maar dat… Is dat een tafelkleed?
111
00:09:51,291 --> 00:09:52,833
Het gaat je niks aan.
112
00:09:52,958 --> 00:09:59,166
Ik zeg alleen: Als jij gevlucht bent,
goed zo. Trouwen is iets voor idioten.
113
00:09:59,291 --> 00:10:01,375
Bedankt.
-En je weet wat ze zeggen.
114
00:10:01,500 --> 00:10:07,500
Je komt het snelste over iemand heen
door onder… een gebouw te kruipen.
115
00:10:07,625 --> 00:10:12,416
Willen jullie een tour door Egoli? Kom op.
-Ga een ander lastigvallen.
116
00:10:13,000 --> 00:10:14,791
Niemand is zo mooi als jij.
117
00:10:15,583 --> 00:10:18,666
Je valt geëmancipeerde vrouwen lastig.
118
00:10:18,791 --> 00:10:24,583
Mevrouwtjes Onafhankelijk. Fijn voor
jullie. Bestel je een drankje voor me?
119
00:10:24,708 --> 00:10:26,541
Een Uber.
-Naar jou of naar mij?
120
00:10:26,666 --> 00:10:30,500
Spring er maar voor als hij komt.
-Au. Hoe voel je je echt?
121
00:10:30,625 --> 00:10:33,541
Ik voel dat mannen overbodig zijn.
-Ja.
122
00:10:33,666 --> 00:10:38,291
We beginnen opnieuw. Wat dacht je
van een reisje naar de Emmarentia Dam?
123
00:10:38,416 --> 00:10:40,791
Maanlicht, sterren, een vallende ster.
124
00:10:41,375 --> 00:10:45,125
Geweldig. 'S Avonds laat
in het park met een vreemde.
125
00:10:46,041 --> 00:10:47,416
Om 21.00 uur dan?
-Opzouten.
126
00:10:47,541 --> 00:10:50,416
Doei. De ballen.
-Wegwezen.
127
00:10:50,541 --> 00:10:52,416
Allejezus.
-Weirdo.
128
00:10:52,541 --> 00:10:55,708
Sorry. Daar ben ik weer.
Je had dit laten vallen.
129
00:10:57,125 --> 00:10:58,583
Wees wat voorzichtiger.
130
00:10:59,666 --> 00:11:04,083
Je bent hier in Johannesburg.
-Blijf met je tengels van haar af, lijpo.
131
00:11:05,875 --> 00:11:08,666
Had ik aardiger moeten zijn?
-Nee. Het is een man.
132
00:11:08,791 --> 00:11:12,791
En mannen zijn overbodig.
-Laatste. Daar gaan we.
133
00:11:17,291 --> 00:11:18,854
Welkom op je nieuwe bank.
134
00:11:52,541 --> 00:11:54,333
Stad Johannesburg.
135
00:12:01,500 --> 00:12:02,958
GESLOTEN
136
00:12:04,875 --> 00:12:06,375
OPEN
137
00:12:38,875 --> 00:12:41,791
BRUIDSTAARTEN HALVE PRIJS
UITVERKOOP
138
00:12:49,166 --> 00:12:50,666
Ze nemen nooit op.
139
00:12:50,791 --> 00:12:55,791
Jawel, maar het was de verkeerde afdeling.
M'n kuil is nu een zinkgat.
140
00:12:55,916 --> 00:12:58,708
Gat-verdamme, zeg.
-Blijft u aan de lijn.
141
00:12:58,833 --> 00:13:02,625
Hang op.
-Is dit de afdeling zinkgat of kuil?
142
00:13:05,958 --> 00:13:07,358
Hij heeft opgehangen.
143
00:13:10,250 --> 00:13:14,791
Met Lienkie Koekemoer. Fijn dat u terug…
-…creditcardfraude.
144
00:13:15,583 --> 00:13:19,541
Ja? Het is de bank.
-Ze willen gewoon je gegevens.
145
00:13:19,666 --> 00:13:21,375
25.000.
-Hoeveel?
146
00:13:22,291 --> 00:13:25,583
Bij welke winkel? Ik kom eraan.
147
00:13:27,092 --> 00:13:28,208
Oké. Jerry.
148
00:13:28,333 --> 00:13:33,625
Wie is Jerry?
-Hallo. Kun je wat voor me doen?
149
00:13:35,791 --> 00:13:37,191
Oké. Dag.
150
00:13:48,333 --> 00:13:51,458
Blijf staan.
-Wat het ook was, ik was het niet.
151
00:13:51,583 --> 00:13:53,458
Creditcardfraude.
-O, dat.
152
00:13:53,583 --> 00:13:56,750
Jij bent het.
-Ik heb die vrouw nog nooit gezien.
153
00:13:56,875 --> 00:14:00,958
Die man met die suffe tours.
-Ik zou je korting hebben gegeven.
154
00:14:01,083 --> 00:14:03,708
Hoi, Jerry.
Hij heeft m'n creditcard gejat.
155
00:14:03,833 --> 00:14:08,125
Geleend. Voor de basisbehoeften.
-Dit lijken me geen basisbehoeften.
156
00:14:09,291 --> 00:14:12,958
Als je het moet weten:
die tv is voor het weeshuis.
157
00:14:13,083 --> 00:14:17,333
De PlayStation is voor de dierenopvang.
158
00:14:18,166 --> 00:14:21,541
En het pasteitje is voor mij.
We hebben korting gekregen.
159
00:14:21,666 --> 00:14:24,166
We? Sluit hem op.
160
00:14:25,416 --> 00:14:29,041
Laten we onderhandelen.
Wat doe je vanavond? Ik kam je haar.
161
00:14:29,166 --> 00:14:32,916
Nee. Meneertje Onafhankelijk.
162
00:14:33,500 --> 00:14:36,625
Je doet het verkeerd.
-Je hebt niks wat ik wil.
163
00:14:36,750 --> 00:14:38,625
Wreed. Engelse school?
164
00:14:38,750 --> 00:14:40,541
Meekomen.
-Ik heb connecties.
165
00:14:40,666 --> 00:14:43,750
Iedereen wil wel wat. Denk erover na.
166
00:14:50,791 --> 00:14:56,166
McDonalds, chocoladesoesjes
en verder een hoop pasteitjes.
167
00:14:56,291 --> 00:15:00,333
Hoeveel pastei kan een mens eten?
-Wat zal hij last hebben van z'n maag.
168
00:15:00,458 --> 00:15:04,541
En dan die grote transactie van vandaag.
-Toen de bank het merkte.
169
00:15:04,666 --> 00:15:06,791
Ja.
-Geen goede dag voor Frank.
170
00:15:08,875 --> 00:15:11,416
Voor mij ook niet.
De bakkerij loopt slecht.
171
00:15:11,541 --> 00:15:14,500
Hebben al je klanten betaald?
172
00:15:15,333 --> 00:15:16,733
Allemaal.
173
00:15:17,166 --> 00:15:19,541
Behalve Zander.
-Daar heb je het al.
174
00:15:21,541 --> 00:15:23,291
Ik stel het niet meer uit.
175
00:15:26,375 --> 00:15:28,708
Wat is dat?
-Om hem aan te moedigen.
176
00:15:32,125 --> 00:15:36,208
Ik voel me net een spion.
-Vooruit, Swart Kat.
177
00:15:43,000 --> 00:15:47,791
Inbreken kun je echt niet.
-We breken niet in. Ik heb sleutels.
178
00:15:49,166 --> 00:15:54,458
Hij heeft de muren geschilderd.
-Ja. In de kleur grafgrijs.
179
00:15:54,583 --> 00:15:58,541
Al m'n meubels zijn weg.
Alles wat het hier huiselijk maakte.
180
00:16:00,750 --> 00:16:02,313
Nu hangt mam aan de muur.
181
00:16:05,291 --> 00:16:07,666
Hij heeft een paar foto's gehouden.
182
00:16:11,583 --> 00:16:16,541
Wacht. Dat is m'n verlovingsring,
maar niet mijn hand.
183
00:16:16,666 --> 00:16:19,583
En dat… Wat is hier aan de hand?
184
00:16:21,291 --> 00:16:24,000
Schitterende foto, vind je niet?
185
00:16:27,291 --> 00:16:31,041
Martin is een ware kunstenaar.
186
00:16:31,166 --> 00:16:34,333
Vooral als hij het juiste model heeft.
187
00:16:36,416 --> 00:16:40,250
Woon je hier nu?
-Iemand moet Zanders rug waxen.
188
00:16:40,375 --> 00:16:44,000
Dat het zo lang duurde
voor je terug kwam kruipen.
189
00:16:44,875 --> 00:16:47,666
Waar is Zander?
-In Zanzibar.
190
00:16:48,291 --> 00:16:53,250
Nee, wacht. Of in de Okavangodelta?
Hij heeft een vijfsterren-flexiplan.
191
00:16:53,833 --> 00:16:58,125
Heel wat anders dan
die armzalige huwelijksreis die jij wilde.
192
00:16:58,708 --> 00:16:59,916
Huwelijksreis?
193
00:17:00,041 --> 00:17:01,441
Ik weet het.
194
00:17:02,083 --> 00:17:06,000
Het is allemaal zo snel gegaan. Soulmates.
195
00:17:06,500 --> 00:17:10,666
Ze zijn niet bij elkaar weg te slaan,
Zander en Johannika.
196
00:17:11,500 --> 00:17:16,541
Ze heeft pit en ambitie. Daarom
is ze ook Bruid van de maand geworden.
197
00:17:17,083 --> 00:17:18,291
Bruid van de…
198
00:17:18,416 --> 00:17:23,000
We hebben het vanochtend gehoord.
Het lijkt wel een sprookje.
199
00:17:23,541 --> 00:17:25,333
Dat was mijn sprookje.
200
00:17:25,458 --> 00:17:30,791
Lieverd. Jij bent niet
uit het juiste hout gesneden.
201
00:17:33,125 --> 00:17:34,583
Gaan we cricketen?
202
00:17:34,708 --> 00:17:38,916
Hangt ervan af. Heeft Zan-Zan
z'n ballen ook bij mama laten liggen?
203
00:17:39,875 --> 00:17:44,583
Eruit of ik haal de beveiligers.
-Eerst Lienkies taart betalen.
204
00:17:45,375 --> 00:17:49,958
Dus daarom breek je in.
Voor een paar armzalige centen.
205
00:17:50,625 --> 00:17:52,583
Het gaat om 8000 rand.
206
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
Achtduizend. 'Veeg om te betalen.'
207
00:18:00,166 --> 00:18:03,416
Wat is je probleem met me?
-Lieverd.
208
00:18:04,875 --> 00:18:06,275
Je bent wanhopig.
209
00:18:06,875 --> 00:18:11,541
Wanhopig naar liefde.
Wanhopig om bij m'n familie te horen.
210
00:18:12,708 --> 00:18:14,416
Het is gewoon zielig.
211
00:18:16,958 --> 00:18:18,750
Ik ben dan misschien zielig…
212
00:18:19,958 --> 00:18:21,916
maar ik ben niet wreed.
213
00:18:24,208 --> 00:18:26,375
Of oud. Rennen.
214
00:18:27,208 --> 00:18:30,208
Ga lekker
in een bad met Botox zitten. Doei.
215
00:18:42,375 --> 00:18:45,250
Koffie.
-Geen koffie meer voor jou.
216
00:18:46,000 --> 00:18:49,333
Ik heb hem gevormd
en Johannika krijgt de beloning.
217
00:18:49,458 --> 00:18:51,541
Zander is geen beloning.
218
00:18:51,666 --> 00:18:54,166
Norma had gelijk. Ik was ook wanhopig.
219
00:18:54,291 --> 00:18:58,416
Naar het huis, de kinderen,
de stabiliteit die ik nooit gekend heb.
220
00:18:59,833 --> 00:19:03,708
Nu heeft Zander het leven dat ik wilde,
maar met iemand anders.
221
00:19:06,458 --> 00:19:11,000
Je moet het als een nieuw begin zien.
-Ik wil geen nieuw begin.
222
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
Ik wil wraak.
223
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Oké. Wat is het plan?
224
00:19:26,250 --> 00:19:27,958
Bruid van het jaar winnen.
225
00:19:33,208 --> 00:19:34,608
Klein probleempje.
226
00:19:34,833 --> 00:19:38,291
Je hebt een maand om te trouwen
en je hebt geen man.
227
00:19:40,416 --> 00:19:43,750
Dan zoeken we er een.
Hoe moeilijk kan dat zijn?
228
00:19:43,875 --> 00:19:45,027
CELLENCOMPLEX
229
00:19:45,153 --> 00:19:48,861
Ogen op de koningin. Daar gaan we.
230
00:19:49,250 --> 00:19:53,916
Machoman, verlies of win.
Hou je ogen op de koningin.
231
00:19:54,041 --> 00:19:55,441
Wacht.
232
00:19:55,708 --> 00:19:56,750
Ik weet het.
233
00:19:56,875 --> 00:19:58,275
Zeker?
-Ja.
234
00:19:59,000 --> 00:20:00,400
Daar.
235
00:20:00,708 --> 00:20:02,041
Yoh. Nee, zeg.
236
00:20:02,166 --> 00:20:04,500
Jammer. Volgende keer beter. Wie nu?
237
00:20:06,375 --> 00:20:07,833
Draai de andere om.
238
00:20:07,958 --> 00:20:11,416
Het spel is voorbij.
Het is net zo gezellig.
239
00:20:12,208 --> 00:20:17,041
Weet je wat we met valsspelers doen?
-Frankie. Er is iemand voor je.
240
00:20:18,083 --> 00:20:21,000
Net nu het leuk begint te worden.
Tot ziens.
241
00:20:26,958 --> 00:20:28,358
Papa wacht op je.
242
00:20:30,958 --> 00:20:34,958
Stop me in de isoleercel.
Alleen zijn bevalt me goed.
243
00:20:35,083 --> 00:20:38,666
We hebben maar één cel.
Je bent binnen of buiten.
244
00:20:38,791 --> 00:20:41,708
Buiten is ook goed.
-Daar kan ik je mee helpen.
245
00:20:41,833 --> 00:20:45,833
Kijk eens aan.
Ze komen altijd weer bij Frank terug.
246
00:20:45,958 --> 00:20:47,358
Ik zei het toch?
247
00:20:48,291 --> 00:20:49,833
Ik zoek een oplichter.
248
00:20:52,583 --> 00:20:53,958
Ik hoor jullie, hoor.
249
00:20:54,083 --> 00:20:57,541
Het is niks illegaals.
Hoe gaat het met Michelle?
250
00:20:58,208 --> 00:20:59,608
We zijn zwanger.
251
00:21:00,250 --> 00:21:01,650
Gefeliciteerd.
252
00:21:02,083 --> 00:21:06,750
Ik pak de 12-wekenecho even.
Je kunt z'n hi-hi zien.
253
00:21:08,291 --> 00:21:12,791
Als je een buggy zoekt, ken ik iemand.
-Doe alsof je verliefd op me bent.
254
00:21:12,958 --> 00:21:16,125
Wat? Katlego, hoorde je wat ze zei?
255
00:21:17,625 --> 00:21:20,458
Kom op. Het is ik of de bajes.
256
00:21:21,375 --> 00:21:26,208
Is dat echt zo'n moeilijk besluit?
-Ik bedoel… Hoe oud ben je?
257
00:21:30,500 --> 00:21:32,291
Je boft maar.
258
00:21:33,041 --> 00:21:35,916
Doe haar de groeten van me.
-Doe ik.
259
00:21:36,750 --> 00:21:40,375
Neem hem maar weer mee.
-Frankie, we missen je.
260
00:21:41,708 --> 00:21:46,750
We kunnen onderhandelen.
Het is prima. Je bent mooi. Een beetje.
261
00:21:48,083 --> 00:21:51,500
Wacht. Even opnieuw.
-Het is geen echt huwelijk.
262
00:21:51,625 --> 00:21:54,583
Als we de Bruid van het jaar-jury
maar overtuigen.
263
00:21:54,708 --> 00:22:00,666
Tot de dood ons scheidt? Hectisch.
-Zit je liever bij je maten in de bak?
264
00:22:01,791 --> 00:22:04,541
Dus het is
een missverkiezing voor bruiden?
265
00:22:07,041 --> 00:22:08,541
Volgens m'n ex-schoonmoeder…
266
00:22:08,666 --> 00:22:13,291
is het de grootste wedstrijd
voor pasgetrouwde stellen in het land.
267
00:22:13,875 --> 00:22:16,188
Kun je winnen gewoon door te trouwen?
268
00:22:17,541 --> 00:22:21,541
En ze noemen mij een oplichter.
-De competitie is heel straf.
269
00:22:21,666 --> 00:22:22,791
Een straf is het, ja.
270
00:22:22,916 --> 00:22:27,500
Er doen honderden mensen mee.
Er is elke maand slechts één winnaar.
271
00:22:27,625 --> 00:22:31,875
Van de 12 finalisten
wint slechts één bruid de kroon.
272
00:22:33,041 --> 00:22:36,416
Een schoonheidswedstrijd dus.
-Nee, daar gaat het niet om.
273
00:22:36,541 --> 00:22:40,750
Het gaat om hun verhaal
en hun toekomstplannen.
274
00:22:40,875 --> 00:22:42,916
Wat maakt hen speciaal?
275
00:22:44,375 --> 00:22:45,775
Dus we gaan liegen?
276
00:22:46,291 --> 00:22:47,875
Acteren.
277
00:22:48,541 --> 00:22:54,291
Boeiend. Wat levert het mij op?
-Dat je niet de bak ingaat voor fraude?
278
00:22:54,875 --> 00:22:59,333
Goed punt. Wat nog meer?
-Dat was het. Punt.
279
00:22:59,916 --> 00:23:03,375
Wil je een Oscar-prestatie
of een basisschoolopvoering?
280
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
Je krijgt 50.000 rand aan prijzen
en nog een huwelijksreis.
281
00:23:10,750 --> 00:23:13,875
In dat geval: Noem me maar Marius Weyers.
282
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
Dus alles wat ik moet doen, is?
283
00:23:18,833 --> 00:23:19,958
DROOMBRUILOFT
284
00:23:20,083 --> 00:23:21,500
Het plan volgen.
285
00:23:21,625 --> 00:23:23,750
TROUW MET ME
286
00:23:26,958 --> 00:23:30,000
Dit is griezelig. Dat weet je, hè?
-Dank je.
287
00:23:31,083 --> 00:23:32,833
BRUID VAN HET JAAR
1E PRINSES
288
00:23:32,958 --> 00:23:37,125
Weet je nog, die bar?
-De lekkerste mojito ooit.
289
00:23:37,250 --> 00:23:41,833
Ja. Die en die foto
waar jullie samen op het strand lopen.
290
00:23:41,958 --> 00:23:43,791
Die in het casino is mooier.
291
00:23:43,916 --> 00:23:47,708
Zander, mama weet precies wat de jury wil.
292
00:23:48,375 --> 00:23:51,958
Oké. Zeg maar
wanneer je een lift naar huis wilt.
293
00:23:52,458 --> 00:23:57,541
Nee, dat is niet nodig. Ik blijf hier
tot je Bruid van het jaar wint.
294
00:23:58,666 --> 00:24:01,916
Fijn.
-Te gek.
295
00:24:07,375 --> 00:24:11,250
Oké. We creëren de perfecte verloofde.
296
00:24:11,833 --> 00:24:14,500
Een man van het land. Een goed mens.
297
00:24:15,083 --> 00:24:19,500
Johannika en Zander gaan voor corporate.
Wij doen het tegenovergestelde.
298
00:24:19,625 --> 00:24:21,025
Een boerenzoon…
299
00:24:22,166 --> 00:24:23,854
die z'n familie vooropzet.
300
00:24:25,000 --> 00:24:28,750
Geen familie, sorry.
-De jury is dol op grote families.
301
00:24:28,875 --> 00:24:30,563
Mij een zorg. Geen familie.
302
00:24:32,916 --> 00:24:35,916
Oké, Marius Weyers.
Je speelt maar een rol.
303
00:24:36,041 --> 00:24:40,500
Ik uit een gelukkig gezin? Dat gelooft
niemand. Zo goed lieg ik zelfs niet.
304
00:24:40,625 --> 00:24:42,250
Wat stel jij dan voor?
305
00:24:42,375 --> 00:24:45,125
Een eenzaat. Een loner.
306
00:24:45,791 --> 00:24:50,458
'Een eenling. Een vreemdeling.
Met zijn rug naar de schijnwerpers.'
307
00:24:52,333 --> 00:24:55,500
Oké. Wat dacht je van een cowboy? Sterk.
308
00:24:56,000 --> 00:24:59,125
Stil. Standvastig.
309
00:25:01,041 --> 00:25:02,854
Dit is het Wilde Westen niet.
310
00:25:04,000 --> 00:25:07,208
Een biker dan?
-Ook geen motorstad.
311
00:25:07,333 --> 00:25:09,416
Goed, dan. Een piraat.
312
00:25:10,500 --> 00:25:16,250
Hij heeft net een schat gestolen en is op
de vlucht. Iedereen wil hem dood hebben.
313
00:25:20,250 --> 00:25:23,541
We willen het juist niet
over je strafblad hebben.
314
00:25:23,666 --> 00:25:26,458
Ik ben nog nooit veroordeeld. Dus.
315
00:25:26,583 --> 00:25:28,333
Je bent een boerenzoon, oké?
316
00:25:29,041 --> 00:25:33,458
Strakke jeans, geruit shirt.
Misschien een paar veldskoene.
317
00:25:33,583 --> 00:25:36,083
Dus net iemand die sokkie-muziek zingt?
318
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
Metroboeren zijn hip.
319
00:25:38,666 --> 00:25:42,250
Oké, dan ben ik een boerenzoon.
Een loner en levensgenieter.
320
00:25:42,375 --> 00:25:46,666
Hij moet wel wat karakter hebben.
-Ja. Een boerenzoon die kan…
321
00:25:48,083 --> 00:25:49,541
breakdancen, schat.
322
00:25:51,500 --> 00:25:55,000
Dat is te veel karakter.
Een schrijver. Een denker.
323
00:25:55,500 --> 00:26:00,333
Prachtig. 'Logboek van de kapitein.
Dag 300 op de open zee.'
324
00:26:00,458 --> 00:26:04,208
Je bent Jack Sparrow niet.
Je schrijft romantische gedichten.
325
00:26:04,333 --> 00:26:09,375
'Ik heb scheurbuik.
Ik mis je geur hier op mijn schuit.'
326
00:26:10,541 --> 00:26:13,875
Kom op, Frank.
-Wat? We onderhandelen gewoon.
327
00:26:15,291 --> 00:26:18,125
Oké, een boer die schrijft
als hij op zee zit.
328
00:26:18,250 --> 00:26:20,791
En daarbij een loner is.
329
00:26:20,916 --> 00:26:24,166
Tot hij z'n soulmate ontmoet.
Z'n grote liefde.
330
00:26:34,416 --> 00:26:37,916
Is de Titanic niet gezonken?
-Ik werk met een greenscreen.
331
00:26:38,041 --> 00:26:42,958
Dit is de Titanic niet, maar de boot
waarop we elkaar ontmoet hebben, op…
332
00:26:43,916 --> 00:26:45,316
Mauritius.
333
00:26:46,458 --> 00:26:47,896
Hoelang gaat dit duren?
334
00:26:52,500 --> 00:26:56,083
Ik ving een dode snoek en je viel voor me.
-Aannemelijk.
335
00:26:56,208 --> 00:26:57,500
Hij stinkt.
-Hij is vers.
336
00:26:57,625 --> 00:26:58,833
In Johannesburg?
337
00:26:58,958 --> 00:27:01,686
Laat maar.
Doe alsof je verliefd op me bent.
338
00:27:01,812 --> 00:27:02,875
Was ik jou maar.
339
00:27:03,000 --> 00:27:05,625
Oké, daar gaan we dan.
340
00:27:06,541 --> 00:27:07,958
Prachtig.
341
00:27:08,875 --> 00:27:11,083
Genoeg?
-Het staat er wel op nu.
342
00:27:11,208 --> 00:27:14,666
Nu de Titanic-pose.
-Ik ben Rose.
343
00:27:15,458 --> 00:27:18,625
Wacht even, Rose.
Ik ga je niet naakt tekenen.
344
00:27:23,500 --> 00:27:27,041
Ze is geen gewonde zeemeeuw.
Pak haar fatsoenlijk vast.
345
00:27:33,208 --> 00:27:34,416
Staat het erop?
346
00:27:34,541 --> 00:27:35,941
Ja.
-Cool.
347
00:27:39,541 --> 00:27:41,166
Was het dat of… Oké.
348
00:27:41,291 --> 00:27:42,958
Mauritius.
349
00:27:43,666 --> 00:27:45,066
Hoe oud ben jij?
350
00:27:53,958 --> 00:27:58,625
Nu spreken we mijn taal.
-We komen alleen voor een paar foto's.
351
00:27:58,750 --> 00:28:00,916
Dit is mijn muziek niet echt.
352
00:28:01,750 --> 00:28:05,708
Dansen?
-Nee. Dat vond Zander tijdverspilling.
353
00:28:07,125 --> 00:28:08,563
Hij is tijdverspilling.
354
00:28:13,541 --> 00:28:14,941
Gaaf.
355
00:28:19,083 --> 00:28:20,483
Zie je? Makkelijk zat.
356
00:28:25,375 --> 00:28:27,125
Klaar voor de move?
-De wat?
357
00:28:27,250 --> 00:28:28,650
Ja, de move.
358
00:28:51,541 --> 00:28:52,941
Eindelijk lach je.
359
00:28:55,166 --> 00:28:57,958
Deze kant. Links, rechts.
360
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
Goed voor iemand van de Engelse school.
361
00:29:02,208 --> 00:29:04,125
Die move ken ik niet.
362
00:29:04,250 --> 00:29:05,650
Geweldig.
363
00:29:09,708 --> 00:29:11,666
Wat?
-Zander en z'n vrouw.
364
00:29:15,250 --> 00:29:18,000
Shit. De mamaclub uit de hoofdstad.
365
00:29:20,791 --> 00:29:24,625
Sigmund Freud nog an toe.
-We moeten weg.
366
00:29:25,791 --> 00:29:28,916
Wil je ze niet verslaan op de dansvloer?
-Nee.
367
00:29:29,041 --> 00:29:30,541
Ik hoor je niet.
368
00:29:36,500 --> 00:29:38,375
Hé, wij dansen hier.
-Cool.
369
00:29:40,333 --> 00:29:41,733
Lienkie?
370
00:29:43,500 --> 00:29:45,750
Lien-Lienkie.
371
00:29:49,166 --> 00:29:50,566
Jij bent het.
372
00:29:52,041 --> 00:29:56,083
En wie is dat?
-Frank. Maar jij mag me papa noemen.
373
00:29:58,083 --> 00:29:59,416
Wat is je band met haar?
374
00:29:59,541 --> 00:30:04,625
Ik ben haar minnaar, vriendje, soulmate.
We plakken er geen etiketje op.
375
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
Je bent haar rebound.
376
00:30:09,791 --> 00:30:12,666
Dus je weet het van haar ex, Zamer?
-Het is Zander.
377
00:30:12,791 --> 00:30:14,125
Wat een loser.
378
00:30:14,250 --> 00:30:15,875
Loser?
-Wil je dansen?
379
00:30:16,000 --> 00:30:19,375
Ik dans heel snel.
-Zander, mama handelt het wel af.
380
00:30:19,958 --> 00:30:23,291
Luister, oetlul. Zander heeft een graad.
381
00:30:23,416 --> 00:30:27,479
Van de basisschool? Want
alleen een idioot laat zoiets moois gaan.
382
00:30:33,708 --> 00:30:36,833
Stop daarmee. Hou op.
-Zander.
383
00:30:47,750 --> 00:30:51,333
Met welke list ben je
dit bejaardencomplex binnengedrongen?
384
00:30:51,458 --> 00:30:53,583
Ik heb een oude vrouw behaagd.
385
00:30:54,958 --> 00:30:58,666
Heb je met een bejaarde gevreeën?
-Nee. Waar zie je me voor aan?
386
00:30:58,791 --> 00:31:01,041
We hebben samen soapseries gekeken.
387
00:31:02,041 --> 00:31:06,791
Ja. Gratis tv. Ze had niemand meer. Dus
toen ze overleed, erfde ik haar huisje.
388
00:31:06,916 --> 00:31:11,291
Ben je hier niet eenzaam?
-Niet echt. Dat vind ik juist fijn.
389
00:31:12,041 --> 00:31:15,208
Hoe verwerk je het
als een bewoner overlijdt?
390
00:31:15,333 --> 00:31:18,541
Makkelijk. Ik hou afstand
en hecht me niet aan mensen.
391
00:31:18,666 --> 00:31:19,708
Hoe doe je dat?
392
00:31:19,833 --> 00:31:23,375
Wat kan ik zeggen?
Ik ben een rolling stone, schat.
393
00:31:31,583 --> 00:31:35,875
Wat is de volgende strategische stap
voor de wedstrijd?
394
00:31:36,000 --> 00:31:38,208
Het is een grote.
-Geef me een hint.
395
00:31:38,333 --> 00:31:40,000
Je gaat op je knieën.
396
00:31:41,166 --> 00:31:44,083
Oké.
-Je moet je tekst oefenen.
397
00:31:44,208 --> 00:31:47,083
De mooiste monoloog
die ik ooit heb geschreven.
398
00:31:47,666 --> 00:31:51,416
De jury gaat ervan smullen.
-Maar vind ik het wat?
399
00:31:51,958 --> 00:31:55,041
Zolang je niet bang bent voor de natuur.
-Wat?
400
00:31:55,541 --> 00:31:57,791
Ik ben doodsbang voor de natuur.
401
00:31:57,916 --> 00:32:01,333
Ik ben bang voor insecten, slangen,
slangachtige insecten…
402
00:32:01,458 --> 00:32:04,146
takachtige slangen
en insectachtige takken.
403
00:32:04,666 --> 00:32:10,083
Oké. Plan B dan.
Zie je het zitten om te skydiven?
404
00:32:13,750 --> 00:32:18,083
Haha, Lienkie. Leuk, hoor.
Wil je binnenkomen?
405
00:32:19,541 --> 00:32:21,250
Om de speech te oefenen.
406
00:32:24,708 --> 00:32:26,958
We moeten het niet te erg inoefenen.
407
00:32:27,083 --> 00:32:31,958
Dan klinkt het natuurlijker.
-Dat bedoelde ik.
408
00:32:35,166 --> 00:32:36,833
Goedenacht.
409
00:32:37,625 --> 00:32:39,025
Sorry.
410
00:32:42,000 --> 00:32:46,750
Oké, hier moeten we nog aan werken.
411
00:33:12,666 --> 00:33:15,875
Frankie, jongen. Wie is dat moppie?
412
00:33:16,000 --> 00:33:18,708
Albie, ik haat het
als mensen zo binnenvallen.
413
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
Ik ben geen mens, ik ben je maat.
414
00:33:23,333 --> 00:33:28,958
Wie is die vrouw? Kom op.
-Gewoon een collega. We werken samen.
415
00:33:29,083 --> 00:33:32,708
Dat leek me geen werk.
Het leek me eerder een date.
416
00:33:35,000 --> 00:33:39,916
Het is een project. Een baan.
-Had ik maar zo'n baan.
417
00:33:41,250 --> 00:33:45,208
Ben jij niet 100 of zo?
-Ik ben 83 en vol levenslust.
418
00:33:46,708 --> 00:33:48,666
Heeft die meid een vriendin?
419
00:33:48,791 --> 00:33:52,291
Nee, Albie. Ga slapen.
Oude mensen hebben hun rust nodig.
420
00:33:52,416 --> 00:33:56,125
En snotneuzen horen ouderen
te respecteren.
421
00:34:10,375 --> 00:34:14,958
Als hij de grote vraag stelt,
focus dan op mijn gezicht.
422
00:34:15,083 --> 00:34:18,500
En we nemen het op op…
-Instagram.
423
00:34:18,625 --> 00:34:22,541
Ja. Je weet toch hoe dit werkt, hè?
-Ja, natuurlijk.
424
00:34:23,333 --> 00:34:24,733
Wat ben je laat.
425
00:34:25,000 --> 00:34:27,916
Die onderste poort
was twee kilometer lopen.
426
00:34:28,041 --> 00:34:30,583
Oké. Leer je tekst.
427
00:34:31,625 --> 00:34:35,625
Dit is een drama van twee uur.
-Want je liefde voor me is episch.
428
00:34:41,833 --> 00:34:45,625
'Ik ben m'n hele leven al
een eenzame loner.
429
00:34:45,750 --> 00:34:49,166
Ik besefte pas dat ik eenzaam was
toen ik jou ontmoette.
430
00:34:49,291 --> 00:34:54,083
Het was een wereldschokkende gebeurtenis.'
Zo praat niemand.
431
00:34:54,208 --> 00:34:56,333
Wel als ze verliefd zijn.
432
00:34:57,541 --> 00:34:58,941
Wat vind je ervan?
433
00:35:01,666 --> 00:35:03,066
LIENKIE
TROUW MET ME
434
00:35:03,250 --> 00:35:04,650
Hoe heb je dat gedaan?
435
00:35:05,458 --> 00:35:09,625
Ik heb tien jaar de tijd gehad
om wat dingen te verzamelen.
436
00:35:09,750 --> 00:35:11,750
Is dit niet van Zanders aanzoek?
437
00:35:14,666 --> 00:35:18,458
Zander zei in de winkel
dat z'n moeder bleef zeuren…
438
00:35:19,041 --> 00:35:21,041
en dat we maar moesten trouwen.
439
00:35:21,875 --> 00:35:23,916
Klaar voor het grote moment?
440
00:35:28,583 --> 00:35:32,833
Oké. Lampen overdag.
441
00:35:32,958 --> 00:35:36,208
Kom op, ouwe man.
-Gelukkig ben jij mooi.
442
00:35:45,666 --> 00:35:47,208
Schat.
443
00:35:48,083 --> 00:35:50,416
Dit is adembenemend.
444
00:35:52,208 --> 00:35:57,041
Lienkie, ik ben al m'n hele leven
een eenzame loner.
445
00:35:59,083 --> 00:36:01,166
Een wereldschokkende soulmate.
446
00:36:01,916 --> 00:36:07,750
Ik besefte pas dat ik eenzaam was
toen ik jou ontmoette, want jij…
447
00:36:09,625 --> 00:36:11,416
Jij…
448
00:36:11,541 --> 00:36:15,750
Vult een gat in je ziel waarvan je je
niet eens bewust was, lieveling?
449
00:36:15,875 --> 00:36:20,000
Precies. Want jij, lieveling…
450
00:36:22,833 --> 00:36:26,750
'Ik kan niet zonder je leven, lieveling.
451
00:36:26,875 --> 00:36:30,083
Kunnen we niet vergeten
en vergeven, lieveling?'
452
00:36:30,708 --> 00:36:31,958
Gé Korsten? Echt?
453
00:36:32,083 --> 00:36:36,833
Nee, Lienkie. 'Ik ben je… kapitein.
454
00:36:36,958 --> 00:36:40,875
En ik zet de zeilen bij,
want je bent de mijne.
455
00:36:41,583 --> 00:36:44,083
Je bent geen loslappie. Je…
456
00:36:45,000 --> 00:36:47,083
Ik wil de sokkie met je doen.'
457
00:36:49,333 --> 00:36:50,733
Lienkie Koekemoer…
458
00:36:54,125 --> 00:36:55,525
Wil je…
459
00:36:56,458 --> 00:36:57,858
alsjeblieft…
460
00:37:00,041 --> 00:37:02,875
Wat is er?
-Een insect.
461
00:37:03,000 --> 00:37:05,083
Een insect in m'n shirt.
462
00:37:05,208 --> 00:37:09,416
Ik haat de natuur, zei ik toch.
-Oké. Sta even stil.
463
00:37:11,541 --> 00:37:13,083
Dat is een reuzenkrekel.
464
00:37:13,208 --> 00:37:16,083
Shit. Hij zit in m'n broek. Lienkie.
465
00:37:16,208 --> 00:37:19,875
Hij maakt er een nest. Haal hem eruit.
Trek m'n broek uit.
466
00:37:20,000 --> 00:37:24,250
Oké. Hou op met dat gekronkel.
-Hij gaat in m'n pruimen bijten.
467
00:37:24,375 --> 00:37:25,775
Lienkie.
468
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
Je bent me wat schuldig.
469
00:37:34,625 --> 00:37:38,625
Je staat dik bij me in het krijt.
470
00:37:41,833 --> 00:37:46,875
Is dit de verloving waarvan je droomde?
-Al m'n dromen zijn uitgekomen.
471
00:37:49,250 --> 00:37:52,000
In mijn tijd wachtten we
tot na het huwelijk.
472
00:37:52,541 --> 00:37:55,041
Jij trok m'n broek uit voor we trouwden.
473
00:38:01,583 --> 00:38:05,958
Iedereen is in orde.
Ik heb dat hele stuk gerend. Geeft niet.
474
00:38:07,500 --> 00:38:08,900
Opslaan op Instagram.
475
00:38:10,333 --> 00:38:11,733
Ben je gek geworden?
476
00:38:14,083 --> 00:38:15,583
ONZE VISIE
477
00:38:15,708 --> 00:38:17,708
De cruciale vraag is nu:
478
00:38:17,833 --> 00:38:22,500
Winnen we Mevrouw Zuid-Afrika
voor of na de baby?
479
00:38:27,125 --> 00:38:29,166
Niet die nieuwe stagiaire, hoop ik.
480
00:38:29,291 --> 00:38:31,583
Lienkie?
-Johannika.
481
00:38:31,708 --> 00:38:33,108
Ze is…
482
00:38:33,875 --> 00:38:35,275
verloofd.
483
00:38:35,791 --> 00:38:37,191
Met wie?
484
00:38:37,666 --> 00:38:42,125
Toch niet met die sukkel van de bar?
-Jawel.
485
00:38:43,083 --> 00:38:45,291
Zo zet je jezelf wel voor schut.
486
00:38:45,416 --> 00:38:49,458
Stuur hem naar mij.
Hier zal de damesclub van smullen.
487
00:38:50,333 --> 00:38:51,733
Gedaan.
488
00:38:53,291 --> 00:38:55,625
Verwijderd. Hopelijk waren we op tijd.
489
00:38:55,750 --> 00:39:00,708
Hij stond er vijf minuten op.
-Niemand heeft hem gezien. Was ik cool?
490
00:39:05,291 --> 00:39:07,083
Geen idee. Wat doet hij?
491
00:39:11,583 --> 00:39:13,166
Lienkie, hij zit in m'n broek
492
00:39:13,291 --> 00:39:17,250
sta stil dat is een reuzenkrekel
493
00:39:19,291 --> 00:39:21,041
sta stil -trek m'n broek uit
494
00:39:21,708 --> 00:39:25,000
hou op met dat gekronkel
-Lienkie
495
00:39:27,125 --> 00:39:31,208
Dit is echt erg.
Mag ik de kom uitlikken? Wat?
496
00:39:31,333 --> 00:39:33,916
Nee, straks raak je
in een diabetische coma.
497
00:39:34,041 --> 00:39:37,083
Door die houding
stelen mensen je creditcard.
498
00:39:38,208 --> 00:39:43,166
Ik dacht omdat je van pastei hield.
-Slim antwoord.
499
00:39:53,166 --> 00:39:56,916
Wat?
-Niks. Ik kijk hoe je van je werk geniet.
500
00:39:58,916 --> 00:40:00,541
Dit voelt niet als werk.
501
00:40:01,625 --> 00:40:06,750
Maar goed, deze is voor jou.
Met extra suiker.
502
00:40:06,875 --> 00:40:08,750
Wauw. En een hartje.
503
00:40:09,416 --> 00:40:10,816
Dank je.
504
00:40:14,166 --> 00:40:15,566
O, shit.
505
00:40:16,208 --> 00:40:17,625
Wat is er?
506
00:40:17,750 --> 00:40:22,375
Niks. Alles is in orde.
Nemen we een week socialmediapauze?
507
00:40:22,500 --> 00:40:28,083
Wat denk je? Het schijnt heel slecht
te zijn voor je mentale gezondheid.
508
00:40:28,208 --> 00:40:31,541
Doen we een digitale detox?
509
00:40:31,666 --> 00:40:34,291
Zo erg kan het niet zijn. Geef op.
510
00:40:35,375 --> 00:40:38,208
Onze clip is viral gegaan.
511
00:40:40,250 --> 00:40:43,458
Lienkie, hij zit in m'n broek
-sta stil
512
00:40:43,583 --> 00:40:46,041
Ja. We zijn beroemd.
513
00:40:47,083 --> 00:40:49,708
Schiet me dood.
-Zo erg is het niet.
514
00:40:50,291 --> 00:40:53,458
hou op met dat gekronkel
515
00:40:55,875 --> 00:40:57,958
Dag, Bruid van het jaar.
516
00:40:58,083 --> 00:40:59,521
Je bent vast opgelucht.
517
00:41:00,083 --> 00:41:04,500
We maken wel een ander plan.
-Nee. Ze willen een perfect verhaal.
518
00:41:05,083 --> 00:41:09,146
Geen lijpe vrouw die haar halfnaakte
loslappie in het water gooit.
519
00:41:09,583 --> 00:41:10,983
Lienkie, we kunnen…
520
00:41:15,666 --> 00:41:17,875
Lienkie.
521
00:41:19,833 --> 00:41:23,646
Trouwkoorts wil ons interviewen.
Ze vonden onze clip geweldig.
522
00:41:24,708 --> 00:41:28,125
Frank, als je liegt…
-Ik zou nooit tegen je liegen.
523
00:41:29,541 --> 00:41:32,125
Oké, nooit over zoiets belangrijks.
524
00:41:34,166 --> 00:41:35,875
Zoek een trouwlocatie.
525
00:41:36,000 --> 00:41:40,291
Dus operatie 'Zoek een bajesklant
zodat m'n ex niet wint' gaat weer door?
526
00:41:40,416 --> 00:41:43,791
Au. Bajesklant?
Na alles wat ik voor je heb gedaan?
527
00:41:45,250 --> 00:41:47,416
Oké, dan.
528
00:41:52,375 --> 00:41:54,583
Dit is eerder een begraafplaats.
529
00:41:56,416 --> 00:41:59,833
sta stil
dat is een reuzenkrekel, sta stil
530
00:41:59,958 --> 00:42:02,041
dat is een reuzenkrekel, sta stil
531
00:42:03,750 --> 00:42:07,458
trek m'n broek uit
532
00:42:07,583 --> 00:42:10,771
Waar heb je dat gehoord?
-Het is trending op TikTok.
533
00:42:11,541 --> 00:42:16,750
Waarom heb je ons niet verteld
dat je gaat trouwen?
534
00:42:16,875 --> 00:42:19,791
We zijn praktisch familie.
-We zijn buren.
535
00:42:23,500 --> 00:42:27,625
Waar was jij m'n hele leven?
-In de luiers.
536
00:42:30,875 --> 00:42:33,500
Goed, we praten straks wel.
537
00:42:33,625 --> 00:42:36,416
De tuiniersclub doet de bloemen.
538
00:42:36,541 --> 00:42:39,958
Ik ben vier keer getrouwd.
Ik doe de ceremonie wel.
539
00:42:40,458 --> 00:42:44,250
We gaan niet echt…
-We hebben eigenlijk een plan.
540
00:42:44,375 --> 00:42:46,750
Ik wil zo graag helpen. Alsjeblieft?
541
00:42:46,875 --> 00:42:50,208
We houden het klein.
-Over mijn lijk.
542
00:42:50,333 --> 00:42:57,208
Dit is waarschijnlijk de laatste bruiloft
die we ooit zullen meemaken.
543
00:43:01,041 --> 00:43:04,750
Dan gaan we helemaal los.
-Dank je wel.
544
00:43:04,875 --> 00:43:07,000
We hebben een bruiloft.
545
00:43:09,750 --> 00:43:13,166
Hopelijk krijgen we
bij de trouwbeurs een paar goede deals.
546
00:43:13,291 --> 00:43:15,500
M'n creditcard zit aan de limiet.
547
00:43:16,333 --> 00:43:20,375
Vreemd. De mijne is gestolen.
Ik zal Jerry moeten bellen.
548
00:43:20,500 --> 00:43:24,250
Ik kan niet wachten tot we getrouwd zijn.
Ik verzin een plan.
549
00:43:27,833 --> 00:43:31,166
WELKOM BIJ OAKFIELD FARM
RECEPTIE
550
00:43:31,291 --> 00:43:33,750
TROUWBEURS
551
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
Dit is een droom.
-Eentje waarin je vermoord wordt.
552
00:43:52,500 --> 00:43:55,875
Wat heb je tegen bruiloften?
-Het is oplichterij. Kijk.
553
00:43:56,000 --> 00:43:59,625
Stoelhoezen, 4000 rand.
En je gasten laten er scheten op.
554
00:44:00,875 --> 00:44:02,916
Het huwelijk betekent niks.
555
00:44:03,041 --> 00:44:08,333
Het huwelijk staat voor familie, vreugde…
De hele mikmak. Daarmee begint alles.
556
00:44:08,458 --> 00:44:10,708
Voor m'n ouders eindigde alles daarmee.
557
00:44:10,833 --> 00:44:14,791
Kijk nou. Walgelijk.
-Hallo, samen. Even proeven?
558
00:44:14,916 --> 00:44:16,316
Afro-Aziatische fusie.
559
00:44:19,000 --> 00:44:20,083
Slechts 500 rand.
560
00:44:20,208 --> 00:44:21,833
Valt mee.
-Per persoon.
561
00:44:21,958 --> 00:44:25,708
Laat je nakijken, zeg.
-Rustig. We blijven zoeken.
562
00:44:26,208 --> 00:44:27,458
Moet het zo groots?
563
00:44:27,583 --> 00:44:32,291
Ja. Na die viral clip wil iedereen
de bruiloft zien. Het moet groots.
564
00:44:32,416 --> 00:44:34,708
Eens kijken wat we kunnen betalen.
565
00:44:35,750 --> 00:44:40,208
Wat m'n creditcard kan betalen.
-Nu klink je als een geschikte vrouw.
566
00:44:41,177 --> 00:44:42,375
BRUID VAN HET JAAR
567
00:44:42,500 --> 00:44:45,708
Ja. De eerste prinses, in 1989.
568
00:44:46,416 --> 00:44:50,583
M'n schoondochter volgt me op.
Ze is al Bruid van de maand.
569
00:44:50,708 --> 00:44:56,750
Met m'n droomschoonmoeder naast me.
En mijn Zan-Zan natuurlijk. Toch, schat?
570
00:44:56,875 --> 00:44:58,666
Een foto voor de fans.
571
00:45:00,250 --> 00:45:06,208
Volgens mij zag ik Lienkie.
-Ik dacht al dat ik wanhoop rook.
572
00:45:08,458 --> 00:45:09,858
Kom, schat.
573
00:45:12,833 --> 00:45:17,833
De uitnodigingen alleen al zijn te duur.
-Oké. Luister even.
574
00:45:18,541 --> 00:45:22,625
Woensdags is er een soepkeuken
in het tehuis, dus de catering is rond.
575
00:45:22,750 --> 00:45:28,000
Of de ziekenzaal. Pudding met custard.
-Dat klinkt heerlijk. Echt lekker…
576
00:45:28,125 --> 00:45:30,916
Zo winnen we niet. Dan is alles voor niks.
577
00:45:32,041 --> 00:45:35,958
Bruiloften zijn niet belangrijk.
-Deze wel.
578
00:45:36,708 --> 00:45:41,083
Je hebt al die onzin al eens meegemaakt.
-Nee. Norma had alles gepland.
579
00:45:42,708 --> 00:45:47,250
Waarom ging je niet weg?
-Ik ben in een weeshuis opgegroeid.
580
00:45:49,083 --> 00:45:51,166
Ik ben zo vaak verhuisd.
581
00:45:52,541 --> 00:45:55,625
Vreemd dat ze het een hetehuis' noemen.
582
00:45:57,208 --> 00:46:02,916
Maar ik wist dat ik ooit zou trouwen
en dan een echt thuis zou vinden.
583
00:46:04,416 --> 00:46:06,000
M'n perfecte thuis.
584
00:46:14,916 --> 00:46:16,500
Wil je een hapje?
585
00:46:18,041 --> 00:46:19,458
Niet zo'n grote hap.
586
00:46:20,166 --> 00:46:22,791
Jezus. Dat was nergens voor nodig.
587
00:46:23,750 --> 00:46:27,416
We passen totaal niet bij elkaar.
-Helemaal niet.
588
00:46:28,166 --> 00:46:33,041
Ik pas bij niemand. Dat hadden Norma
en Zander al veel eerder door dan ik.
589
00:46:36,500 --> 00:46:38,313
Waar ben ik mee bezig, Frank?
590
00:46:42,000 --> 00:46:45,291
Met wraak. Want het zijn hufters
en ze verdienen het.
591
00:46:46,625 --> 00:46:48,333
Oké. Kom.
592
00:46:54,375 --> 00:46:55,416
De show kan beginnen.
593
00:46:55,541 --> 00:46:58,708
Ken je het Franse gezegde
Fake it till you make it?
594
00:46:59,333 --> 00:47:02,166
Dacht ik al. Nu wel. Kijk naar deze move.
595
00:47:06,750 --> 00:47:08,150
Nu jij.
596
00:47:09,916 --> 00:47:13,666
Attitude. En attitude.
Kin omhoog en attitude.
597
00:47:36,500 --> 00:47:39,416
Pioenrozen en orchideeën in dit seizoen.
598
00:47:40,500 --> 00:47:44,333
Wat is jullie budget?
-Ma chérie. Daar ben je.
599
00:47:44,458 --> 00:47:48,541
Oelala. Wie is deze mooie man-jongen?
600
00:47:48,666 --> 00:47:50,833
Werner. Van Blooming Divine.
601
00:47:50,958 --> 00:47:55,583
Oké. Ja-kwes.
Huwelijksplanner extraordinaire.
602
00:47:55,708 --> 00:47:58,375
U moet twee weken wachten.
Het is superdruk.
603
00:47:58,500 --> 00:48:00,666
Bij mij ook. Ik ben volgeboekt.
604
00:48:00,791 --> 00:48:03,125
We boffen dat Ja-kwes in het land is.
605
00:48:03,250 --> 00:48:06,750
Tijdens m'n eerste bezoek
werd ik verliefd op dit land.
606
00:48:06,875 --> 00:48:10,541
Toen ik de bruiloft van Rolene
en D'Niel deed. Schitterend.
607
00:48:10,666 --> 00:48:12,066
Hoe ging dat lied?
608
00:48:14,916 --> 00:48:16,316
Rolene…
609
00:48:17,791 --> 00:48:19,791
Rolene? Miss Universe?
610
00:48:19,916 --> 00:48:25,458
Ja. Frank… Deze Fransman werkt alleen
voor superrijke en beroemde klanten.
611
00:48:25,583 --> 00:48:26,983
Waar is Fleur?
612
00:48:27,583 --> 00:48:30,083
Zij verzorgt altijd
de huwelijksdecoraties.
613
00:48:30,208 --> 00:48:34,666
Ja-kwes heeft haar aan Christo Wiese
gelinkt, de miljardair. Of de Ruperts?
614
00:48:34,791 --> 00:48:37,833
Potato, tomato. Wie zal het weten?
615
00:48:38,333 --> 00:48:43,708
Kijk dit kleurenschema nou.
Is het soms 2020? Kom, weg hier.
616
00:48:43,833 --> 00:48:47,041
Wacht. Ik sponsor alle bloemen, gratis.
617
00:48:47,166 --> 00:48:52,333
Maar ze moeten bij de uitnodigingen
en de tafeldecoraties passen.
618
00:48:52,458 --> 00:48:56,958
Ja. Ik ken iemand bij Wedding Solutions.
Ze is doodgewoon de beste.
619
00:48:57,083 --> 00:49:01,000
Nee, niemand mag dood.
De ambassadeur vliegt hierheen.
620
00:49:01,125 --> 00:49:03,500
Je doet haar haar en make-up gratis.
621
00:49:03,625 --> 00:49:06,583
Die Franse etterbak maakt ons beroemd.
622
00:49:07,791 --> 00:49:11,791
Dit is Marlene. Ze doet je haar,
make-up en nagels gratis.
623
00:49:13,750 --> 00:49:18,583
Misschien. Ik bel nog wel.
Merci, etterbak.
624
00:49:19,666 --> 00:49:25,791
Ene Mr Siya gaat misschien
opnieuw trouwen. Dan zijn er diensten…
625
00:49:25,916 --> 00:49:27,750
Alsjeblieft, breek m'n hart niet.
626
00:49:27,875 --> 00:49:30,208
Wij hebben het beste kristal.
-Mooi.
627
00:49:30,333 --> 00:49:33,750
Ja-kwes, dit is ons menu.
We hebben zeevruchten…
628
00:49:33,875 --> 00:49:36,625
Ons porselein is schitterend.
-Oké, stop.
629
00:49:37,125 --> 00:49:41,000
Zorg eerst maar voor deze mooie bruid.
Aan de kant.
630
00:49:41,958 --> 00:49:45,208
Dat ik zei dat orchideeën
zeldzaam zijn? Dat is niet zo.
631
00:49:45,333 --> 00:49:50,416
Ik kan eraan komen, maar we kunnen
nog zeldzamere bloemen regelen.
632
00:49:51,041 --> 00:49:54,666
Nog zeldzamere.
We kunnen alles krijgen wat je wilt.
633
00:49:55,500 --> 00:49:56,900
Korting.
634
00:49:58,375 --> 00:49:59,775
Ga allemaal eens weg.
635
00:50:03,625 --> 00:50:07,416
Dat dat werkte.
-Zag je Werner naar je kijken?
636
00:50:07,541 --> 00:50:11,833
Hij zag je zitten, Ja-kwes.
-Christo Wiese en de Ruperts? Hallo.
637
00:50:11,958 --> 00:50:15,208
Jij laat me van die stomme dingen zeggen.
-Ik?
638
00:50:15,333 --> 00:50:18,500
Door jou waren we op die stomme beurs.
639
00:50:24,041 --> 00:50:26,333
De lijst. Wat hebben we nog nodig?
640
00:50:27,416 --> 00:50:32,333
Oké. Jurk, schoenen, bloemen,
locatie, eten, make-up, drank.
641
00:50:34,375 --> 00:50:37,833
Wat nog meer?
-Iets heel belangrijks. Iets lastigs.
642
00:50:39,666 --> 00:50:44,958
Ja-kwes is formidabel.
-Hij zal meer dan formidabel moeten zijn.
643
00:50:45,583 --> 00:50:47,146
Klaar voor een uitdaging?
644
00:50:47,458 --> 00:50:51,583
Draagt Faf strak ondergoed?
Zie je hem nu voor je in z'n ondergoed?
645
00:51:01,833 --> 00:51:03,233
Is dit een vogelkooi?
646
00:51:03,916 --> 00:51:06,583
Ik heb ze allemaal gefotografeerd.
647
00:51:06,708 --> 00:51:11,541
Petra, Susan, Marelize,
Shanté, Juané, Carlien…
648
00:51:11,666 --> 00:51:13,458
Van Jaarsveld?
-Hattingh.
649
00:51:15,083 --> 00:51:17,041
De Bruiden van het jaar.
650
00:51:17,166 --> 00:51:21,000
2017, 2018, 2019…
651
00:51:21,125 --> 00:51:25,416
In 2020 hebben ze me genaaid.
Dat hebben ze me ontnomen.
652
00:51:25,541 --> 00:51:30,958
2021, 2022, 2023, 2024 en 2025.
653
00:51:31,083 --> 00:51:35,750
Sheryl van Deventer.
Zij was ook Miss Hartenbos.
654
00:51:37,750 --> 00:51:39,250
Waar ken ik je van?
655
00:51:40,416 --> 00:51:42,666
We zijn een beetje beroemd.
656
00:51:42,791 --> 00:51:46,083
Eben Etzebeth ook
en voor hem had ik geen tijd.
657
00:51:47,333 --> 00:51:50,125
150.000 views op Instagram.
658
00:51:50,708 --> 00:51:52,108
O, ja?
659
00:51:54,041 --> 00:51:56,791
Dat is m'n persoonlijke galerietje.
660
00:51:56,916 --> 00:52:00,833
Ik noem het 'Rampenkunst:
het raakvlak van kunst en rampspoed.'
661
00:52:00,958 --> 00:52:05,041
Daar kom je in als je grote dag
in de soep loopt.
662
00:52:06,125 --> 00:52:08,333
Moet je haar zien vallen. Sorry.
663
00:52:08,916 --> 00:52:13,333
Net als dit gesprek.
Ik zal eerlijk zijn. Ik voel er niks voor.
664
00:52:14,041 --> 00:52:15,441
Ga maar weer.
665
00:52:16,000 --> 00:52:17,400
Dat was het.
666
00:52:18,125 --> 00:52:21,958
Ik wil Bruid van het jaar winnen.
-Jij en 905 anderen, schat.
667
00:52:22,541 --> 00:52:27,875
Ik heb er al 903 afgewezen. Ik wil
wat beters dan die views op Instagram.
668
00:52:28,875 --> 00:52:31,375
Mijn foto's vertellen een verhaal.
669
00:52:32,541 --> 00:52:36,208
Het verhaal achter het verhaal.
De rauwe waarheid.
670
00:52:36,750 --> 00:52:38,583
Iets wat mensen boeit.
671
00:52:38,708 --> 00:52:43,208
Emoties die ik met de camera
kan interpreteren.
672
00:52:44,458 --> 00:52:45,858
Dit is je verhaal.
673
00:52:47,083 --> 00:52:50,291
Deze vrouw is bedrogen
en vernederd op haar trouwdag.
674
00:52:50,416 --> 00:52:54,291
Afgewezen door de liefde van haar leven…
-Nu snapt hij het wel.
675
00:53:04,500 --> 00:53:09,708
Hoe kon ik dat vergeten?
Die neus vergeet geen mens.
676
00:53:11,750 --> 00:53:15,416
Dat is het. Het verhaal van de feniks.
677
00:53:16,166 --> 00:53:21,125
Een vrouw die haar pijn
en vernedering achter zich laat…
678
00:53:21,916 --> 00:53:25,083
Daar heb je een ware artiest voor nodig.
679
00:53:26,333 --> 00:53:28,541
Ja. Dat is het.
680
00:53:29,500 --> 00:53:35,000
Jij bent het, lieverd. Jij bent m'n 2026.
681
00:53:37,125 --> 00:53:38,525
Cool.
-Te gek.
682
00:53:39,625 --> 00:53:41,025
Is deze foto te koop?
683
00:53:42,583 --> 00:53:43,983
Geen sprake van.
684
00:53:46,791 --> 00:53:50,916
Wat een persoonlijkheid.
-Ja. Elke dag een andere.
685
00:53:51,041 --> 00:53:53,833
Gevonden, sorry. Tot gauw.
686
00:53:55,708 --> 00:53:57,291
Waarom lopen we zo snel?
687
00:54:05,541 --> 00:54:07,083
Wat was dat erg.
688
00:54:08,375 --> 00:54:12,041
Sorry. Stom idee. Ik breng hem wel terug.
-Nee.
689
00:54:13,041 --> 00:54:14,441
Dank je wel.
690
00:54:22,500 --> 00:54:24,750
Ik heb eten dat we kunnen opwarmen.
691
00:54:24,875 --> 00:54:26,750
Verrassing.
692
00:54:31,291 --> 00:54:35,041
Zonder een vrijgezellenfeest
kun je niet trouwen.
693
00:54:36,916 --> 00:54:38,316
Welkom.
694
00:54:39,708 --> 00:54:42,583
Hebben ze je ontvoerd?
-Daar komt het op neer.
695
00:54:42,708 --> 00:54:45,541
Kun je zorgen
dat Albie z'n poten thuishoudt?
696
00:54:45,666 --> 00:54:46,791
BRUID
697
00:54:46,916 --> 00:54:49,041
Of we houden een dubbele bruiloft.
698
00:54:51,041 --> 00:54:52,750
Dit was toch niet nodig?
699
00:54:53,750 --> 00:54:57,583
Frankie, we zijn oud.
Gun ons dat plezier nou.
700
00:54:58,083 --> 00:55:00,666
Oké. Ik ga de ketel opzetten.
701
00:55:00,791 --> 00:55:05,333
Nee, lieverd.
We hebben wat interessanters in gedachten.
702
00:55:26,125 --> 00:55:28,750
Die ouwelui kunnen er wat van.
703
00:55:33,750 --> 00:55:35,375
Kom. Schudden met je gat.
704
00:55:36,708 --> 00:55:38,108
Kijk.
705
00:55:39,625 --> 00:55:41,313
De beste drank in de buurt.
706
00:55:42,541 --> 00:55:43,916
Kom je?
707
00:55:44,041 --> 00:55:47,541
Nog niet als ik tussen jou
en een kakkerlak moest kiezen.
708
00:55:47,750 --> 00:55:53,041
En als die kakkerlak niet kan komen?
-Ik hou je in de gaten.
709
00:55:54,208 --> 00:55:58,333
Er zijn er niet meer veel in het dorp.
-Is dat zo?
710
00:56:06,416 --> 00:56:08,791
Jij met die mooie ogen. Wil je dansen?
711
00:56:11,166 --> 00:56:13,291
Je weet dat ik niet kan dansen.
712
00:56:13,875 --> 00:56:16,416
Je hebt nooit de juiste partner gehad.
713
00:56:17,708 --> 00:56:19,108
Frankie Footloose.
714
00:56:20,208 --> 00:56:21,608
En z'n moppie.
715
00:56:21,791 --> 00:56:23,500
Yeehaw. Daar zijn we dan.
716
00:56:27,833 --> 00:56:30,625
Rustig aan, Rocky. Kalm aan.
717
00:57:07,625 --> 00:57:12,333
Die vrouw op die scootmobiel is dood,
denk ik. Zag je haar dansen?
718
00:57:14,500 --> 00:57:16,958
Dank je wel.
-Proost.
719
00:57:21,791 --> 00:57:25,916
Krijgt Sneeuwwitje haar voeten morgen
in haar trouwschoenen?
720
00:57:27,458 --> 00:57:29,000
Assepoester, bedoel je.
721
00:57:29,666 --> 00:57:35,166
Je hebt les nodig in sprookjes.
-Ze zijn allemaal hetzelfde.
722
00:57:35,291 --> 00:57:39,125
'En ze leefden nog lang en gelukkig.'
Zo onrealistisch.
723
00:57:39,250 --> 00:57:41,666
Wat heb je toch tegen het huwelijk?
724
00:57:41,791 --> 00:57:45,000
Niks. Maar ik ken
geen enkel gelukkig huwelijk.
725
00:57:45,125 --> 00:57:46,625
Hoeveel ken je er?
726
00:57:47,291 --> 00:57:49,791
Dat van m'n ouders. Maar al te goed.
727
00:57:58,291 --> 00:58:00,541
Hetzelfde oude cliché.
728
00:58:01,166 --> 00:58:05,041
Ze waren net 18 en ze raakte zwanger.
M'n vader was ouderwets…
729
00:58:05,166 --> 00:58:08,583
…dus hij deed het 'juiste'
en ze trouwden.
730
00:58:10,041 --> 00:58:12,750
Ik heb niet de gelukkigste jeugd gehad.
731
00:58:13,583 --> 00:58:17,833
Die sfeer in huis en de ruzies.
732
00:58:19,625 --> 00:58:22,916
Ze zaten aan elkaar vast
en dat was mijn schuld.
733
00:58:27,041 --> 00:58:29,333
Albie, het is bedtijd.
734
00:58:33,083 --> 00:58:36,333
Poten thuis, vrouwmens.
-Het is bedtijd.
735
00:58:38,000 --> 00:58:39,400
Ziezo.
736
00:58:39,958 --> 00:58:41,358
Kom maar.
737
00:59:02,541 --> 00:59:03,941
LANGZAAM
738
00:59:16,875 --> 00:59:19,063
Kom op. Je hebt dit zo vaak gedaan.
739
00:59:26,458 --> 00:59:31,291
Daar heb je Frankie Footloose.
Wat zie je er hip uit.
740
00:59:31,416 --> 00:59:34,208
Wat kan ik zeggen? Dank je.
741
00:59:34,791 --> 00:59:36,375
Wow, wat mooi.
-Dank je.
742
00:59:37,291 --> 00:59:41,958
Je kunt het het best eenvoudig houden.
-Krijgen we er straks wat van?
743
00:59:42,083 --> 00:59:44,625
Ja, de taart aansnijden
is een hele ceremonie.
744
00:59:44,750 --> 00:59:47,666
Dat moet voor de foto's. Bedankt.
745
00:59:48,833 --> 00:59:51,166
Wat is dat?
-Op een echte bruiloft…
746
00:59:51,291 --> 00:59:56,625
bewaart het bruidspaar twee stukken
en eet die op hun eerste trouwjubileum op.
747
00:59:56,750 --> 01:00:00,208
Wat leuk.
Op een echt huwelijk, natuurlijk.
748
01:00:01,125 --> 01:00:06,625
Het voelt altijd speciaal dat iets wat ik
heb gemaakt, dat eerste jaar bij ze is.
749
01:00:07,500 --> 01:00:10,750
Alsof ik even deel uitmaak
van een familie.
750
01:00:12,000 --> 01:00:16,125
Het is stom, ik weet het.
-Nee, dat vind ik niet.
751
01:00:17,083 --> 01:00:18,291
Ik moet me omkleden.
752
01:00:18,416 --> 01:00:21,875
We mogen de gasten niet laten wachten,
nephuwelijk of niet.
753
01:00:22,000 --> 01:00:23,400
Daar gaan we.
754
01:00:26,958 --> 01:00:29,958
Oké, jullie twee. Het is showtime.
755
01:00:36,041 --> 01:00:38,666
Je moet vandaag een broek laten aanmeten.
756
01:00:38,791 --> 01:00:42,291
Dat Bruid van het jaar-gedoe
is zwaar werk.
757
01:00:42,416 --> 01:00:45,291
Als de prijs binnen is,
is het de moeite waard.
758
01:00:45,416 --> 01:00:48,708
Als we winnen.
-We winnen.
759
01:00:48,833 --> 01:00:50,625
Ik word niet tweede. Duidelijk?
760
01:00:50,750 --> 01:00:54,041
Zander, je moet vandaag
een broek laten aanmeten.
761
01:00:54,166 --> 01:00:58,208
Heb ik hem al gezegd, ma.
-Zeg maar mama.
762
01:01:00,708 --> 01:01:05,250
Ik wist dat er iets aan de hand was.
Dit is een foto van Martin.
763
01:01:05,375 --> 01:01:06,775
Kijk, het watermerk.
764
01:01:09,125 --> 01:01:12,625
Je huurt Martin alleen in…
-Als je de titel wilt winnen.
765
01:01:12,750 --> 01:01:16,958
Kom nou. Na al dat drama
geeft ze zich echt niet op.
766
01:01:17,083 --> 01:01:22,375
Ze heeft een appeltje met ons te schillen.
-Ze wil jouw appeltje schillen.
767
01:01:25,083 --> 01:01:29,958
Norma, engel. Ik kan nu niet praten.
Ik heb zo een shoot.
768
01:01:30,666 --> 01:01:32,979
De bruiloft van m'n ex-schoondochter?
769
01:01:34,701 --> 01:01:35,875
Ben je helderziend?
770
01:01:36,000 --> 01:01:40,583
Martin, schat.
Wees lief en stuur me een pin.
771
01:02:01,500 --> 01:02:03,333
Doe je mond dicht.
772
01:02:10,916 --> 01:02:14,479
Ik heb nooit een dochter gehad
om dit moment mee te delen.
773
01:02:15,666 --> 01:02:18,750
Bedankt dat wij hier
deel van mogen uitmaken.
774
01:02:20,708 --> 01:02:22,108
Dank je.
775
01:02:27,375 --> 01:02:29,375
Wat ben je mooi.
-Dank je.
776
01:02:31,166 --> 01:02:34,291
Ik geef je m'n hart. Ik ben van jou.
777
01:02:35,008 --> 01:02:36,166
Voor altijd.
778
01:02:36,291 --> 01:02:40,958
Ik wil oud worden met je en dansen
tot we blaren aan onze voeten hebben.
779
01:02:41,708 --> 01:02:43,958
Zolang ik leef, ben ik de jouwe.
780
01:02:46,375 --> 01:02:49,458
Dan verklaar ik jullie nu
tot man en vrouw.
781
01:02:50,625 --> 01:02:52,458
Je mag de bruid kussen.
782
01:02:55,666 --> 01:02:57,354
Nu moet je de bruid kussen.
783
01:03:00,583 --> 01:03:02,583
Oké. We doen het langzaam.
784
01:03:07,125 --> 01:03:08,525
Sorry.
785
01:03:09,958 --> 01:03:13,750
Luister eens.
Jullie hebben dit al vaker gedaan.
786
01:03:13,875 --> 01:03:17,000
Niet voor een publiek,
maar het is net als fietsen.
787
01:03:18,416 --> 01:03:20,708
Nog een keer. Adem diep in.
788
01:03:22,125 --> 01:03:23,525
Ga ervoor.
789
01:03:53,625 --> 01:03:55,025
We gaan feesten.
790
01:03:59,208 --> 01:04:03,521
Nu snap ik hoe je mensen weet te foppen.
-Moet jij zeggen, topactrice.
791
01:04:04,125 --> 01:04:09,041
Wat erg dat we iedereen voorliegen.
-Het is maar een nephuwelijk.
792
01:05:32,416 --> 01:05:37,708
Yoh, dat was…
-Dat was ongelofelijk.
793
01:05:40,750 --> 01:05:42,750
De jury zal ervan smullen.
794
01:05:45,125 --> 01:05:48,416
En de zoen? Werkte die?
795
01:05:49,333 --> 01:05:51,500
Was die geloofwaardig, bedoel ik?
796
01:05:52,625 --> 01:05:54,025
Ik trapte er bijna in.
797
01:05:57,291 --> 01:05:59,833
Ik stuur het aanmeldingsformulier
meteen op.
798
01:05:59,958 --> 01:06:01,358
Fijn.
799
01:06:12,750 --> 01:06:14,333
Welterusten, vrouwlief.
800
01:06:15,250 --> 01:06:17,000
Welterusten, manlief.
801
01:06:30,083 --> 01:06:31,483
Frank.
802
01:06:48,125 --> 01:06:49,525
Naomi?
803
01:06:50,583 --> 01:06:52,708
Naomi Esterhuyzen.
804
01:06:53,583 --> 01:06:54,983
Norma.
805
01:06:56,083 --> 01:06:59,958
Norma Prinsloo. We namen deel
aan Bruid van het jaar 1989.
806
01:07:02,791 --> 01:07:05,500
Je ziet er goed uit.
-Dank je.
807
01:07:06,750 --> 01:07:08,708
Niet zo goed als jij.
808
01:07:11,125 --> 01:07:15,625
Ik heb gelezen dat jij dit jaar
een van de juryleden bent.
809
01:07:16,208 --> 01:07:20,500
Dat klopt. Het is geen makkelijke taak.
-Kan ik me voorstellen.
810
01:07:20,625 --> 01:07:23,875
Laten we een salade gaan eten
en bijpraten.
811
01:07:24,541 --> 01:07:28,666
Had je me niet verwenst
omdat ik toen gewonnen had?
812
01:07:28,791 --> 01:07:31,083
Hoe kom je daarbij?
813
01:07:31,875 --> 01:07:37,000
Het was een enorme eer
om je eerste prinses te zijn.
814
01:07:37,541 --> 01:07:39,250
Niet te geloven.
815
01:07:48,625 --> 01:07:50,750
INSCHRIJVING VOOR BRUID VAN HET JAAR
816
01:07:50,875 --> 01:07:52,458
JE HUWELIJKSVERHAAL
817
01:08:38,458 --> 01:08:39,858
Kom binnen.
818
01:09:23,958 --> 01:09:25,708
Goedemorgen.
819
01:09:27,333 --> 01:09:29,958
Eindelijk is dat gat dicht.
820
01:09:34,083 --> 01:09:35,375
Wat? Slecht nieuws?
821
01:09:35,500 --> 01:09:38,833
Ik snap niet dat jullie niet samenwonen.
822
01:09:38,958 --> 01:09:41,541
We hebben een korteafstandsrelatie.
823
01:09:41,666 --> 01:09:44,500
Het is fijn
als je vrouw iets verderop woont.
824
01:09:44,625 --> 01:09:48,708
Ze kan je toch minstens opzoeken?
-Lienkie heeft het druk.
825
01:09:48,833 --> 01:09:53,291
Ze verwaarloost je.
Misschien moet ik eens met haar praten.
826
01:09:53,416 --> 01:09:57,083
Dat zal niet nodig zijn.
Zie je? Ze belt me.
827
01:09:57,208 --> 01:09:58,608
Pardon.
828
01:10:01,791 --> 01:10:03,791
Die vrede bevalt me niks.
829
01:10:05,541 --> 01:10:09,125
Wat ben je stil?
-Ik denk na.
830
01:10:09,833 --> 01:10:11,458
Hallo, vrouw van me.
831
01:10:11,583 --> 01:10:14,583
We doen mee.
We hebben Bruid van de maand gewonnen.
832
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
Wat?
-Dank je wel.
833
01:10:20,000 --> 01:10:21,688
We zijn Bruid van de maand.
834
01:10:24,083 --> 01:10:27,083
Waarvan? Van de maand?
-Van de maand.
835
01:10:34,750 --> 01:10:36,150
Bruid van de maand.
836
01:10:38,750 --> 01:10:40,916
Lienkie?
-Johannika.
837
01:10:41,500 --> 01:10:42,541
Op de iPad.
838
01:10:42,666 --> 01:10:44,916
Hier is iets helemaal verkloot.
839
01:10:46,666 --> 01:10:50,958
Martin heeft die ordinaire bruiloft
gered met z'n foto's.
840
01:10:51,083 --> 01:10:54,666
Hoe kun je zo kalm zijn?
Dit maakt me zo…
841
01:10:55,250 --> 01:11:00,375
Er gaat zoveel door me heen.
-Volgens mij heb je honger. Eet wat.
842
01:11:00,500 --> 01:11:02,500
Maak je niet druk. Ik regel het.
843
01:11:04,208 --> 01:11:06,916
Naomi. Hallo, vriendin.
844
01:11:19,458 --> 01:11:23,333
Ik zoek een lekkerbekkie
dat Bruid van de maand heeft gewonnen.
845
01:11:25,166 --> 01:11:29,625
We gaan de vijand wegvagen.
-Oké, Duracell-konijn.
846
01:11:31,708 --> 01:11:33,291
Nu is het officieel.
847
01:11:34,125 --> 01:11:38,291
O, man. Geweldig.
-Prachtig.
848
01:11:38,416 --> 01:11:41,708
We hebben een maand tot de finale.
849
01:11:42,208 --> 01:11:45,458
Yoh. Een bruid met een plan.
-Meerdere plannen.
850
01:11:47,125 --> 01:11:50,313
Ik heb het bordje niet omgedraaid.
We zijn gesloten…
851
01:11:53,208 --> 01:11:55,208
De bejaardenkorting is woensdag.
852
01:11:55,958 --> 01:12:00,166
Lienkie. Tot mijn verbazing
kom ik je feliciteren.
853
01:12:02,791 --> 01:12:03,958
Bedankt.
854
01:12:04,083 --> 01:12:08,541
En jij zet de 'gom' in bruidegom.
-Wauw, je kunt lezen.
855
01:12:10,083 --> 01:12:11,416
Waar zijn m'n manieren?
856
01:12:11,541 --> 01:12:14,916
Dit is Naomi Esterhuyzen
van Bruid van het jaar.
857
01:12:18,916 --> 01:12:22,229
Ik heb nog nooit
een echte Bruid van het jaar ontmoet.
858
01:12:23,041 --> 01:12:26,416
Mooi vanbinnen en vanbuiten, hè?
-Bedankt.
859
01:12:27,000 --> 01:12:28,291
Wat kan ik voor je doen?
860
01:12:28,416 --> 01:12:33,458
We hebben jullie huwelijksakte nog niet.
-En dat is cruciaal.
861
01:12:33,583 --> 01:12:36,416
Er is vast een simpele verklaring voor.
862
01:12:36,541 --> 01:12:40,000
Ja. We wachten nog op onze kopie.
863
01:12:41,583 --> 01:12:44,875
Geen punt.
Zolang die er volgende week maar is.
864
01:12:45,458 --> 01:12:49,250
Een kopie van de huwelijksakte?
-Volgende week?
865
01:12:50,166 --> 01:12:51,566
Is dat een probleem?
866
01:12:52,375 --> 01:12:54,791
Nee.
-Helemaal niet.
867
01:12:54,916 --> 01:12:58,291
Wat een opluchting. Het kan lang duren.
868
01:12:58,416 --> 01:13:01,958
Zolang de handtekeningen
en stempels er maar op staan.
869
01:13:02,083 --> 01:13:06,875
We willen niet dat je de deadline mist.
Anders word je gediskwalificeerd.
870
01:13:08,125 --> 01:13:09,708
Bedankt voor de goede raad.
871
01:13:09,833 --> 01:13:14,333
Het zou een ramp zijn
als we nephuwelijken zouden toelaten.
872
01:13:17,208 --> 01:13:22,125
Goed. Ik draai het bordje wel om,
dan weet iedereen dat je gesloten bent.
873
01:13:22,250 --> 01:13:24,166
Tot ziens.
874
01:13:27,416 --> 01:13:30,875
Weten ze dat het huwelijk nep was?
-Dat was het ook.
875
01:13:31,000 --> 01:13:35,000
Je helpt niet.
-Wat als BZK de akte kwijt is geraakt?
876
01:13:35,125 --> 01:13:39,041
Dan staat het toch in het systeem.
-Je helpt niet.
877
01:13:39,166 --> 01:13:43,958
Ken je niemand die zo'n certificaat kan
vervalsen, met je criminele connecties?
878
01:13:44,083 --> 01:13:45,708
Wat probeer je te zeggen?
879
01:13:45,833 --> 01:13:48,958
Doe niet zo onschuldig.
Jij stal m'n creditcard.
880
01:13:49,083 --> 01:13:53,958
Jij hebt me letterlijk gechanteerd.
-Ik heb echt niet…
881
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Jullie helpen niet.
882
01:13:57,625 --> 01:13:59,708
We trouwen.
-We trekken ons terug.
883
01:14:01,541 --> 01:14:06,541
Lienkie, hoor je jezelf wel?
Trouwen, alleen om een stomme wedstrijd?
884
01:14:06,666 --> 01:14:08,250
We moeten wel.
885
01:14:08,375 --> 01:14:11,750
We kunnen het nu niet opgeven.
Weet je wat er dan gebeurt?
886
01:14:11,875 --> 01:14:16,125
Niks. Letterlijk niks. Zeg het haar.
-Je vergeet dat we beroemd zijn.
887
01:14:16,583 --> 01:14:20,750
Ik word bekend als de geflopte bruid
en Norma en Zander smullen ervan.
888
01:14:20,875 --> 01:14:24,250
Dan weet iedereen
dat ik altijd alleen zal zijn.
889
01:14:24,375 --> 01:14:26,708
Hoezo? Je bent niet alleen, idioot.
890
01:14:26,833 --> 01:14:30,958
Doe je ogen open. Je hebt mij, Estelle…
-Dat betekent niks.
891
01:14:35,291 --> 01:14:36,691
Niks?
892
01:14:46,083 --> 01:14:47,225
Waar ga je heen?
893
01:14:47,351 --> 01:14:50,625
Terug naar m'n leven.
Alleen, zonder dramaqueens.
894
01:14:50,750 --> 01:14:53,833
Want mensen zijn te veel werk.
-Sommige mensen wel.
895
01:14:53,958 --> 01:14:57,666
Je bent een lafaard.
Mama en papa waren gemeen tegen me…
896
01:14:57,791 --> 01:15:01,666
dus nu sluit ik me vol zelfmedelijden op.
Word eens volwassen.
897
01:15:06,916 --> 01:15:09,291
Jij bent de enige die dat wist.
898
01:16:20,708 --> 01:16:22,108
Lienks?
899
01:16:22,875 --> 01:16:26,583
Hoeveel Boer zoekt vrouw
kun je bingewatchen? Sta op.
900
01:16:32,458 --> 01:16:34,916
Ze heeft het opgegeven. Doe er wat aan.
901
01:16:36,208 --> 01:16:39,791
De vervalste akte.
-Geef haar die zelf.
902
01:16:40,583 --> 01:16:43,583
Ik heb hier geen tijd voor.
903
01:16:43,708 --> 01:16:48,708
Ik hou heel veel van Lienkie,
maar waarom denk je dat ze zo is?
904
01:16:49,625 --> 01:16:52,666
Ze denkt dat ze haar geluk kan plannen.
905
01:16:53,625 --> 01:16:56,750
En ze is bang om alleen te zijn.
Net als jij.
906
01:16:58,833 --> 01:16:59,875
Cool.
907
01:17:00,000 --> 01:17:02,958
Als het werkt, heeft ze je nodig
voor de laatste ronde.
908
01:17:03,083 --> 01:17:04,483
Boeiend.
909
01:17:28,291 --> 01:17:30,125
BETERSCHAP
910
01:17:41,791 --> 01:17:43,979
Er mag toch alleen familie bij hem?
911
01:17:47,291 --> 01:17:48,691
Dat verdiende ik.
912
01:17:50,916 --> 01:17:55,416
Dus de akte heeft gewerkt.
-Ja, maar daarom ben ik hier niet.
913
01:17:57,125 --> 01:17:58,525
Hoe is het met hem?
914
01:17:59,833 --> 01:18:01,233
Niet goed.
915
01:18:01,833 --> 01:18:03,233
Hartfalen.
916
01:18:04,041 --> 01:18:07,208
Had het me verteld.
-Ik praat niet met je.
917
01:18:10,500 --> 01:18:12,875
Ik zou ook niet met mij willen praten.
918
01:18:16,875 --> 01:18:19,291
Zodra ik het zei, wou ik het meteen…
919
01:18:21,666 --> 01:18:23,066
Het spijt me echt.
920
01:18:27,250 --> 01:18:29,166
Hoe kan ik het goedmaken?
921
01:18:33,916 --> 01:18:35,958
Heb je die creditcard nog?
922
01:18:43,416 --> 01:18:45,229
Waarom hielp je me eigenlijk?
923
01:18:46,333 --> 01:18:51,083
Omdat je dat nodig had. Ik snap het
nog steeds niet, maar dit is wat je wilt.
924
01:18:54,416 --> 01:18:55,916
Je bent een leugenaar.
925
01:18:56,875 --> 01:18:59,125
Was dat een bedankje?
-Oké, loner.
926
01:18:59,250 --> 01:19:04,041
Je houdt Albies hand vast en hielp mij
omdat je om mensen geeft.
927
01:19:04,791 --> 01:19:06,666
Tja. Ik ben een idioot.
928
01:19:08,583 --> 01:19:09,983
Ik ook.
929
01:19:13,791 --> 01:19:15,191
Ik trek me terug.
930
01:19:16,500 --> 01:19:18,313
Dan is het m'n eigen besluit.
931
01:19:19,541 --> 01:19:22,000
Haal het niet in je hoofd.
932
01:19:23,875 --> 01:19:27,313
Je hebt te hard gewerkt
om nu koudwatervrees te krijgen.
933
01:19:29,583 --> 01:19:33,166
Vooruit, wegwezen.
Ga die wedstrijd winnen.
934
01:19:33,291 --> 01:19:36,958
Iemand moet voor je zorgen.
-Al bezig.
935
01:19:37,083 --> 01:19:41,416
We hebben een rooster opgesteld.
Ik doe de eerste dienst.
936
01:19:42,250 --> 01:19:44,500
Die vrouw is een seksmaniak.
937
01:19:46,041 --> 01:19:47,875
M'n rugkorset is kapot.
938
01:19:50,041 --> 01:19:51,500
Ik zal haar tolereren.
939
01:19:52,625 --> 01:19:54,750
Voor jullie.
940
01:19:59,041 --> 01:20:00,441
Op naar die wedstrijd.
941
01:20:21,375 --> 01:20:23,791
Dat we hier eindelijk zijn.
942
01:20:25,625 --> 01:20:27,666
Wat is het hier chic.
943
01:20:30,291 --> 01:20:32,666
Hé. We kunnen dit.
944
01:20:40,500 --> 01:20:43,500
Alweer geen singles,
maar ik hou van uitdagingen.
945
01:20:48,333 --> 01:20:50,916
Welkom. Ga maar naar binnen.
946
01:20:51,458 --> 01:20:53,416
Die jurk.
-Hij is heel mooi.
947
01:20:53,541 --> 01:20:56,000
Wat meer…
948
01:20:57,416 --> 01:20:58,816
Ja, schitterend.
949
01:21:01,750 --> 01:21:04,166
Blijf van m'n haar af.
-Sorry, schat.
950
01:21:04,708 --> 01:21:08,000
Niemand maakt een kans. Rot voor ze.
951
01:21:09,041 --> 01:21:12,708
Alle obstakels zijn verwijderd.
952
01:21:12,833 --> 01:21:17,791
Behalve zij, mam.
-Jij had het toch opgelost?
953
01:21:21,375 --> 01:21:23,500
Waren jullie niet gediskwalificeerd?
954
01:21:23,625 --> 01:21:27,875
Nee. Een bittere ouwe trut wilde
de concurrentie uitschakelen.
955
01:21:28,458 --> 01:21:30,291
Ze hebben onze huwelijksakte.
956
01:21:31,666 --> 01:21:34,750
Dat kan niet. Ik geef jullie aan wegens…
957
01:21:35,958 --> 01:21:37,458
Wegens…
-Geluk?
958
01:21:39,291 --> 01:21:43,000
Welkom, allemaal.
Willen alle gasten naar binnen gaan?
959
01:21:43,125 --> 01:21:45,250
Finalisten, neem jullie plaats in.
960
01:21:47,333 --> 01:21:51,208
Jullie halen de top-drie niet eens.
-Dan heb je niks te vrezen.
961
01:21:53,333 --> 01:21:55,250
Aan de kant, mevrouw.
962
01:21:57,583 --> 01:21:59,000
Zan-Zan.
963
01:22:10,291 --> 01:22:15,250
Dames en heren, welkom bij
het Bruid van het jaar-gala…
964
01:22:15,375 --> 01:22:18,916
waar we de Bruid van het jaar
van 2026 gaan kronen.
965
01:22:19,041 --> 01:22:24,875
Maar eerst willen we van de mannen
van deze mooie vrouwen horen…
966
01:22:25,000 --> 01:22:30,250
waarom ze precies
verliefd zijn geworden op hun vrouwen.
967
01:22:30,750 --> 01:22:32,813
Applaus voor de eerste bruidegom.
968
01:22:42,750 --> 01:22:46,708
Toen zag ik haar met een puppy.
-Toen ze m'n nichtje vasthad…
969
01:22:46,833 --> 01:22:50,166
Toen zag ik haar met m'n nichtje
en een puppy.
970
01:22:50,750 --> 01:22:54,000
Toen onze ogen elkaar ontmoetten…
971
01:22:54,125 --> 01:22:56,916
Wist ik…
972
01:22:57,041 --> 01:22:58,625
Dat ik van haar hield.
973
01:22:59,291 --> 01:23:00,708
Schiet me dood.
974
01:23:01,875 --> 01:23:03,275
Goedenavond.
975
01:23:03,541 --> 01:23:06,333
Jullie zien er schitterend uit.
976
01:23:07,708 --> 01:23:10,708
Juryleden. Naomi.
977
01:23:10,833 --> 01:23:13,333
Ik heb mijn vrouw op het werk ontmoet.
978
01:23:13,458 --> 01:23:17,083
We hebben nachtenlang samen gewerkt.
979
01:23:18,208 --> 01:23:22,583
Ik zag hoe excellent ze
met Excel overweg kon.
980
01:23:26,625 --> 01:23:30,291
Ze is bloedmooi en heel hot.
981
01:23:31,083 --> 01:23:32,875
En schat…
982
01:23:33,458 --> 01:23:36,208
ik ben hals over kop voor je gevallen.
983
01:24:02,375 --> 01:24:07,916
De eerste keer dat ik Lienkie zag,
was met een puppy.
984
01:24:10,875 --> 01:24:12,625
Onze ogen ontmoetten elkaar…
985
01:24:13,583 --> 01:24:17,458
en ik zag hoe goed ze met m'n nichtje…
986
01:24:19,291 --> 01:24:21,291
overweg kon en besefte…
987
01:24:25,458 --> 01:24:27,250
Ik besefte…
988
01:24:31,500 --> 01:24:32,900
Ik lieg.
989
01:24:38,041 --> 01:24:41,166
We denken gewoon
dat jullie dat willen horen.
990
01:24:41,291 --> 01:24:45,250
Maar ik geloof niet eens in liefde.
991
01:24:50,333 --> 01:24:53,083
Dat dacht ik tenminste
voor ik Lienkie kende.
992
01:24:54,458 --> 01:24:59,750
Eerst maakte ze me gek. Niet op de juiste
manier, als je snapt wat ik bedoel.
993
01:25:00,708 --> 01:25:02,875
Het was een moeilijk begin.
994
01:25:04,375 --> 01:25:05,775
Maar hier zijn we dan.
995
01:25:07,791 --> 01:25:11,500
Lienkie bakt
ongelofelijk lekkere bruidstaarten.
996
01:25:12,875 --> 01:25:15,750
Maar het proces is rommelig.
Overal ligt bloem.
997
01:25:15,875 --> 01:25:19,291
Je handen zitten onder de boter,
suiker, eieren…
998
01:25:19,416 --> 01:25:22,250
Ik begrijp het niet.
Het is zo onvoorspelbaar…
999
01:25:22,375 --> 01:25:26,625
maar na afloop heb je dan iets
wat je met iedereen wilt delen.
1000
01:25:27,208 --> 01:25:29,500
Met familie en vrienden.
1001
01:25:32,125 --> 01:25:33,525
Net als liefde.
1002
01:25:35,708 --> 01:25:37,750
Ik wil alles met Lienkie delen.
1003
01:25:40,250 --> 01:25:41,650
Want ik hou van je.
1004
01:25:43,583 --> 01:25:46,291
Haar. Ik hou van haar.
1005
01:25:56,125 --> 01:25:59,166
Frank?
-Ik heb wat frisse lucht nodig.
1006
01:26:20,125 --> 01:26:22,083
Mooie speech, maat.
1007
01:26:24,125 --> 01:26:25,708
Kom je ruzie maken?
1008
01:26:28,208 --> 01:26:32,125
Was je handen. Goor.
-Als jij geen borstvoeding meer krijgt.
1009
01:26:33,208 --> 01:26:36,500
Wat is dit? Is dit Lienkies…
1010
01:26:38,333 --> 01:26:39,791
idee van wraak?
1011
01:26:41,041 --> 01:26:42,441
Vraag haar maar.
1012
01:26:43,250 --> 01:26:44,666
Ik zal je vertellen…
1013
01:26:45,750 --> 01:26:47,333
hoe dit verder loopt.
1014
01:26:49,125 --> 01:26:50,333
Ik luister.
1015
01:26:50,458 --> 01:26:54,666
Jij stapt in je auto…
1016
01:26:56,083 --> 01:26:59,083
en gaat terug naar waar je vandaan komt.
1017
01:26:59,875 --> 01:27:02,250
En als ik je zeg dat je kunt oprotten?
1018
01:27:04,958 --> 01:27:07,666
Ik ben een redelijk mens. Noem je prijs.
1019
01:27:09,000 --> 01:27:12,458
Jij en mammie kunnen me niet betalen.
-Probeer het eens.
1020
01:27:14,333 --> 01:27:17,500
Wat van die haarimplantaten,
wat van dat nepkleurtje.
1021
01:27:17,625 --> 01:27:20,541
Botox onder de ogen. Je weet wel.
1022
01:27:21,416 --> 01:27:23,000
Het jachtleven.
1023
01:27:24,958 --> 01:27:27,916
Over jachten gesproken, wij hebben er een.
1024
01:27:28,041 --> 01:27:32,250
Sterker nog, we hebben er twee.
1025
01:27:34,125 --> 01:27:37,375
Je hoeft je alleen maar terug te trekken.
1026
01:28:00,041 --> 01:28:01,833
Weer een man afgeschrikt?
1027
01:28:03,125 --> 01:28:05,125
Zo is hij niet opgevoed.
1028
01:28:05,958 --> 01:28:10,375
Dames en heren, willen alle finalisten
zich naar de dansvloer begeven?
1029
01:28:10,500 --> 01:28:12,291
We maken de top-drie bekend.
1030
01:28:13,208 --> 01:28:15,250
Zo dichtbij en toch zo ver weg.
1031
01:28:17,958 --> 01:28:20,208
Sommige mensen winnen nooit.
1032
01:28:23,041 --> 01:28:24,441
Norma.
1033
01:28:24,916 --> 01:28:26,458
Dit had je laten vallen.
1034
01:28:30,541 --> 01:28:34,875
Ik was bang dat je je bedacht had.
-Norma betaalt vanavond de drank.
1035
01:28:36,833 --> 01:28:38,233
Daar gaan we, Naomi.
1036
01:28:38,625 --> 01:28:41,333
Ik wil
al onze mooie finalisten feliciteren.
1037
01:28:41,958 --> 01:28:45,833
Dat jullie in de top-12 zitten,
is al een enorme eer.
1038
01:28:48,083 --> 01:28:52,083
De top-drie
van Bruid van het jaar 2026 zijn:
1039
01:28:56,375 --> 01:28:57,791
Zander en Johannika.
1040
01:29:06,041 --> 01:29:07,583
Kobus en Tertia.
1041
01:29:11,500 --> 01:29:12,900
En…
1042
01:29:13,208 --> 01:29:14,608
Haal diep adem.
1043
01:29:15,750 --> 01:29:17,958
Frank en Lienkie.
1044
01:29:24,083 --> 01:29:26,291
Gefeliciteerd, allemaal.
1045
01:29:26,875 --> 01:29:32,791
Nu vragen we jullie om ons te laten zien
wat jullie eerste dans was.
1046
01:29:45,208 --> 01:29:46,608
Sorry.
1047
01:29:47,541 --> 01:29:51,041
Gaat het?
-Ja. Ik wil dat dit perfect is.
1048
01:30:13,875 --> 01:30:16,875
Doen we het hoe het moet
of doen we dit voor ons?
1049
01:30:17,958 --> 01:30:19,358
Hoe bedoel je?
1050
01:30:19,958 --> 01:30:21,358
Klaar voor de move?
1051
01:30:22,000 --> 01:30:23,416
Nu?
1052
01:30:24,250 --> 01:30:25,708
Lienkie?
1053
01:30:31,833 --> 01:30:36,375
Hé, dj. Zet 'Rowwe Bliksem' op.
1054
01:30:36,500 --> 01:30:38,500
Dat hoeft niet. Negeer…
1055
01:30:40,458 --> 01:30:41,858
Zander.
1056
01:31:02,291 --> 01:31:06,250
Je danst beter.
Vast door je nieuwe partner.
1057
01:31:11,291 --> 01:31:12,691
Kom.
1058
01:31:32,333 --> 01:31:34,041
Ik meende alles wat ik zei.
1059
01:31:38,875 --> 01:31:40,958
Stop hier onmiddellijk mee.
1060
01:31:45,666 --> 01:31:47,229
Die twee horen hier niet.
1061
01:31:47,791 --> 01:31:52,125
Ze is een paar maanden geleden
voor het altaar gedumpt.
1062
01:31:52,958 --> 01:31:56,416
En nu is ze opeens getrouwd?
1063
01:31:57,083 --> 01:32:00,333
Nota bene met hem? Onmogelijk.
1064
01:32:01,875 --> 01:32:03,275
Lienkie…
1065
01:32:03,458 --> 01:32:08,875
Je zou nog geen hondenshow winnen,
laat staan Bruid van het jaar.
1066
01:32:10,333 --> 01:32:13,208
Je mocht willen
dat je zo geweldig was als zij.
1067
01:32:13,500 --> 01:32:17,063
Je reageert het op iedereen af
dat jij niet hebt gewonnen.
1068
01:32:20,958 --> 01:32:24,146
Er zijn belangrijkere dingen
dan Bruid van het jaar.
1069
01:32:28,208 --> 01:32:29,708
We zijn niet getrouwd.
1070
01:32:32,666 --> 01:32:36,291
Nog erger: Ik heb dit
om de verkeerde redenen gedaan.
1071
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Om wraak te nemen op de Prinsloos.
1072
01:32:39,541 --> 01:32:43,833
Alles wat ik wou, was een familie.
En zij vertrapten die droom.
1073
01:32:47,833 --> 01:32:51,666
Maar ik besefte niet dat Frank
de held was op wie ik wachtte.
1074
01:32:52,250 --> 01:32:57,833
Mr Rolling Stone die iedereen aantrekt.
1075
01:33:01,166 --> 01:33:03,354
De eerlijkste leugenaar die ik ken.
1076
01:33:05,166 --> 01:33:07,500
Nu heb ik eindelijk m'n happy place.
1077
01:33:09,083 --> 01:33:12,666
Het gaat niet om winnen of verliezen.
1078
01:33:26,000 --> 01:33:29,541
Wij trekken ons terug. We stappen eruit.
1079
01:33:31,583 --> 01:33:35,291
Zander had seks met Johannika
toen ik bij het altaar op hem wachtte.
1080
01:33:35,416 --> 01:33:37,875
Niet waar.
-Zo is het niet gebeurd.
1081
01:33:38,416 --> 01:33:41,083
Ik stuur de foto's. Doei.
1082
01:33:42,541 --> 01:33:44,083
Je zegt Prinsloos.
1083
01:34:18,791 --> 01:34:20,791
LINDEN WEESHUIS
1084
01:38:22,750 --> 01:38:27,750
Vertaling: Juliëtte van Gurp
84740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.