Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,279 --> 00:00:12,000
I'm sorry, NanGe.
2
00:00:13,119 --> 00:00:14,560
I can't marry you.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,310
ChenChi
4
00:00:21,579 --> 00:00:22,470
Why?
5
00:00:22,540 --> 00:00:25,039
Because Chi and I are already together.
6
00:00:27,120 --> 00:00:28,070
WanXin
7
00:00:32,140 --> 00:00:34,549
You were my best friend.
8
00:00:35,979 --> 00:00:36,880
How could you?
9
00:00:37,039 --> 00:00:40,309
NanGe, in love, there's no first come, first served.
10
00:00:40,379 --> 00:00:40,579
Besides,
11
00:00:41,259 --> 00:00:43,110
if you married Chi,
12
00:00:43,180 --> 00:00:45,110
you'd be dragging him into hell.
13
00:00:46,299 --> 00:00:47,039
Gu NanGe
14
00:00:48,079 --> 00:00:50,470
Don't you dare play the victim here.
15
00:00:50,540 --> 00:00:52,799
Your parents want to marry you off to some old man
16
00:00:52,960 --> 00:00:53,060
just for a house.
17
00:00:53,979 --> 00:00:56,869
Marrying me was just for your own selfish gain.
18
00:01:03,900 --> 00:01:06,229
ChenChi, that's not true.
19
00:01:08,940 --> 00:01:12,719
NanGe, let me ask you: if I had no car, no house,
20
00:01:12,879 --> 00:01:15,830
and couldn't give a big dowry, would you still marry me?
21
00:01:20,059 --> 00:01:24,710
I would. Even without a car or house, I would.
22
00:01:34,940 --> 00:01:38,469
It's not that. Chi got a promotion at the company.
23
00:01:38,699 --> 00:01:41,519
With my dad's help, his career
24
00:01:41,680 --> 00:01:45,680
will be smooth sailing. Someone from the bottom like you
25
00:01:45,840 --> 00:01:48,469
should just marry an old man with a house.
26
00:01:49,020 --> 00:01:50,869
At least you won't end up homeless.
27
00:01:53,259 --> 00:01:54,640
For this promotion slot,
28
00:01:54,799 --> 00:01:56,239
you and ChenChi are the top contenders.
29
00:01:56,400 --> 00:01:57,990
Are you sure you want to give up?
30
00:01:58,059 --> 00:01:59,509
I'll try next time.
31
00:02:03,979 --> 00:02:05,830
ChenChi
32
00:02:09,020 --> 00:02:10,950
Is that what you think too?
33
00:02:14,300 --> 00:02:16,319
Chi, don't waste your breath. Let's go.
34
00:02:16,479 --> 00:02:17,199
Wait.
35
00:02:18,240 --> 00:02:19,909
Three years together.
36
00:02:20,539 --> 00:02:21,919
Give me an explanation.
37
00:02:22,960 --> 00:02:24,080
Gu NanGe, have you no shame?
38
00:02:24,240 --> 00:02:25,510
Still clinging to Chi?
39
00:02:26,059 --> 00:02:31,520
Homewrecker! You stole your best friend's man! You... you...
40
00:02:31,759 --> 00:02:33,840
You're the scumbags! Both of you!
41
00:02:34,000 --> 00:02:34,629
You!
42
00:02:34,779 --> 00:02:39,189
Help! The scumbag is hitting me! Someone help!
43
00:02:39,900 --> 00:02:43,270
See? It's him! He's going to hit me!
44
00:02:44,619 --> 00:02:45,349
WanXin
45
00:02:48,700 --> 00:02:51,270
I swear, I won't let her get away with this.
46
00:03:03,120 --> 00:03:03,220
Mom.
47
00:03:04,080 --> 00:03:04,719
I'll have them stay
48
00:03:05,439 --> 00:03:05,689
to help you.
49
00:03:05,819 --> 00:03:08,479
No need. You're bad for business here.
50
00:03:09,260 --> 00:03:11,680
Back in the day, I made a living selling these.
51
00:03:12,159 --> 00:03:16,000
Studying abroad gave you the achievements you have now.
52
00:03:17,819 --> 00:03:21,199
As people get older, they tend to get nostalgic.
53
00:03:22,319 --> 00:03:23,439
Mom.
54
00:03:24,879 --> 00:03:26,479
I'll head out then. Call me if you need anything.
55
00:03:28,240 --> 00:03:30,240
When you have time, think more about your own marriage.
56
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
You used to say you were busy with your career, but what about now?
57
00:03:35,120 --> 00:03:35,430
I'm leaving, Mom.
58
00:03:36,939 --> 00:03:38,309
You rascal.
59
00:04:05,499 --> 00:04:08,069
Oh, it's you, young lady.
60
00:04:08,700 --> 00:04:09,909
You are?
61
00:04:10,539 --> 00:04:14,629
You used to come help me out here often.
62
00:04:25,820 --> 00:04:29,279
From now on, if you're hungry, just come by Auntie's place for a bite.
63
00:04:29,439 --> 00:04:32,959
Auntie won't let you eat for free. I have a son,
64
00:04:33,120 --> 00:04:35,600
a grade below you. When you have time,
65
00:04:35,759 --> 00:04:37,190
come and tutor him a bit.
66
00:04:46,779 --> 00:04:49,120
Hungry? Come have some noodles.
67
00:04:53,120 --> 00:04:54,150
It's you!
68
00:04:54,779 --> 00:04:56,480
Haven't seen you in years.
69
00:04:56,639 --> 00:04:59,270
Yes, you haven't been back in a long time either.
70
00:05:00,859 --> 00:05:02,630
Why are you crying?
71
00:05:03,339 --> 00:05:05,669
Did your parents hit you again?
72
00:05:06,140 --> 00:05:07,190
I...
73
00:05:08,299 --> 00:05:09,669
I broke up.
74
00:05:13,739 --> 00:05:18,789
You're a good girl. You'll definitely meet the right person.
75
00:05:21,260 --> 00:05:23,199
I'll introduce my son to you.
76
00:05:31,680 --> 00:05:32,789
What's going on?
77
00:05:35,339 --> 00:05:38,800
Didn't you ask me to come help? I was afraid of drawing too much attention,
78
00:05:39,040 --> 00:05:40,399
affecting your business.
79
00:05:41,439 --> 00:05:43,839
Come, come. I want to introduce you to a girl,
80
00:05:44,000 --> 00:05:45,909
someone we know well.
81
00:05:47,099 --> 00:05:48,480
Have a seat.
82
00:05:49,680 --> 00:05:52,710
You two chat. I'm going to the restroom.
83
00:05:53,099 --> 00:05:53,839
Hey, Mom.
84
00:05:54,000 --> 00:05:54,789
Auntie.
85
00:06:02,940 --> 00:06:06,229
You go first.
86
00:06:07,900 --> 00:06:10,390
You're getting pressured to marry too?
87
00:06:10,700 --> 00:06:11,439
Sort of.
88
00:06:13,680 --> 00:06:15,190
Will you marry me?
89
00:06:19,500 --> 00:06:22,480
You... Sorry, that was forward of me.
90
00:06:25,600 --> 00:06:29,040
So fast? A woman this casual must be after the Lu family's power.
91
00:06:29,199 --> 00:06:33,349
I'm afraid even my mom has been fooled by her harmless appearance.
92
00:06:33,500 --> 00:06:38,310
I don't need a dowry, a car, or a house. I graduated from Peking University,
93
00:06:38,460 --> 00:06:41,680
have two master's degrees, and can support myself.
94
00:06:44,720 --> 00:06:49,109
In my free time, I can even help Auntie at her stall.
95
00:06:52,219 --> 00:06:55,429
Do you... know about my situation?
96
00:06:57,099 --> 00:06:59,510
I won't look down on you for having a stall.
97
00:07:00,060 --> 00:07:08,549
After all, you're so handsome. Nobody's perfect. We can work hard together.
98
00:07:19,099 --> 00:07:20,310
Alright, fine.
99
00:07:20,940 --> 00:07:25,040
I have no other choice. My parents...
100
00:07:26,240 --> 00:07:30,150
are forcing me to marry someone I don't love. You can divorce me anytime.
101
00:07:30,219 --> 00:07:32,150
I'll compensate you.
102
00:07:33,659 --> 00:07:42,959
A hundred thousand, that's my limit. That's more than...
103
00:07:43,120 --> 00:07:45,750
a year's salary for me.
104
00:07:46,380 --> 00:07:47,349
Then...
105
00:07:48,539 --> 00:07:50,390
tomorrow morning,
106
00:07:50,940 --> 00:07:51,989
at the Civil Affairs Bureau.
107
00:08:03,580 --> 00:08:04,630
As for the marital home, I've prepared...
108
00:08:04,779 --> 00:08:09,680
No, it's fine. We can rent a place first.
109
00:08:10,720 --> 00:08:12,070
I'll cover the rent.
110
00:08:12,299 --> 00:08:14,639
Okay, I'll get going then.
111
00:08:32,799 --> 00:08:36,240
You little brat! Did you steal the family's household register?
112
00:08:36,480 --> 00:08:38,150
Get your ass back here right now!
113
00:08:39,579 --> 00:08:39,840
What should I do?
114
00:08:41,440 --> 00:08:41,909
Beat her!
115
00:08:50,320 --> 00:08:51,110
Stop right there!
116
00:08:52,699 --> 00:08:54,709
Where's the household register? Hand it over!
117
00:08:56,779 --> 00:08:58,159
Mom...
118
00:09:00,159 --> 00:09:06,639
Where did you hide the household register? How dare you marry Chen Chi for free without any bride price? Not a chance!
119
00:09:08,720 --> 00:09:10,870
It's all because you forced me!
120
00:09:12,380 --> 00:09:13,510
You dare talk back?
121
00:09:14,779 --> 00:09:17,440
I've said it all along, don't waste money on this worthless girl.
122
00:09:17,600 --> 00:09:20,720
We should've sent her straight to the factory to work all these years.
123
00:09:20,879 --> 00:09:22,159
She could've given us more money.
124
00:09:24,159 --> 00:09:26,480
If it weren't for her education, would Jiang Dashan...
125
00:09:26,639 --> 00:09:28,870
give you two apartments and a bride price?
126
00:09:30,939 --> 00:09:34,240
Nange, you can't be this selfish.
127
00:09:34,480 --> 00:09:37,039
You have to leave that bride price, the two apartments,
128
00:09:37,200 --> 00:09:41,429
for your brother's marriage. He's the root of our Gu family!
129
00:09:41,980 --> 00:09:44,549
We're counting on him for the future.
130
00:09:44,779 --> 00:09:45,679
And what about me?
131
00:09:48,720 --> 00:09:50,630
Am I not your daughter?
132
00:09:52,860 --> 00:09:54,000
For his sake...
133
00:09:55,200 --> 00:09:58,390
you'd make me jump into a fire pit you know is there?
134
00:10:00,539 --> 00:10:04,720
What fire pit? It's a mountain of gold and silver!
135
00:10:05,759 --> 00:10:06,399
Jiang Dashan...
136
00:10:06,559 --> 00:10:09,990
may be twenty years older, but he's rich!
137
00:10:10,539 --> 00:10:12,320
When he dies someday, all that money...
138
00:10:13,360 --> 00:10:15,429
will be ours!
139
00:10:15,579 --> 00:10:16,480
Fine.
140
00:10:17,600 --> 00:10:21,679
So, for money, you don't care if I live or die?
141
00:10:21,840 --> 00:10:23,440
I'm telling you, I won't marry him.
142
00:10:23,600 --> 00:10:25,350
Then you're no longer my sister.
143
00:10:26,620 --> 00:10:27,039
Fine.
144
00:10:28,159 --> 00:10:31,600
From today on, we go our separate ways.
145
00:10:32,799 --> 00:10:33,759
Our paths diverge.
146
00:10:33,919 --> 00:10:38,320
Stop wasting words on her. Even if she's dead, a corpse...
147
00:10:38,480 --> 00:10:40,230
I'll tie her up and deliver her there!
148
00:10:40,860 --> 00:10:44,240
Get me a rope. Where's the rope?
149
00:10:44,399 --> 00:10:45,510
Don't bother.
150
00:10:46,699 --> 00:10:47,840
I'm married.
151
00:10:48,000 --> 00:10:48,630
What?
152
00:10:57,440 --> 00:10:58,720
Not to ChenChi.
153
00:10:59,759 --> 00:11:00,630
No.
154
00:11:00,939 --> 00:11:02,230
You little wretch!
155
00:11:03,900 --> 00:11:06,720
An arranged marriage, parents' orders, matchmaker's words, and you dare...
156
00:11:06,879 --> 00:11:07,510
Dad.
157
00:11:08,220 --> 00:11:10,470
It's the 21st century!
158
00:11:11,020 --> 00:11:12,159
Get a grip.
159
00:11:12,320 --> 00:11:14,630
No matter the era, you're still my flesh and blood.
160
00:11:15,340 --> 00:11:17,990
I'll beat you to death! I'll kill you!
161
00:11:20,299 --> 00:11:23,679
Looking at this photo, he doesn't seem poor.
162
00:11:24,220 --> 00:11:24,789
NanGe.
163
00:11:25,340 --> 00:11:28,069
How many kids does his family have? How many houses?
164
00:11:29,120 --> 00:11:32,000
LuBeiHuai? The one who came back from abroad?
165
00:11:32,159 --> 00:11:35,039
A business tycoon. Sis, you landed a rich one!
166
00:11:37,279 --> 00:11:37,909
Really?
167
00:11:38,539 --> 00:11:41,120
NanGe, quick, call him!
168
00:11:41,360 --> 00:11:43,429
Have him come over to our house, for a visit!
169
00:11:44,860 --> 00:11:49,510
You only care about his wealth, not how he treats me.
170
00:11:50,059 --> 00:11:53,510
Cold-hearted, heartless. There's no family affection here at all.
171
00:11:53,900 --> 00:11:55,840
He's the one selling spicy skewers at the market entrance.
172
00:11:56,879 --> 00:12:00,000
Are you sure you still want him to come over?
173
00:12:02,000 --> 00:12:06,399
You... you're trying to turn the world upside down! You divorce him right now!
174
00:12:06,559 --> 00:12:07,120
Get a divorce!
175
00:12:07,279 --> 00:12:07,909
Impossible.
176
00:12:09,980 --> 00:12:12,970
Won't divorce? I have plenty of ways to deal with you. Let's go.
177
00:12:13,100 --> 00:12:13,360
You...
178
00:12:13,519 --> 00:12:13,679
Come here.
179
00:12:13,840 --> 00:12:14,639
Let me go!
180
00:12:14,799 --> 00:12:15,110
Come here.
181
00:12:16,779 --> 00:12:17,679
Let go of me!
182
00:12:21,759 --> 00:12:26,000
Let me out! Dad! Mom!
183
00:12:27,120 --> 00:12:29,039
No one opens the door for her! You, contact JiangDaShan right away.
184
00:12:29,200 --> 00:12:31,110
Have him come over tonight.
185
00:12:31,659 --> 00:12:36,080
We'll make it a done deal. Let's see if her husband still wants her then.
186
00:12:38,080 --> 00:12:39,200
Villains.
187
00:13:08,480 --> 00:13:13,189
What do we do?
188
00:13:19,579 --> 00:13:20,720
Find out her address.
189
00:13:20,879 --> 00:13:21,750
Yes, sir.
190
00:13:23,579 --> 00:13:25,200
President Lu, when did you get married?
191
00:13:25,360 --> 00:13:26,870
Less talk.
192
00:13:39,260 --> 00:13:40,230
What's this?
193
00:13:40,539 --> 00:13:42,639
The Madam said, it's my first time visiting the wife's family home.
194
00:13:42,879 --> 00:13:43,840
Need to bring some gifts.
195
00:13:57,039 --> 00:13:57,990
Why isn't he here yet?
196
00:14:02,459 --> 00:14:04,470
Maybe President Jiang is here. Quick, open the door!
197
00:14:09,020 --> 00:14:10,309
You are...
198
00:14:16,539 --> 00:14:18,639
Hello aunt, I'm NanGe's husband.
199
00:14:18,799 --> 00:14:21,120
Lu BeiHuai, this is just a little gift from me.
200
00:14:23,360 --> 00:14:27,360
How dare you show up here! Do you think by dressing up all fancy like that,
201
00:14:27,519 --> 00:14:28,789
you can pretend to be rich?
202
00:14:29,340 --> 00:14:31,600
You're just a poor kid selling malatang!
203
00:14:31,759 --> 00:14:35,829
Hurry up and divorce my daughter! President Lu, selling malatang?
204
00:14:36,399 --> 00:14:37,679
Isn't there some kind of misunderstanding here?
205
00:14:37,919 --> 00:14:40,639
None of your business. Where is NanGe?
206
00:14:40,879 --> 00:14:41,679
I'm taking her with me.
207
00:14:41,919 --> 00:14:43,120
She's not home. Get out!
208
00:14:45,360 --> 00:14:52,630
BeiHuai!
209
00:14:53,260 --> 00:14:57,990
Get out of my way!
210
00:14:59,579 --> 00:15:01,510
Son! Son, are you okay?
211
00:15:02,059 --> 00:15:03,279
NanGe!
212
00:15:03,519 --> 00:15:04,069
BeiHuai!
213
00:15:07,659 --> 00:15:08,230
NanGe!
214
00:15:10,459 --> 00:15:11,519
Lu BeiHuai!
215
00:15:16,559 --> 00:15:18,069
NanGe!
216
00:15:21,659 --> 00:15:22,549
Are you okay?
217
00:15:23,179 --> 00:15:23,600
Call a doctor!
218
00:15:23,840 --> 00:15:23,940
Yes!
219
00:15:25,039 --> 00:15:26,159
Where did you fall?
220
00:15:29,279 --> 00:15:30,949
This... I won't take this.
221
00:15:31,579 --> 00:15:35,600
Hmph, you're just a malatang seller, what good stuff could this be?
222
00:15:35,759 --> 00:15:38,960
We don't want your trash anyway! Hmph.
223
00:15:39,200 --> 00:15:42,390
He dared to hit my son! Call the police!
224
00:15:49,360 --> 00:15:50,159
What's going on here? Where's NanGe?
225
00:15:51,200 --> 00:15:53,679
President Jiang, just now that girl Gu NanGe...
226
00:15:53,919 --> 00:15:57,350
got taken away by force by someone else.
227
00:15:57,900 --> 00:16:01,440
Someone dares to steal a woman from me? Hmph, let's go, chase after them!
228
00:16:16,639 --> 00:16:17,590
Move!
229
00:16:25,100 --> 00:16:26,240
Boss, that's a Maybach!
230
00:16:27,279 --> 00:16:28,630
Do you think I'm blind?
231
00:16:39,900 --> 00:16:40,799
Did you sell Gu NanGe
232
00:16:40,960 --> 00:16:44,080
for a better price? He's just a malatang seller!
233
00:16:44,240 --> 00:16:46,720
How on earth could we ever marry our daughter to him?
234
00:16:48,960 --> 00:16:49,600
Malatang...
235
00:16:50,720 --> 00:16:54,720
This doesn't make sense. Let me tell you, I already paid you the bride price.
236
00:16:54,879 --> 00:16:57,829
If you go back on your word, I'll make you pay back ten times the amount!
237
00:16:57,980 --> 00:17:01,110
No, no, we wouldn't dare! I promise we'll get her back tomorrow!
238
00:17:01,500 --> 00:17:07,269
I'll give you three days. If not, got it? Now get out of here!
239
00:17:14,620 --> 00:17:15,359
Thank you, doctor.
240
00:17:28,559 --> 00:17:29,590
Where am I?
241
00:17:40,300 --> 00:17:44,160
You're awake. The doctor said you had a slight fever. How about...
242
00:17:44,319 --> 00:17:45,189
having something to eat?
243
00:17:49,659 --> 00:17:51,030
Where is this place anyway?
244
00:17:53,580 --> 00:17:54,550
This is...
245
00:17:55,580 --> 00:17:56,790
our wedding house.
246
00:17:57,499 --> 00:18:00,550
What? How much does the rent cost here?
247
00:18:12,780 --> 00:18:14,000
Oh no, oh no, this is bad!
248
00:18:20,079 --> 00:18:23,039
Sorry, I... I have something to tell you.
249
00:18:25,039 --> 00:18:30,640
Although my salary is a bit over ten thousand a month,
250
00:18:30,799 --> 00:18:35,039
most of it goes to my parents. I myself
251
00:18:35,200 --> 00:18:36,790
don't have much savings.
252
00:18:37,979 --> 00:18:38,480
You...
253
00:18:39,680 --> 00:18:43,189
The rent for such a big house
254
00:18:44,459 --> 00:18:46,240
is something I really can't afford.
255
00:18:49,359 --> 00:18:50,310
How about...
256
00:18:51,979 --> 00:18:52,179
switching to a different place?
257
00:18:57,659 --> 00:19:01,590
Are you done? Then go back and rest early.
258
00:19:03,739 --> 00:19:04,559
Mhm.
259
00:19:06,799 --> 00:19:08,229
No, no, no.
260
00:19:08,939 --> 00:19:11,590
I just got back, haven't bought a place yet.
261
00:19:11,900 --> 00:19:13,509
This is a friend's house I'm borrowing.
262
00:19:17,019 --> 00:19:19,669
Okay.
263
00:19:21,100 --> 00:19:23,509
Then we'll find a place and move out right away.
264
00:19:23,900 --> 00:19:25,429
You're still not well.
265
00:19:26,939 --> 00:19:29,269
Worry about these things after you get better.
266
00:19:29,900 --> 00:19:30,790
Mhm.
267
00:19:32,939 --> 00:19:33,830
Careful.
268
00:19:50,300 --> 00:19:51,509
Thanks.
269
00:19:54,860 --> 00:19:57,909
Rest early. I'll be sleeping in the room next to yours.
270
00:20:02,939 --> 00:20:04,229
This way.
271
00:20:13,739 --> 00:20:15,749
How could I... lose control of myself?
272
00:20:19,419 --> 00:20:22,469
This isn't my phone.
273
00:20:27,979 --> 00:20:29,839
Could it be something urgent?
274
00:20:31,820 --> 00:20:35,030
Hello, I'd like to ask about that thirty million loan...
275
00:20:42,300 --> 00:20:45,749
He actually has thirty million in debt?
276
00:20:47,340 --> 00:20:50,480
Hello, can my thirty million loan be... postponed a bit longer?
277
00:20:53,599 --> 00:20:57,599
Mr. Chen, how did it go? Hung up? CEO Lu is worth billions.
278
00:20:57,759 --> 00:20:58,880
Couldn't he... make an exception?
279
00:21:00,079 --> 00:21:02,960
Still calling? Screw that. Tomorrow we'll go in person.
280
00:21:03,119 --> 00:21:03,989
Try begging a bit.
281
00:21:04,699 --> 00:21:07,189
How could he owe so much money?
282
00:21:08,459 --> 00:21:10,790
But he suddenly helped me...
283
00:21:11,419 --> 00:21:13,110
Bringing up divorce like this...
284
00:21:13,659 --> 00:21:14,709
Isn't it a bit... not good?
285
00:21:23,979 --> 00:21:24,559
Seen enough?
286
00:21:27,759 --> 00:21:30,229
You left your phone in my room.
287
00:21:32,780 --> 00:21:33,359
Hey.
288
00:21:34,559 --> 00:21:37,269
Are you... hiding something from me?
289
00:21:40,860 --> 00:21:41,599
I didn't want to hide it from you either.
290
00:21:41,759 --> 00:21:43,920
Stop. I suddenly don't want to hear it.
291
00:21:45,039 --> 00:21:45,509
Good night.
292
00:21:48,699 --> 00:21:53,920
What do we do now? He owes so much money and just got back.
293
00:21:54,079 --> 00:21:57,749
Maybe he's running from debt, that's why he's staying at someone else's place.
294
00:22:07,340 --> 00:22:09,030
This is living expenses for you.
295
00:22:09,580 --> 00:22:11,110
We'll figure it out together.
296
00:22:11,179 --> 00:22:12,070
What's going on?
297
00:22:14,380 --> 00:22:17,429
Yo, NanGe, still coming to work, huh?
298
00:22:17,499 --> 00:22:20,229
I thought you married some old rich guy and became a trophy wife.
299
00:22:21,820 --> 00:22:22,799
Get out of the way.
300
00:22:22,960 --> 00:22:23,429
You...
301
00:22:24,780 --> 00:22:27,440
My bad, how could you be a dog?
302
00:22:28,480 --> 00:22:33,830
Standing next to a phoenix man, so you're a... pheasant.
303
00:22:34,300 --> 00:22:35,350
To match the phoenix.
304
00:22:40,860 --> 00:22:44,559
Brother Chi, she insulted me, and she insulted you too.
305
00:22:44,720 --> 00:22:46,400
Aren't you angry at all?
306
00:22:49,519 --> 00:22:53,039
We're at the company. I just got promoted. Making a scene won't look good.
307
00:22:53,279 --> 00:22:53,920
Forget it.
308
00:22:54,079 --> 00:22:56,400
If she stays at the company, she'll ruin
309
00:22:56,559 --> 00:22:57,590
our reputation sooner or later.
310
00:22:57,820 --> 00:22:58,469
You...
311
00:22:59,580 --> 00:23:00,469
What are you doing?
312
00:23:02,140 --> 00:23:05,039
My dad is a top exec at Lu Group. This year's
313
00:23:05,200 --> 00:23:08,799
most important project is with Lu Group. What do you think?
314
00:23:12,880 --> 00:23:14,390
NanGe, the team lead is looking for you.
315
00:23:21,019 --> 00:23:21,669
Come in.
316
00:23:26,939 --> 00:23:28,640
Manager, you wanted to see me?
317
00:23:28,799 --> 00:23:31,440
You'll be taking over the contract with Lu Group from now on.
318
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
Wasn't this project
319
00:23:36,799 --> 00:23:38,400
previously handled by Jiang WanXin?
320
00:23:38,640 --> 00:23:41,839
Such an important contract should naturally go to someone capable.
321
00:23:43,039 --> 00:23:44,240
Right, Manager?
322
00:23:44,400 --> 00:23:47,039
WanXin highly recommended you for this contract.
323
00:23:47,200 --> 00:23:47,989
The commission is quite substantial.
324
00:23:49,019 --> 00:23:51,749
Hello, I'd like to ask about that thirty million loan...
325
00:23:53,419 --> 00:23:55,269
Fine, I'll take it.
326
00:23:56,459 --> 00:23:58,880
President, all the information on Madam is here.
327
00:23:59,039 --> 00:23:59,599
Report directly.
328
00:23:59,759 --> 00:24:00,079
Yes.
329
00:24:02,160 --> 00:24:06,319
Madam's family is ordinary. Her parents favor boys over girls.
330
00:24:06,480 --> 00:24:07,680
They plan to marry her off to
331
00:24:07,839 --> 00:24:09,519
someone named Jiang DaShan
332
00:24:09,680 --> 00:24:15,039
in exchange for money and two apartments. So Madam rushed into a marriage
333
00:24:15,200 --> 00:24:16,949
to avoid Jiang DaShan.
334
00:24:19,019 --> 00:24:20,000
Continue.
335
00:24:20,160 --> 00:24:22,790
Madam had a previous relationship. Her ex-boyfriend is Chen Chi.
336
00:24:22,939 --> 00:24:25,599
They were about to get married, but he suddenly latched onto
337
00:24:25,759 --> 00:24:28,880
a rich heiress and dumped her. Oh, and
338
00:24:29,039 --> 00:24:31,189
that heiress was also Madam's close friend.
339
00:24:31,499 --> 00:24:34,400
All three of them are now at the same company.
340
00:24:34,559 --> 00:24:35,189
Which company?
341
00:24:35,580 --> 00:24:36,310
Fenghua.
342
00:24:43,340 --> 00:24:44,229
What's wrong?
343
00:24:44,939 --> 00:24:47,680
My boyfriend's loan defaulted. He was taken away.
344
00:24:47,839 --> 00:24:49,279
I heard he might get five years.
345
00:24:50,079 --> 00:24:51,200
That serious?
346
00:24:53,119 --> 00:24:53,219
What about Lu BeiHuai...
347
00:24:58,400 --> 00:24:59,509
NanGe is back.
348
00:24:59,820 --> 00:25:00,559
Hello, Auntie.
349
00:25:02,640 --> 00:25:04,550
Shouldn't you change how you address me?
350
00:25:05,659 --> 00:25:06,559
Mom.
351
00:25:06,720 --> 00:25:07,350
Yes, dear.
352
00:25:10,380 --> 00:25:13,039
Mom, this is too much. It's too valuable.
353
00:25:13,200 --> 00:25:16,949
I have plenty. I'll buy you a new one another day.
354
00:25:17,340 --> 00:25:20,799
From now on, you're our Lu family's daughter-in-law.
355
00:25:20,960 --> 00:25:24,000
I'm looking forward to you giving me a grandson soon.
356
00:25:25,119 --> 00:25:25,909
Mom.
357
00:25:26,939 --> 00:25:28,790
You know about BeiHuai, he...
358
00:25:29,259 --> 00:25:30,150
What's wrong?
359
00:25:31,179 --> 00:25:32,070
It's nothing.
360
00:25:32,620 --> 00:25:34,640
I should talk to Lu BeiHuai first.
361
00:25:36,799 --> 00:25:40,480
There's nothing I can do now. The only thing left is...
362
00:25:40,640 --> 00:25:41,440
...to help the Lu family have an heir.
363
00:25:42,559 --> 00:25:43,669
If he gets arrested...
364
00:25:44,300 --> 00:25:45,989
...Mom won't be as heartbroken.
365
00:25:58,140 --> 00:26:00,310
What are you...?
366
00:26:00,860 --> 00:26:01,599
Let's talk inside.
367
00:26:06,640 --> 00:26:07,279
You needed me?
368
00:26:08,400 --> 00:26:13,989
Yes. Since we're legally married now...
369
00:26:14,300 --> 00:26:18,720
...we should sleep in the same room.
370
00:26:18,880 --> 00:26:19,909
That would put your mother's mind at ease.
371
00:26:23,979 --> 00:26:25,429
So...
372
00:26:32,620 --> 00:26:34,070
You want to sleep with me?
373
00:26:47,259 --> 00:26:48,310
But you said...
374
00:26:58,699 --> 00:27:02,150
Gu NanGe, you asked for this.
375
00:27:20,860 --> 00:27:22,319
Oh no, I'm late!
376
00:27:25,519 --> 00:27:27,279
Sorry I'm late.
377
00:27:27,440 --> 00:27:28,240
It seems Miss Gu doesn't take Lu Corporation seriously.
378
00:27:29,519 --> 00:27:30,559
Perhaps we shouldn't sign this contract.
379
00:27:31,200 --> 00:27:32,070
Don't sign it then.
380
00:27:34,240 --> 00:27:35,749
Gu NanGe, apologize now!
381
00:27:37,019 --> 00:27:40,390
I'm so sorry. It's my fault. I overslept.
382
00:27:41,659 --> 00:27:44,150
Oh, everyone, don't mind her.
383
00:27:44,300 --> 00:27:46,640
NanGe probably worked a part-time job last night.
384
00:27:46,799 --> 00:27:50,960
She's been so short on money lately.
385
00:27:53,039 --> 00:27:53,590
Hmph.
386
00:27:54,699 --> 00:27:56,790
It seems your company's culture is questionable.
387
00:27:57,979 --> 00:27:59,680
We need a different point of contact.
388
00:28:01,119 --> 00:28:02,400
Of course. I'll fire her immediately.
389
00:28:03,039 --> 00:28:03,849
Manager, I...
390
00:28:07,979 --> 00:28:10,400
The CEO says he'll handle this contract personally.
391
00:28:10,559 --> 00:28:12,720
And he specifically requested Gu NanGe from Fenghua Company...
392
00:28:12,880 --> 00:28:13,909
...as the project liaison.
393
00:28:17,419 --> 00:28:18,390
Wait.
394
00:28:21,580 --> 00:28:23,759
On second thought, Miss Gu seems quite capable.
395
00:28:24,000 --> 00:28:26,160
Her apology was sincere. She can handle this project.
396
00:28:26,319 --> 00:28:28,790
Good, good.
397
00:28:31,340 --> 00:28:31,839
Brother.
398
00:28:32,000 --> 00:28:32,469
Shut up.
399
00:28:33,100 --> 00:28:35,920
This meeting is for the project team only.
400
00:28:36,079 --> 00:28:37,119
Let's clear the room.
401
00:28:51,279 --> 00:28:53,909
Is everything done? Do you need me to go in?
402
00:28:54,380 --> 00:28:56,790
Who knows what trick that woman pulled.
403
00:28:57,100 --> 00:29:00,070
Everything was set, then something went wrong.
404
00:29:00,300 --> 00:29:01,909
I'll ask my dad tonight.
405
00:29:02,060 --> 00:29:04,790
Does she know someone at Lu Corporation?
406
00:29:05,820 --> 00:29:08,709
So what? Lu Corporation can't outrank my dad.
407
00:29:10,140 --> 00:29:11,830
Of course not.
408
00:29:12,459 --> 00:29:14,319
Wait here, I'll ask my dad.
409
00:29:17,440 --> 00:29:19,680
Miss Gu, for future cooperation with Lu Corporation on this project,
410
00:29:19,839 --> 00:29:21,509
our CEO will handle it personally.
411
00:29:23,179 --> 00:29:24,390
Here is his business card.
412
00:29:30,459 --> 00:29:31,519
Lu BeiHuai.
413
00:29:31,680 --> 00:29:33,440
You know our boss?
414
00:29:33,599 --> 00:29:37,110
No, no. Same name, different fate.
415
00:29:37,179 --> 00:29:40,709
One is a billionaire, the other is millions in debt.
416
00:29:40,780 --> 00:29:41,830
That's a relief.
417
00:29:42,860 --> 00:29:45,359
I mean, if you don't know him, working together
418
00:29:45,519 --> 00:29:46,709
won't be awkward.
419
00:29:47,820 --> 00:29:51,359
Yeah. If I really knew him, the first thing I'd do
420
00:29:51,519 --> 00:29:54,790
is have him fire a flip-flopper like you.
421
00:30:01,900 --> 00:30:05,680
What? Standing guard? The company probably doesn't pay you
422
00:30:05,839 --> 00:30:07,279
double, right?
423
00:30:07,519 --> 00:30:09,920
NanGe, why is every word of yours so sharp lately?
424
00:30:10,079 --> 00:30:12,550
She's always been like this, Brother Chi.
425
00:30:12,780 --> 00:30:14,559
You just noticed.
426
00:30:14,720 --> 00:30:15,509
Exactly.
427
00:30:16,140 --> 00:30:17,909
This is my true self.
428
00:30:18,540 --> 00:30:21,359
So you'd better be careful.
429
00:30:21,599 --> 00:30:24,559
Otherwise, I'll make sure to tell everyone at the office
430
00:30:24,720 --> 00:30:26,870
all about you two lovebirds.
431
00:30:52,079 --> 00:30:55,830
NanGe, can you come home? Your dad and I
432
00:30:55,900 --> 00:30:58,550
are ready to acknowledge you and your husband.
433
00:30:58,699 --> 00:31:01,830
What does it matter if you acknowledge us or not?
434
00:31:02,219 --> 00:31:05,759
What about your grandma? She's back from the countryside.
435
00:31:06,000 --> 00:31:07,269
She wants to see you.
436
00:31:07,659 --> 00:31:08,559
Grandma's here?
437
00:31:08,720 --> 00:31:09,830
Yes.
438
00:31:11,019 --> 00:31:15,440
We're family. Your dad and I just want what's best for you.
439
00:31:16,559 --> 00:31:19,269
Fine. I'll come after work.
440
00:31:19,340 --> 00:31:21,110
Good. I'll hang up then.
441
00:31:22,219 --> 00:31:22,870
Well?
442
00:31:22,939 --> 00:31:23,749
Hmph.
443
00:31:24,300 --> 00:31:26,640
That girl agreed to come.
444
00:31:26,799 --> 00:31:30,469
Give her the drug from Jiang DaShan.
445
00:31:31,100 --> 00:31:32,469
Let's see her try to run.
446
00:31:32,620 --> 00:31:35,839
Good. I'll notify President Jiang to prepare.
447
00:31:52,699 --> 00:31:54,070
Are you done for the day?
448
00:31:54,459 --> 00:31:56,949
Business is good, there are so many people here.
449
00:31:58,219 --> 00:32:02,949
My grandma is here. I want to pick her up and stay with me at home for a while.
450
00:32:03,019 --> 00:32:04,949
Okay, I'll go pick her up after I finish this busy work.
451
00:32:05,100 --> 00:32:06,870
Oh my god! The CEO actually smiled!
452
00:32:07,340 --> 00:32:08,960
There was an executive once who interrupted a meeting,
453
00:32:09,119 --> 00:32:11,989
and got fired the next day. Can you see the difference?
454
00:32:12,060 --> 00:32:13,759
This is the CEO's wife, after all.
455
00:32:18,000 --> 00:32:18,630
Meeting adjourned.
456
00:32:18,699 --> 00:32:20,310
CEO, there are still three contracts left to go over.
457
00:32:20,380 --> 00:32:21,269
Push them to tomorrow.
458
00:32:24,380 --> 00:32:28,150
NanGe, you're back! You must be tired, sit down, sit down!
459
00:32:29,580 --> 00:32:30,469
Have some water.
460
00:32:32,140 --> 00:32:32,870
Where's grandma?
461
00:32:35,340 --> 00:32:38,000
Grandma is resting in the room. This is specially prepared
462
00:32:38,160 --> 00:32:42,000
cooled boiled water for you from grandma. She was worried you'd be thirsty
463
00:32:42,160 --> 00:32:44,150
after coming home from work. Come on, drink it.
464
00:32:51,580 --> 00:32:52,630
I'll go check on grandma.
465
00:32:53,340 --> 00:32:54,229
Don't go.
466
00:32:55,580 --> 00:32:59,590
That old thing is still digging dirt in the countryside.
467
00:32:59,739 --> 00:33:01,189
You lied to me!
468
00:33:02,780 --> 00:33:04,150
So what if we lied to you?
469
00:33:04,780 --> 00:33:08,240
We raised you for nothing all these years! In your heart,
470
00:33:08,400 --> 00:33:10,229
I'm not even as good as that old thing!
471
00:33:10,459 --> 00:33:11,350
You...
472
00:33:15,739 --> 00:33:16,799
You ungrateful brat!
473
00:33:18,880 --> 00:33:20,799
Who do you think you are?
474
00:33:24,939 --> 00:33:27,749
Let me see where you can run this time!
475
00:33:31,179 --> 00:33:31,909
Got it all sorted.
476
00:33:32,140 --> 00:33:35,039
Of course. I guarantee everything will go off without a hitch.
477
00:33:35,279 --> 00:33:38,709
Don't worry. We'll get out of the way in a minute, and you can have your fun.
478
00:33:39,100 --> 00:33:40,390
Then I won't hold back.
479
00:33:44,459 --> 00:33:47,359
Keep the door guarded later. Not even a single fly
480
00:33:47,519 --> 00:33:49,189
is allowed to fly in. Got it.
481
00:34:12,380 --> 00:34:20,880
None of you can go in! You little bitch, how dare you hit me!
482
00:34:21,119 --> 00:34:23,749
Let me see how I kill you today!
483
00:34:30,459 --> 00:34:31,030
You...
484
00:34:31,740 --> 00:34:33,749
You... you wait for me!
485
00:34:33,820 --> 00:34:38,000
No, don't come over!
486
00:34:38,239 --> 00:34:40,719
It's me, LuBeiHuai, it's me.
487
00:34:58,800 --> 00:35:02,150
BeiHuai, I didn't let him touch me.
488
00:35:02,860 --> 00:35:03,920
No, I didn't, I didn't!
489
00:35:05,039 --> 00:35:05,679
It's okay.
490
00:35:06,719 --> 00:35:07,590
We're going home.
491
00:35:14,700 --> 00:35:18,389
GuNanGe, you good-for-nothing, you even have a side chick!
492
00:35:18,700 --> 00:35:20,550
None of you get to run away today!
493
00:35:20,619 --> 00:35:22,150
Which hand did you touch her with?
494
00:35:22,619 --> 00:35:25,910
I touched her with both hands! What can you do about it?
495
00:35:26,459 --> 00:35:27,920
Then you don't need both hands anymore.
496
00:35:28,079 --> 00:35:29,189
You're just bluffing me.
497
00:35:29,900 --> 00:35:32,079
When I started making a name for myself in this world, you
498
00:35:32,239 --> 00:35:35,920
He's still a snot-nosed brat! Men, get in there!
499
00:35:36,079 --> 00:35:36,719
I'll take full responsibility if he gets crippled
500
00:35:42,880 --> 00:35:43,679
The rest
501
00:35:44,800 --> 00:35:46,070
is all up to you to handle
502
00:35:49,180 --> 00:35:54,320
Y-you stay back! If you come closer I'll--ah, my hand!
503
00:36:00,320 --> 00:36:02,159
Hello? Mom, something terrible happened with Wanxin!
504
00:36:02,320 --> 00:36:05,440
Your uncle got both his hands broken and locked up! What?
505
00:36:05,599 --> 00:36:08,800
It seems this whole thing is tied to the Gu family. That can't be!
506
00:36:08,960 --> 00:36:11,599
You have to figure this out fast! If your dad finds out
507
00:36:11,760 --> 00:36:14,960
he'll yell at us like crazy! After all, it was you who told your uncle
508
00:36:15,199 --> 00:36:15,920
to go after that Gu NanGe
509
00:36:16,079 --> 00:36:16,630
What's wrong?
510
00:36:18,700 --> 00:36:20,789
It's nothing, mom. I'll call you back later, I gotta go
511
00:36:38,860 --> 00:36:43,269
BeiHuai
512
00:37:13,979 --> 00:37:14,400
Don't be scared
513
00:37:16,559 --> 00:37:17,590
We're home now
514
00:37:19,099 --> 00:37:19,910
We're at home
515
00:37:21,340 --> 00:37:22,150
Yeah
516
00:37:22,860 --> 00:37:24,880
I already took care of that man
517
00:37:25,920 --> 00:37:31,669
Then last night...
518
00:37:33,340 --> 00:37:34,559
You clung to me all night
519
00:37:47,679 --> 00:37:50,079
NanGe's awake, I made some chicken soup for you guys
520
00:37:51,119 --> 00:37:52,309
Come down and have some later
521
00:37:54,539 --> 00:37:56,960
I heard about what happened yesterday from BeiHuai
522
00:37:58,159 --> 00:37:59,030
Thank you, mom
523
00:38:06,300 --> 00:38:07,280
You don't have to answer it if you don't want to
524
00:38:10,400 --> 00:38:11,030
I'll get it
525
00:38:15,099 --> 00:38:16,719
You good-for-nothing Gu NanGe!
526
00:38:16,880 --> 00:38:19,119
Drop the lawsuit right now! Do you want to get me and your mother killed?
527
00:38:20,059 --> 00:38:23,349
Are you done talking? You two old fools, listen up
528
00:38:23,660 --> 00:38:25,519
If you ever go after my daughter-in-law again
529
00:38:25,679 --> 00:38:26,559
I'll lock both of you up too
530
00:38:30,559 --> 00:38:31,349
Let's eat
531
00:38:32,059 --> 00:38:33,990
From now on, mom will protect you
532
00:38:41,660 --> 00:38:43,030
What exactly is her in-law family's background?
533
00:38:44,559 --> 00:38:45,840
They're just a bunch of poor nobodies
534
00:38:46,480 --> 00:38:47,669
They sell malatang for a living
535
00:38:48,939 --> 00:38:51,760
Oh, so she's just a lowlife. I thought she had
536
00:38:51,920 --> 00:38:52,630
some big powerful connections
537
00:38:53,180 --> 00:38:55,920
Right! She could never compare to Miss Jiang
538
00:38:56,079 --> 00:38:56,869
Of course she can't hold a candle to me
539
00:38:58,380 --> 00:39:01,349
But if you guys don't drop the lawsuit
540
00:39:01,979 --> 00:39:05,599
you'll have to give back all the money my uncle gave you
541
00:39:05,760 --> 00:39:08,229
Mom, I already spent all the money you gave me to put a down payment on a car
542
00:39:09,260 --> 00:39:12,070
Miss Jiang, can you cut us some slack?
543
00:39:12,539 --> 00:39:15,590
I'll give you two days to get this done
544
00:39:16,719 --> 00:39:16,880
If you can't pull it off
545
00:39:18,480 --> 00:39:21,590
you'll face the consequences on your own. The Jiang family is not something you can afford to mess with
546
00:39:22,780 --> 00:39:24,400
Wh-what are we supposed to do now?
547
00:39:24,559 --> 00:39:25,349
I'm not giving the money back
548
00:39:26,459 --> 00:39:27,360
Let's go to her company.
549
00:39:28,559 --> 00:39:28,719
Yeah.
550
00:39:29,840 --> 00:39:31,430
We'll force her to get a divorce then.
551
00:39:33,019 --> 00:39:33,749
Morning.
552
00:39:37,340 --> 00:39:38,389
Well.
553
00:39:39,979 --> 00:39:41,669
What's that smell?
554
00:39:43,900 --> 00:39:44,709
I got it.
555
00:39:45,419 --> 00:39:48,150
Probably your nasty slutty smell.
556
00:39:48,459 --> 00:39:48,950
You!
557
00:39:52,619 --> 00:39:56,950
I think it's the cheap malatang smell coming off you.
558
00:39:58,459 --> 00:40:01,829
Marrying a poor guy is worse than marrying an older man, isn't it?
559
00:40:02,300 --> 00:40:03,840
Saves you from working your ass off for money.
560
00:40:04,880 --> 00:40:07,189
Do you think everyone's like you?
561
00:40:07,740 --> 00:40:09,679
You just spread your legs and lie down to get what you want, don't you?
562
00:40:10,800 --> 00:40:11,269
You!
563
00:40:13,579 --> 00:40:15,349
Gu NanGe, don't get too full of yourself.
564
00:40:15,979 --> 00:40:19,519
I'd like to see how you get through the Lu Corporation's meeting this afternoon.
565
00:40:19,679 --> 00:40:20,550
What do you mean?
566
00:40:21,900 --> 00:40:25,669
Let me tell you straight out—don't think you've already won.
567
00:40:25,820 --> 00:40:28,470
President Lu is coming in person to sign this contract this afternoon.
568
00:40:28,619 --> 00:40:33,280
Heard he's famously hard to please. Good luck with that.
569
00:40:33,440 --> 00:40:34,229
Gu NanGe.
570
00:40:35,419 --> 00:40:37,510
How could you degrade yourself like that, marrying someone like that?
571
00:40:38,139 --> 00:40:40,709
You graduated from a top university, for God's sake.
572
00:40:41,260 --> 00:40:44,159
The man I married is at least decent and upright.
573
00:40:44,320 --> 00:40:45,829
His character is a million times better than yours.
574
00:40:49,099 --> 00:40:49,749
By the way.
575
00:40:50,780 --> 00:40:53,760
He's also a million times better-looking than you.
576
00:40:54,960 --> 00:40:55,760
Hey, Chi.
577
00:40:56,800 --> 00:40:58,079
Don't waste your breath arguing with her.
578
00:40:59,280 --> 00:41:02,709
Just wait. President Lu will be here this afternoon.
579
00:41:04,059 --> 00:41:07,590
This afternoon is the perfect chance for you guys to cause a scene.
580
00:41:08,139 --> 00:41:08,709
Okay.
581
00:41:10,139 --> 00:41:10,400
Let's go.
582
00:41:12,639 --> 00:41:16,880
Oh please, you've got to stand up for us!
583
00:41:17,039 --> 00:41:19,189
Gu NanGe, you ungrateful daughter!
584
00:41:19,740 --> 00:41:22,000
Sister, that's going too far!
585
00:41:22,159 --> 00:41:25,119
What's going on here? Whose people are these, causing a scene at a time like this?
586
00:41:25,280 --> 00:41:26,880
Do they have a death wish?
587
00:41:27,039 --> 00:41:29,199
Gu NanGe! Oh Gu NanGe!
588
00:41:29,360 --> 00:41:31,119
Your good days are over!
589
00:41:31,280 --> 00:41:34,630
Who are these people? Security, get them out of here now!
590
00:41:37,180 --> 00:41:40,150
Gu NanGe, you heartless thing!
591
00:41:40,619 --> 00:41:42,389
Do you even still recognize your own parents?
592
00:41:46,860 --> 00:41:49,269
Oh, so this is Gu NanGe? What's going on here?
593
00:41:49,900 --> 00:41:51,360
It looks like family business, right?
594
00:41:51,519 --> 00:41:53,679
Gu NanGe, what are you standing there for?
595
00:41:53,840 --> 00:41:56,800
Go handle this right now! If the Lu Corporation people see this,
596
00:41:56,960 --> 00:41:58,389
we'll all lose our jobs!
597
00:42:01,820 --> 00:42:04,229
If you still recognize me as your father...
598
00:42:04,860 --> 00:42:06,309
Let's call it a day for now.
599
00:42:06,539 --> 00:42:08,950
Listen, everyone, listen up.
600
00:42:10,220 --> 00:42:14,630
This ungrateful wretch is threatening us, I'm telling you.
601
00:42:14,700 --> 00:42:18,719
I worked my fingers to the bone to put her through school, her brother for her...
602
00:42:18,880 --> 00:42:22,550
...ended up dropping out, and what does she do? For a man,
603
00:42:22,939 --> 00:42:27,349
she wants to cut ties with us. Such an ungrateful thing.
604
00:42:28,700 --> 00:42:31,189
Oh my god, so Gu NanGe is that heartless?
605
00:42:31,660 --> 00:42:35,039
She always seemed so hardworking. Appearances can be deceiving.
606
00:42:35,199 --> 00:42:38,000
Love-struck fool, abandoning family for romance.
607
00:42:39,039 --> 00:42:40,639
What exactly do you want from me?
608
00:42:40,800 --> 00:42:43,030
Come home with us. Divorce that man.
609
00:42:45,499 --> 00:42:46,719
And then what?
610
00:42:46,880 --> 00:42:48,309
We only want what's best for you.
611
00:42:49,340 --> 00:42:53,440
You say you worked hard to pay for my school,
612
00:42:54,559 --> 00:42:57,440
but my high school tuition, Grandma and I earned it...
613
00:42:57,599 --> 00:42:59,110
...by doing farm work for others.
614
00:43:00,539 --> 00:43:01,590
And him,
615
00:43:03,099 --> 00:43:06,320
you say he dropped out for me? Wasn't it because...
616
00:43:06,480 --> 00:43:08,880
...his grades were terrible, he got in fights all the time,
617
00:43:09,039 --> 00:43:11,510
and got a classmate pregnant before being expelled?
618
00:43:11,979 --> 00:43:12,709
Shut your mouth!
619
00:43:13,099 --> 00:43:16,229
Oh god, how could you hit her? Yeah.
620
00:43:17,579 --> 00:43:20,550
Maybe Uncle just got too worked up. Right, right, right.
621
00:43:21,660 --> 00:43:25,510
It's just that she lies a lot, her dad got a bit impatient.
622
00:43:27,740 --> 00:43:29,269
You're forcing me to divorce...
623
00:43:30,300 --> 00:43:32,480
...just so you can marry me off to some old man,
624
00:43:34,480 --> 00:43:36,709
to get money and a house, so he can get married.
625
00:43:37,740 --> 00:43:41,199
You even drugged me last night.
626
00:43:41,360 --> 00:43:44,389
What? If that's true, that's just terrifying.
627
00:43:44,619 --> 00:43:45,360
NanGe.
628
00:43:46,480 --> 00:43:50,159
To avoid divorce, you'd slander your own parents like this?
629
00:43:50,320 --> 00:43:50,869
Yeah, Sis.
630
00:43:51,579 --> 00:43:55,669
You're such a disappointment. What if... what if it's all true?
631
00:43:56,059 --> 00:43:58,639
If it's true or not, just check the police station...
632
00:43:58,800 --> 00:44:00,000
...records and you'll know.
633
00:44:00,159 --> 00:44:01,519
It's you.
634
00:44:01,679 --> 00:44:04,470
I think you two should also cooperate with the investigation.
635
00:44:05,099 --> 00:44:07,269
We have things to do. Let's just leave it for today.
636
00:44:07,820 --> 00:44:09,760
Gu NanGe, just you wait.
637
00:44:09,920 --> 00:44:11,349
We'll settle this another day.
638
00:44:13,019 --> 00:44:15,189
Seems what Gu NanGe said was all true.
639
00:44:15,820 --> 00:44:18,070
Sweetie, we were so close.
640
00:44:18,539 --> 00:44:19,269
Thank you.
641
00:44:20,939 --> 00:44:24,309
Remember to put in a good word for me with the boss later.
642
00:44:25,019 --> 00:44:25,749
Boss.
643
00:44:26,059 --> 00:44:29,119
Hello everyone, I'm Lu's assistant, He Yi.
644
00:44:29,280 --> 00:44:31,590
Everyone get ready, Mr. Lu will be here shortly.
645
00:44:54,780 --> 00:44:55,679
It really is him.
646
00:44:58,719 --> 00:45:00,869
Hello, Mr. Lu, I'm the CEO of Fenghua Company.
647
00:45:03,900 --> 00:45:06,719
Hello, Lu's Group, Lu Bei Huai.
648
00:45:08,960 --> 00:45:12,709
What's going on? Could it be that President Lu also has his eyes on this little cutie?
649
00:45:13,099 --> 00:45:15,910
Why would the CEO of Lu Corporation come looking for her?
650
00:45:17,019 --> 00:45:19,679
Hello, Fenghua Company.
651
00:45:20,719 --> 00:45:21,669
Gu NanGe
652
00:45:24,939 --> 00:45:26,070
Who hit you?
653
00:45:27,340 --> 00:45:29,910
That President Lu, it was just an accidental bump a moment ago.
654
00:45:30,139 --> 00:45:31,039
Did I ask you?
655
00:45:33,119 --> 00:45:34,480
It really was an accident.
656
00:45:36,559 --> 00:45:39,269
Yes, yes, this should count as a work-related injury.
657
00:45:39,419 --> 00:45:40,550
NanGe should get compensation.
658
00:45:40,700 --> 00:45:43,669
I heard your company has two other talented individuals.
659
00:45:44,780 --> 00:45:48,480
Yes, yes, our company's talent pool is...
660
00:45:48,639 --> 00:45:49,360
...quite substantial.
661
00:45:49,519 --> 00:45:50,239
Chen Chi
662
00:45:51,360 --> 00:45:51,829
President Lu.
663
00:45:52,459 --> 00:45:52,800
It's me.
664
00:45:55,920 --> 00:45:56,709
Jiang WanXin
665
00:45:58,220 --> 00:45:58,950
President Lu.
666
00:46:08,220 --> 00:46:09,990
No, what did he mean just now?
667
00:46:11,419 --> 00:46:13,360
Maybe my dad put in a word with President Lu.
668
00:46:13,519 --> 00:46:14,719
To give us special consideration.
669
00:46:14,880 --> 00:46:16,789
But, he shook his head.
670
00:46:17,820 --> 00:46:20,159
What does shaking his head mean? He specifically called out...
671
00:46:20,320 --> 00:46:23,599
...our names. It shows he recognizes us.
672
00:46:23,760 --> 00:46:27,189
Don't worry, our good days are still ahead.
673
00:46:27,499 --> 00:46:30,639
But this Gu NanGe is already married.
674
00:46:30,880 --> 00:46:32,789
How dare she try to hook up with President Lu?
675
00:46:33,019 --> 00:46:36,159
I was blind before, I didn't see she was...
676
00:46:36,320 --> 00:46:37,910
...such a loose woman.
677
00:46:38,300 --> 00:46:41,510
I'll go expose her true colors right now. Let's go.
678
00:46:46,860 --> 00:46:50,480
Excuse me, I'd like to speak with Miss Gu alone.
679
00:46:51,599 --> 00:46:52,880
Of course, President Lu. Please go ahead.
680
00:47:05,920 --> 00:47:07,349
Why did you hide it from me?
681
00:47:11,660 --> 00:47:13,189
Who exactly hit you?
682
00:47:13,740 --> 00:47:14,869
We have to hit them back.
683
00:47:15,499 --> 00:47:17,119
My wife, Lu BeiHuai's wife...
684
00:47:17,360 --> 00:47:18,869
...is not someone others can bully.
685
00:47:19,579 --> 00:47:21,269
You still haven't told me.
686
00:47:30,860 --> 00:47:32,800
Unauthorized personnel are now prohibited from entering.
687
00:47:33,039 --> 00:47:35,039
I have something very important to report to President Lu.
688
00:47:36,079 --> 00:47:37,829
I'm afraid you're not quite qualified.
689
00:47:38,059 --> 00:47:42,000
Assistant He, right? I often hear my dad mention you, saying you're...
690
00:47:42,159 --> 00:47:43,269
...smart and capable.
691
00:47:43,419 --> 00:47:44,239
Your dad?
692
00:47:44,480 --> 00:47:46,559
Yes, my dad. He's the Deputy Director of the Design Department...
693
00:47:46,719 --> 00:47:48,789
...at Lu Corporation, Jiang DaHe.
694
00:47:49,900 --> 00:47:51,669
So Deputy Director Jiang is your father?
695
00:47:51,820 --> 00:47:54,719
Yes, so I couldn't possibly harm President Lu.
696
00:47:54,880 --> 00:47:56,559
I really do have something very important to report.
697
00:47:56,719 --> 00:47:57,840
If we're any later, it'll be too late!
698
00:47:58,079 --> 00:48:01,349
I must tell President Lu this news.
699
00:48:01,499 --> 00:48:03,749
Vice President Jiang will definitely get in trouble.
700
00:48:04,780 --> 00:48:07,440
Tell me first, then I'll decide whether
701
00:48:07,599 --> 00:48:08,470
to tell President Lu.
702
00:48:08,700 --> 00:48:11,349
You want to steal my credit? No way.
703
00:48:13,660 --> 00:48:16,150
Gu NanGe, you actually seduced President Lu?
704
00:48:17,260 --> 00:48:17,990
What?
705
00:48:18,539 --> 00:48:19,349
You have a problem with that?
706
00:48:20,619 --> 00:48:21,110
Huh?
707
00:48:23,660 --> 00:48:24,950
It was me who seduced her.
708
00:48:25,499 --> 00:48:27,030
Are you dissatisfied with me?
709
00:48:27,740 --> 00:48:29,599
No, President Lu, it's this Gu NanGe.
710
00:48:29,760 --> 00:48:32,079
She's a married woman. She's married, and her husband is
711
00:48:32,239 --> 00:48:35,280
a street food vendor. But she's a gold digger. She seduced you
712
00:48:35,440 --> 00:48:36,709
definitely to climb the social ladder.
713
00:48:39,740 --> 00:48:40,389
Get out.
714
00:48:42,939 --> 00:48:45,119
Gu NanGe, did you hear that?
715
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
President Lu told you to get out.
716
00:48:46,719 --> 00:48:49,669
I meant you, get out.
717
00:48:49,979 --> 00:48:50,869
Me?
718
00:48:51,019 --> 00:48:52,480
Don't make me say it again.
719
00:48:52,639 --> 00:48:54,229
President Lu, I really didn't lie to you.
720
00:48:54,459 --> 00:48:57,119
I can testify. President Lu, everything WanXin said is true.
721
00:48:57,280 --> 00:48:58,159
This Gu NanGe, she's just a
722
00:48:58,320 --> 00:49:00,550
woman of loose morals. I was fooled by her before.
723
00:49:00,619 --> 00:49:01,510
You absolutely must not
724
00:49:02,780 --> 00:49:02,980
Get out.
725
00:49:04,320 --> 00:49:07,039
Say one more word, and I'll ruin your reputation.
726
00:49:07,199 --> 00:49:08,480
You'll have no place left in Jiangcheng.
727
00:49:09,599 --> 00:49:09,760
Out.
728
00:49:15,740 --> 00:49:18,550
In the future, could you not make friends in the trash heap?
729
00:49:20,139 --> 00:49:20,789
Thank you.
730
00:49:21,340 --> 00:49:22,470
It's my duty.
731
00:49:23,499 --> 00:49:25,349
Now let's talk about your job.
732
00:49:27,019 --> 00:49:28,320
I don't want you staying at this company.
733
00:49:29,360 --> 00:49:34,389
Just because my husband is the industry's rising star, Jiangcheng's richest man?
734
00:49:35,660 --> 00:49:37,510
You and your ex-boyfriend are in the same company.
735
00:49:38,139 --> 00:49:38,950
I'm not comfortable with that.
736
00:49:40,380 --> 00:49:41,829
I won't have any interaction with him.
737
00:49:47,099 --> 00:49:49,360
I believe you, but my wife is so beautiful.
738
00:49:50,559 --> 00:49:51,669
It's inevitable others might get ideas.
739
00:49:56,700 --> 00:50:00,159
We'll discuss this at home. Let's talk about the contract first.
740
00:50:04,400 --> 00:50:05,840
What on earth is going on?
741
00:50:06,000 --> 00:50:08,389
How should I know why President Lu is protecting her?
742
00:50:08,780 --> 00:50:11,760
What do we do now? If she and President Lu really... then
743
00:50:11,920 --> 00:50:12,229
Don't worry.
744
00:50:12,939 --> 00:50:15,440
President Lu is definitely just after a fling. Besides,
745
00:50:16,480 --> 00:50:18,639
Can Gu NanGe's husband really tolerate
746
00:50:18,800 --> 00:50:19,599
her cheating on him?
747
00:50:20,719 --> 00:50:21,430
You mean...
748
00:50:22,619 --> 00:50:25,840
Miss Jiang called today.
749
00:50:26,000 --> 00:50:26,559
Did she ask for money?
750
00:50:27,760 --> 00:50:30,400
She wants to know the address of NanGe's husband.
751
00:50:30,559 --> 00:50:31,269
What did you tell her?
752
00:50:31,979 --> 00:50:32,639
I didn't know what to say.
753
00:50:33,840 --> 00:50:37,199
Gu NanGe, that good-for-nothing, got too big for her boots now.
754
00:50:37,360 --> 00:50:37,920
She's going against us.
755
00:50:38,960 --> 00:50:42,000
Ugh, this is tricky. What are we gonna do?
756
00:50:44,000 --> 00:50:46,159
We have no choice but to go back to the countryside and pick up the old lady.
757
00:50:46,320 --> 00:50:49,760
Oh, your mother is such a muddle-headed old thing, all she ever does is protect that girl.
758
00:50:49,920 --> 00:50:50,480
that girl.
759
00:50:51,599 --> 00:50:52,480
Not even her own grandson matters more to her.
760
00:50:53,519 --> 00:50:54,789
Do you have any other better ideas?
761
00:50:58,939 --> 00:51:00,869
I'll head back today and bring the old lady here.
762
00:51:03,499 --> 00:51:04,229
Pleasure doing business with you.
763
00:51:07,660 --> 00:51:10,150
The anniversary celebration of the Lu Group is coming up in two days.
764
00:51:10,220 --> 00:51:10,950
Here's the invitation.
765
00:51:11,419 --> 00:51:13,199
Alright, I'll definitely be there.
766
00:51:14,400 --> 00:51:15,280
Do you want me to wait for you to get off work?
767
00:51:19,360 --> 00:51:21,920
Is Gu NanGe really gonna climb the social ladder
768
00:51:22,079 --> 00:51:24,320
and become a rich lady? Of course. Now Miss Gu can get off work
769
00:51:24,480 --> 00:51:25,119
anytime she wants.
770
00:51:28,239 --> 00:51:30,719
I'm sorry, Mr. Lu, we are not close.
771
00:51:31,760 --> 00:51:33,519
Fine, I'll leave first then.
772
00:51:36,639 --> 00:51:38,559
Gu NanGe is such an idiot.
773
00:51:38,719 --> 00:51:39,910
She actually dares to defy Mr. Lu.
774
00:51:41,499 --> 00:51:44,159
Mr. Lu, I noticed that Madame doesn't want to make your relationship public.
775
00:51:44,320 --> 00:51:44,950
your relationship.
776
00:51:48,139 --> 00:51:50,719
You've been watching very closely. Go to the finance department to check the accounts.
777
00:51:51,920 --> 00:51:54,960
You have to go through all the accounts from the past year today.
778
00:51:55,119 --> 00:51:55,760
No leaving until you're done.
779
00:51:58,960 --> 00:52:01,510
Just kill me, Mr. Lu!
780
00:52:07,820 --> 00:52:08,709
Hello, Dad?
781
00:52:09,419 --> 00:52:11,679
Lu Group is having their annual gala, can you get me an invitation
782
00:52:11,840 --> 00:52:12,550
for me?
783
00:52:13,180 --> 00:52:14,550
Okay, thanks Dad.
784
00:52:17,180 --> 00:52:20,239
Gu NanGe, I stole Chen Chi from you
785
00:52:20,400 --> 00:52:21,590
and I can steal Mr. Lu from you too.
786
00:52:22,139 --> 00:52:23,349
You have no power or backing
787
00:52:23,900 --> 00:52:24,789
you can't beat me.
788
00:52:27,180 --> 00:52:29,349
Mom, there's really no need for this.
789
00:52:29,900 --> 00:52:31,110
Bei Huai said
790
00:52:31,740 --> 00:52:34,070
he will announce your engagement at the Lu Group's annual gala. You know, as the daughter-in-law of the Lu family
791
00:52:34,380 --> 00:52:39,039
he will announce your engagement at the Lu Group's annual gala. You know, as the daughter-in-law of the Lu family
792
00:52:39,199 --> 00:52:41,269
you definitely need to dress up nicely.
793
00:52:43,660 --> 00:52:45,349
Madame, we've been waiting for you!
794
00:52:45,900 --> 00:52:48,559
This is my daughter-in-law. You two, please come in.
795
00:52:54,559 --> 00:52:57,360
We've prepared ten evening gowns and five sets of high jewelry for you.
796
00:52:58,480 --> 00:53:00,159
By the way, ma'am, the item you ordered last time
797
00:53:00,320 --> 00:53:03,920
the Heart of Diamond has arrived. Really? Let's go take a look then.
798
00:53:04,079 --> 00:53:04,239
Let's go.
799
00:53:05,360 --> 00:53:06,639
You try on the clothes first.
800
00:53:06,800 --> 00:53:07,189
Mm-hmm.
801
00:53:15,740 --> 00:53:18,719
To be honest, this Diamond Heart
802
00:53:18,880 --> 00:53:21,590
is for my daughter-in-law. I didn't let her in
803
00:53:21,820 --> 00:53:24,079
to surprise her later.
804
00:53:24,239 --> 00:53:26,800
You're such a great mother-in-law, willing to spend
805
00:53:26,960 --> 00:53:27,910
fifty million on jewelry.
806
00:53:31,419 --> 00:53:33,189
You must be our manager's important client?
807
00:53:34,619 --> 00:53:36,070
No, it's my first time here.
808
00:53:36,220 --> 00:53:37,910
Then you must be that lady's assistant.
809
00:53:40,220 --> 00:53:43,519
Miss, you probably can't afford anything in our store.
810
00:53:43,679 --> 00:53:44,869
You can look around elsewhere.
811
00:53:45,419 --> 00:53:46,800
How do you know I can't afford it?
812
00:53:47,920 --> 00:53:50,389
Because your poor aura is impossible to hide.
813
00:53:51,579 --> 00:53:53,199
Gu Nange, I didn't expect you'd still
814
00:53:53,360 --> 00:53:57,280
dare come to a place like this. Miss Jiang, you're here. Yes.
815
00:53:57,440 --> 00:53:59,599
If I hadn't come, I wouldn't have known someone
816
00:53:59,760 --> 00:54:02,869
was trying to act all high and mighty here.
817
00:54:02,939 --> 00:54:06,480
You know this lady? Of course. Her husband is just a
818
00:54:06,639 --> 00:54:10,800
street food vendor. I advise you not to waste
819
00:54:10,960 --> 00:54:13,920
your time on her. She looks like a total pauper,
820
00:54:14,079 --> 00:54:15,669
nothing like you, Miss Jiang.
821
00:54:17,019 --> 00:54:21,440
A store that slanders customers isn't worth visiting.
822
00:54:21,679 --> 00:54:22,470
Stop.
823
00:54:23,180 --> 00:54:24,150
Let go.
824
00:54:25,340 --> 00:54:26,229
What do you want to say?
825
00:54:26,380 --> 00:54:29,749
In such a hurry to leave? Did you steal something?
826
00:54:30,059 --> 00:54:33,749
After all, everything here is worth a fortune.
827
00:54:34,459 --> 00:54:36,630
You think everyone is like you,
828
00:54:37,660 --> 00:54:39,749
only good at stealing people?
829
00:54:40,380 --> 00:54:42,229
Sharp tongue.
830
00:54:43,740 --> 00:54:46,159
Miss, to avoid unnecessary trouble,
831
00:54:46,320 --> 00:54:48,239
you'll need to cooperate with our search.
832
00:54:48,480 --> 00:54:49,669
What do you think you're doing?
833
00:54:50,220 --> 00:54:53,119
Of course, we need you to strip for inspection.
834
00:54:54,320 --> 00:54:55,360
You think so too?
835
00:54:55,519 --> 00:54:59,430
Miss, don't make things difficult for us. You heard her.
836
00:54:59,660 --> 00:55:03,599
Strip. Oh, and remember to have someone
837
00:55:03,760 --> 00:55:06,709
go in and watch her, so she doesn't hide anything.
838
00:55:07,260 --> 00:55:09,110
What if I say no?
839
00:55:09,820 --> 00:55:12,159
Then I'll just have to help you take it off.
840
00:55:13,199 --> 00:55:14,709
Help me get her clothes off.
841
00:55:16,380 --> 00:55:18,400
Let go of me!
842
00:55:18,639 --> 00:55:21,510
Who dares lay a hand on her! What is this nonsense?
843
00:55:22,139 --> 00:55:23,199
We're catching a thief.
844
00:55:24,239 --> 00:55:27,039
Miss Gu couldn't be a thief. She stole from me,
845
00:55:27,199 --> 00:55:31,840
I saw it with my own eyes. You need proof to say that.
846
00:55:33,039 --> 00:55:37,990
Madam, do you know her? You seem quite well-off.
847
00:55:38,220 --> 00:55:40,719
But the woman in front of you, her husband is just a
848
00:55:40,880 --> 00:55:44,630
A poor devil selling spicy hot pot, and she still wants to climb up by relying on men.
849
00:55:45,099 --> 00:55:48,950
Flirting around.
850
00:55:49,340 --> 00:55:50,950
Are you introducing yourself?
851
00:55:51,180 --> 00:55:56,789
See, she still won't admit it. She's the thief, Manager Shen.
852
00:55:56,939 --> 00:55:59,669
Close the shop. I want to handle some private matters.
853
00:56:05,019 --> 00:56:07,110
Ah! What are you doing?
854
00:56:09,180 --> 00:56:11,990
I'm telling you, I don't just know her.
855
00:56:12,139 --> 00:56:15,119
She's also my daughter-in-law. You, again and again,
856
00:56:15,280 --> 00:56:19,030
have been disrespectful. I'll teach you properly on behalf of your parents
857
00:56:19,099 --> 00:56:22,389
how to behave. So you're the one selling spicy hot pot.
858
00:56:22,539 --> 00:56:26,559
So what if I am? Hear that? You've all been fooled by her.
859
00:56:26,719 --> 00:56:28,719
They don't have any spending power at all. Hurry up and get someone
860
00:56:28,880 --> 00:56:30,789
to arrest them. Hmph!
861
00:56:31,419 --> 00:56:34,389
I'm afraid you're going to be disappointed.
862
00:56:35,419 --> 00:56:38,719
You must apologize to NanGe today, or else
863
00:56:38,880 --> 00:56:40,789
you can forget about leaving through this door.
864
00:56:41,499 --> 00:56:44,079
Hurry up and say it! Whose fault is it? I'm your
865
00:56:44,239 --> 00:56:46,470
Black Gold client, Manager.
866
00:56:47,099 --> 00:56:52,389
Miss Jiang, she was indeed thinking of us, Manager Shen.
867
00:56:52,539 --> 00:56:56,000
You're fired. Don't ask why. Go to HR immediately
868
00:56:56,159 --> 00:56:57,030
to settle your salary.
869
00:57:00,380 --> 00:57:03,349
You're actually siding with a pair of frauds. Now,
870
00:57:03,419 --> 00:57:06,470
it's time to apologize to NanGe, or else
871
00:57:06,700 --> 00:57:08,470
I'm going to get physical again.
872
00:57:09,019 --> 00:57:11,749
Little cutie, I won't let you off.
873
00:57:13,099 --> 00:57:14,079
Gu NanGe
874
00:57:15,199 --> 00:57:16,309
I'm sorry.
875
00:57:16,939 --> 00:57:17,990
Can't hear you.
876
00:57:20,700 --> 00:57:22,639
I'm sorry.
877
00:57:22,800 --> 00:57:24,239
Louder.
878
00:57:24,400 --> 00:57:26,320
I'M SORRY! Alright?
879
00:57:26,480 --> 00:57:28,789
Stay away from me from now on.
880
00:57:29,260 --> 00:57:30,150
Wait.
881
00:57:31,660 --> 00:57:32,630
Manager Shen.
882
00:57:33,260 --> 00:57:37,199
Let this young lady take the things she picked out. As for the rest,
883
00:57:37,360 --> 00:57:42,309
my daughter-in-law will take care of it all. Yes, all of it. What?
884
00:57:42,619 --> 00:57:46,470
Do you have a problem with that? The things in this store are worth billions.
885
00:57:46,539 --> 00:57:48,389
Aren't you afraid of biting your tongue with such big talk?
886
00:57:48,939 --> 00:57:50,709
Something's definitely fishy.
887
00:57:53,979 --> 00:57:57,360
Thank you for helping me pick out the trash.
888
00:58:02,480 --> 00:58:05,829
Manager Shen, help me take all these things home.
889
00:58:06,300 --> 00:58:09,510
NanGe, let's go back. We'll try them on at home.
890
00:58:09,660 --> 00:58:11,189
I've made an appointment with a stylist.
891
00:58:17,740 --> 00:58:20,559
So she's the manager's friend. I thought she had
892
00:58:20,719 --> 00:58:23,590
some huge background, even clearing the store.
893
00:58:24,139 --> 00:58:25,519
Didn't buy a single thing and just walked out.
894
00:58:28,719 --> 00:58:29,269
What's wrong?
895
00:58:29,419 --> 00:58:30,800
What took you so long? Hurry, let's go.
896
00:58:30,960 --> 00:58:31,990
I saw Gu NanGe.
897
00:58:35,019 --> 00:58:37,349
Little cutie, daring to embarrass me.
898
00:58:42,380 --> 00:58:44,470
Mom
899
00:58:47,740 --> 00:58:48,709
Medicine
900
00:58:48,780 --> 00:58:49,199
I'm sorry
901
00:58:49,440 --> 00:58:51,030
Medicine
902
00:58:52,380 --> 00:58:53,920
Jiang Wanxin, what are you doing?
903
00:58:54,079 --> 00:58:55,829
Do you have any idea you almost killed someone just now?
904
00:58:56,300 --> 00:58:59,590
Excuse me, could you help me get my mom up? Mom.
905
00:59:00,860 --> 00:59:01,749
Take it easy.
906
00:59:01,900 --> 00:59:04,470
She's not dead, at most she'll be crippled.
907
00:59:06,700 --> 00:59:08,559
Do you know what you just did?
908
00:59:08,719 --> 00:59:09,920
Are you trying to commit murder on purpose?
909
00:59:10,079 --> 00:59:12,559
She's not dead. How about we just pay you some medical expenses?
910
00:59:12,800 --> 00:59:15,749
Is five thousand enough? That's probably a month's earnings from her spicy hot pot stall.
911
00:59:16,139 --> 00:59:17,349
Hopeless.
912
00:59:17,660 --> 00:59:18,559
What are you doing?
913
00:59:18,719 --> 00:59:20,639
Just waiting to see if a car comes.
914
00:59:20,880 --> 00:59:22,480
To push you down and see what happens.
915
00:59:22,639 --> 00:59:23,269
You wouldn't dare!
916
00:59:23,340 --> 00:59:28,159
Why wouldn't I? Let me tell you, if you end up disabled,
917
00:59:28,320 --> 00:59:30,880
I'll pay your medical bills. If you become a vegetable,
918
00:59:31,039 --> 00:59:33,519
I'll send you to the hospital. If you die,
919
00:59:33,679 --> 00:59:35,280
I'll give you a grand funeral.
920
00:59:35,440 --> 00:59:35,599
Nan Ge.
921
00:59:35,840 --> 00:59:35,940
Get lost.
922
00:59:37,579 --> 00:59:40,800
Nan Ge, you... calm down. She didn't mean it.
923
00:59:40,960 --> 00:59:42,320
Would you be calm if your mom died?
924
00:59:42,559 --> 00:59:44,480
Gu Nan Ge, try touching me, I dare you.
925
00:59:44,639 --> 00:59:47,189
I heard everything just now. You're just bluffing.
926
00:59:50,220 --> 00:59:53,119
My necklace! Gu Nan Ge, I'm telling you,
927
00:59:53,280 --> 00:59:55,119
you're done for. This necklace was a birthday gift
928
00:59:55,280 --> 00:59:58,150
from my dad, worth a million. You have to pay for it.
929
00:59:59,820 --> 01:00:02,150
Don't think staying silent will get you out of responsibility.
930
01:00:02,380 --> 01:00:04,719
You and that old hag come kneel before me right now.
931
01:00:04,960 --> 01:00:07,430
Maybe if I'm happy, I'll let you pay less.
932
01:00:07,660 --> 01:00:08,709
Kneel.
933
01:00:09,740 --> 01:00:11,990
My necklace! Gu Nan Ge, are you crazy?
934
01:00:12,139 --> 01:00:14,229
Getting anxious? Feeling the pinch?
935
01:00:14,300 --> 01:00:15,039
You...
936
01:00:16,239 --> 01:00:17,749
Getting worked up already?
937
01:00:18,220 --> 01:00:19,440
Don't go too far.
938
01:00:19,599 --> 01:00:22,800
Her attempted murder and fraud aren't too far, but me fighting back
939
01:00:22,960 --> 01:00:27,189
is going too far? Then let me tell you, I can go even further.
940
01:00:29,840 --> 01:00:30,719
My bracelet!
941
01:00:31,840 --> 01:00:34,960
Gu Nan Ge, I'm calling the police! I'm suing you!
942
01:00:35,119 --> 01:00:36,480
I'll bury you in lifelong debt.
943
01:00:42,719 --> 01:00:45,599
Hey, He Yi? I'm at the entrance of Xinyue Mall right now.
944
01:00:45,760 --> 01:00:47,669
Bring a few million in cash and some bodyguards.
945
01:00:47,740 --> 01:00:49,119
And the best emergency doctor.
946
01:00:49,280 --> 01:00:51,189
What... what are you going to do?
947
01:00:53,340 --> 01:00:56,960
Just giving you what you want. Compensating you with money.
948
01:00:57,199 --> 01:00:57,829
Me
949
01:00:59,019 --> 01:00:59,590
Forget it
950
01:01:01,099 --> 01:01:03,039
Gu NanGe, I will never let you get away with this!
951
01:01:03,199 --> 01:01:04,079
I'm gonna tell my dad!
952
01:01:08,619 --> 01:01:10,950
Let go of me, you little cutie!
953
01:01:13,660 --> 01:01:15,030
Did you bring enough money?
954
01:01:18,700 --> 01:01:23,510
Is this enough? To buy all the jewelry you're wearing. This, and all this!
955
01:01:24,619 --> 01:01:26,960
Is this enough to compensate you for the damage to your body?
956
01:01:27,199 --> 01:01:28,150
You little cutie!
957
01:01:29,660 --> 01:01:32,159
Let me tell you, I brought enough money today.
958
01:01:32,320 --> 01:01:35,039
If you dare say one more filthy word,
959
01:01:35,199 --> 01:01:37,269
I'll beat you until you shut up.
960
01:01:39,979 --> 01:01:42,000
Assistant He, you have to help me this time!
961
01:01:42,159 --> 01:01:43,679
I'll get my dad to help you out.
962
01:01:43,920 --> 01:01:45,519
Sorry, we don't know each other.
963
01:01:45,760 --> 01:01:46,079
You...
964
01:01:46,320 --> 01:01:48,000
Alright, cut the crap. Take them to the hospital.
965
01:01:51,119 --> 01:01:54,639
Let go of me! I'll never let you all get away with this! Let go!
966
01:01:54,800 --> 01:01:55,840
I... I don't need to go.
967
01:01:57,840 --> 01:01:58,470
You need treatment.
968
01:02:02,780 --> 01:02:05,920
By the way, thanks for not marrying me.
969
01:02:06,079 --> 01:02:08,960
And tell Jiang WanXin, don't think just because she's rich
970
01:02:09,119 --> 01:02:10,630
she can do whatever she wants.
971
01:02:11,180 --> 01:02:11,669
Take them away.
972
01:02:20,860 --> 01:02:21,430
Dad!
973
01:02:21,979 --> 01:02:24,789
I got beaten up! You have to get justice for me!
974
01:02:25,260 --> 01:02:27,430
What? Don't cry, honey, I'm on my way.
975
01:02:29,979 --> 01:02:32,960
WanXin, maybe we should just let this go.
976
01:02:33,119 --> 01:02:35,280
I think the man Gu NanGe married is not simple.
977
01:02:35,440 --> 01:02:38,159
Assistant He from President Lu's office even showed up to help her this afternoon.
978
01:02:38,320 --> 01:02:38,950
Shut up!
979
01:02:41,979 --> 01:02:45,349
Her in-laws just run a malatang shop, for god's sake. And Assistant He
980
01:02:46,619 --> 01:02:50,320
is just a little nobody, I don't buy it.
981
01:02:50,480 --> 01:02:51,910
There's no way President Lu would be interested in a married woman.
982
01:02:52,220 --> 01:02:53,920
But that was so much money...
983
01:02:54,079 --> 01:02:54,950
It's just a drop in the bucket for him.
984
01:02:55,979 --> 01:02:58,159
I'm definitely going to steal President Lu away from her.
985
01:02:59,199 --> 01:03:01,440
Then we'll see if she still has the guts to throw her weight around.
986
01:03:09,519 --> 01:03:11,039
Still mad?
987
01:03:11,199 --> 01:03:11,519
Yeah.
988
01:03:13,519 --> 01:03:16,229
Should I send He Yi to go teach them another lesson?
989
01:03:17,660 --> 01:03:22,159
No need, I'm just upset about the money.
990
01:03:22,320 --> 01:03:24,070
I shouldn't have lost my temper like that.
991
01:03:27,099 --> 01:03:30,159
It's our marital property, use it whenever you want. Besides,
992
01:03:31,199 --> 01:03:32,950
I also prepared a surprise for you.
993
01:03:37,660 --> 01:03:39,299
Your work is pretty far from here, none of the cars we have fit your needs.
994
01:03:40,800 --> 01:03:41,119
I picked one out for you.
995
01:03:41,920 --> 01:03:42,020
Go test it out.
996
01:03:42,800 --> 01:03:45,360
Didn't you say you were gonna buy it outright today?
997
01:03:45,519 --> 01:03:47,920
There was a little issue, but financing works too.
998
01:03:48,079 --> 01:03:49,189
My sister will pay me back later.
999
01:03:49,740 --> 01:03:50,789
That's more like it.
1000
01:03:55,260 --> 01:03:55,910
Sis.
1001
01:03:56,619 --> 01:03:57,510
What are you doing here?
1002
01:03:58,059 --> 01:04:01,599
Ever since you helped Mom and Dad give me away, I stopped being your sister.
1003
01:04:02,639 --> 01:04:04,239
We did that for your own good.
1004
01:04:04,400 --> 01:04:07,189
For my good, or for yours?
1005
01:04:08,539 --> 01:04:11,199
Look at you, not listening to Mom and Dad, still here.
1006
01:04:11,360 --> 01:04:12,470
Working a part-time sales job.
1007
01:04:17,440 --> 01:04:17,540
The paperwork is already done.
1008
01:04:19,099 --> 01:04:21,599
Ma'am, here are your keys. Please keep them safe.
1009
01:04:23,039 --> 01:04:23,360
Thank you.
1010
01:04:24,220 --> 01:04:26,000
This poor guy can actually afford such an expensive car?
1011
01:04:27,360 --> 01:04:27,519
BeiHuai.
1012
01:04:28,320 --> 01:04:28,420
Let's go.
1013
01:04:30,719 --> 01:04:30,819
Sis.
1014
01:04:31,599 --> 01:04:32,789
Give me the car.
1015
01:04:34,139 --> 01:04:38,229
Sure. Give me the money, and I'll give it to you.
1016
01:04:38,780 --> 01:04:39,679
What?
1017
01:04:39,840 --> 01:04:41,430
There's no such thing as a free lunch.
1018
01:04:42,059 --> 01:04:44,880
You want the car, you have to pay.
1019
01:04:45,039 --> 01:04:46,070
So that's your sister?
1020
01:04:46,700 --> 01:04:50,800
Asking for money for a car. Can you really rely on her in the future?
1021
01:04:50,960 --> 01:04:53,280
Sis, LuoLuo and I are getting married.
1022
01:04:53,440 --> 01:04:56,000
Give me the car. I'll buy one for LuoLuo with it.
1023
01:04:56,159 --> 01:04:59,280
Didn't you always take the bus? It's good, saves money.
1024
01:05:00,239 --> 01:05:00,880
How thoughtful of you.
1025
01:05:02,719 --> 01:05:03,749
Of course.
1026
01:05:04,059 --> 01:05:07,119
If you don't give me this car today, I won't...
1027
01:05:07,280 --> 01:05:08,150
marry your brother.
1028
01:05:08,619 --> 01:05:11,039
Then don't. It's got nothing to do with me.
1029
01:05:11,199 --> 01:05:12,309
GuNanGe, you can't leave!
1030
01:05:14,459 --> 01:05:14,659
What do you want?
1031
01:05:15,920 --> 01:05:17,269
I was just joking with my sister.
1032
01:05:19,360 --> 01:05:20,550
If you give me the car, I'll call you brother-in-law.
1033
01:05:21,119 --> 01:05:21,219
That joke...
1034
01:05:23,119 --> 01:05:23,199
isn't funny at all.
1035
01:05:24,639 --> 01:05:25,360
GuNanGe.
1036
01:05:26,400 --> 01:05:28,480
If I don't get this car today...
1037
01:05:28,639 --> 01:05:29,910
I won't marry you.
1038
01:05:35,099 --> 01:05:37,510
Hello, Dad? I don't have the money for a car.
1039
01:05:41,979 --> 01:05:42,320
Sorry.
1040
01:05:43,440 --> 01:05:44,789
For the show.
1041
01:05:45,679 --> 01:05:46,159
Have they always...
1042
01:05:47,119 --> 01:05:47,349
treated you like this?
1043
01:05:49,900 --> 01:05:51,269
Here, eat up. Eat.
1044
01:05:52,459 --> 01:05:53,349
Go on, eat.
1045
01:05:54,700 --> 01:05:55,440
Have some more.
1046
01:05:56,480 --> 01:05:58,070
Don't take your brother's things.
1047
01:05:59,180 --> 01:06:00,709
Worthless.
1048
01:06:01,740 --> 01:06:04,150
Xiao Rui is the root of our Gu family!
1049
01:06:04,780 --> 01:06:06,800
Every penny you earn from now on has to go to your brother.
1050
01:06:07,840 --> 01:06:08,389
Eat.
1051
01:06:12,059 --> 01:06:14,309
Hurry up and eat.
1052
01:06:18,459 --> 01:06:18,880
You'll get used to it soon enough.
1053
01:06:22,719 --> 01:06:23,199
From now on,
1054
01:06:24,000 --> 01:06:25,760
I'll never let you suffer a single bit of unfairness again.
1055
01:06:29,900 --> 01:06:31,779
This is outrageous! I'll never agree to this.
1056
01:06:33,579 --> 01:06:38,070
Nan Ge is your own daughter! How can you two do this?
1057
01:06:38,539 --> 01:06:40,709
This is no different from selling her off!
1058
01:06:41,260 --> 01:06:45,189
Mom, if you hadn't picked her up back then,
1059
01:06:45,740 --> 01:06:47,920
we wouldn't have had the trouble of raising her all these years.
1060
01:06:49,119 --> 01:06:52,470
Besides, we're finding her a good home.
1061
01:06:56,539 --> 01:06:57,599
All these years,
1062
01:06:58,639 --> 01:07:00,229
Nan Ge has helped you out more than enough.
1063
01:07:00,939 --> 01:07:06,789
Just tell her the truth and let her go find her biological mother.
1064
01:07:07,419 --> 01:07:09,360
No way! We still need her to take care of us when we're old.
1065
01:07:09,519 --> 01:07:14,800
Exactly! How did I end up giving birth to something like you?
1066
01:07:18,960 --> 01:07:20,309
What the hell is wrong with how you handle things?
1067
01:07:21,419 --> 01:07:23,440
Miss Jiang, what's wrong with you?
1068
01:07:24,639 --> 01:07:27,910
What's wrong? Look at what your good daughter has done!
1069
01:07:28,059 --> 01:07:31,269
We were supposed to give you a few more days, but today you have to pay back the money no matter what.
1070
01:07:31,340 --> 01:07:33,430
Or else, I'll make you regret it!
1071
01:07:36,939 --> 01:07:44,309
Mom, I'm begging you! You can't just let us die like this, Mom!
1072
01:07:45,419 --> 01:07:46,789
Mom, I'm begging you!
1073
01:07:48,059 --> 01:07:49,510
What a curse we've brought on ourselves!
1074
01:07:52,939 --> 01:07:53,990
Grandma told me to come home.
1075
01:07:54,300 --> 01:07:56,800
Mom and Dad, I just saw my older sister with that good-for-nothing husband of hers,
1076
01:07:56,960 --> 01:07:58,630
they bought an incredibly expensive car.
1077
01:08:08,300 --> 01:08:10,320
Go on, why don't you keep talking?
1078
01:08:10,559 --> 01:08:13,440
That shameless hussy must have stashed away a secret bank account.
1079
01:08:14,480 --> 01:08:18,159
That's impossible. She's always handed all her salary over to me before.
1080
01:08:18,319 --> 01:08:21,199
Of course it's true! You've raised such a wonderful daughter, after all.
1081
01:08:21,359 --> 01:08:23,189
She's hooked herself a rich sugar daddy!
1082
01:08:24,219 --> 01:08:25,269
Are you telling me the truth?
1083
01:08:25,979 --> 01:08:27,509
This can't be right.
1084
01:08:28,219 --> 01:08:32,469
My granddaughter is an upright and honorable person, her character and looks
1085
01:08:32,860 --> 01:08:36,710
are both top notch. She would never do something like that.
1086
01:08:36,780 --> 01:08:39,750
That loser she married can afford a car?
1087
01:08:40,059 --> 01:08:42,070
He can barely even afford a single tire!
1088
01:08:43,339 --> 01:08:47,349
What's more, I saw her with my own eyes seducing President Lu!
1089
01:08:47,420 --> 01:08:50,880
Shut your dirty mouth! You old hag, how dare you yell at me?
1090
01:08:51,039 --> 01:08:53,600
If you dare say another disrespectful word to my grandma,
1091
01:08:53,760 --> 01:08:55,030
I'll even hit you!
1092
01:08:55,580 --> 01:08:57,840
Nan Ge.
1093
01:09:01,740 --> 01:09:02,800
Let grandma see you.
1094
01:09:04,800 --> 01:09:05,589
Nan Ge.
1095
01:09:06,939 --> 01:09:10,560
How did you lose so much weight? You've been suffering, haven't you?
1096
01:09:11,600 --> 01:09:12,079
Grandma.
1097
01:09:12,319 --> 01:09:14,800
Alright, let's get down to business.
1098
01:09:15,520 --> 01:09:17,509
I don't have time for your little soap opera.
1099
01:09:18,059 --> 01:09:19,189
What's the real matter?
1100
01:09:19,820 --> 01:09:21,670
Why are you in our house?
1101
01:09:23,099 --> 01:09:25,910
Why don't you ask your dear parents about that?
1102
01:09:28,219 --> 01:09:29,589
Her uncle is JiangDaShan.
1103
01:09:29,660 --> 01:09:31,030
We took her money.
1104
01:09:31,259 --> 01:09:32,710
As long as you let JiangDaShan go.
1105
01:09:32,939 --> 01:09:34,229
They won't press charges.
1106
01:09:34,620 --> 01:09:37,509
And that car of yours has to go to your brother.
1107
01:09:40,139 --> 01:09:43,830
So it was you behind all this, huh?
1108
01:09:44,139 --> 01:09:45,840
So what if it was me?
1109
01:09:49,039 --> 01:09:50,319
I didn't take the money.
1110
01:09:51,359 --> 01:09:52,870
I don't agree.
1111
01:09:54,299 --> 01:09:57,830
How dare you! I'll teach you a lesson! Stop it!
1112
01:10:00,540 --> 01:10:01,750
NanGe.
1113
01:10:03,420 --> 01:10:04,150
Grandma.
1114
01:10:05,259 --> 01:10:07,189
I have something to tell you.
1115
01:10:12,540 --> 01:10:13,429
Grandma.
1116
01:10:14,620 --> 01:10:16,469
You're not going to talk me out of it too, are you?
1117
01:10:18,860 --> 01:10:20,150
Don't blame Grandma.
1118
01:10:21,420 --> 01:10:22,150
Grandma.
1119
01:10:22,780 --> 01:10:25,110
I need to tell you the truth.
1120
01:10:30,780 --> 01:10:31,750
NanGe.
1121
01:10:33,259 --> 01:10:34,479
You are not the Gu family's
1122
01:10:35,600 --> 01:10:37,119
biological child.
1123
01:10:38,159 --> 01:10:38,710
NanGe.
1124
01:10:39,339 --> 01:10:42,319
Don't be bound by the Gu family's blood ties.
1125
01:10:42,479 --> 01:10:48,880
Follow your heart, do what you want. This woman
1126
01:10:49,039 --> 01:10:52,800
is not a child of the Gu family? Mom, are you confused?
1127
01:10:52,960 --> 01:10:53,589
Mom.
1128
01:10:54,620 --> 01:10:59,840
Don't call me Mom. I don't have such heartless children.
1129
01:11:04,880 --> 01:11:05,199
NanGe.
1130
01:11:05,359 --> 01:11:05,589
Grandma.
1131
01:11:06,139 --> 01:11:06,950
You should leave.
1132
01:11:08,139 --> 01:11:11,760
From now on, you have nothing to do with this family.
1133
01:11:11,920 --> 01:11:12,079
Grandma.
1134
01:11:12,239 --> 01:11:12,870
Go.
1135
01:11:14,299 --> 01:11:16,720
Gu NanGe, your parents raised you for decades.
1136
01:11:16,880 --> 01:11:17,760
You won't abandon them, will you?
1137
01:11:17,920 --> 01:11:20,870
Exactly, you can't be so ungrateful. Right, Sis?
1138
01:11:23,420 --> 01:11:25,030
I will support you in your old age.
1139
01:11:27,259 --> 01:11:29,199
As for JiangDaShan,
1140
01:11:29,359 --> 01:11:30,629
that's a matter for the law.
1141
01:11:31,900 --> 01:11:32,960
It's out of my hands.
1142
01:11:35,119 --> 01:11:36,629
Grandma, let's go.
1143
01:11:38,939 --> 01:11:40,479
You can't leave!
1144
01:11:40,640 --> 01:11:41,039
Let go!
1145
01:11:45,119 --> 01:11:45,279
Grandma!
1146
01:12:00,640 --> 01:12:00,800
Don't worry.
1147
01:12:01,760 --> 01:12:03,030
Grandma will be fine.
1148
01:12:04,379 --> 01:12:05,279
It's my fault
1149
01:12:06,000 --> 01:12:06,479
I thought I could handle it
1150
01:12:08,540 --> 01:12:11,279
I could have agreed to their terms
1151
01:12:12,079 --> 01:12:12,179
It's not your fault
1152
01:12:15,760 --> 01:12:16,870
You've done your best
1153
01:12:19,339 --> 01:12:20,070
Doctor
1154
01:12:21,420 --> 01:12:23,349
The patient is out of immediate danger
1155
01:12:39,039 --> 01:12:40,309
She's awake. Grandma's okay now
1156
01:12:43,339 --> 01:12:44,239
I need to see Grandma
1157
01:12:49,580 --> 01:12:50,229
NanGe
1158
01:12:51,259 --> 01:12:52,549
What about your adoptive parents?
1159
01:12:54,059 --> 01:12:54,880
Never mind
1160
01:12:56,079 --> 01:12:57,910
Let Grandma decide for herself
1161
01:12:58,960 --> 01:13:02,229
Skip tonight's banquet and get some rest
1162
01:13:03,339 --> 01:13:05,119
No
1163
01:13:07,359 --> 01:13:10,880
I didn't want to make a scene, but those cockroaches
1164
01:13:11,039 --> 01:13:13,680
and rats came to disgust you
1165
01:13:13,840 --> 01:13:17,269
The best way to deal with them is to crush them directly
1166
01:13:21,900 --> 01:13:24,960
You're Vice President Jiang's child. So beautiful
1167
01:13:25,119 --> 01:13:27,509
That dress looks great. Thank you
1168
01:13:28,059 --> 01:13:29,600
That woman GuNanGe today
1169
01:13:29,760 --> 01:13:32,000
definitely won't have time to come. I must get
1170
01:13:32,159 --> 01:13:33,119
Mr. Lu's favor
1171
01:13:33,279 --> 01:13:33,600
WanXin
1172
01:13:36,720 --> 01:13:37,520
What are you doing here?
1173
01:13:39,680 --> 01:13:42,319
I saw the invitation on your desk. I thought
1174
01:13:42,479 --> 01:13:45,039
I'd come make some friends too. You wouldn't
1175
01:13:45,199 --> 01:13:46,469
mind inviting me along, would you?
1176
01:13:46,860 --> 01:13:47,600
Of course not
1177
01:13:48,640 --> 01:13:52,070
Let's go. It's not time to tear the mask off yet
1178
01:13:56,219 --> 01:13:58,880
That must be Mr. Lu arriving. Besides Mr. Lu
1179
01:13:59,039 --> 01:14:00,790
who else could have such a grand entrance?
1180
01:14:29,019 --> 01:14:30,229
How could it be her?
1181
01:14:31,580 --> 01:14:33,349
Maybe we shouldn't go in
1182
01:14:33,900 --> 01:14:36,079
What's there to fear? GuNanGe should be the one afraid
1183
01:14:36,239 --> 01:14:38,000
She's a married woman, yet she dares come with Mr. Lu
1184
01:14:38,159 --> 01:14:38,950
to such an occasion
1185
01:14:39,420 --> 01:14:42,720
Don't cause trouble. Have you forgotten what happened last time?
1186
01:14:42,880 --> 01:14:43,439
Can't be bothered with you
1187
01:14:57,439 --> 01:15:00,800
I'll go socialize a bit. Find a place to rest and wait for me
1188
01:15:00,960 --> 01:15:01,429
Go ahead
1189
01:15:08,939 --> 01:15:12,479
Miss, where are you from? You look so elegant
1190
01:15:12,640 --> 01:15:15,680
You must be back from abroad. Mr. Lu just returned too
1191
01:15:15,840 --> 01:15:20,000
The environment abroad really nurtures people. Oh, isn't this
1192
01:15:20,159 --> 01:15:22,870
the little clerk from Fenghua Company, GuNanGe?
1193
01:15:23,259 --> 01:15:25,039
What? That's impossible
1194
01:15:25,199 --> 01:15:28,070
I am indeed a project designer at Fenghua Company
1195
01:15:28,780 --> 01:15:31,439
You're so talented. If it weren't for this contract
1196
01:15:31,600 --> 01:15:34,640
going so smoothly, Mr. Lu wouldn't have invited you as his date
1197
01:15:34,800 --> 01:15:38,079
to such an important banquet. So that's how it is
1198
01:15:38,239 --> 01:15:41,600
Miss Gu is so beautiful and close to Mr. Lu.
1199
01:15:41,760 --> 01:15:44,640
Seize the opportunity. But Gu Nange
1200
01:15:44,800 --> 01:15:47,760
is already married. What a pity.
1201
01:15:52,960 --> 01:15:53,750
Why aren't you leaving?
1202
01:15:55,259 --> 01:15:58,079
The Diamond Heart on Miss Gu's neck
1203
01:15:58,239 --> 01:15:59,439
is priceless.
1204
01:16:00,560 --> 01:16:03,429
Hello, Nanze Group. Chen Chuchu.
1205
01:16:04,620 --> 01:16:05,279
Gu Nange.
1206
01:16:06,399 --> 01:16:08,079
You're the Chen family's heiress.
1207
01:16:09,279 --> 01:16:11,189
You know me? Of course.
1208
01:16:11,740 --> 01:16:14,399
Miss Chen is both a rising designer and the youngest shareholder of the Chen family.
1209
01:16:14,560 --> 01:16:18,560
I didn't expect her looks to be so outstanding too.
1210
01:16:18,720 --> 01:16:21,750
Not at all. Compared to Miss Gu, I still fall short.
1211
01:16:22,379 --> 01:16:25,990
Nonsense. Miss Chen is so accomplished, I can't compare.
1212
01:16:27,339 --> 01:16:31,279
Indeed. The Diamond Heart Miss Gu is wearing
1213
01:16:31,439 --> 01:16:35,840
can't be real. I heard that piece was exhibited in Paris, not for sale.
1214
01:16:36,000 --> 01:16:39,110
Your information might be a bit outdated.
1215
01:16:39,339 --> 01:16:42,720
As far as I know, the Diamond Heart was bought by a mysterious bidder a week ago.
1216
01:16:42,880 --> 01:16:46,319
And based on my knowledge of jewelry,
1217
01:16:46,479 --> 01:16:48,960
the piece Miss Gu is wearing is indeed genuine.
1218
01:16:50,079 --> 01:16:52,079
Impossible. Mr. Lu might spend a little on Gu Nange,
1219
01:16:52,239 --> 01:16:54,640
but a multi-million dollar piece of jewelry?
1220
01:16:54,800 --> 01:16:56,229
How could he just give it away?
1221
01:16:56,299 --> 01:17:00,479
Miss Jiang, why aren't you wearing your million-dollar necklace today?
1222
01:17:00,640 --> 01:17:04,629
Oh, I remember now.
1223
01:17:05,259 --> 01:17:09,520
It's my fault. I accidentally broke it a few days ago.
1224
01:17:11,520 --> 01:17:12,549
Sounds like there's a story.
1225
01:17:12,780 --> 01:17:16,399
Miss Chen, there's a fly here. Too noisy.
1226
01:17:16,560 --> 01:17:17,670
Shall we chat somewhere else?
1227
01:17:19,179 --> 01:17:19,670
After you.
1228
01:17:32,939 --> 01:17:33,680
Miss Gu, are you okay?
1229
01:17:36,880 --> 01:17:37,279
Are you alright?
1230
01:17:37,439 --> 01:17:38,079
Lu Beihuai.
1231
01:17:39,199 --> 01:17:42,239
Long time no see. But this is the first time I've seen you
1232
01:17:42,399 --> 01:17:43,030
so concerned about someone.
1233
01:17:43,259 --> 01:17:44,790
You know each other?
1234
01:17:45,339 --> 01:17:47,119
Back when we were studying abroad,
1235
01:17:47,279 --> 01:17:48,079
Beihuai and I were classmates.
1236
01:17:49,199 --> 01:17:52,000
I even pursued him. So that's the history.
1237
01:17:52,159 --> 01:17:53,589
Now this is getting interesting.
1238
01:17:54,620 --> 01:17:57,030
There's no need to bring up the past.
1239
01:17:59,660 --> 01:18:00,399
What just happened?
1240
01:18:01,520 --> 01:18:02,800
If Chen Chuchu pushed you,
1241
01:18:02,960 --> 01:18:04,389
I'll have her escorted out immediately.
1242
01:18:04,540 --> 01:18:07,760
What? But the Chen family is a century-old prestigious clan!
1243
01:18:07,920 --> 01:18:10,399
Mr. Lu would dare offend the Chens for a woman?
1244
01:18:10,560 --> 01:18:14,399
Why fear? He's a nouveau riche. Even the Chen family
1245
01:18:14,560 --> 01:18:15,359
wouldn't intimidate him.
1246
01:18:15,520 --> 01:18:18,239
It's not about fear, but business is about profit.
1247
01:18:18,399 --> 01:18:22,000
Offending the Chens for a woman is clearly not cost-effective.
1248
01:18:22,159 --> 01:18:25,439
Would you really let such a worthy rival go?
1249
01:18:25,600 --> 01:18:28,549
No, it wasn't her. In fact, Miss Chen helped me.
1250
01:18:29,979 --> 01:18:30,710
You're quite good.
1251
01:18:31,820 --> 01:18:32,560
You too.
1252
01:18:32,720 --> 01:18:35,429
But you not blaming me doesn't clear me of suspicion.
1253
01:18:36,780 --> 01:18:39,189
The real culprit, step forward.
1254
01:18:40,299 --> 01:18:41,279
It wasn't me.
1255
01:18:41,439 --> 01:18:43,750
Someone, escort Jiang Wanxin out.
1256
01:18:44,219 --> 01:18:45,600
Mr. Lu, it really wasn't me.
1257
01:18:45,760 --> 01:18:47,110
Gu Nange is targeting me.
1258
01:18:47,339 --> 01:18:49,589
What merit do you have that's worth her targeting you?
1259
01:18:52,399 --> 01:18:54,150
Mr. Lu, there must be some misunderstanding.
1260
01:18:54,219 --> 01:18:56,549
Dad, you're finally here. They're all slandering me.
1261
01:18:56,860 --> 01:19:00,070
Mr. Lu, I know my daughter. She never lies.
1262
01:19:00,620 --> 01:19:03,760
So you're saying the liar is me?
1263
01:19:03,920 --> 01:19:04,720
Of course you're the one lying.
1264
01:19:05,840 --> 01:19:10,079
Mr. Lu, I've heard about Miss Gu's situation. Vice President Jiang...
1265
01:19:10,239 --> 01:19:10,870
Don't say it.
1266
01:19:11,339 --> 01:19:12,229
Let him speak.
1267
01:19:13,339 --> 01:19:18,399
I want to hear what kind of person you all think I am.
1268
01:19:18,560 --> 01:19:18,790
Mr. Lu.
1269
01:19:19,820 --> 01:19:22,960
Gu Nange is someone who will stop at nothing to achieve her goals.
1270
01:19:23,119 --> 01:19:26,239
Not only does she fool around at the company, but she also loves to take credit.
1271
01:19:26,479 --> 01:19:27,110
And?
1272
01:19:27,740 --> 01:19:31,039
Most importantly, she's clearly already married.
1273
01:19:31,199 --> 01:19:32,640
Yet she openly flirts with you.
1274
01:19:32,800 --> 01:19:33,830
I know she's married.
1275
01:19:34,299 --> 01:19:34,640
What?
1276
01:19:37,680 --> 01:19:38,629
Her husband...
1277
01:19:40,139 --> 01:19:40,720
is me.
1278
01:19:41,840 --> 01:19:42,309
Impossible.
1279
01:19:43,019 --> 01:19:44,880
Didn't you say Gu Nange married a...
1280
01:19:45,039 --> 01:19:45,670
a spicy hot pot vendor?
1281
01:19:49,740 --> 01:19:52,159
That's right. I'm that spicy hot pot vendor.
1282
01:19:53,279 --> 01:19:56,399
Dad, everything I said is true. This is her mother-in-law.
1283
01:19:56,560 --> 01:19:58,319
Mom, what are you doing here?
1284
01:19:58,479 --> 01:20:00,239
Today is the announcement of your and Nange's marriage.
1285
01:20:00,399 --> 01:20:02,229
Naturally, I came to back Nange up.
1286
01:20:02,780 --> 01:20:04,309
Wanxin, you're going to be the death of me.
1287
01:20:05,500 --> 01:20:08,880
Mr. Lu, I'm sorry. I didn't investigate thoroughly.
1288
01:20:09,039 --> 01:20:09,990
You're right.
1289
01:20:10,700 --> 01:20:13,119
Back in the day, I relied on selling spicy hot pot...
1290
01:20:13,279 --> 01:20:14,159
to send my son, Beihuai,
1291
01:20:14,319 --> 01:20:15,589
abroad to study.
1292
01:20:20,860 --> 01:20:23,750
Mr. Lu, a great man does not remember the offenses of a small one. Please forgive us.
1293
01:20:24,299 --> 01:20:26,319
The Lu Group has always clearly distinguished reward and punishment.
1294
01:20:26,479 --> 01:20:27,750
Jiang Wanxin is Jiang Wanxin.
1295
01:20:28,379 --> 01:20:29,110
You are you.
1296
01:20:29,740 --> 01:20:30,629
Thank you, Mr. Lu.
1297
01:20:31,820 --> 01:20:33,670
I will definitely go back and discipline WanXin properly.
1298
01:20:34,139 --> 01:20:34,710
Halt.
1299
01:20:36,219 --> 01:20:37,589
JiangDaShan is your brother, right?
1300
01:20:38,620 --> 01:20:39,189
Yes.
1301
01:20:39,580 --> 01:20:42,159
He's testifying that you used your position for embezzlement and bribery.
1302
01:20:42,319 --> 01:20:43,030
And for funneling benefits.
1303
01:20:46,379 --> 01:20:49,119
President Lu was being very considerate, wanting to settle this privately.
1304
01:20:49,279 --> 01:20:49,990
But you don't know what's good for you.
1305
01:20:50,540 --> 01:20:51,680
Take him away.
1306
01:20:53,840 --> 01:20:58,229
President Lu, give us another chance! Let me go!
1307
01:20:59,420 --> 01:21:02,880
Now, let me formally introduce my wife to everyone.
1308
01:21:03,920 --> 01:21:04,549
Gu NanGe.
1309
01:21:12,620 --> 01:21:14,309
Long time no see, sister.
1310
01:21:14,939 --> 01:21:15,830
It's you.
1311
01:21:16,299 --> 01:21:17,990
You like Lu BeiHuai, don't you?
1312
01:21:18,540 --> 01:21:19,670
I can help you.
1313
01:21:20,379 --> 01:21:21,279
How can you help me?
1314
01:21:21,439 --> 01:21:24,640
What if I told you Gu NanGe is my ex?
1315
01:21:25,760 --> 01:21:27,199
Then she has good taste.
1316
01:21:27,359 --> 01:21:29,359
And she ended up marrying Lu BeiHuai.
1317
01:21:29,520 --> 01:21:32,239
The enemy of my enemy is my friend.
1318
01:21:32,399 --> 01:21:34,319
Just a rat in the gutter.
1319
01:21:35,359 --> 01:21:38,560
Who wants to be your friend? Are you even worthy? And...
1320
01:21:38,720 --> 01:21:39,670
Don't call me sister.
1321
01:21:40,379 --> 01:21:41,670
I don't have a brother like you.
1322
01:21:43,820 --> 01:21:46,870
You have no chance on your own.
1323
01:21:47,979 --> 01:21:50,389
Your mother drugged my father to have you.
1324
01:21:50,939 --> 01:21:52,560
Are you suggesting I use the same trick now?
1325
01:21:52,720 --> 01:21:52,950
You...
1326
01:21:54,219 --> 01:21:56,880
I don't want my child to be born a bastard.
1327
01:21:57,039 --> 01:22:00,870
The Chen family doesn't even acknowledge you now.
1328
01:22:04,299 --> 01:22:05,830
The Chen family has many heirs.
1329
01:22:06,460 --> 01:22:08,549
If you can secure Lu BeiHuai's support...
1330
01:22:08,860 --> 01:22:10,880
Taking over the Chen family will be easy.
1331
01:22:11,039 --> 01:22:14,640
You want to help me? What's in it for you?
1332
01:22:14,800 --> 01:22:15,600
Gu NanGe's love.
1333
01:22:16,720 --> 01:22:17,910
I want shares in the Chen family.
1334
01:22:24,939 --> 01:22:25,830
In your dreams.
1335
01:22:27,179 --> 01:22:28,870
You don't know what's good for you, huh?
1336
01:22:29,900 --> 01:22:33,439
Then let's see if your Chen family can withstand Lu BeiHuai's wrath.
1337
01:22:37,520 --> 01:22:39,269
We've found your sister's whereabouts.
1338
01:22:39,500 --> 01:22:40,239
What?
1339
01:22:44,319 --> 01:22:47,840
I wonder how that money-loser and mom are doing.
1340
01:22:48,960 --> 01:22:53,349
What do you mean? If your mom's really gone, we could make some money from the funeral.
1341
01:22:53,979 --> 01:22:57,279
She promised to support us in our old age. Stop arguing.
1342
01:22:57,439 --> 01:22:59,760
Breaking News: Lu Group, the new business powerhouse...
1343
01:22:59,920 --> 01:23:00,800
its founder, Lu BeiHuai...
1344
01:23:00,960 --> 01:23:02,399
has publicly announced his marriage today.
1345
01:23:02,560 --> 01:23:02,720
My wife GuNanGe is absolutely stunning.
1346
01:23:02,880 --> 01:23:06,389
Can you believe the man GuNanGe married is the CEO of Lu Corporation?
1347
01:23:06,780 --> 01:23:08,319
No wonder she could afford a new car.
1348
01:23:08,560 --> 01:23:09,840
She even kept it a secret from us.
1349
01:23:11,039 --> 01:23:14,070
That ungrateful girl, she's scared we'll track her down for money.
1350
01:23:14,219 --> 01:23:18,070
This time, we've messed with that good-for-nothing GuNanGe
1351
01:23:18,620 --> 01:23:20,229
and President Lu too.
1352
01:23:20,780 --> 01:23:23,030
Do you think they... what are we gonna do?
1353
01:23:23,580 --> 01:23:25,840
She can't disown her own grandma, I know her grandma.
1354
01:23:26,000 --> 01:23:26,880
We know the hospital address.
1355
01:23:29,119 --> 01:23:33,189
My eye won't stop twitching, I want to go check on grandma at the hospital.
1356
01:23:33,580 --> 01:23:35,509
Fine, let's go to the hospital.
1357
01:23:35,900 --> 01:23:39,990
Okay, let's go. We need to transfer her, this won't do!
1358
01:23:40,299 --> 01:23:43,670
President Lu already gave specific orders, we can't let you take the patient away.
1359
01:23:43,820 --> 01:23:46,950
Nonsense! This is my mother, why can't I take her away?
1360
01:23:47,099 --> 01:23:50,629
Exactly! She's my own mother, why can't I take her?
1361
01:23:51,179 --> 01:23:54,469
Hold on, let me check with my superior right now.
1362
01:24:08,540 --> 01:24:10,070
Okay fine, that's that.
1363
01:24:11,660 --> 01:24:13,110
Hey, where did they go?
1364
01:24:16,620 --> 01:24:17,680
What do you think you're doing?
1365
01:24:19,840 --> 01:24:20,629
Get out of the way!
1366
01:24:23,099 --> 01:24:26,950
We just want to move grandma to a better place.
1367
01:24:27,339 --> 01:24:30,319
This hospital is one of the top three in the whole country, and grandma is staying in
1368
01:24:30,479 --> 01:24:33,039
a top-tier private room with special care. Her doctor is
1369
01:24:33,199 --> 01:24:34,479
a world-renowned specialist.
1370
01:24:35,600 --> 01:24:36,960
How could you find a better place than this?
1371
01:24:37,199 --> 01:24:39,199
Sister, brother-in-law, we just want to take grandma
1372
01:24:39,359 --> 01:24:41,030
back home and take care of her ourselves.
1373
01:24:42,139 --> 01:24:45,520
You've never lifted a finger your whole lives, when did you
1374
01:24:45,680 --> 01:24:46,640
learn how to take care of anyone?
1375
01:24:46,800 --> 01:24:50,870
I'll cut to the chase, I came here today for money.
1376
01:24:50,939 --> 01:24:52,479
Why on earth would I give you money?
1377
01:24:53,600 --> 01:24:56,469
Your husband is the chairman of Lu Group
1378
01:24:56,860 --> 01:25:00,880
We already know. Buying a few houses for your brother
1379
01:25:01,119 --> 01:25:05,039
a car, and even give tens of millions, it's what you, as his older sister,
1380
01:25:05,199 --> 01:25:06,150
ought to do.
1381
01:25:06,219 --> 01:25:07,039
That's right.
1382
01:25:07,199 --> 01:25:10,880
He's never been my brother, and he never even saw me
1383
01:25:11,039 --> 01:25:11,910
as his sister.
1384
01:25:16,939 --> 01:25:21,830
If you don't give us the money, we'll take grandma away. As for whether
1385
01:25:22,139 --> 01:25:25,189
she's in any danger, we don't care.
1386
01:25:25,259 --> 01:25:27,279
GuHeYuan, listen to what you're saying,
1387
01:25:27,439 --> 01:25:28,239
what kind of words is that?
1388
01:25:29,439 --> 01:25:32,560
You forced me into a marriage before, and now you're using grandma to threaten me?
1389
01:25:33,600 --> 01:25:35,110
She's your own biological mother!
1390
01:25:35,820 --> 01:25:37,509
Cut the crap, give us the money!
1391
01:25:40,700 --> 01:25:43,670
BeiHuai, get these people out of here.
1392
01:25:45,900 --> 01:25:47,119
HeYi, do it.
1393
01:25:50,159 --> 01:25:53,110
GuNanGe, how can you treat us like this?
1394
01:25:53,580 --> 01:25:57,349
We raised you for all these years, you owe us this money!
1395
01:25:57,979 --> 01:25:59,039
Pay us back
1396
01:26:01,199 --> 01:26:02,389
NanGe, wait a minute
1397
01:26:04,780 --> 01:26:07,750
Mom, you're finally awake
1398
01:26:08,299 --> 01:26:10,319
I couldn't have survived without you, Mom
1399
01:26:12,319 --> 01:26:12,790
Come here
1400
01:26:14,219 --> 01:26:15,680
Come closer to me
1401
01:26:16,720 --> 01:26:18,960
I want to take a good look at you
1402
01:26:23,119 --> 01:26:23,910
Mom
1403
01:26:28,219 --> 01:26:30,870
You heartless little brat
1404
01:26:31,420 --> 01:26:32,229
Back then
1405
01:26:32,860 --> 01:26:35,910
I should've thrown you into the cesspool and drowned you
1406
01:26:36,219 --> 01:26:38,880
Mom, I've always wanted to take care of you
1407
01:26:39,119 --> 01:26:40,319
It's all because of that GuNanGe
1408
01:26:40,479 --> 01:26:41,279
GuNanGe wouldn't allow it
1409
01:26:42,720 --> 01:26:45,509
See? Just now she was trying to kick us out, just now
1410
01:26:46,219 --> 01:26:47,750
I've been awake for a long time
1411
01:26:48,780 --> 01:26:50,000
Everything you did
1412
01:26:51,119 --> 01:26:52,479
I heard it all
1413
01:26:54,560 --> 01:26:55,269
NanGe
1414
01:26:56,299 --> 01:26:57,269
You did the right thing
1415
01:26:59,339 --> 01:27:02,629
You don't owe them anything, you don't have to give them money
1416
01:27:03,259 --> 01:27:04,150
Grandma
1417
01:27:04,780 --> 01:27:07,110
Let's go get you checked up first
1418
01:27:11,500 --> 01:27:15,269
Grandma, Mom
1419
01:27:23,420 --> 01:27:24,960
I never thought Grandma would side with GuNanGe so much
1420
01:27:25,199 --> 01:27:27,520
I'm her own grandson, she should be helping me get the money
1421
01:27:27,760 --> 01:27:29,429
What am I going to do about my wedding then
1422
01:27:34,939 --> 01:27:36,399
Excuse me, is this the home of
1423
01:27:36,560 --> 01:27:37,349
elderly Mrs. LiYueHuai
1424
01:27:41,420 --> 01:27:44,329
What business do you have with her? Oh
1425
01:27:44,860 --> 01:27:48,309
I heard you adopted a child before, is that right
1426
01:27:48,700 --> 01:27:51,840
They're here for GuNanGe, that wretched girl
1427
01:27:52,000 --> 01:27:55,680
If she gets taken back, who's going to support us in our old age? No
1428
01:27:55,840 --> 01:27:59,760
Our family never found any child, we only have two children
1429
01:27:59,920 --> 01:28:01,110
both are our own
1430
01:28:02,780 --> 01:28:04,629
Then may I see Grandma Li
1431
01:28:07,820 --> 01:28:11,760
That... that's not convenient, she's in the hospital. I see
1432
01:28:11,920 --> 01:28:14,629
Miss, perhaps we should come back another day
1433
01:28:19,900 --> 01:28:22,159
Here's my card, if you have any information later about
1434
01:28:22,319 --> 01:28:24,720
that child, I will be very generous in my thanks
1435
01:28:26,960 --> 01:28:30,560
Nanze Group, the Chen family... you're from the Chen family
1436
01:28:31,680 --> 01:28:34,070
So this generous thanks you mentioned, how generous is it
1437
01:28:34,780 --> 01:28:41,269
A promise from the Chen family, or ten million in cash
1438
01:28:44,780 --> 01:28:46,710
Can it really be that much
1439
01:28:49,019 --> 01:28:51,520
But on the condition that we must find
1440
01:28:51,680 --> 01:28:52,629
the Chen family's true heiress
1441
01:28:54,700 --> 01:28:55,760
What if we can't find her
1442
01:28:56,880 --> 01:28:59,359
If not, I can give you 200,000
1443
01:28:59,520 --> 01:29:00,239
as a token of appreciation
1444
01:29:00,399 --> 01:29:02,229
Hurry up and tell them! We get money either way
1445
01:29:02,700 --> 01:29:05,840
Then I'll help you find what you want
1446
01:29:06,000 --> 01:29:07,119
Looking for the LiYueHuai
1447
01:29:11,119 --> 01:29:13,680
Miss, what can a family like this teach
1448
01:29:13,840 --> 01:29:16,479
All right, boy. Come, I'm afraid your sister
1449
01:29:16,640 --> 01:29:19,110
The Chen family's children can't stay outside anyway.
1450
01:29:19,660 --> 01:29:22,720
This is my parents' heart knot, not to mention I heard
1451
01:29:22,880 --> 01:29:25,110
Lu's wife came from a small door.
1452
01:29:25,500 --> 01:29:27,670
But she's supercilious
1453
01:29:28,219 --> 01:29:28,640
But
1454
01:29:28,800 --> 01:29:29,189
Stop talking.
1455
01:29:34,540 --> 01:29:35,750
What's up, miss?
1456
01:29:36,860 --> 01:29:39,920
Maybe I was wrong about the two people who just walked past.
1457
01:29:40,079 --> 01:29:41,509
It seems that Lu and his wife
1458
01:29:43,979 --> 01:29:46,469
Stop. Back up. You three are not allowed in.
1459
01:29:47,179 --> 01:29:49,840
When did the hospital have such a big right
1460
01:29:50,000 --> 01:29:51,520
How dare you openly refuse a patient
1461
01:29:51,680 --> 01:29:54,800
Our dean said that the three of them were firmly not allowed to come in.
1462
01:29:54,960 --> 01:29:56,070
or we'll be fired
1463
01:29:56,700 --> 01:29:57,279
Dean
1464
01:29:57,439 --> 01:29:57,689
Yes
1465
01:29:58,379 --> 01:30:00,319
Go get their dean out
1466
01:30:00,479 --> 01:30:00,800
Understand
1467
01:30:02,000 --> 01:30:04,720
Let's just forget it. We're not going in.
1468
01:30:04,880 --> 01:30:06,150
Go in and ask yourself
1469
01:30:07,339 --> 01:30:11,199
But that two hundred thousand to us first
1470
01:30:11,359 --> 01:30:11,670
Yes
1471
01:30:14,700 --> 01:30:15,750
I’ll handle it.
1472
01:30:41,900 --> 01:30:42,479
Tired, huh?
1473
01:30:44,479 --> 01:30:46,560
The water has been put away for you. Bubbles
1474
01:30:47,760 --> 01:30:48,870
Thank you, Mom.
1475
01:31:31,420 --> 01:31:32,870
I thought you were asleep.
1476
01:31:55,900 --> 01:32:00,389
Mom, I'm going to resign, not celebrate
1477
01:32:00,939 --> 01:32:02,239
Resignation is also beautiful
1478
01:32:04,239 --> 01:32:06,399
BeiHuai went to work for a while.
1479
01:32:06,560 --> 01:32:07,039
To pick you up
1480
01:32:13,199 --> 01:32:14,000
Welcome to NanGe
1481
01:32:17,039 --> 01:32:19,600
In fact, everyone doesn't have to be so.
1482
01:32:19,760 --> 01:32:22,399
Hey, NanGe, you're President Lu's wife now.
1483
01:32:22,560 --> 01:32:24,309
You deserve this treatment.
1484
01:32:25,420 --> 01:32:26,790
GuNanGe
1485
01:32:31,339 --> 01:32:33,589
GuNanGe you don't die a good death
1486
01:32:33,740 --> 01:32:36,319
And ChenChi, no matter how hard you try
1487
01:32:36,479 --> 01:32:38,629
GuNanGe will not fall in love with you
1488
01:32:39,740 --> 01:32:41,920
Let me go
1489
01:32:42,159 --> 01:32:43,110
Are you all right?
1490
01:32:43,179 --> 01:32:43,990
Thank you
1491
01:32:46,299 --> 01:32:48,640
Really is a woman heartless ah
1492
01:32:52,800 --> 01:32:53,750
I’d like to talk to you.
1493
01:32:55,019 --> 01:32:56,629
There's nothing to talk about between us
1494
01:33:25,339 --> 01:33:27,840
Now are you willing to cooperate with me
1495
01:33:31,840 --> 01:33:32,389
Miss
1496
01:33:32,939 --> 01:33:35,359
Are you sure you want to go to GuNanGe's company?
1497
01:33:35,520 --> 01:33:37,039
GuNanGe is most likely my younger sister.
1498
01:33:50,079 --> 01:33:50,710
ChenChi
1499
01:33:51,259 --> 01:33:52,720
What exactly are you planning?
1500
01:33:52,960 --> 01:33:54,000
I want to cooperate with you.
1501
01:33:54,159 --> 01:33:56,640
Do you realize what you're doing is illegal? Let her go now!
1502
01:33:57,760 --> 01:34:00,229
How can you still be sticking up for GuNanGe?
1503
01:34:01,420 --> 01:34:03,990
You need to understand, you can't handle
1504
01:34:04,379 --> 01:34:05,670
LuBeiHuai's wrath.
1505
01:34:06,299 --> 01:34:08,399
That's exactly what I want to say.
1506
01:34:08,560 --> 01:34:09,680
If LuBeiHuai finds out
1507
01:34:09,840 --> 01:34:13,359
that I'm from the Chen family, will he attack everyone indiscriminately?
1508
01:34:15,600 --> 01:34:16,549
You maniac!
1509
01:34:18,620 --> 01:34:21,199
Tell me, what exactly do you want me to do?
1510
01:34:21,359 --> 01:34:24,629
Let's talk in person. I'll send you the address.
1511
01:34:38,780 --> 01:34:39,750
Where is GuNanGe?
1512
01:34:40,059 --> 01:34:41,349
Impatient, aren't we?
1513
01:34:51,660 --> 01:34:52,640
Tell me what your plan is.
1514
01:34:53,760 --> 01:34:54,710
Sleep with her.
1515
01:34:57,420 --> 01:34:59,110
Aren't you scared LuBeiHuai will kill you?
1516
01:34:59,259 --> 01:35:02,239
What if I told you she came on to me?
1517
01:35:03,359 --> 01:35:03,990
Let me tell you
1518
01:35:04,540 --> 01:35:07,429
I've already prepared the drug that will make her obey me obediently.
1519
01:35:07,500 --> 01:35:09,600
ChenChi, you are despicable!
1520
01:35:11,760 --> 01:35:15,760
All's fair in love and war, especially for a woman like you
1521
01:35:15,920 --> 01:35:17,030
who gets bored of old lovers the second something new comes along.
1522
01:35:18,059 --> 01:35:19,279
ChenChi, let me tell you
1523
01:35:19,439 --> 01:35:21,189
Even if LuBeiHuai blames me and divorces her
1524
01:35:21,660 --> 01:35:23,039
I still don't know if I can actually marry him.
1525
01:35:23,279 --> 01:35:24,389
You should just let GuNanGe go.
1526
01:35:24,939 --> 01:35:27,269
Well, that depends on how good you are.
1527
01:35:56,939 --> 01:35:57,840
GuNanGe.
1528
01:36:31,039 --> 01:36:31,830
Impossible.
1529
01:36:32,460 --> 01:36:35,750
How could she take a knife for someone else?
1530
01:36:37,179 --> 01:36:39,910
Because she's our sister.
1531
01:36:43,979 --> 01:36:44,720
That's not true.
1532
01:36:45,760 --> 01:36:47,189
You're lying to me, aren't you?
1533
01:36:47,740 --> 01:36:48,720
You're lying to me!
1534
01:36:58,960 --> 01:36:59,429
ChuChu
1535
01:37:00,720 --> 01:37:01,760
My poor little ChuChu
1536
01:37:10,399 --> 01:37:13,110
Y-You're NanGe, right?
1537
01:37:16,540 --> 01:37:20,000
She must be our daughter, she looks just like
1538
01:37:20,159 --> 01:37:21,110
you did when you were young!
1539
01:37:28,460 --> 01:37:31,110
My good daughter, I've finally found you!
1540
01:37:33,339 --> 01:37:35,439
ChuChu, you're finally awake!
1541
01:37:35,600 --> 01:37:36,549
Mommy is so happy!
1542
01:37:41,580 --> 01:37:43,269
Miss Gu is indeed your daughter.
1543
01:37:45,420 --> 01:37:46,229
That's wonderful!
1544
01:37:46,780 --> 01:37:49,189
ChuChu, we have so much to thank you for
1545
01:37:50,540 --> 01:37:54,960
Mom, Dad, this is what our Chen family owes her, so
1546
01:37:55,119 --> 01:37:56,239
we must make it up to her properly.
1547
01:37:58,479 --> 01:38:02,950
Also, ChenChi
1548
01:38:03,420 --> 01:38:04,870
has been handed over to the police.
1549
01:38:05,580 --> 01:38:07,349
He is not our Chen family's child.
1550
01:38:08,540 --> 01:38:10,790
I secretly had a paternity test done.
1551
01:38:12,379 --> 01:38:13,110
Great!
1552
01:38:15,339 --> 01:38:18,150
Then let's go to the company to find NanGe now.
1553
01:38:26,219 --> 01:38:26,479
Hello.
1554
01:38:32,720 --> 01:38:34,720
Sister Amy said so, who dares pay attention to her?
1555
01:38:34,880 --> 01:38:36,960
Even if she's the CEO's wife, so what?
1556
01:38:37,199 --> 01:38:39,680
Sister Amy said, only families of equal standing
1557
01:38:39,840 --> 01:38:41,110
can last long-term.
1558
01:38:45,179 --> 01:38:46,070
Hello.
1559
01:38:46,620 --> 01:38:48,250
I'm Amy, COO of the Lu Group.
1560
01:38:49,979 --> 01:38:50,950
Gu NanGe,
1561
01:38:52,219 --> 01:38:54,720
if it weren't for President Lu, I wouldn't need to
1562
01:38:54,880 --> 01:38:56,629
stand here talking to you.
1563
01:38:56,939 --> 01:38:59,520
Then thank you, Sister Amy, for making the trip
1564
01:38:59,680 --> 01:39:01,110
just for a nobody like me.
1565
01:39:05,099 --> 01:39:07,920
This is the company's operational data for the recent quarter.
1566
01:39:08,079 --> 01:39:09,110
Compile a summary and send it to me.
1567
01:39:10,299 --> 01:39:11,509
Any problems?
1568
01:39:12,700 --> 01:39:13,760
No problem.
1569
01:39:13,920 --> 01:39:17,279
As long as I'm here, I won't save face for any connections.
1570
01:39:17,439 --> 01:39:21,279
Even if you're President Lu's wife. Xiao Li, take Miss Gu to her workstation.
1571
01:39:21,439 --> 01:39:22,389
Hmm.
1572
01:39:24,540 --> 01:39:25,269
This way, please.
1573
01:39:31,900 --> 01:39:32,629
Wait.
1574
01:39:33,820 --> 01:39:36,960
Xiao Li, these documents...
1575
01:39:37,119 --> 01:39:40,319
These materials were personally prepared for you by Sister Amy.
1576
01:39:40,479 --> 01:39:42,560
Xiao Li, take me to her.
1577
01:39:42,720 --> 01:39:45,119
You really shouldn't clash head-on with Sister Amy.
1578
01:39:45,279 --> 01:39:47,429
If she's truly thinking of the company,
1579
01:39:48,139 --> 01:39:51,680
I'll accept it all. But if she's targeting me,
1580
01:39:52,800 --> 01:39:53,520
then I'm sorry.
1581
01:39:59,600 --> 01:40:01,429
If you can't handle it, you can go home and be a good Mrs. Lu.
1582
01:40:01,979 --> 01:40:04,159
After all, being a kept woman is what many people
1583
01:40:04,319 --> 01:40:05,199
dream of, isn't it?
1584
01:40:05,359 --> 01:40:07,680
Give me the real data.
1585
01:40:07,840 --> 01:40:09,439
I'll do my job.
1586
01:40:09,600 --> 01:40:12,790
What I gave you is the real information.
1587
01:40:14,059 --> 01:40:17,750
Get out.
1588
01:40:17,979 --> 01:40:20,229
Give me the real data.
1589
01:40:22,379 --> 01:40:24,549
Who do you think you are, yelling at me like that?
1590
01:40:26,780 --> 01:40:27,750
What are you doing?!
1591
01:40:28,299 --> 01:40:32,549
Here, take it back. You have no right to throw water at your subordinate either.
1592
01:40:32,860 --> 01:40:33,600
Well, well.
1593
01:40:34,720 --> 01:40:36,389
Seems I underestimated you.
1594
01:40:37,019 --> 01:40:39,670
You're so eager to prove yourself, how insecure are you?
1595
01:40:41,099 --> 01:40:41,750
It's also
1596
01:40:42,379 --> 01:40:45,760
that your family background isn't good enough for you to stand
1597
01:40:45,920 --> 01:40:46,720
properly in front of President Lu.
1598
01:40:51,840 --> 01:40:54,549
Miss, do you know where NanGe is?
1599
01:40:55,740 --> 01:40:57,750
GuNanGe is in Sister Amy's office.
1600
01:40:58,640 --> 01:40:59,600
Would you like to wait a bit?
1601
01:41:00,640 --> 01:41:02,389
No need, we'll go there now.
1602
01:41:04,780 --> 01:41:06,800
I came to Lu Corporation to work.
1603
01:41:08,880 --> 01:41:09,670
Of course.
1604
01:41:10,219 --> 01:41:13,279
As BeiHuai's wife, to a woman like you
1605
01:41:13,439 --> 01:41:17,680
who covets him, I can only say I feel deeply sorry for you.
1606
01:41:17,840 --> 01:41:18,960
You feel sorry for me?
1607
01:41:19,119 --> 01:41:23,680
The angrier you get, the purer your relationship with him is.
1608
01:41:23,840 --> 01:41:26,880
You're showing off to me just to prove
1609
01:41:27,039 --> 01:41:28,319
you're venting your helpless anger.
1610
01:41:28,479 --> 01:41:29,269
Shut up!
1611
01:41:31,580 --> 01:41:35,110
Amy, today is my first day working at Lu Corporation.
1612
01:41:35,420 --> 01:41:36,479
I don't want BeiHuai
1613
01:41:36,640 --> 01:41:39,600
to be caught in the middle. If I'm really
1614
01:41:39,760 --> 01:41:42,560
not suited for this company, I'll leave on my own.
1615
01:41:42,720 --> 01:41:43,990
Give me the documents.
1616
01:41:45,660 --> 01:41:48,150
Do you really think you and President Lu can stand side by side?
1617
01:41:48,540 --> 01:41:49,279
Don't even dream about it.
1618
01:41:49,439 --> 01:41:50,389
Pick it up.
1619
01:41:51,820 --> 01:41:53,509
What if I say no?
1620
01:41:57,019 --> 01:42:00,070
Mr. Chen, Mrs. Chen, what brings you here? Please, have a seat.
1621
01:42:02,700 --> 01:42:04,710
NanGe, what's going on here?
1622
01:42:05,099 --> 01:42:06,720
What? Is someone giving you a hard time?
1623
01:42:07,840 --> 01:42:08,469
Mr. Chen.
1624
01:42:09,019 --> 01:42:09,990
You know each other?
1625
01:42:10,540 --> 01:42:12,000
NanGe is our daughter.
1626
01:42:13,039 --> 01:42:15,279
Impossible. Her father is GuHeYuan,
1627
01:42:15,439 --> 01:42:17,199
a drunk. Her mother is LiuHeWan,
1628
01:42:17,359 --> 01:42:20,479
unemployed long-term. Oh right, she also has a brother,
1629
01:42:20,640 --> 01:42:22,159
a good-for-nothing loafer too. She,
1630
01:42:22,319 --> 01:42:24,399
how could she possibly be related to the Chen family?
1631
01:42:24,560 --> 01:42:27,119
Uncle, Auntie, this...
1632
01:42:27,279 --> 01:42:27,990
NanGe.
1633
01:42:28,540 --> 01:42:32,469
You really are our child. Look, the paternity test report.
1634
01:42:33,099 --> 01:42:34,790
Come on, it's all here, take a look.
1635
01:42:39,580 --> 01:42:39,920
Amy.
1636
01:42:41,039 --> 01:42:42,070
What's going on?
1637
01:42:43,179 --> 01:42:43,920
I...
1638
01:42:46,079 --> 01:42:48,950
President Lu, you're here. There's been a misunderstanding with Mr. Chen.
1639
01:42:49,019 --> 01:42:50,800
So you're saying NanGe herself
1640
01:42:50,960 --> 01:42:53,269
ruined the documents and is causing you trouble?
1641
01:42:53,339 --> 01:42:56,479
President Lu, you know I don't lie.
1642
01:42:56,640 --> 01:43:00,159
President Lu, when we arrived, it was obvious
1643
01:43:00,319 --> 01:43:02,079
Amy was bullying NanGe.
1644
01:43:02,239 --> 01:43:04,960
NanGe, don't worry, we, the Chen family...
1645
01:43:05,119 --> 01:43:09,760
I've never been afraid of anyone. If anyone dares to throw mud at you,
1646
01:43:09,920 --> 01:43:12,469
I, as your mother, will be the first to disagree. Don't cry.
1647
01:43:15,179 --> 01:43:17,509
Is this what real parental care feels like?
1648
01:43:18,059 --> 01:43:19,910
I'm experiencing it for the first time.
1649
01:43:20,460 --> 01:43:20,960
Amy.
1650
01:43:22,079 --> 01:43:23,039
How long have you been with me?
1651
01:43:23,199 --> 01:43:26,710
Mr. Lu, it's been seven years since the company's founding.
1652
01:43:27,339 --> 01:43:28,150
Seven years.
1653
01:43:29,500 --> 01:43:30,640
It's about time you left Lu Corporation.
1654
01:43:31,840 --> 01:43:32,560
You don't believe me either.
1655
01:43:33,680 --> 01:43:36,479
I believe my own wife wouldn't do such a thing.
1656
01:43:36,640 --> 01:43:37,760
She just wants to get rid of me.
1657
01:43:37,920 --> 01:43:38,309
Why?
1658
01:43:38,939 --> 01:43:39,910
Because of you.
1659
01:43:40,540 --> 01:43:41,279
She wouldn't.
1660
01:43:42,399 --> 01:43:43,990
Because in this lifetime, I only love her.
1661
01:43:46,299 --> 01:43:47,670
You don't believe me.
1662
01:43:48,939 --> 01:43:51,910
Believing an outsider or believing my own wife,
1663
01:43:52,219 --> 01:43:53,670
who do you think I'd choose?
1664
01:43:54,860 --> 01:43:56,870
Will you leave gracefully, or be forced out?
1665
01:43:57,339 --> 01:43:58,469
The choice is yours.
1666
01:44:07,179 --> 01:44:08,469
You're truly heartless.
1667
01:44:09,179 --> 01:44:09,910
Wait.
1668
01:44:11,259 --> 01:44:15,990
Looks like fate wants us together now.
1669
01:44:16,700 --> 01:44:17,840
The Chen family and the Lu family,
1670
01:44:19,039 --> 01:44:20,710
are we evenly matched now?
1671
01:44:25,740 --> 01:44:26,640
You're finally being sensible.
1672
01:44:33,680 --> 01:44:34,399
I'm sorry, honey.
1673
01:44:35,520 --> 01:44:36,229
You've been wronged.
1674
01:44:45,740 --> 01:44:47,910
Miss Gu, your grandmother is missing.
1675
01:44:48,620 --> 01:44:49,429
What?
1676
01:44:56,059 --> 01:44:58,229
Could my adoptive parents have taken her?
1677
01:44:59,259 --> 01:45:02,229
I've been watching them; nothing unusual.
1678
01:45:06,540 --> 01:45:07,509
I see.
1679
01:45:29,580 --> 01:45:30,150
Sis-in-law.
1680
01:45:30,780 --> 01:45:33,279
Why are you back? Didn't your son take you to the city
1681
01:45:33,439 --> 01:45:34,469
to live a good life?
1682
01:45:36,780 --> 01:45:40,549
That son of hers is so stingy. What good life?
1683
01:45:41,259 --> 01:45:42,479
What about your granddaughter?
1684
01:45:43,680 --> 01:45:46,960
Didn't she graduate from a top university? Why hasn't she
1685
01:45:47,119 --> 01:45:49,030
come to see you?
1686
01:45:50,540 --> 01:45:54,399
My granddaughter is busy with work. What good is a degree?
1687
01:45:54,560 --> 01:45:56,880
She's still working in a factory. Look at other people.
1688
01:45:57,039 --> 01:45:59,600
That fat girl east of the village married a city man.
1689
01:45:59,760 --> 01:46:03,670
Five cars came for the wedding. She's set for life.
1690
01:46:04,219 --> 01:46:06,319
Good character is nothing compared to good luck.
1691
01:46:08,319 --> 01:46:11,509
Our NanGe is very lucky.
1692
01:46:12,219 --> 01:46:15,439
Lucky? Who knows which factory she's
1693
01:46:15,600 --> 01:46:17,110
tightening screws in. You!
1694
01:46:31,119 --> 01:46:31,439
NanGe.
1695
01:46:34,560 --> 01:46:35,199
Grandma
1696
01:46:36,319 --> 01:46:38,469
Why didn't you tell me you were back?
1697
01:46:39,740 --> 01:46:40,629
NanGe
1698
01:46:41,820 --> 01:46:46,479
You've found your family now. From now on, you shouldn't associate with the Gu family anymore.
1699
01:46:46,640 --> 01:46:49,520
Grandma, what are you talking about?
1700
01:46:49,680 --> 01:46:52,309
That's NanGe. It looks like her.
1701
01:46:53,019 --> 01:46:54,070
Look at all these cars.
1702
01:46:54,700 --> 01:46:57,189
They look like the luxury cars you see on TV.
1703
01:46:57,500 --> 01:47:01,119
I counted. They're even more luxurious than the wedding convoy cars.
1704
01:47:01,279 --> 01:47:04,159
It seems this little girl from the Gu family is about to make it big.
1705
01:47:08,239 --> 01:47:09,750
Is this your boyfriend?
1706
01:47:11,900 --> 01:47:14,000
Aunt, this is my husband.
1707
01:47:14,159 --> 01:47:17,509
He's quite handsome. I always said NanGe would be successful.
1708
01:47:17,820 --> 01:47:20,800
Is your husband a high-ranking official? Ignore them.
1709
01:47:20,960 --> 01:47:21,910
Let's go inside.
1710
01:47:23,099 --> 01:47:26,389
Stop! Who parked all these cars blocking the road?
1711
01:47:26,860 --> 01:47:30,000
Gu DaHua, we're all neighbors here.
1712
01:47:30,159 --> 01:47:32,880
The road is wide enough. Don't be so harsh.
1713
01:47:33,119 --> 01:47:35,840
If you don't like it, cover your ears.
1714
01:47:36,000 --> 01:47:38,880
Move your cars now! Alright, let's go home.
1715
01:47:39,039 --> 01:47:40,479
Don't mind them. Let's go.
1716
01:47:41,520 --> 01:47:45,039
No way! We're having a celebration at our house today.
1717
01:47:45,279 --> 01:47:49,990
Are you doing this on purpose? Bringing so many cars to insult us?
1718
01:47:50,219 --> 01:47:53,199
Aunt, I really didn't know you were having a celebration today.
1719
01:47:53,359 --> 01:47:54,479
I was just in a hurry.
1720
01:47:54,640 --> 01:48:03,520
What's the rush? Rushing to be reborn? Civilized people... useless against this shrew. Here.
1721
01:48:05,259 --> 01:48:06,319
Gu DaHua, I'm telling you...
1722
01:48:06,479 --> 01:48:08,880
If you dare insult my granddaughter again, I'll deal with you!
1723
01:48:09,039 --> 01:48:10,800
I'm scared of you. You're going too far!
1724
01:48:13,039 --> 01:48:13,990
Grandma!
1725
01:48:14,139 --> 01:48:15,030
Come on then!
1726
01:48:16,379 --> 01:48:17,279
You think I'm afraid of you?
1727
01:48:17,439 --> 01:48:17,920
Stop fighting!
1728
01:48:18,159 --> 01:48:19,119
Who dares touch my mom?
1729
01:48:20,239 --> 01:48:20,880
Stop it!
1730
01:48:21,039 --> 01:48:22,880
Mom, who did this? I'll take care of them.
1731
01:48:23,039 --> 01:48:24,790
Her! And that old hag!
1732
01:48:28,059 --> 01:48:29,119
That's... President Lu!
1733
01:48:29,359 --> 01:48:30,159
What President Lu?
1734
01:48:30,319 --> 01:48:33,429
That's President Lu of the Lu Group and his wife. President Lu!
1735
01:48:33,580 --> 01:48:35,600
I'm a small employee at a Lu Group subsidiary.
1736
01:48:35,760 --> 01:48:37,030
My name is Qian ZhiYuan.
1737
01:48:43,259 --> 01:48:46,800
How big of an official is this 'President Lu'? I'm scared, Mom.
1738
01:48:46,960 --> 01:48:48,229
You should go back first.
1739
01:48:48,860 --> 01:48:50,629
I'm not afraid of you! Just go back.
1740
01:48:52,059 --> 01:48:55,110
NanGe, I'm sorry. My mom was wrong earlier.
1741
01:48:55,259 --> 01:48:58,399
It's fine. We're all neighbors.
1742
01:48:58,560 --> 01:49:02,469
Alright, don't talk to them anymore. Let's go inside, come on.
1743
01:49:03,900 --> 01:49:05,119
Lu Group
1744
01:49:07,199 --> 01:49:09,910
It's even bigger than the village chief's position. What do you all know?
1745
01:49:10,059 --> 01:49:12,629
I heard this Lu family is the richest in the city.
1746
01:49:13,019 --> 01:49:15,840
The Gu family really hit the jackpot. Latest news report:
1747
01:49:16,000 --> 01:49:17,359
Lu Group's President, Lu BeiHuai
1748
01:49:17,520 --> 01:49:19,760
will soon hold a grand wedding to marry the Chen family's heiress,
1749
01:49:19,920 --> 01:49:21,299
Miss Gu NanGe, it is reported,
1750
01:49:22,399 --> 01:49:24,800
this wedding will invite all the big shots in the business world,
1751
01:49:25,760 --> 01:49:28,239
many important figures, and domestic and international celebrities.
1752
01:49:28,399 --> 01:49:34,790
Gu NanGe really is the Chen family's child.
1753
01:49:35,019 --> 01:49:38,000
Have you forgotten what happened to those surnamed Jiang?
1754
01:49:43,439 --> 01:49:43,600
BeiHuai,
1755
01:49:46,540 --> 01:49:47,920
what are you doing here?
1756
01:49:48,399 --> 01:49:49,039
NanGe,
1757
01:49:51,500 --> 01:49:53,760
this is where we registered our marriage.
1758
01:49:54,319 --> 01:49:54,419
I always felt I owed you
1759
01:49:56,000 --> 01:49:57,119
a proposal. So I've decided,
1760
01:50:01,099 --> 01:50:01,760
Gu NanGe,
1761
01:50:03,119 --> 01:50:06,319
will you enter into this marriage covenant with me, to have me as your husband,
1762
01:50:07,840 --> 01:50:08,960
in sickness and in health,
1763
01:50:09,600 --> 01:50:11,039
for richer, for poorer,
1764
01:50:11,820 --> 01:50:13,119
to always be faithful to our love,
1765
01:50:15,199 --> 01:50:15,279
till death do us part?
1766
01:50:18,299 --> 01:50:18,870
I do.
1767
01:50:26,960 --> 01:50:28,419
Then, Lu BeiHuai,
1768
01:50:29,920 --> 01:50:30,079
from now on,
1769
01:50:32,479 --> 01:50:32,579
you must love me,
1770
01:50:33,600 --> 01:50:34,720
cherish me, respect me, protect me,
1771
01:50:35,920 --> 01:50:38,880
be faithful to our love until the very end, till death do us part.
1772
01:50:40,000 --> 01:50:40,560
Will you?
1773
01:50:41,600 --> 01:50:42,259
I will. I do.
1774
01:50:49,600 --> 01:50:50,239
NanGe,
1775
01:50:52,159 --> 01:50:53,589
I will always love you.126192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.