All language subtitles for Apache La vida de Carlos Tevez s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,760 --> 00:00:15,040 BASEADA EM ACONTECIMENTOS REAIS DA VIDA DE CARLOS TEVEZ 3 00:00:51,560 --> 00:00:53,040 Se eu pudesse escolher... 4 00:00:54,400 --> 00:00:56,080 ... voltar a nascer... 5 00:00:57,360 --> 00:00:58,520 ... não o faria. 6 00:01:03,160 --> 00:01:07,280 Mas isso deixaria a minha mãezinha muito, muito triste! 7 00:01:09,320 --> 00:01:13,080 Se estivesse morto, se não tivesse nascido, não seria melhor? 8 00:01:28,320 --> 00:01:29,600 O que estava a dizer? 9 00:02:48,000 --> 00:02:50,760 Não fui eu! Não fui eu! 10 00:02:51,240 --> 00:02:53,920 Não fui eu! Não fui eu! 11 00:03:02,800 --> 00:03:05,200 - Mãe! - Meu filho! 12 00:03:14,200 --> 00:03:15,520 - Meu filho! - Mãe! 13 00:03:23,720 --> 00:03:24,880 Filho da puta! 14 00:03:25,360 --> 00:03:26,480 Filho da puta! 15 00:03:30,400 --> 00:03:31,720 Filho de mil putas! 16 00:03:58,720 --> 00:03:59,760 Sebastián! 17 00:04:00,200 --> 00:04:01,400 Sebastián! 18 00:04:17,880 --> 00:04:18,720 Seba... 19 00:04:19,320 --> 00:04:20,200 Seba... 20 00:04:25,760 --> 00:04:26,840 Mãe! 21 00:04:29,080 --> 00:04:30,280 Mãe! 22 00:04:34,960 --> 00:04:36,640 Porque me fizeste isto? 23 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 Porquê? Porque me fizeste isto? 24 00:04:41,880 --> 00:04:42,800 Mãe! 25 00:04:43,720 --> 00:04:44,680 Mãe! 26 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 A minha infância em Fuerte Apache... 27 00:04:51,120 --> 00:04:52,600 ... foi uma infância difícil, 28 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 uma infância na qual... 29 00:04:56,440 --> 00:05:00,760 ... não tínhamos uma grande noção do que realmente acontecia. 30 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 Não percebíamos o que acontecia dia a dia, 31 00:05:06,080 --> 00:05:07,960 com as mortes, com as drogas. 32 00:05:09,000 --> 00:05:11,960 Éramos apenas crianças atrás de uma bola. 33 00:05:12,840 --> 00:05:16,560 Se houvesse algum problema, algum tiroteio, 34 00:05:18,120 --> 00:05:19,680 corríamos para o outro lado 35 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 e não nos envolvíamos. 36 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Lá vai Carlitos, Tevez avança. 37 00:06:07,320 --> 00:06:10,000 Lá vai Tevez, lá vai o Apache. 38 00:06:10,080 --> 00:06:12,480 Tevez avança, vai marcar! Tevez, Tevez! 39 00:06:12,560 --> 00:06:13,880 Golo! 40 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 Vamos! 41 00:06:29,320 --> 00:06:30,240 Danilo! 42 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Danilo! 43 00:06:31,880 --> 00:06:33,080 Vem para a minha casa! 44 00:06:34,760 --> 00:06:38,240 Carlos, sai daí! Ainda levas um tiro, o que te deu? 45 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 Aguenta-te aí! 46 00:06:57,840 --> 00:06:59,240 Fica aí, Uruguaio! 47 00:07:15,520 --> 00:07:16,440 Uruguaio! 48 00:07:34,760 --> 00:07:36,840 - Ele acordou, pai! - A pistola... 49 00:07:37,280 --> 00:07:39,200 - A pistola. - Uruguaio. 50 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 Abre os olhos, vá. 51 00:07:41,360 --> 00:07:42,520 Olha para mim. 52 00:07:43,320 --> 00:07:44,200 Calma. 53 00:07:44,520 --> 00:07:45,560 Estás na minha casa. 54 00:07:46,040 --> 00:07:48,360 O meu pai trouxe-te para aqui. Está tudo bem. 55 00:07:48,920 --> 00:07:50,040 Não toques. 56 00:07:50,600 --> 00:07:52,040 A bala passou de raspão. 57 00:07:54,520 --> 00:07:58,240 Não te preocupes. Quando isto acalmar, levamos-te ao hospital. 58 00:07:58,320 --> 00:08:00,200 - Não lhe toques. - Não tenhas medo. 59 00:08:00,680 --> 00:08:04,240 O meu irmão. Mataram o meu irmão, o Sebastián. 60 00:08:05,720 --> 00:08:06,680 Bom... 61 00:08:07,520 --> 00:08:09,520 Fica aqui, está bem? Olha para mim. 62 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 Não o deixes adormecer, ouviste? Não pode dormir. 63 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 Ele vai ficar bem. 64 00:08:13,720 --> 00:08:16,080 Então, não adormeças. 65 00:08:18,000 --> 00:08:20,160 Não o quero aqui dentro. 66 00:08:20,240 --> 00:08:22,120 Não quero, ele que vá. 67 00:08:23,240 --> 00:08:25,400 É perigoso. E se vierem atrás dele? 68 00:08:25,480 --> 00:08:28,160 O que fazemos? E se ele matou alguém com isto? 69 00:08:28,240 --> 00:08:30,600 - Dá-me isso, Chila. - Não o quero aqui. 70 00:08:30,920 --> 00:08:34,240 Não o quero aqui. Leva-o daqui para fora. 71 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Para onde? 72 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 É o Danilo, o amigo do Carlos. O que te deu? 73 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Fica descansado. 74 00:08:42,760 --> 00:08:45,080 A minha mãe enerva-se, mas depois passa-lhe. 75 00:08:45,560 --> 00:08:46,720 Ela tem razão. 76 00:08:47,280 --> 00:08:48,680 Não sejas parvo. 77 00:08:48,760 --> 00:08:50,720 És meu amigo, mais nada. 78 00:08:52,800 --> 00:08:54,120 Mataram-no, Carlos. 79 00:08:55,280 --> 00:08:56,920 Mesmo à minha frente. 80 00:08:58,440 --> 00:09:00,160 Estava como o Pincha, lembras-te? 81 00:09:01,480 --> 00:09:04,000 Lembras-te do Pincha? No chão, com os olhos abertos? 82 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 E com a boca aberta? 83 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 Mas vou vingar-me. 84 00:09:10,680 --> 00:09:12,040 Vou matá-los a todos. 85 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Vou dar cabo deles, não vai sobrar um. 86 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 Pelo meu irmão e pela família Sánchez. 87 00:09:22,200 --> 00:09:23,240 Calma. 88 00:09:31,720 --> 00:09:32,840 Trouxe-te isto. 89 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Obrigado. 90 00:09:43,200 --> 00:09:44,360 Eu nunca lhe faria mal. 91 00:09:46,760 --> 00:09:48,400 Nem aos seus filhos. 92 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 Nem ao Segundo, que me salvou. 93 00:09:54,320 --> 00:09:55,600 E muito menos ao Carlos. 94 00:09:56,640 --> 00:09:57,920 É como um irmão para mim. 95 00:10:04,200 --> 00:10:06,520 Antes de pô-lo em risco, desaparecia. 96 00:10:09,760 --> 00:10:11,920 Não tens de ir, podes ficar. 97 00:10:14,200 --> 00:10:16,240 Agora, tens de dormir e de recuperar. 98 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 E cuida-te. Tens de cuidar de ti. 99 00:10:20,040 --> 00:10:20,960 Entendido? 100 00:10:21,520 --> 00:10:23,680 Já tens problemas, não te metas em mais. 101 00:10:26,000 --> 00:10:27,040 Agora, dorme. 102 00:11:42,320 --> 00:11:43,240 Está cheio deles. 103 00:11:43,880 --> 00:11:45,920 Talvez possam manter alguma ordem. 104 00:11:55,880 --> 00:11:58,000 Só tornam é as coisas piores. 105 00:12:05,600 --> 00:12:06,720 - Bom dia. - Olá. 106 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Olá. 107 00:12:12,760 --> 00:12:13,680 Bom dia. 108 00:12:14,000 --> 00:12:14,880 E então? 109 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 - O quê? - O Danilo. 110 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 Dormiu? 111 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 Sim, penso que sim. 112 00:12:25,040 --> 00:12:26,520 Como está a ferida dele? 113 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 Acorda-o para o pequeno-almoço. 114 00:12:30,280 --> 00:12:32,040 Tenho de ver a ferida dele. 115 00:12:33,800 --> 00:12:34,760 Caso contrário, 116 00:12:35,680 --> 00:12:36,800 pode infetar. 117 00:12:37,120 --> 00:12:38,760 Porque não o levas ao hospital? 118 00:12:38,840 --> 00:12:39,920 Danilo! 119 00:12:42,880 --> 00:12:43,800 Mãe. 120 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 - Sim? - Posso faltar à escola? 121 00:12:46,400 --> 00:12:48,680 - Porquê? - Por causa da polícia. 122 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 Vai vestir-te. 123 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Vai acordar o teu amigo. 124 00:12:55,760 --> 00:12:57,400 O Diego pode ter razão. 125 00:12:57,920 --> 00:12:59,440 É melhor não ir hoje. 126 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 - Ele saiu, pai, não está cá! - Saiu? 127 00:13:04,680 --> 00:13:06,080 - Saiu, como? - Onde foi? 128 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 Não pode sair assim, está ferido! 129 00:13:07,880 --> 00:13:09,880 Mas ele... anda cá! 130 00:13:09,960 --> 00:13:11,040 Anda cá! 131 00:13:11,120 --> 00:13:13,240 Onde vão? Carlos! 132 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 - Carlos, espera. - Danilo! 133 00:13:16,000 --> 00:13:17,040 Carlos. 134 00:13:20,680 --> 00:13:21,640 Carlos. 135 00:13:26,160 --> 00:13:27,400 Não pode passar. 136 00:13:28,160 --> 00:13:29,600 Algum problema, agente? 137 00:13:29,680 --> 00:13:32,160 Andamos â procura de um rapaz que vive desse lado. 138 00:13:32,480 --> 00:13:33,960 Procurem-no noutro sítio. 139 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Porquê? A casa dele é ali. 140 00:13:36,360 --> 00:13:37,240 POLÍCIA 141 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 - Onde íamos procurá-lo? - Carlos. 142 00:13:39,600 --> 00:13:41,760 Mantenha-o na linha, está a ser insolente. 143 00:13:41,840 --> 00:13:42,960 Deixem-me em paz. 144 00:13:43,040 --> 00:13:45,560 O que aconteceu? Porque não podemos passar? 145 00:13:46,520 --> 00:13:48,800 Este é um bairro de merda. 146 00:13:49,400 --> 00:13:51,280 E vamos limpá-lo, portanto... 147 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 - Sigam. - É de merda porque estão aqui. 148 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Vamos. 149 00:14:21,240 --> 00:14:22,440 Sou só tu e eu. 150 00:14:23,160 --> 00:14:25,360 Sim, tu e eu. 151 00:14:27,200 --> 00:14:29,880 Agora, o bando vai ter de seguir-me. 152 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 E que eu não me cruze com alguém que me olhe de lado, 153 00:14:34,080 --> 00:14:35,240 porque o mato. 154 00:14:35,880 --> 00:14:37,800 Vamos fazer o que quisermos, mano. 155 00:14:42,600 --> 00:14:43,960 Vou sentir a falta dela. 156 00:14:45,960 --> 00:14:47,440 Principalmente no inverno. 157 00:14:51,360 --> 00:14:54,040 Ela deitava-se comigo no inverno. 158 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Para eu não ter tanto frio. 159 00:15:02,960 --> 00:15:04,880 Dormíamos abraçados. 160 00:15:08,600 --> 00:15:10,120 É Deus, eu vi-O! 161 00:15:10,920 --> 00:15:11,800 Quem? 162 00:15:12,400 --> 00:15:14,320 Deus está a fazer-nos isto. 163 00:15:23,840 --> 00:15:27,040 Rapazes, o Sr. Damonte é o representante 164 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 da Associação de Futebol Argentino. 165 00:15:29,240 --> 00:15:32,160 E veio dar-nos uma ótima notícia. 166 00:15:32,640 --> 00:15:34,000 - Sr. Damonte. - Obrigado. 167 00:15:34,760 --> 00:15:37,840 Muito bem, rapazes. Desde já, parabéns pelo campeonato. 168 00:15:38,320 --> 00:15:42,560 E não é fácil passar de um campo pequeno para um grande. 169 00:15:42,640 --> 00:15:46,440 Em segundo lugar, estamos a selecionar jogadores 170 00:15:46,920 --> 00:15:51,160 para representar a Argentina no próximo mundial juvenil. 171 00:15:51,240 --> 00:15:52,520 Estes são os convocados. 172 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 O primeiro é Fernando Cisneros. 173 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 Bravo! 174 00:16:01,760 --> 00:16:02,800 Próximo... 175 00:16:03,800 --> 00:16:04,960 ... Lucas Rivera. 176 00:16:06,200 --> 00:16:07,840 Parabéns, Lucas. 177 00:16:10,760 --> 00:16:11,920 E, por último... 178 00:16:12,320 --> 00:16:13,240 ... Carlos Tevez. 179 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 Muito bem, Carlitos! 180 00:16:15,920 --> 00:16:19,040 Escuta, isto diz Tevez e Martínez. Qual deles é? 181 00:16:19,360 --> 00:16:20,440 Tevez Martínez. 182 00:16:20,520 --> 00:16:21,960 Mas sou Carlos Tevez. 183 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 Muito bem. 184 00:16:25,360 --> 00:16:27,680 Os que não foram escolhidos, não desanimem. 185 00:16:27,760 --> 00:16:28,920 O caminho é longo. 186 00:16:29,000 --> 00:16:31,640 E, para os escolhidos, é uma grande oportunidade. 187 00:16:32,160 --> 00:16:34,680 É apenas o começo, portanto, deem tudo. 188 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 Certo? Mais uma salva de palmas. 189 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 - Muito bem! - Bravo, parabéns. 190 00:16:41,280 --> 00:16:42,840 Quero fazer um brinde. 191 00:16:44,400 --> 00:16:45,840 Para ver o que pensam. 192 00:16:46,280 --> 00:16:47,320 Ao Carlos. 193 00:16:48,240 --> 00:16:50,440 Porque vai ser o próximo Maradona. 194 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 Saúde! 195 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 - Vá lá. - Saúde, Carlos. 196 00:16:53,880 --> 00:16:56,640 - Vamos, levanta o copo! - Levanta o copo! 197 00:16:57,320 --> 00:16:59,440 Quando acabarmos esta cantina, 198 00:16:59,520 --> 00:17:03,080 vamos pôr isto: "Carlos Tevez, goleador da seleção. 199 00:17:03,640 --> 00:17:05,080 Bebidas, bolos e café." 200 00:17:06,080 --> 00:17:07,040 Saúde! 201 00:17:07,120 --> 00:17:09,320 - Então, não brindas? - Saúde, Carlos. 202 00:17:09,400 --> 00:17:10,880 - Saúde, meu filho. - Porque... 203 00:17:10,960 --> 00:17:12,800 Chito, para com isso. 204 00:17:13,640 --> 00:17:16,680 - Não vais fazer horas extra? - Vá, não gosto dessas piadas. 205 00:17:22,000 --> 00:17:22,920 Ariel. 206 00:17:26,280 --> 00:17:27,280 Já vais? 207 00:17:30,960 --> 00:17:32,360 Sim, já vou. 208 00:17:34,880 --> 00:17:36,160 E não devo voltar. 209 00:17:43,040 --> 00:17:44,680 Bem, meu, obrigado por tudo. 210 00:17:47,320 --> 00:17:48,280 Obrigado, eu. 211 00:17:50,520 --> 00:17:51,600 Marca muitos golos. 212 00:17:53,040 --> 00:17:54,600 - Até à vista. - Boa sorte. 213 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 Passa! 214 00:18:02,040 --> 00:18:04,200 Não percebo porque têm de dormir lá. 215 00:18:04,680 --> 00:18:05,640 São miúdos! 216 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 É um estágio, mãe. Não voltamos. 217 00:18:11,080 --> 00:18:12,240 Porquê? 218 00:18:14,240 --> 00:18:16,040 - Chila... - O que foi? 219 00:18:17,480 --> 00:18:18,960 Já chega. 220 00:18:19,360 --> 00:18:20,960 Vamos fazer um brinde, vá. 221 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 O que tens? 222 00:18:23,920 --> 00:18:26,520 - Ele está na seleção. - O Carlitos está na seleção! 223 00:18:26,600 --> 00:18:30,320 - Não percebo. - Está bem, mas fica feliz à mesma. 224 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 - Força! - O Carlitos está na seleção! 225 00:18:32,480 --> 00:18:35,240 O Carlitos está na seleção! 226 00:18:35,320 --> 00:18:39,280 Força, Carlitos! Estás na seleção! 227 00:18:39,360 --> 00:18:42,560 Vamos, Carlitos! 228 00:18:42,640 --> 00:18:45,040 Parem, ainda deitam a porta abaixo! 229 00:18:46,280 --> 00:18:47,400 Vamos! 230 00:18:47,760 --> 00:18:50,160 - Queres? - Não, não quero nada. 231 00:18:50,240 --> 00:18:52,120 - O que fazem aqui? - Viemos à festa. 232 00:18:52,200 --> 00:18:55,640 Porque não fomos convidados? Tivemos de festejar sozinhos. 233 00:18:55,720 --> 00:18:56,920 Eu e ele. 234 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 Carlos! 235 00:18:59,440 --> 00:19:01,240 Carlos! Escuta, Carlos! 236 00:19:01,800 --> 00:19:04,840 Soube através do teu Tio Chito. Porque não me dizem nada? 237 00:19:04,920 --> 00:19:06,320 - Trina, então? - O que foi? 238 00:19:06,400 --> 00:19:09,480 - Vamos dormir, está bem? - Parabéns, boa noite. 239 00:19:09,560 --> 00:19:11,680 - Leva-a para casa. - Anda, Trina. 240 00:19:11,760 --> 00:19:15,040 Não, porquê? A festa começou, acabámos de chegar. 241 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 - Trina. - Bem, festa... 242 00:19:16,400 --> 00:19:18,280 Escuta o que te digo. 243 00:19:19,400 --> 00:19:20,920 Volta quando estiveres melhor. 244 00:19:21,000 --> 00:19:22,320 - Melhor? - Sim. 245 00:19:22,400 --> 00:19:25,440 Melhor do que quem? Do que tu, nunca fui. 246 00:19:26,520 --> 00:19:29,320 Ficaste com o meu filho, que está a jogar no Boca. 247 00:19:29,400 --> 00:19:33,280 E agora ele tem um trabalho, não tarda poderá pintar a casa. 248 00:19:33,640 --> 00:19:35,320 Melhor do que quem? 249 00:19:36,320 --> 00:19:38,120 - Voltamos depois. - Não me toques! 250 00:19:38,200 --> 00:19:39,960 - Rua, ou levam! - Pronto! 251 00:19:40,040 --> 00:19:41,680 Não me toques, vou-me embora. 252 00:19:41,760 --> 00:19:45,120 - Mas lembra-te, tudo isto se deve a mim. - Não apontes. 253 00:19:45,200 --> 00:19:49,480 E tu, lembra-te disto. Estás vivo porque eu quis. 254 00:19:52,960 --> 00:19:54,440 Filhos da puta. 255 00:19:54,840 --> 00:19:57,320 Abre a porta, palerma, vamos embora. 256 00:20:01,280 --> 00:20:03,560 Deixa estar, mãe. Não te preocupes. 257 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 Já estou habituado. 258 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 Temos visitas, amor. Olha. 259 00:20:16,800 --> 00:20:18,120 FECHEM A MERDA DA PORTA 260 00:20:21,520 --> 00:20:22,800 Que surpresa, Uruguaio. 261 00:20:24,320 --> 00:20:26,240 Não te via por aqui há algum tempo. 262 00:20:26,320 --> 00:20:27,440 Venho comprar. 263 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 Assim, sem mais? 264 00:20:31,360 --> 00:20:32,760 És atrevido, Uruguaio. 265 00:20:39,920 --> 00:20:41,280 Vou dar-te uma prenda. 266 00:20:50,800 --> 00:20:51,760 Danilo, 267 00:20:52,800 --> 00:20:55,400 não podemos viver no passado, a chorar como panascas. 268 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 A vida continua. 269 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Olha para isto. 270 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 Se seguires em frente, 271 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 a vida recompensa-te. 272 00:21:13,200 --> 00:21:15,840 Com coisas como este carro. 273 00:21:17,360 --> 00:21:19,040 Dá-me o que é meu, quero ir. 274 00:21:19,640 --> 00:21:22,000 - Queres um assim? - Não, só o que é meu. 275 00:21:30,320 --> 00:21:31,520 Não sejas idiota. 276 00:21:32,160 --> 00:21:34,280 Podes ter muito mais do que esta miséria. 277 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Trabalha para mim! 278 00:21:44,360 --> 00:21:45,800 E vais ver o que ganhas! 279 00:21:55,680 --> 00:21:57,720 Não quero mais ir à escola. 280 00:22:00,840 --> 00:22:01,920 Dá-me a mão. 281 00:22:02,600 --> 00:22:05,320 - Como assim, não queres ir? - Olha quem fala. 282 00:22:06,800 --> 00:22:07,880 É preciso estudar. 283 00:22:08,280 --> 00:22:09,200 Carlos! 284 00:22:09,960 --> 00:22:12,280 - Como estás? - Olá, Mirta, tudo bem? 285 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 Sim, parabéns! 286 00:22:15,160 --> 00:22:17,280 Soube que estás na seleção. 287 00:22:17,360 --> 00:22:18,840 Sim, obrigado. 288 00:22:22,040 --> 00:22:24,560 - Sra. Mirta, vai para a escola? - Vou. 289 00:22:24,640 --> 00:22:27,520 - Pode levar os meus irmãos? - Sim, sem qualquer problema. 290 00:22:27,600 --> 00:22:29,000 Obrigado, Sra. Mirta. 291 00:22:30,040 --> 00:22:31,200 És mesmo estúpido, não? 292 00:22:31,880 --> 00:22:33,040 Ainda estás no Liniers? 293 00:22:33,520 --> 00:22:34,840 Não, nem pensar. 294 00:22:35,240 --> 00:22:37,440 Estou farto, são todos uns cepos. 295 00:22:38,520 --> 00:22:40,040 Não sabem jogar à bola. 296 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 Vais mudar de clube? 297 00:22:43,960 --> 00:22:45,840 Primeiro, tenho de receber ofertas. 298 00:22:46,520 --> 00:22:47,600 Do que estás a rir? 299 00:22:47,680 --> 00:22:50,400 É verdade. Quando me vires na primeira divisão, 300 00:22:51,040 --> 00:22:52,520 vais lembrar-te disto. 301 00:22:54,520 --> 00:22:57,720 E vou jogar num clube grande, não como o teu. 302 00:23:00,080 --> 00:23:01,280 Que tal é a AFA? 303 00:23:01,600 --> 00:23:02,680 Uma prisão, não? 304 00:23:03,560 --> 00:23:06,880 Dizem-te o que tens de fazer, comer e dizer. 305 00:23:07,240 --> 00:23:08,400 Não podes fazer nada. 306 00:23:08,480 --> 00:23:10,240 No estágio, é assim. 307 00:23:11,120 --> 00:23:12,320 Temos que obedecer. 308 00:23:12,680 --> 00:23:14,920 É por isso que os jogadores são todos maus. 309 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 São prisioneiros, não têm liberdade. 310 00:23:18,440 --> 00:23:20,920 - Nós temos liberdade. - Isso é o que pensas. 311 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 Por onde tens andado? Deixei de te ver. 312 00:23:24,200 --> 00:23:26,160 Fui à tua casa e não te encontrei. 313 00:23:27,120 --> 00:23:28,280 Ando no bairro. 314 00:23:29,320 --> 00:23:30,360 Por aí. 315 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 Para a próxima, avisa-me. 316 00:23:32,480 --> 00:23:33,400 Não fujas. 317 00:23:34,320 --> 00:23:35,920 A minha casa não é uma prisão. 318 00:23:36,480 --> 00:23:38,240 Está bem, "mamã". 319 00:23:42,440 --> 00:23:43,560 O que vais fazer hoje? 320 00:23:44,480 --> 00:23:45,760 Vou para o estágio. 321 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Então, não podes... 322 00:23:51,360 --> 00:23:53,800 Agora que és famoso, esqueces-te dos pobres. 323 00:23:54,440 --> 00:23:57,080 É sempre assim, com os jogadores de futebol. 324 00:23:58,320 --> 00:24:00,680 Só falta cortares o cabelo e pintá-lo de amarelo. 325 00:24:01,360 --> 00:24:02,320 Do que estás a falar? 326 00:24:04,680 --> 00:24:06,320 Faço anos hoje. 327 00:24:07,040 --> 00:24:09,080 Estás a brincar? É hoje? 328 00:24:10,280 --> 00:24:12,840 Vês como esqueceste? Esqueceste-te dos pobres. 329 00:24:13,640 --> 00:24:16,400 Tenho dinheiro para uma piza, por isso, vamos celebrar. 330 00:24:16,800 --> 00:24:18,040 Vens, certo? 331 00:24:19,040 --> 00:24:20,400 Vou ficar à tua espera. 332 00:24:22,360 --> 00:24:23,560 Vou tentar. 333 00:24:25,920 --> 00:24:26,960 Vais tentar? 334 00:24:27,720 --> 00:24:28,640 A sério? 335 00:24:34,480 --> 00:24:36,360 Vou fingir que não ouvi nada. 336 00:24:37,800 --> 00:24:39,120 Fico à tua espera. 337 00:24:41,240 --> 00:24:44,360 E se não apareceres, o mau amigo és tu, e não eu. 338 00:24:45,440 --> 00:24:46,600 Fico à tua espera. 339 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 Mas não peças autorização. 340 00:24:50,800 --> 00:24:53,640 Vais ter de cavar um túnel do campo até à rua 341 00:24:53,720 --> 00:24:55,840 para saíres daquela prisão. 342 00:25:12,760 --> 00:25:13,680 Toma. 343 00:25:14,320 --> 00:25:16,800 De certeza que têm um telefone aqui. 344 00:25:16,880 --> 00:25:19,560 Claro, têm quase tudo. Até uma piscina. 345 00:25:20,000 --> 00:25:22,920 Não importa, desde que haja um telefone para ligares 346 00:25:23,000 --> 00:25:24,560 e contares-me como estás. 347 00:25:25,680 --> 00:25:29,040 Vão ficar fechados aqui... Não percebo. 348 00:25:29,560 --> 00:25:31,880 Fechados, não, Chila, É um estágio. 349 00:25:32,160 --> 00:25:34,480 - Deviam poder voltar a casa. - Não é o mesmo. 350 00:25:35,240 --> 00:25:36,880 É assim, mãe. Sempre foi assim. 351 00:25:36,960 --> 00:25:38,120 ASSOCIAÇÃO DE FUTEBOL 352 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 - Olá, como está? - Olá. 353 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 Viemos para o estágio. 354 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 Muito bem. As identificações, por favor. 355 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 Tome. 356 00:25:53,720 --> 00:25:55,440 - Como te chamas? - Carlos Tevez. 357 00:25:55,520 --> 00:25:56,600 Carlos Tevez. 358 00:25:57,560 --> 00:25:58,480 SEGURANÇA 359 00:25:58,560 --> 00:26:00,600 - Muito bem. É a mãe dele? - Sim. 360 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 Muito bem. 361 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 Fabiana Martínez. 362 00:26:05,880 --> 00:26:09,240 - Adriana. - Sim, o seu BI diz "Adriana Martínez", 363 00:26:09,320 --> 00:26:11,280 mas na lista que me deram diz: 364 00:26:12,120 --> 00:26:15,040 "Fabiana Martínez e Segundo Tevez." 365 00:26:15,560 --> 00:26:18,120 Enganaram-se. É a minha mãe e chama-se Adriana. 366 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 Claro, é a minha mulher e a mãe dele. 367 00:26:20,480 --> 00:26:21,640 Veio comigo. 368 00:26:23,200 --> 00:26:25,440 Aqui está outro nome. 369 00:26:25,520 --> 00:26:27,240 Não posso deixá-la entrar. 370 00:26:27,320 --> 00:26:29,560 Escute, é um problema com o nome. 371 00:26:29,640 --> 00:26:32,080 - Calma, pai. - Se é só isso, porque não pode entrar? 372 00:26:32,160 --> 00:26:34,280 - Calma. - Qual é o problema? 373 00:26:34,360 --> 00:26:36,400 - Querido... - É o mesmo apelido. 374 00:26:36,480 --> 00:26:39,280 O apelido, sim, mas o nome é outro. Tome o seu BI. 375 00:26:39,360 --> 00:26:40,440 Tem calma. 376 00:26:41,880 --> 00:26:44,880 És a minha mãe, o que os outros dizem não importa. 377 00:26:44,960 --> 00:26:46,920 - Telefonas-me? - Claro. 378 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 - Adeus, pai. - Adeus. 379 00:26:50,360 --> 00:26:52,000 - Amo-te, mãe. - Falamos depois. 380 00:26:52,080 --> 00:26:53,560 - Tens o teu BI? - Sim. 381 00:27:01,720 --> 00:27:05,240 Pelo amor de Deus. Lá anda a bófia outra vez. 382 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 Tem calma, bacano. 383 00:27:12,680 --> 00:27:13,800 Saiam. 384 00:27:18,120 --> 00:27:20,680 - O que se passa? - Carta e registo. 385 00:27:25,800 --> 00:27:26,920 Nós vivemos aqui. 386 00:27:27,480 --> 00:27:28,560 Os documentos. 387 00:27:30,920 --> 00:27:32,240 Viemos do trabalho. 388 00:27:38,200 --> 00:27:39,800 O registo está no porta-luvas. 389 00:27:40,400 --> 00:27:41,280 No porta-luvas? 390 00:27:42,480 --> 00:27:43,400 O que se passa? 391 00:27:46,880 --> 00:27:48,120 Procuram alguém? 392 00:27:52,640 --> 00:27:55,840 Em todos os anos que vivi aqui, nunca vi tantos polícias juntos. 393 00:27:57,200 --> 00:27:58,600 Não havia tanto crime. 394 00:27:59,120 --> 00:28:01,160 Mas nós somos pessoas de bem, agente. 395 00:28:02,320 --> 00:28:03,320 Trabalhadores. 396 00:28:04,760 --> 00:28:07,520 E como o meu irmão disse, vivemos aqui. Está tudo bem. 397 00:28:09,760 --> 00:28:11,200 Combateu nas Malvinas? 398 00:28:14,080 --> 00:28:15,160 Río Gallegos. 399 00:28:17,720 --> 00:28:19,280 Teatro de Operações. 400 00:28:21,840 --> 00:28:25,080 - Pelotão 112. - O meu irmão esteve lá. 401 00:28:27,080 --> 00:28:28,240 Morreu em combate. 402 00:28:28,320 --> 00:28:29,680 Lamento imenso. 403 00:28:30,960 --> 00:28:31,840 Tome. 404 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 Vão ficar muito tempo? 405 00:28:35,760 --> 00:28:37,040 Vivemos aqui, 406 00:28:37,440 --> 00:28:40,320 nascemos aqui e vamos morrer aqui. 407 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 De velhos. 408 00:28:42,680 --> 00:28:43,680 Vamos. 409 00:28:44,760 --> 00:28:47,080 O Chito abre portas, bacano. 410 00:29:40,600 --> 00:29:42,520 - Então, tudo bem? - Quem é? 411 00:29:42,600 --> 00:29:43,960 Héctor, amigo, abre. 412 00:29:44,840 --> 00:29:45,800 O que queres? 413 00:29:45,880 --> 00:29:48,560 Vamos à festa de anos do Danilo. 414 00:29:49,200 --> 00:29:51,080 - Qual Danilo, o Uruguaio? - Sim. 415 00:29:51,160 --> 00:29:53,640 - Anda pelo bairro. - Apareceu? 416 00:29:54,320 --> 00:29:55,440 Esse é um idiota. 417 00:29:55,520 --> 00:29:58,120 Quando o vires, diz-lhe para pagar o que me deve. 418 00:29:58,920 --> 00:29:59,960 Ele devia saber... 419 00:30:00,040 --> 00:30:02,720 Para o chão, filho da puta! Já para o chão, anda! 420 00:30:02,800 --> 00:30:06,200 - Não te mexas! - Larguem-me! 421 00:30:06,280 --> 00:30:09,200 Parem, deixem-me ir! 422 00:30:09,280 --> 00:30:10,560 - Golo! - Golo! 423 00:30:28,600 --> 00:30:30,040 Preciso que me ajudes a sair. 424 00:30:31,560 --> 00:30:32,440 Tenho de ir. 425 00:30:33,880 --> 00:30:34,720 Onde? 426 00:30:35,280 --> 00:30:36,480 O Danilo faz anos. 427 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 Tenho de ir. 428 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 És maluco? 429 00:30:42,160 --> 00:30:43,480 E se o treinador sabe? 430 00:30:43,880 --> 00:30:45,520 É por isso que preciso de ajuda. 431 00:30:46,320 --> 00:30:47,520 Cobre-me. 432 00:30:49,560 --> 00:30:50,520 O que vou dizer? 433 00:30:51,040 --> 00:30:52,840 Sei lá, qualquer coisa. 434 00:30:52,920 --> 00:30:55,360 Se descobrem, estamos lixados. Sabes disso? 435 00:30:55,440 --> 00:30:56,480 Não sejas medricas. 436 00:30:57,480 --> 00:30:58,440 Deves-me uma. 437 00:30:59,960 --> 00:31:03,160 Se não tivéssemos ganho a final, não estavas aqui. 438 00:31:04,120 --> 00:31:05,360 Nem eu. 439 00:31:05,440 --> 00:31:07,760 Não sejas traidor, deves-me uma. 440 00:31:09,240 --> 00:31:10,240 Está bem. 441 00:31:11,720 --> 00:31:12,840 Mas és um palerma. 442 00:31:19,040 --> 00:31:19,960 Treinador. 443 00:31:21,680 --> 00:31:22,800 Falta o Tevez. 444 00:31:25,560 --> 00:31:26,840 Como assim, falta o Tevez? 445 00:31:28,440 --> 00:31:30,440 - Estará lá em cima? - Não está lá ninguém. 446 00:31:39,600 --> 00:31:40,760 Fernando, falta o Tevez. 447 00:31:41,520 --> 00:31:42,480 Onde está? 448 00:31:44,480 --> 00:31:46,000 Acho que está no balneário. 449 00:31:50,040 --> 00:31:51,480 Alguém viu o Tevez? 450 00:31:55,120 --> 00:31:56,800 De certeza que estava no balneário? 451 00:32:02,720 --> 00:32:04,960 Vamos começar, toca a treinar. 452 00:32:05,840 --> 00:32:07,240 Procurem-no lá em cima. 453 00:32:07,320 --> 00:32:09,440 Vejam em todo o lado, não pode ter saído. 454 00:32:10,200 --> 00:32:11,720 Penálti para o Boca... 455 00:32:16,240 --> 00:32:17,960 Como era o centro de estágio? 456 00:32:18,040 --> 00:32:19,920 Era fixe? Era grande? 457 00:32:20,560 --> 00:32:21,760 Sim, parecia grande. 458 00:32:21,840 --> 00:32:23,480 A piscina era boa? 459 00:32:23,560 --> 00:32:26,080 E os quartos? Era como um hotel? 460 00:32:26,160 --> 00:32:27,360 Não sei, não entrei. 461 00:32:27,920 --> 00:32:29,280 Mas foste com ele. 462 00:32:29,880 --> 00:32:31,400 Sim, mas não me deixaram entrar. 463 00:32:31,840 --> 00:32:33,280 Acabaram as perguntas? 464 00:32:33,640 --> 00:32:34,880 Bebam o leite. 465 00:32:40,040 --> 00:32:41,000 Estou? 466 00:32:43,120 --> 00:32:44,560 Sim, sou a mãe, quem fala? 467 00:32:47,440 --> 00:32:48,640 Desapareceu, como? 468 00:32:50,440 --> 00:32:52,560 Mas não deixam os rapazes sair. 469 00:32:54,520 --> 00:32:56,280 Não os controlam? 470 00:32:57,320 --> 00:33:00,560 Como quer que me acalme? Não são capazes de cuidar do meu filho! 471 00:33:12,480 --> 00:33:15,880 Escuta, toma conta da Deborah e dos teus irmãos, está bem? 472 00:33:15,960 --> 00:33:18,600 - Vou procurar o Carlos. - O Carlos? Onde? 473 00:33:18,680 --> 00:33:20,560 Penso que sei onde está. Fiquem aqui. 474 00:33:29,240 --> 00:33:31,480 Isto está morto, rapazes. 475 00:33:31,560 --> 00:33:32,760 Aborrecido à brava. 476 00:33:32,840 --> 00:33:35,000 - Vamos. - Vamos a outro lado. 477 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 Vamos. 478 00:33:37,360 --> 00:33:38,560 Parabéns, campeão. 479 00:33:40,040 --> 00:33:41,160 Vemo-nos por aí. 480 00:33:41,240 --> 00:33:43,320 Vão à merda, cabrões. 481 00:33:46,640 --> 00:33:47,520 Olá. 482 00:33:52,080 --> 00:33:53,520 O meu amigo! 483 00:33:53,600 --> 00:33:55,800 Pensei que não vinhas, vens a tempo de comer. 484 00:33:55,880 --> 00:33:57,040 OLHO POR OLHO 485 00:33:57,120 --> 00:33:58,200 Anda, senta-te. 486 00:33:58,280 --> 00:34:00,920 Está um pouco sujo, mas podes sentar-te aqui. 487 00:34:13,320 --> 00:34:15,200 O Seba e eu discutíamos muito. 488 00:34:16,120 --> 00:34:17,200 Era divertido. 489 00:34:19,440 --> 00:34:21,560 Era bom ter alguém em casa. 490 00:34:24,040 --> 00:34:25,160 Mas isso acabou. 491 00:34:25,920 --> 00:34:28,160 Por causa daqueles filhos da puta. 492 00:34:28,600 --> 00:34:30,680 - Então? - Grandes cabrões. 493 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 Toma, trouxe-te uma prenda. 494 00:34:35,600 --> 00:34:37,840 Não era preciso, nunca te ofereci nada. 495 00:34:38,160 --> 00:34:39,200 E depois? 496 00:34:40,160 --> 00:34:42,200 Trago-te uma prenda e não vês o que é? 497 00:34:43,720 --> 00:34:44,760 Vamos ver. 498 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 É linda. 499 00:34:52,640 --> 00:34:53,720 É a que visto. 500 00:34:56,240 --> 00:34:57,400 Não tem o teu nome. 501 00:34:57,880 --> 00:34:58,760 Ainda não. 502 00:35:13,200 --> 00:35:14,640 Vou falar com a minha mãe. 503 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 Sobre o quê? 504 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 Para viveres connosco. 505 00:35:18,680 --> 00:35:19,840 Estás doido? 506 00:35:19,920 --> 00:35:21,920 A tua mãe não quer ver-me, sequer. 507 00:35:22,360 --> 00:35:23,480 Nada disso. 508 00:35:24,680 --> 00:35:26,160 E estou bem aqui. 509 00:35:27,600 --> 00:35:29,560 Tenho a cerveja, a televisão. 510 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 O sofá. 511 00:35:34,920 --> 00:35:35,760 Festejemos. 512 00:35:39,520 --> 00:35:40,600 Toma, bebe. 513 00:35:40,920 --> 00:35:41,800 Não quero. 514 00:35:41,880 --> 00:35:44,040 Porquê, és Jesus Cristo? Bebe, vá. 515 00:35:44,120 --> 00:35:45,000 Não quero. 516 00:35:49,200 --> 00:35:52,400 Quando souberem que fugiste do mosteiro, vais levar das boas. 517 00:35:56,240 --> 00:35:58,480 Para com isso, Uruguaio! 518 00:35:58,880 --> 00:36:01,560 Não me toques, o que te deu? Estamos a festejar. 519 00:36:02,840 --> 00:36:05,280 Não te armes em polícia, celebremos. O que te deu? 520 00:36:05,760 --> 00:36:07,920 Eu faço anos e tu entraste na seleção. 521 00:36:09,720 --> 00:36:11,880 Celebremos! E olha o que tenho. 522 00:36:19,720 --> 00:36:23,800 Feliz aniversário! 523 00:36:24,160 --> 00:36:27,840 Feliz aniversário! 524 00:36:27,920 --> 00:36:31,280 Feliz aniversário! 525 00:36:31,360 --> 00:36:35,160 Feliz aniversário, Danilo! 526 00:36:35,240 --> 00:36:38,960 Feliz aniversário! 527 00:36:40,640 --> 00:36:42,040 Força, Danilo! 528 00:36:43,840 --> 00:36:45,000 Devolve-me o meu filho. 529 00:36:45,840 --> 00:36:46,880 É meu. 530 00:36:47,600 --> 00:36:48,880 Onde o guardaste? 531 00:36:49,920 --> 00:36:51,080 Devolve-mo. 532 00:36:51,800 --> 00:36:53,440 Devolve-mo, é meu. 533 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 É meu. 534 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 É meu filho. 535 00:37:14,480 --> 00:37:16,360 Desculpe, tem horas? 536 00:37:16,840 --> 00:37:19,080 Não, mas devem ser umas sete. 537 00:37:19,600 --> 00:37:20,560 Obrigado. 538 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 Carlos. 539 00:37:37,080 --> 00:37:38,400 O que fazes aqui? 540 00:37:39,560 --> 00:37:41,120 - Fugiste? - Não. 541 00:37:41,600 --> 00:37:42,720 Deixaram-me vir. 542 00:37:43,400 --> 00:37:44,720 E quem vieste ver? 543 00:37:46,320 --> 00:37:47,640 Um amigo meu faz anos. 544 00:37:48,040 --> 00:37:49,000 O Danilo. 545 00:37:49,080 --> 00:37:50,240 O Uruguaio? 546 00:37:51,320 --> 00:37:54,520 Cuidado, ele anda metido na droga. Não te metas tu, também. 547 00:38:00,200 --> 00:38:01,720 Desculpa-me pelo outro dia. 548 00:38:02,120 --> 00:38:04,240 Estava bêbada, o que queres que eu diga? 549 00:38:05,160 --> 00:38:06,400 E ando zangada. 550 00:38:07,080 --> 00:38:08,760 Não sei porquê, mas ando zangada. 551 00:38:09,440 --> 00:38:13,440 Às vezes, não consigo controlar-me, e tenho de ir lá. 552 00:38:13,520 --> 00:38:15,520 Nem o Tiví consegue parar-me. 553 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 Lembra-te de mim quando fores famoso. 554 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 Bom. 555 00:38:42,680 --> 00:38:43,840 Faça favor! 556 00:38:43,920 --> 00:38:45,320 Ouça, mais uma! 557 00:38:45,400 --> 00:38:47,240 - Não, não. - Mais uma, bacano. 558 00:38:47,320 --> 00:38:49,520 - Então? - Não, Chito. 559 00:38:49,600 --> 00:38:52,840 E se somos parados pela polícia? 560 00:38:55,160 --> 00:38:57,240 Ainda nos metemos em sarilhos. 561 00:38:57,640 --> 00:38:59,040 Sim, sim. 562 00:39:00,480 --> 00:39:01,640 Têm-me debaixo de olho. 563 00:39:06,920 --> 00:39:08,560 Estás aí a beber? 564 00:39:08,640 --> 00:39:10,280 O Carlos está na paragem. 565 00:39:10,760 --> 00:39:12,000 Porque não o levas? 566 00:39:13,040 --> 00:39:14,360 Que conversa é essa? 567 00:39:15,200 --> 00:39:17,080 O Carlos está no estágio. 568 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 Está na paragem do 624, palerma. 569 00:39:23,960 --> 00:39:25,680 Vai lá ver, não sei. 570 00:39:26,120 --> 00:39:27,520 Vai ver se é verdade. 571 00:39:35,480 --> 00:39:37,000 ESQUADRA DA POLÍCIA 572 00:39:42,160 --> 00:39:43,280 Dá-me água. 573 00:39:45,160 --> 00:39:46,600 Dá-me água, porco. 574 00:39:48,640 --> 00:39:49,960 Dá-me água. 575 00:39:50,960 --> 00:39:53,160 Vejam a menina, como chora. 576 00:39:54,040 --> 00:39:55,280 Que pena que eu tenho. 577 00:39:56,760 --> 00:39:59,000 Foste enviado pelo lá de cima, certo? 578 00:40:02,080 --> 00:40:04,880 Não tarda, pegamos fogo ao teu chefe. 579 00:40:07,160 --> 00:40:09,920 Vão morrer todos no inferno. 580 00:40:12,240 --> 00:40:15,360 Já sabíamos que eras atrasado, mas não tanto. 581 00:40:16,320 --> 00:40:19,200 A droga deu-te cabo do cérebro. 582 00:40:21,080 --> 00:40:22,600 Vamos, vamos! 583 00:40:22,680 --> 00:40:24,560 Não quero hesitações, ouviram? 584 00:40:25,120 --> 00:40:26,640 É hora de fazer justiça. 585 00:40:27,200 --> 00:40:30,360 Vamos mostrar-lhes quem manda e acabar com os filhos da puta! 586 00:40:30,440 --> 00:40:32,920 - Vamos! - Vamos! 587 00:40:33,000 --> 00:40:34,040 Vamos! 588 00:40:34,120 --> 00:40:35,720 Vá, toca a andar! 589 00:40:36,920 --> 00:40:39,120 - Tu ficas. - O quê, seu idiota? 590 00:40:39,720 --> 00:40:41,440 Escuta, não podemos ir todos. 591 00:40:41,520 --> 00:40:43,480 É muito arriscado. Fica, só para o caso. 592 00:41:04,840 --> 00:41:05,880 Carlos! 593 00:41:07,200 --> 00:41:08,400 O que fazes aqui? 594 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 O Danilo faz anos, ele pediu-me para vir. 595 00:41:12,960 --> 00:41:14,720 Não devias estar no estágio? 596 00:41:16,920 --> 00:41:18,360 Temos de ajudar o Danilo. 597 00:41:18,600 --> 00:41:19,640 Ele não está bem, pai. 598 00:41:38,880 --> 00:41:40,160 Mataram-lhe o irmão. 599 00:41:42,440 --> 00:41:44,080 O único familiar que tinha. 600 00:41:48,400 --> 00:41:49,920 Eu tenho-te a ti... 601 00:41:51,160 --> 00:41:52,040 Tenho a mãe. 602 00:41:53,440 --> 00:41:54,640 Os meus irmãos. 603 00:41:55,360 --> 00:41:56,600 Os meus tios. 604 00:41:57,840 --> 00:41:59,040 E ele, quem tem? 605 00:42:04,280 --> 00:42:05,400 Não tem ninguém. 606 00:42:10,200 --> 00:42:11,640 Vamos! 607 00:42:12,600 --> 00:42:13,840 Corre, panasca! 608 00:42:18,640 --> 00:42:20,040 Vamos! 609 00:42:21,680 --> 00:42:22,840 Entra, entra! 610 00:42:23,440 --> 00:42:24,560 Entra, Carlos! 611 00:42:30,560 --> 00:42:32,600 A festa acabou! 612 00:42:32,680 --> 00:42:35,400 Aqui está, acabou-se a festa! 613 00:42:41,840 --> 00:42:42,960 O que estás a fazer? 614 00:42:43,720 --> 00:42:45,360 Anda cá, cabrão! 615 00:43:05,560 --> 00:43:07,960 BASEADA EM ENTREVISTAS COM CARLOS TEVEZ 616 00:43:08,040 --> 00:43:11,680 ALGUNS ACONTECIMENTOS, DIÁLOGOS E PERSONAGENS SÃO FICTÍCIOS 617 00:43:35,920 --> 00:43:40,720 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 618 00:43:41,400 --> 00:43:46,280 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 619 00:43:46,840 --> 00:43:51,440 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 620 00:43:52,320 --> 00:43:57,000 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 621 00:43:57,800 --> 00:44:02,760 Fuerte Apache, passou a chamar-se 622 00:44:03,240 --> 00:44:08,280 Fuerte Apache, passou a chamar-se 623 00:44:09,520 --> 00:44:14,360 Hoje é um dia muito especial Porque o Apache pôde triunfar 624 00:44:14,440 --> 00:44:17,360 De toda a sua glória ele vai desfrutar 625 00:44:17,760 --> 00:44:20,160 E todos os idiotas querem matar-se 626 00:44:20,240 --> 00:44:22,880 Agora temos mais uma estrela 627 00:44:22,960 --> 00:44:25,560 Carlitos Tevez, é seu nome 628 00:44:25,640 --> 00:44:28,280 O rapaz de ouro no campo está 629 00:44:28,360 --> 00:44:31,080 Nada nem ninguém o poderá parar 630 00:44:31,160 --> 00:44:33,280 Nada nem ninguém o poderá parar 631 00:44:33,360 --> 00:44:37,880 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 632 00:44:38,640 --> 00:44:43,520 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 633 00:44:44,160 --> 00:44:48,800 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 634 00:44:49,600 --> 00:44:54,160 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 635 00:44:55,040 --> 00:45:00,000 Fuerte Apache, passou a chamar-se 636 00:45:00,400 --> 00:45:05,560 Fuerte Apache, passou a chamar-se 637 00:45:06,040 --> 00:45:10,800 Legendas: João Chaves 40031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.