Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,760 --> 00:00:15,040
BASEADA EM ACONTECIMENTOS REAIS
DA VIDA DE CARLOS TEVEZ
3
00:00:51,560 --> 00:00:53,040
Se eu pudesse escolher...
4
00:00:54,400 --> 00:00:56,080
... voltar a nascer...
5
00:00:57,360 --> 00:00:58,520
... não o faria.
6
00:01:03,160 --> 00:01:07,280
Mas isso deixaria a minha mãezinha muito,
muito triste!
7
00:01:09,320 --> 00:01:13,080
Se estivesse morto,
se não tivesse nascido, não seria melhor?
8
00:01:28,320 --> 00:01:29,600
O que estava a dizer?
9
00:02:48,000 --> 00:02:50,760
Não fui eu! Não fui eu!
10
00:02:51,240 --> 00:02:53,920
Não fui eu! Não fui eu!
11
00:03:02,800 --> 00:03:05,200
- Mãe!
- Meu filho!
12
00:03:14,200 --> 00:03:15,520
- Meu filho!
- Mãe!
13
00:03:23,720 --> 00:03:24,880
Filho da puta!
14
00:03:25,360 --> 00:03:26,480
Filho da puta!
15
00:03:30,400 --> 00:03:31,720
Filho de mil putas!
16
00:03:58,720 --> 00:03:59,760
Sebastián!
17
00:04:00,200 --> 00:04:01,400
Sebastián!
18
00:04:17,880 --> 00:04:18,720
Seba...
19
00:04:19,320 --> 00:04:20,200
Seba...
20
00:04:25,760 --> 00:04:26,840
Mãe!
21
00:04:29,080 --> 00:04:30,280
Mãe!
22
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
Porque me fizeste isto?
23
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
Porquê? Porque me fizeste isto?
24
00:04:41,880 --> 00:04:42,800
Mãe!
25
00:04:43,720 --> 00:04:44,680
Mãe!
26
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
A minha infância em Fuerte Apache...
27
00:04:51,120 --> 00:04:52,600
... foi uma infância difícil,
28
00:04:52,680 --> 00:04:54,680
uma infância na qual...
29
00:04:56,440 --> 00:05:00,760
... não tínhamos uma grande noção
do que realmente acontecia.
30
00:05:02,600 --> 00:05:05,120
Não percebíamos o que acontecia dia a dia,
31
00:05:06,080 --> 00:05:07,960
com as mortes, com as drogas.
32
00:05:09,000 --> 00:05:11,960
Éramos apenas crianças atrás de uma bola.
33
00:05:12,840 --> 00:05:16,560
Se houvesse algum problema,
algum tiroteio,
34
00:05:18,120 --> 00:05:19,680
corríamos para o outro lado
35
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
e não nos envolvíamos.
36
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Lá vai Carlitos, Tevez avança.
37
00:06:07,320 --> 00:06:10,000
Lá vai Tevez, lá vai o Apache.
38
00:06:10,080 --> 00:06:12,480
Tevez avança, vai marcar! Tevez, Tevez!
39
00:06:12,560 --> 00:06:13,880
Golo!
40
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Vamos!
41
00:06:29,320 --> 00:06:30,240
Danilo!
42
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Danilo!
43
00:06:31,880 --> 00:06:33,080
Vem para a minha casa!
44
00:06:34,760 --> 00:06:38,240
Carlos, sai daí!
Ainda levas um tiro, o que te deu?
45
00:06:56,520 --> 00:06:57,560
Aguenta-te aí!
46
00:06:57,840 --> 00:06:59,240
Fica aí, Uruguaio!
47
00:07:15,520 --> 00:07:16,440
Uruguaio!
48
00:07:34,760 --> 00:07:36,840
- Ele acordou, pai!
- A pistola...
49
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
- A pistola.
- Uruguaio.
50
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
Abre os olhos, vá.
51
00:07:41,360 --> 00:07:42,520
Olha para mim.
52
00:07:43,320 --> 00:07:44,200
Calma.
53
00:07:44,520 --> 00:07:45,560
Estás na minha casa.
54
00:07:46,040 --> 00:07:48,360
O meu pai trouxe-te para aqui.
Está tudo bem.
55
00:07:48,920 --> 00:07:50,040
Não toques.
56
00:07:50,600 --> 00:07:52,040
A bala passou de raspão.
57
00:07:54,520 --> 00:07:58,240
Não te preocupes. Quando isto acalmar,
levamos-te ao hospital.
58
00:07:58,320 --> 00:08:00,200
- Não lhe toques.
- Não tenhas medo.
59
00:08:00,680 --> 00:08:04,240
O meu irmão.
Mataram o meu irmão, o Sebastián.
60
00:08:05,720 --> 00:08:06,680
Bom...
61
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
Fica aqui, está bem? Olha para mim.
62
00:08:09,600 --> 00:08:12,160
Não o deixes adormecer, ouviste?
Não pode dormir.
63
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Ele vai ficar bem.
64
00:08:13,720 --> 00:08:16,080
Então, não adormeças.
65
00:08:18,000 --> 00:08:20,160
Não o quero aqui dentro.
66
00:08:20,240 --> 00:08:22,120
Não quero, ele que vá.
67
00:08:23,240 --> 00:08:25,400
É perigoso. E se vierem atrás dele?
68
00:08:25,480 --> 00:08:28,160
O que fazemos?
E se ele matou alguém com isto?
69
00:08:28,240 --> 00:08:30,600
- Dá-me isso, Chila.
- Não o quero aqui.
70
00:08:30,920 --> 00:08:34,240
Não o quero aqui. Leva-o daqui para fora.
71
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Para onde?
72
00:08:37,320 --> 00:08:39,720
É o Danilo, o amigo do Carlos.
O que te deu?
73
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Fica descansado.
74
00:08:42,760 --> 00:08:45,080
A minha mãe enerva-se,
mas depois passa-lhe.
75
00:08:45,560 --> 00:08:46,720
Ela tem razão.
76
00:08:47,280 --> 00:08:48,680
Não sejas parvo.
77
00:08:48,760 --> 00:08:50,720
És meu amigo, mais nada.
78
00:08:52,800 --> 00:08:54,120
Mataram-no, Carlos.
79
00:08:55,280 --> 00:08:56,920
Mesmo à minha frente.
80
00:08:58,440 --> 00:09:00,160
Estava como o Pincha, lembras-te?
81
00:09:01,480 --> 00:09:04,000
Lembras-te do Pincha?
No chão, com os olhos abertos?
82
00:09:04,080 --> 00:09:05,320
E com a boca aberta?
83
00:09:08,440 --> 00:09:10,000
Mas vou vingar-me.
84
00:09:10,680 --> 00:09:12,040
Vou matá-los a todos.
85
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
Vou dar cabo deles, não vai sobrar um.
86
00:09:17,200 --> 00:09:19,120
Pelo meu irmão e pela família Sánchez.
87
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
Calma.
88
00:09:31,720 --> 00:09:32,840
Trouxe-te isto.
89
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
Obrigado.
90
00:09:43,200 --> 00:09:44,360
Eu nunca lhe faria mal.
91
00:09:46,760 --> 00:09:48,400
Nem aos seus filhos.
92
00:09:49,960 --> 00:09:51,680
Nem ao Segundo, que me salvou.
93
00:09:54,320 --> 00:09:55,600
E muito menos ao Carlos.
94
00:09:56,640 --> 00:09:57,920
É como um irmão para mim.
95
00:10:04,200 --> 00:10:06,520
Antes de pô-lo em risco, desaparecia.
96
00:10:09,760 --> 00:10:11,920
Não tens de ir, podes ficar.
97
00:10:14,200 --> 00:10:16,240
Agora, tens de dormir e de recuperar.
98
00:10:17,200 --> 00:10:19,520
E cuida-te. Tens de cuidar de ti.
99
00:10:20,040 --> 00:10:20,960
Entendido?
100
00:10:21,520 --> 00:10:23,680
Já tens problemas, não te metas em mais.
101
00:10:26,000 --> 00:10:27,040
Agora, dorme.
102
00:11:42,320 --> 00:11:43,240
Está cheio deles.
103
00:11:43,880 --> 00:11:45,920
Talvez possam manter alguma ordem.
104
00:11:55,880 --> 00:11:58,000
Só tornam é as coisas piores.
105
00:12:05,600 --> 00:12:06,720
- Bom dia.
- Olá.
106
00:12:11,560 --> 00:12:12,400
Olá.
107
00:12:12,760 --> 00:12:13,680
Bom dia.
108
00:12:14,000 --> 00:12:14,880
E então?
109
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
- O quê?
- O Danilo.
110
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
Dormiu?
111
00:12:22,120 --> 00:12:24,120
Sim, penso que sim.
112
00:12:25,040 --> 00:12:26,520
Como está a ferida dele?
113
00:12:27,480 --> 00:12:29,480
Acorda-o para o pequeno-almoço.
114
00:12:30,280 --> 00:12:32,040
Tenho de ver a ferida dele.
115
00:12:33,800 --> 00:12:34,760
Caso contrário,
116
00:12:35,680 --> 00:12:36,800
pode infetar.
117
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
Porque não o levas ao hospital?
118
00:12:38,840 --> 00:12:39,920
Danilo!
119
00:12:42,880 --> 00:12:43,800
Mãe.
120
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
- Sim?
- Posso faltar à escola?
121
00:12:46,400 --> 00:12:48,680
- Porquê?
- Por causa da polícia.
122
00:12:49,360 --> 00:12:50,400
Vai vestir-te.
123
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Vai acordar o teu amigo.
124
00:12:55,760 --> 00:12:57,400
O Diego pode ter razão.
125
00:12:57,920 --> 00:12:59,440
É melhor não ir hoje.
126
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
- Ele saiu, pai, não está cá!
- Saiu?
127
00:13:04,680 --> 00:13:06,080
- Saiu, como?
- Onde foi?
128
00:13:06,160 --> 00:13:07,800
Não pode sair assim, está ferido!
129
00:13:07,880 --> 00:13:09,880
Mas ele... anda cá!
130
00:13:09,960 --> 00:13:11,040
Anda cá!
131
00:13:11,120 --> 00:13:13,240
Onde vão? Carlos!
132
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
- Carlos, espera.
- Danilo!
133
00:13:16,000 --> 00:13:17,040
Carlos.
134
00:13:20,680 --> 00:13:21,640
Carlos.
135
00:13:26,160 --> 00:13:27,400
Não pode passar.
136
00:13:28,160 --> 00:13:29,600
Algum problema, agente?
137
00:13:29,680 --> 00:13:32,160
Andamos â procura de um rapaz
que vive desse lado.
138
00:13:32,480 --> 00:13:33,960
Procurem-no noutro sítio.
139
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Porquê? A casa dele é ali.
140
00:13:36,360 --> 00:13:37,240
POLÍCIA
141
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
- Onde íamos procurá-lo?
- Carlos.
142
00:13:39,600 --> 00:13:41,760
Mantenha-o na linha, está a ser insolente.
143
00:13:41,840 --> 00:13:42,960
Deixem-me em paz.
144
00:13:43,040 --> 00:13:45,560
O que aconteceu?
Porque não podemos passar?
145
00:13:46,520 --> 00:13:48,800
Este é um bairro de merda.
146
00:13:49,400 --> 00:13:51,280
E vamos limpá-lo, portanto...
147
00:13:52,160 --> 00:13:54,480
- Sigam.
- É de merda porque estão aqui.
148
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Vamos.
149
00:14:21,240 --> 00:14:22,440
Sou só tu e eu.
150
00:14:23,160 --> 00:14:25,360
Sim, tu e eu.
151
00:14:27,200 --> 00:14:29,880
Agora, o bando vai ter de seguir-me.
152
00:14:31,320 --> 00:14:34,000
E que eu não me cruze
com alguém que me olhe de lado,
153
00:14:34,080 --> 00:14:35,240
porque o mato.
154
00:14:35,880 --> 00:14:37,800
Vamos fazer o que quisermos, mano.
155
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
Vou sentir a falta dela.
156
00:14:45,960 --> 00:14:47,440
Principalmente no inverno.
157
00:14:51,360 --> 00:14:54,040
Ela deitava-se comigo no inverno.
158
00:14:56,960 --> 00:14:58,560
Para eu não ter tanto frio.
159
00:15:02,960 --> 00:15:04,880
Dormíamos abraçados.
160
00:15:08,600 --> 00:15:10,120
É Deus, eu vi-O!
161
00:15:10,920 --> 00:15:11,800
Quem?
162
00:15:12,400 --> 00:15:14,320
Deus está a fazer-nos isto.
163
00:15:23,840 --> 00:15:27,040
Rapazes, o Sr. Damonte é o representante
164
00:15:27,120 --> 00:15:28,840
da Associação de Futebol Argentino.
165
00:15:29,240 --> 00:15:32,160
E veio dar-nos uma ótima notícia.
166
00:15:32,640 --> 00:15:34,000
- Sr. Damonte.
- Obrigado.
167
00:15:34,760 --> 00:15:37,840
Muito bem, rapazes.
Desde já, parabéns pelo campeonato.
168
00:15:38,320 --> 00:15:42,560
E não é fácil passar de um campo pequeno
para um grande.
169
00:15:42,640 --> 00:15:46,440
Em segundo lugar,
estamos a selecionar jogadores
170
00:15:46,920 --> 00:15:51,160
para representar a Argentina
no próximo mundial juvenil.
171
00:15:51,240 --> 00:15:52,520
Estes são os convocados.
172
00:15:54,920 --> 00:15:57,520
O primeiro é Fernando Cisneros.
173
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
Bravo!
174
00:16:01,760 --> 00:16:02,800
Próximo...
175
00:16:03,800 --> 00:16:04,960
... Lucas Rivera.
176
00:16:06,200 --> 00:16:07,840
Parabéns, Lucas.
177
00:16:10,760 --> 00:16:11,920
E, por último...
178
00:16:12,320 --> 00:16:13,240
... Carlos Tevez.
179
00:16:14,280 --> 00:16:15,520
Muito bem, Carlitos!
180
00:16:15,920 --> 00:16:19,040
Escuta, isto diz Tevez e Martínez.
Qual deles é?
181
00:16:19,360 --> 00:16:20,440
Tevez Martínez.
182
00:16:20,520 --> 00:16:21,960
Mas sou Carlos Tevez.
183
00:16:23,240 --> 00:16:24,880
Muito bem.
184
00:16:25,360 --> 00:16:27,680
Os que não foram escolhidos,
não desanimem.
185
00:16:27,760 --> 00:16:28,920
O caminho é longo.
186
00:16:29,000 --> 00:16:31,640
E, para os escolhidos,
é uma grande oportunidade.
187
00:16:32,160 --> 00:16:34,680
É apenas o começo, portanto, deem tudo.
188
00:16:34,760 --> 00:16:36,400
Certo? Mais uma salva de palmas.
189
00:16:36,480 --> 00:16:38,920
- Muito bem!
- Bravo, parabéns.
190
00:16:41,280 --> 00:16:42,840
Quero fazer um brinde.
191
00:16:44,400 --> 00:16:45,840
Para ver o que pensam.
192
00:16:46,280 --> 00:16:47,320
Ao Carlos.
193
00:16:48,240 --> 00:16:50,440
Porque vai ser o próximo Maradona.
194
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
Saúde!
195
00:16:52,240 --> 00:16:53,800
- Vá lá.
- Saúde, Carlos.
196
00:16:53,880 --> 00:16:56,640
- Vamos, levanta o copo!
- Levanta o copo!
197
00:16:57,320 --> 00:16:59,440
Quando acabarmos esta cantina,
198
00:16:59,520 --> 00:17:03,080
vamos pôr isto:
"Carlos Tevez, goleador da seleção.
199
00:17:03,640 --> 00:17:05,080
Bebidas, bolos e café."
200
00:17:06,080 --> 00:17:07,040
Saúde!
201
00:17:07,120 --> 00:17:09,320
- Então, não brindas?
- Saúde, Carlos.
202
00:17:09,400 --> 00:17:10,880
- Saúde, meu filho.
- Porque...
203
00:17:10,960 --> 00:17:12,800
Chito, para com isso.
204
00:17:13,640 --> 00:17:16,680
- Não vais fazer horas extra?
- Vá, não gosto dessas piadas.
205
00:17:22,000 --> 00:17:22,920
Ariel.
206
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
Já vais?
207
00:17:30,960 --> 00:17:32,360
Sim, já vou.
208
00:17:34,880 --> 00:17:36,160
E não devo voltar.
209
00:17:43,040 --> 00:17:44,680
Bem, meu, obrigado por tudo.
210
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
Obrigado, eu.
211
00:17:50,520 --> 00:17:51,600
Marca muitos golos.
212
00:17:53,040 --> 00:17:54,600
- Até à vista.
- Boa sorte.
213
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
Passa!
214
00:18:02,040 --> 00:18:04,200
Não percebo porque têm de dormir lá.
215
00:18:04,680 --> 00:18:05,640
São miúdos!
216
00:18:08,000 --> 00:18:10,680
É um estágio, mãe. Não voltamos.
217
00:18:11,080 --> 00:18:12,240
Porquê?
218
00:18:14,240 --> 00:18:16,040
- Chila...
- O que foi?
219
00:18:17,480 --> 00:18:18,960
Já chega.
220
00:18:19,360 --> 00:18:20,960
Vamos fazer um brinde, vá.
221
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
O que tens?
222
00:18:23,920 --> 00:18:26,520
- Ele está na seleção.
- O Carlitos está na seleção!
223
00:18:26,600 --> 00:18:30,320
- Não percebo.
- Está bem, mas fica feliz à mesma.
224
00:18:30,400 --> 00:18:32,400
- Força!- O Carlitos está na seleção!
225
00:18:32,480 --> 00:18:35,240
O Carlitos está na seleção!
226
00:18:35,320 --> 00:18:39,280
Força, Carlitos! Estás na seleção!
227
00:18:39,360 --> 00:18:42,560
Vamos, Carlitos!
228
00:18:42,640 --> 00:18:45,040
Parem, ainda deitam a porta abaixo!
229
00:18:46,280 --> 00:18:47,400
Vamos!
230
00:18:47,760 --> 00:18:50,160
- Queres?
- Não, não quero nada.
231
00:18:50,240 --> 00:18:52,120
- O que fazem aqui?
- Viemos à festa.
232
00:18:52,200 --> 00:18:55,640
Porque não fomos convidados?
Tivemos de festejar sozinhos.
233
00:18:55,720 --> 00:18:56,920
Eu e ele.
234
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Carlos!
235
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
Carlos! Escuta, Carlos!
236
00:19:01,800 --> 00:19:04,840
Soube através do teu Tio Chito.
Porque não me dizem nada?
237
00:19:04,920 --> 00:19:06,320
- Trina, então?
- O que foi?
238
00:19:06,400 --> 00:19:09,480
- Vamos dormir, está bem?
- Parabéns, boa noite.
239
00:19:09,560 --> 00:19:11,680
- Leva-a para casa.
- Anda, Trina.
240
00:19:11,760 --> 00:19:15,040
Não, porquê?
A festa começou, acabámos de chegar.
241
00:19:15,120 --> 00:19:16,320
- Trina.
- Bem, festa...
242
00:19:16,400 --> 00:19:18,280
Escuta o que te digo.
243
00:19:19,400 --> 00:19:20,920
Volta quando estiveres melhor.
244
00:19:21,000 --> 00:19:22,320
- Melhor?
- Sim.
245
00:19:22,400 --> 00:19:25,440
Melhor do que quem? Do que tu, nunca fui.
246
00:19:26,520 --> 00:19:29,320
Ficaste com o meu filho,
que está a jogar no Boca.
247
00:19:29,400 --> 00:19:33,280
E agora ele tem um trabalho,
não tarda poderá pintar a casa.
248
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
Melhor do que quem?
249
00:19:36,320 --> 00:19:38,120
- Voltamos depois.
- Não me toques!
250
00:19:38,200 --> 00:19:39,960
- Rua, ou levam!
- Pronto!
251
00:19:40,040 --> 00:19:41,680
Não me toques, vou-me embora.
252
00:19:41,760 --> 00:19:45,120
- Mas lembra-te, tudo isto se deve a mim.
- Não apontes.
253
00:19:45,200 --> 00:19:49,480
E tu, lembra-te disto.
Estás vivo porque eu quis.
254
00:19:52,960 --> 00:19:54,440
Filhos da puta.
255
00:19:54,840 --> 00:19:57,320
Abre a porta, palerma, vamos embora.
256
00:20:01,280 --> 00:20:03,560
Deixa estar, mãe. Não te preocupes.
257
00:20:04,480 --> 00:20:05,720
Já estou habituado.
258
00:20:14,960 --> 00:20:16,720
Temos visitas, amor. Olha.
259
00:20:16,800 --> 00:20:18,120
FECHEM A MERDA DA PORTA
260
00:20:21,520 --> 00:20:22,800
Que surpresa, Uruguaio.
261
00:20:24,320 --> 00:20:26,240
Não te via por aqui há algum tempo.
262
00:20:26,320 --> 00:20:27,440
Venho comprar.
263
00:20:29,120 --> 00:20:30,360
Assim, sem mais?
264
00:20:31,360 --> 00:20:32,760
És atrevido, Uruguaio.
265
00:20:39,920 --> 00:20:41,280
Vou dar-te uma prenda.
266
00:20:50,800 --> 00:20:51,760
Danilo,
267
00:20:52,800 --> 00:20:55,400
não podemos viver no passado,
a chorar como panascas.
268
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
A vida continua.
269
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
Olha para isto.
270
00:21:09,000 --> 00:21:10,200
Se seguires em frente,
271
00:21:11,000 --> 00:21:12,280
a vida recompensa-te.
272
00:21:13,200 --> 00:21:15,840
Com coisas como este carro.
273
00:21:17,360 --> 00:21:19,040
Dá-me o que é meu, quero ir.
274
00:21:19,640 --> 00:21:22,000
- Queres um assim?
- Não, só o que é meu.
275
00:21:30,320 --> 00:21:31,520
Não sejas idiota.
276
00:21:32,160 --> 00:21:34,280
Podes ter muito mais do que esta miséria.
277
00:21:42,320 --> 00:21:43,640
Trabalha para mim!
278
00:21:44,360 --> 00:21:45,800
E vais ver o que ganhas!
279
00:21:55,680 --> 00:21:57,720
Não quero mais ir à escola.
280
00:22:00,840 --> 00:22:01,920
Dá-me a mão.
281
00:22:02,600 --> 00:22:05,320
- Como assim, não queres ir?
- Olha quem fala.
282
00:22:06,800 --> 00:22:07,880
É preciso estudar.
283
00:22:08,280 --> 00:22:09,200
Carlos!
284
00:22:09,960 --> 00:22:12,280
- Como estás?
- Olá, Mirta, tudo bem?
285
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
Sim, parabéns!
286
00:22:15,160 --> 00:22:17,280
Soube que estás na seleção.
287
00:22:17,360 --> 00:22:18,840
Sim, obrigado.
288
00:22:22,040 --> 00:22:24,560
- Sra. Mirta, vai para a escola?
- Vou.
289
00:22:24,640 --> 00:22:27,520
- Pode levar os meus irmãos?
- Sim, sem qualquer problema.
290
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
Obrigado, Sra. Mirta.
291
00:22:30,040 --> 00:22:31,200
És mesmo estúpido, não?
292
00:22:31,880 --> 00:22:33,040
Ainda estás no Liniers?
293
00:22:33,520 --> 00:22:34,840
Não, nem pensar.
294
00:22:35,240 --> 00:22:37,440
Estou farto, são todos uns cepos.
295
00:22:38,520 --> 00:22:40,040
Não sabem jogar à bola.
296
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
Vais mudar de clube?
297
00:22:43,960 --> 00:22:45,840
Primeiro, tenho de receber ofertas.
298
00:22:46,520 --> 00:22:47,600
Do que estás a rir?
299
00:22:47,680 --> 00:22:50,400
É verdade.
Quando me vires na primeira divisão,
300
00:22:51,040 --> 00:22:52,520
vais lembrar-te disto.
301
00:22:54,520 --> 00:22:57,720
E vou jogar num clube grande,
não como o teu.
302
00:23:00,080 --> 00:23:01,280
Que tal é a AFA?
303
00:23:01,600 --> 00:23:02,680
Uma prisão, não?
304
00:23:03,560 --> 00:23:06,880
Dizem-te o que tens de fazer,
comer e dizer.
305
00:23:07,240 --> 00:23:08,400
Não podes fazer nada.
306
00:23:08,480 --> 00:23:10,240
No estágio, é assim.
307
00:23:11,120 --> 00:23:12,320
Temos que obedecer.
308
00:23:12,680 --> 00:23:14,920
É por isso que os jogadores
são todos maus.
309
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
São prisioneiros, não têm liberdade.
310
00:23:18,440 --> 00:23:20,920
- Nós temos liberdade.
- Isso é o que pensas.
311
00:23:21,360 --> 00:23:23,560
Por onde tens andado? Deixei de te ver.
312
00:23:24,200 --> 00:23:26,160
Fui à tua casa e não te encontrei.
313
00:23:27,120 --> 00:23:28,280
Ando no bairro.
314
00:23:29,320 --> 00:23:30,360
Por aí.
315
00:23:30,800 --> 00:23:32,400
Para a próxima, avisa-me.
316
00:23:32,480 --> 00:23:33,400
Não fujas.
317
00:23:34,320 --> 00:23:35,920
A minha casa não é uma prisão.
318
00:23:36,480 --> 00:23:38,240
Está bem, "mamã".
319
00:23:42,440 --> 00:23:43,560
O que vais fazer hoje?
320
00:23:44,480 --> 00:23:45,760
Vou para o estágio.
321
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Então, não podes...
322
00:23:51,360 --> 00:23:53,800
Agora que és famoso,
esqueces-te dos pobres.
323
00:23:54,440 --> 00:23:57,080
É sempre assim,
com os jogadores de futebol.
324
00:23:58,320 --> 00:24:00,680
Só falta cortares o cabelo
e pintá-lo de amarelo.
325
00:24:01,360 --> 00:24:02,320
Do que estás a falar?
326
00:24:04,680 --> 00:24:06,320
Faço anos hoje.
327
00:24:07,040 --> 00:24:09,080
Estás a brincar? É hoje?
328
00:24:10,280 --> 00:24:12,840
Vês como esqueceste?
Esqueceste-te dos pobres.
329
00:24:13,640 --> 00:24:16,400
Tenho dinheiro para uma piza,
por isso, vamos celebrar.
330
00:24:16,800 --> 00:24:18,040
Vens, certo?
331
00:24:19,040 --> 00:24:20,400
Vou ficar à tua espera.
332
00:24:22,360 --> 00:24:23,560
Vou tentar.
333
00:24:25,920 --> 00:24:26,960
Vais tentar?
334
00:24:27,720 --> 00:24:28,640
A sério?
335
00:24:34,480 --> 00:24:36,360
Vou fingir que não ouvi nada.
336
00:24:37,800 --> 00:24:39,120
Fico à tua espera.
337
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
E se não apareceres,
o mau amigo és tu, e não eu.
338
00:24:45,440 --> 00:24:46,600
Fico à tua espera.
339
00:24:48,880 --> 00:24:50,720
Mas não peças autorização.
340
00:24:50,800 --> 00:24:53,640
Vais ter de cavar um túnel
do campo até à rua
341
00:24:53,720 --> 00:24:55,840
para saíres daquela prisão.
342
00:25:12,760 --> 00:25:13,680
Toma.
343
00:25:14,320 --> 00:25:16,800
De certeza que têm um telefone aqui.
344
00:25:16,880 --> 00:25:19,560
Claro, têm quase tudo. Até uma piscina.
345
00:25:20,000 --> 00:25:22,920
Não importa,
desde que haja um telefone para ligares
346
00:25:23,000 --> 00:25:24,560
e contares-me como estás.
347
00:25:25,680 --> 00:25:29,040
Vão ficar fechados aqui... Não percebo.
348
00:25:29,560 --> 00:25:31,880
Fechados, não, Chila, É um estágio.
349
00:25:32,160 --> 00:25:34,480
- Deviam poder voltar a casa.
- Não é o mesmo.
350
00:25:35,240 --> 00:25:36,880
É assim, mãe. Sempre foi assim.
351
00:25:36,960 --> 00:25:38,120
ASSOCIAÇÃO DE FUTEBOL
352
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
- Olá, como está?
- Olá.
353
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
Viemos para o estágio.
354
00:25:43,040 --> 00:25:45,440
Muito bem. As identificações, por favor.
355
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
Tome.
356
00:25:53,720 --> 00:25:55,440
- Como te chamas?
- Carlos Tevez.
357
00:25:55,520 --> 00:25:56,600
Carlos Tevez.
358
00:25:57,560 --> 00:25:58,480
SEGURANÇA
359
00:25:58,560 --> 00:26:00,600
- Muito bem. É a mãe dele?
- Sim.
360
00:26:00,680 --> 00:26:01,640
Muito bem.
361
00:26:02,560 --> 00:26:04,080
Fabiana Martínez.
362
00:26:05,880 --> 00:26:09,240
- Adriana.
- Sim, o seu BI diz "Adriana Martínez",
363
00:26:09,320 --> 00:26:11,280
mas na lista que me deram diz:
364
00:26:12,120 --> 00:26:15,040
"Fabiana Martínez e Segundo Tevez."
365
00:26:15,560 --> 00:26:18,120
Enganaram-se.
É a minha mãe e chama-se Adriana.
366
00:26:18,200 --> 00:26:20,400
Claro, é a minha mulher e a mãe dele.
367
00:26:20,480 --> 00:26:21,640
Veio comigo.
368
00:26:23,200 --> 00:26:25,440
Aqui está outro nome.
369
00:26:25,520 --> 00:26:27,240
Não posso deixá-la entrar.
370
00:26:27,320 --> 00:26:29,560
Escute, é um problema com o nome.
371
00:26:29,640 --> 00:26:32,080
- Calma, pai.
- Se é só isso, porque não pode entrar?
372
00:26:32,160 --> 00:26:34,280
- Calma.
- Qual é o problema?
373
00:26:34,360 --> 00:26:36,400
- Querido...
- É o mesmo apelido.
374
00:26:36,480 --> 00:26:39,280
O apelido, sim, mas o nome é outro.
Tome o seu BI.
375
00:26:39,360 --> 00:26:40,440
Tem calma.
376
00:26:41,880 --> 00:26:44,880
És a minha mãe,
o que os outros dizem não importa.
377
00:26:44,960 --> 00:26:46,920
- Telefonas-me?
- Claro.
378
00:26:49,240 --> 00:26:50,280
- Adeus, pai.
- Adeus.
379
00:26:50,360 --> 00:26:52,000
- Amo-te, mãe.
- Falamos depois.
380
00:26:52,080 --> 00:26:53,560
- Tens o teu BI?
- Sim.
381
00:27:01,720 --> 00:27:05,240
Pelo amor de Deus.
Lá anda a bófia outra vez.
382
00:27:05,320 --> 00:27:06,680
Tem calma, bacano.
383
00:27:12,680 --> 00:27:13,800
Saiam.
384
00:27:18,120 --> 00:27:20,680
- O que se passa?
- Carta e registo.
385
00:27:25,800 --> 00:27:26,920
Nós vivemos aqui.
386
00:27:27,480 --> 00:27:28,560
Os documentos.
387
00:27:30,920 --> 00:27:32,240
Viemos do trabalho.
388
00:27:38,200 --> 00:27:39,800
O registo está no porta-luvas.
389
00:27:40,400 --> 00:27:41,280
No porta-luvas?
390
00:27:42,480 --> 00:27:43,400
O que se passa?
391
00:27:46,880 --> 00:27:48,120
Procuram alguém?
392
00:27:52,640 --> 00:27:55,840
Em todos os anos que vivi aqui,
nunca vi tantos polícias juntos.
393
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
Não havia tanto crime.
394
00:27:59,120 --> 00:28:01,160
Mas nós somos pessoas de bem, agente.
395
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
Trabalhadores.
396
00:28:04,760 --> 00:28:07,520
E como o meu irmão disse, vivemos aqui.
Está tudo bem.
397
00:28:09,760 --> 00:28:11,200
Combateu nas Malvinas?
398
00:28:14,080 --> 00:28:15,160
Río Gallegos.
399
00:28:17,720 --> 00:28:19,280
Teatro de Operações.
400
00:28:21,840 --> 00:28:25,080
- Pelotão 112.
- O meu irmão esteve lá.
401
00:28:27,080 --> 00:28:28,240
Morreu em combate.
402
00:28:28,320 --> 00:28:29,680
Lamento imenso.
403
00:28:30,960 --> 00:28:31,840
Tome.
404
00:28:33,120 --> 00:28:34,400
Vão ficar muito tempo?
405
00:28:35,760 --> 00:28:37,040
Vivemos aqui,
406
00:28:37,440 --> 00:28:40,320
nascemos aqui e vamos morrer aqui.
407
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
De velhos.
408
00:28:42,680 --> 00:28:43,680
Vamos.
409
00:28:44,760 --> 00:28:47,080
O Chito abre portas, bacano.
410
00:29:40,600 --> 00:29:42,520
- Então, tudo bem?
- Quem é?
411
00:29:42,600 --> 00:29:43,960
Héctor, amigo, abre.
412
00:29:44,840 --> 00:29:45,800
O que queres?
413
00:29:45,880 --> 00:29:48,560
Vamos à festa de anos do Danilo.
414
00:29:49,200 --> 00:29:51,080
- Qual Danilo, o Uruguaio?
- Sim.
415
00:29:51,160 --> 00:29:53,640
- Anda pelo bairro.
- Apareceu?
416
00:29:54,320 --> 00:29:55,440
Esse é um idiota.
417
00:29:55,520 --> 00:29:58,120
Quando o vires,
diz-lhe para pagar o que me deve.
418
00:29:58,920 --> 00:29:59,960
Ele devia saber...
419
00:30:00,040 --> 00:30:02,720
Para o chão, filho da puta!
Já para o chão, anda!
420
00:30:02,800 --> 00:30:06,200
- Não te mexas!
- Larguem-me!
421
00:30:06,280 --> 00:30:09,200
Parem, deixem-me ir!
422
00:30:09,280 --> 00:30:10,560
- Golo!- Golo!
423
00:30:28,600 --> 00:30:30,040
Preciso que me ajudes a sair.
424
00:30:31,560 --> 00:30:32,440
Tenho de ir.
425
00:30:33,880 --> 00:30:34,720
Onde?
426
00:30:35,280 --> 00:30:36,480
O Danilo faz anos.
427
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Tenho de ir.
428
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
És maluco?
429
00:30:42,160 --> 00:30:43,480
E se o treinador sabe?
430
00:30:43,880 --> 00:30:45,520
É por isso que preciso de ajuda.
431
00:30:46,320 --> 00:30:47,520
Cobre-me.
432
00:30:49,560 --> 00:30:50,520
O que vou dizer?
433
00:30:51,040 --> 00:30:52,840
Sei lá, qualquer coisa.
434
00:30:52,920 --> 00:30:55,360
Se descobrem, estamos lixados.
Sabes disso?
435
00:30:55,440 --> 00:30:56,480
Não sejas medricas.
436
00:30:57,480 --> 00:30:58,440
Deves-me uma.
437
00:30:59,960 --> 00:31:03,160
Se não tivéssemos ganho a final,
não estavas aqui.
438
00:31:04,120 --> 00:31:05,360
Nem eu.
439
00:31:05,440 --> 00:31:07,760
Não sejas traidor, deves-me uma.
440
00:31:09,240 --> 00:31:10,240
Está bem.
441
00:31:11,720 --> 00:31:12,840
Mas és um palerma.
442
00:31:19,040 --> 00:31:19,960
Treinador.
443
00:31:21,680 --> 00:31:22,800
Falta o Tevez.
444
00:31:25,560 --> 00:31:26,840
Como assim, falta o Tevez?
445
00:31:28,440 --> 00:31:30,440
- Estará lá em cima?
- Não está lá ninguém.
446
00:31:39,600 --> 00:31:40,760
Fernando, falta o Tevez.
447
00:31:41,520 --> 00:31:42,480
Onde está?
448
00:31:44,480 --> 00:31:46,000
Acho que está no balneário.
449
00:31:50,040 --> 00:31:51,480
Alguém viu o Tevez?
450
00:31:55,120 --> 00:31:56,800
De certeza que estava no balneário?
451
00:32:02,720 --> 00:32:04,960
Vamos começar, toca a treinar.
452
00:32:05,840 --> 00:32:07,240
Procurem-no lá em cima.
453
00:32:07,320 --> 00:32:09,440
Vejam em todo o lado, não pode ter saído.
454
00:32:10,200 --> 00:32:11,720
Penálti para o Boca...
455
00:32:16,240 --> 00:32:17,960
Como era o centro de estágio?
456
00:32:18,040 --> 00:32:19,920
Era fixe? Era grande?
457
00:32:20,560 --> 00:32:21,760
Sim, parecia grande.
458
00:32:21,840 --> 00:32:23,480
A piscina era boa?
459
00:32:23,560 --> 00:32:26,080
E os quartos? Era como um hotel?
460
00:32:26,160 --> 00:32:27,360
Não sei, não entrei.
461
00:32:27,920 --> 00:32:29,280
Mas foste com ele.
462
00:32:29,880 --> 00:32:31,400
Sim, mas não me deixaram entrar.
463
00:32:31,840 --> 00:32:33,280
Acabaram as perguntas?
464
00:32:33,640 --> 00:32:34,880
Bebam o leite.
465
00:32:40,040 --> 00:32:41,000
Estou?
466
00:32:43,120 --> 00:32:44,560
Sim, sou a mãe, quem fala?
467
00:32:47,440 --> 00:32:48,640
Desapareceu, como?
468
00:32:50,440 --> 00:32:52,560
Mas não deixam os rapazes sair.
469
00:32:54,520 --> 00:32:56,280
Não os controlam?
470
00:32:57,320 --> 00:33:00,560
Como quer que me acalme?
Não são capazes de cuidar do meu filho!
471
00:33:12,480 --> 00:33:15,880
Escuta, toma conta da Deborah
e dos teus irmãos, está bem?
472
00:33:15,960 --> 00:33:18,600
- Vou procurar o Carlos.
- O Carlos? Onde?
473
00:33:18,680 --> 00:33:20,560
Penso que sei onde está. Fiquem aqui.
474
00:33:29,240 --> 00:33:31,480
Isto está morto, rapazes.
475
00:33:31,560 --> 00:33:32,760
Aborrecido à brava.
476
00:33:32,840 --> 00:33:35,000
- Vamos.
- Vamos a outro lado.
477
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
Vamos.
478
00:33:37,360 --> 00:33:38,560
Parabéns, campeão.
479
00:33:40,040 --> 00:33:41,160
Vemo-nos por aí.
480
00:33:41,240 --> 00:33:43,320
Vão à merda, cabrões.
481
00:33:46,640 --> 00:33:47,520
Olá.
482
00:33:52,080 --> 00:33:53,520
O meu amigo!
483
00:33:53,600 --> 00:33:55,800
Pensei que não vinhas,
vens a tempo de comer.
484
00:33:55,880 --> 00:33:57,040
OLHO POR OLHO
485
00:33:57,120 --> 00:33:58,200
Anda, senta-te.
486
00:33:58,280 --> 00:34:00,920
Está um pouco sujo,
mas podes sentar-te aqui.
487
00:34:13,320 --> 00:34:15,200
O Seba e eu discutíamos muito.
488
00:34:16,120 --> 00:34:17,200
Era divertido.
489
00:34:19,440 --> 00:34:21,560
Era bom ter alguém em casa.
490
00:34:24,040 --> 00:34:25,160
Mas isso acabou.
491
00:34:25,920 --> 00:34:28,160
Por causa daqueles filhos da puta.
492
00:34:28,600 --> 00:34:30,680
- Então?
- Grandes cabrões.
493
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
Toma, trouxe-te uma prenda.
494
00:34:35,600 --> 00:34:37,840
Não era preciso, nunca te ofereci nada.
495
00:34:38,160 --> 00:34:39,200
E depois?
496
00:34:40,160 --> 00:34:42,200
Trago-te uma prenda e não vês o que é?
497
00:34:43,720 --> 00:34:44,760
Vamos ver.
498
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
É linda.
499
00:34:52,640 --> 00:34:53,720
É a que visto.
500
00:34:56,240 --> 00:34:57,400
Não tem o teu nome.
501
00:34:57,880 --> 00:34:58,760
Ainda não.
502
00:35:13,200 --> 00:35:14,640
Vou falar com a minha mãe.
503
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
Sobre o quê?
504
00:35:16,800 --> 00:35:18,600
Para viveres connosco.
505
00:35:18,680 --> 00:35:19,840
Estás doido?
506
00:35:19,920 --> 00:35:21,920
A tua mãe não quer ver-me, sequer.
507
00:35:22,360 --> 00:35:23,480
Nada disso.
508
00:35:24,680 --> 00:35:26,160
E estou bem aqui.
509
00:35:27,600 --> 00:35:29,560
Tenho a cerveja, a televisão.
510
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
O sofá.
511
00:35:34,920 --> 00:35:35,760
Festejemos.
512
00:35:39,520 --> 00:35:40,600
Toma, bebe.
513
00:35:40,920 --> 00:35:41,800
Não quero.
514
00:35:41,880 --> 00:35:44,040
Porquê, és Jesus Cristo? Bebe, vá.
515
00:35:44,120 --> 00:35:45,000
Não quero.
516
00:35:49,200 --> 00:35:52,400
Quando souberem que fugiste do mosteiro,
vais levar das boas.
517
00:35:56,240 --> 00:35:58,480
Para com isso, Uruguaio!
518
00:35:58,880 --> 00:36:01,560
Não me toques, o que te deu?
Estamos a festejar.
519
00:36:02,840 --> 00:36:05,280
Não te armes em polícia, celebremos.
O que te deu?
520
00:36:05,760 --> 00:36:07,920
Eu faço anos e tu entraste na seleção.
521
00:36:09,720 --> 00:36:11,880
Celebremos! E olha o que tenho.
522
00:36:19,720 --> 00:36:23,800
Feliz aniversário!
523
00:36:24,160 --> 00:36:27,840
Feliz aniversário!
524
00:36:27,920 --> 00:36:31,280
Feliz aniversário!
525
00:36:31,360 --> 00:36:35,160
Feliz aniversário, Danilo!
526
00:36:35,240 --> 00:36:38,960
Feliz aniversário!
527
00:36:40,640 --> 00:36:42,040
Força, Danilo!
528
00:36:43,840 --> 00:36:45,000
Devolve-me o meu filho.
529
00:36:45,840 --> 00:36:46,880
É meu.
530
00:36:47,600 --> 00:36:48,880
Onde o guardaste?
531
00:36:49,920 --> 00:36:51,080
Devolve-mo.
532
00:36:51,800 --> 00:36:53,440
Devolve-mo, é meu.
533
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
É meu.
534
00:36:55,920 --> 00:36:57,000
É meu filho.
535
00:37:14,480 --> 00:37:16,360
Desculpe, tem horas?
536
00:37:16,840 --> 00:37:19,080
Não, mas devem ser umas sete.
537
00:37:19,600 --> 00:37:20,560
Obrigado.
538
00:37:32,440 --> 00:37:33,480
Carlos.
539
00:37:37,080 --> 00:37:38,400
O que fazes aqui?
540
00:37:39,560 --> 00:37:41,120
- Fugiste?
- Não.
541
00:37:41,600 --> 00:37:42,720
Deixaram-me vir.
542
00:37:43,400 --> 00:37:44,720
E quem vieste ver?
543
00:37:46,320 --> 00:37:47,640
Um amigo meu faz anos.
544
00:37:48,040 --> 00:37:49,000
O Danilo.
545
00:37:49,080 --> 00:37:50,240
O Uruguaio?
546
00:37:51,320 --> 00:37:54,520
Cuidado, ele anda metido na droga.
Não te metas tu, também.
547
00:38:00,200 --> 00:38:01,720
Desculpa-me pelo outro dia.
548
00:38:02,120 --> 00:38:04,240
Estava bêbada, o que queres que eu diga?
549
00:38:05,160 --> 00:38:06,400
E ando zangada.
550
00:38:07,080 --> 00:38:08,760
Não sei porquê, mas ando zangada.
551
00:38:09,440 --> 00:38:13,440
Às vezes, não consigo controlar-me,
e tenho de ir lá.
552
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
Nem o Tiví consegue parar-me.
553
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Lembra-te de mim quando fores famoso.
554
00:38:36,720 --> 00:38:37,680
Bom.
555
00:38:42,680 --> 00:38:43,840
Faça favor!
556
00:38:43,920 --> 00:38:45,320
Ouça, mais uma!
557
00:38:45,400 --> 00:38:47,240
- Não, não.
- Mais uma, bacano.
558
00:38:47,320 --> 00:38:49,520
- Então?
- Não, Chito.
559
00:38:49,600 --> 00:38:52,840
E se somos parados pela polícia?
560
00:38:55,160 --> 00:38:57,240
Ainda nos metemos em sarilhos.
561
00:38:57,640 --> 00:38:59,040
Sim, sim.
562
00:39:00,480 --> 00:39:01,640
Têm-me debaixo de olho.
563
00:39:06,920 --> 00:39:08,560
Estás aí a beber?
564
00:39:08,640 --> 00:39:10,280
O Carlos está na paragem.
565
00:39:10,760 --> 00:39:12,000
Porque não o levas?
566
00:39:13,040 --> 00:39:14,360
Que conversa é essa?
567
00:39:15,200 --> 00:39:17,080
O Carlos está no estágio.
568
00:39:18,360 --> 00:39:20,120
Está na paragem do 624, palerma.
569
00:39:23,960 --> 00:39:25,680
Vai lá ver, não sei.
570
00:39:26,120 --> 00:39:27,520
Vai ver se é verdade.
571
00:39:35,480 --> 00:39:37,000
ESQUADRA DA POLÍCIA
572
00:39:42,160 --> 00:39:43,280
Dá-me água.
573
00:39:45,160 --> 00:39:46,600
Dá-me água, porco.
574
00:39:48,640 --> 00:39:49,960
Dá-me água.
575
00:39:50,960 --> 00:39:53,160
Vejam a menina, como chora.
576
00:39:54,040 --> 00:39:55,280
Que pena que eu tenho.
577
00:39:56,760 --> 00:39:59,000
Foste enviado pelo lá de cima, certo?
578
00:40:02,080 --> 00:40:04,880
Não tarda, pegamos fogo ao teu chefe.
579
00:40:07,160 --> 00:40:09,920
Vão morrer todos no inferno.
580
00:40:12,240 --> 00:40:15,360
Já sabíamos que eras atrasado,
mas não tanto.
581
00:40:16,320 --> 00:40:19,200
A droga deu-te cabo do cérebro.
582
00:40:21,080 --> 00:40:22,600
Vamos, vamos!
583
00:40:22,680 --> 00:40:24,560
Não quero hesitações, ouviram?
584
00:40:25,120 --> 00:40:26,640
É hora de fazer justiça.
585
00:40:27,200 --> 00:40:30,360
Vamos mostrar-lhes quem manda
e acabar com os filhos da puta!
586
00:40:30,440 --> 00:40:32,920
- Vamos!
- Vamos!
587
00:40:33,000 --> 00:40:34,040
Vamos!
588
00:40:34,120 --> 00:40:35,720
Vá, toca a andar!
589
00:40:36,920 --> 00:40:39,120
- Tu ficas.
- O quê, seu idiota?
590
00:40:39,720 --> 00:40:41,440
Escuta, não podemos ir todos.
591
00:40:41,520 --> 00:40:43,480
É muito arriscado. Fica, só para o caso.
592
00:41:04,840 --> 00:41:05,880
Carlos!
593
00:41:07,200 --> 00:41:08,400
O que fazes aqui?
594
00:41:09,920 --> 00:41:12,360
O Danilo faz anos, ele pediu-me para vir.
595
00:41:12,960 --> 00:41:14,720
Não devias estar no estágio?
596
00:41:16,920 --> 00:41:18,360
Temos de ajudar o Danilo.
597
00:41:18,600 --> 00:41:19,640
Ele não está bem, pai.
598
00:41:38,880 --> 00:41:40,160
Mataram-lhe o irmão.
599
00:41:42,440 --> 00:41:44,080
O único familiar que tinha.
600
00:41:48,400 --> 00:41:49,920
Eu tenho-te a ti...
601
00:41:51,160 --> 00:41:52,040
Tenho a mãe.
602
00:41:53,440 --> 00:41:54,640
Os meus irmãos.
603
00:41:55,360 --> 00:41:56,600
Os meus tios.
604
00:41:57,840 --> 00:41:59,040
E ele, quem tem?
605
00:42:04,280 --> 00:42:05,400
Não tem ninguém.
606
00:42:10,200 --> 00:42:11,640
Vamos!
607
00:42:12,600 --> 00:42:13,840
Corre, panasca!
608
00:42:18,640 --> 00:42:20,040
Vamos!
609
00:42:21,680 --> 00:42:22,840
Entra, entra!
610
00:42:23,440 --> 00:42:24,560
Entra, Carlos!
611
00:42:30,560 --> 00:42:32,600
A festa acabou!
612
00:42:32,680 --> 00:42:35,400
Aqui está, acabou-se a festa!
613
00:42:41,840 --> 00:42:42,960
O que estás a fazer?
614
00:42:43,720 --> 00:42:45,360
Anda cá, cabrão!
615
00:43:05,560 --> 00:43:07,960
BASEADA EM ENTREVISTAS
COM CARLOS TEVEZ
616
00:43:08,040 --> 00:43:11,680
ALGUNS ACONTECIMENTOS, DIÁLOGOS
E PERSONAGENS SÃO FICTÍCIOS
617
00:43:35,920 --> 00:43:40,720
Nasceu num bairroMuito conhecido e popular
618
00:43:41,400 --> 00:43:46,280
Nasceu num bairroMuito conhecido e popular
619
00:43:46,840 --> 00:43:51,440
Entre violência e tirosCarlitos pôde triunfar
620
00:43:52,320 --> 00:43:57,000
Entre violência e tirosCarlitos pôde triunfar
621
00:43:57,800 --> 00:44:02,760
Fuerte Apache, passou a chamar-se
622
00:44:03,240 --> 00:44:08,280
Fuerte Apache, passou a chamar-se
623
00:44:09,520 --> 00:44:14,360
Hoje é um dia muito especialPorque o Apache pôde triunfar
624
00:44:14,440 --> 00:44:17,360
De toda a sua glória ele vai desfrutar
625
00:44:17,760 --> 00:44:20,160
E todos os idiotas querem matar-se
626
00:44:20,240 --> 00:44:22,880
Agora temos mais uma estrela
627
00:44:22,960 --> 00:44:25,560
Carlitos Tevez, é seu nome
628
00:44:25,640 --> 00:44:28,280
O rapaz de ouro no campo está
629
00:44:28,360 --> 00:44:31,080
Nada nem ninguém o poderá parar
630
00:44:31,160 --> 00:44:33,280
Nada nem ninguém o poderá parar
631
00:44:33,360 --> 00:44:37,880
Nasceu num bairroMuito conhecido e popular
632
00:44:38,640 --> 00:44:43,520
Nasceu num bairroMuito conhecido e popular
633
00:44:44,160 --> 00:44:48,800
Entre violência e tirosCarlitos pôde triunfar
634
00:44:49,600 --> 00:44:54,160
Entre violência e tirosCarlitos pôde triunfar
635
00:44:55,040 --> 00:45:00,000
Fuerte Apache, passou a chamar-se
636
00:45:00,400 --> 00:45:05,560
Fuerte Apache, passou a chamar-se
637
00:45:06,040 --> 00:45:10,800
Legendas: João Chaves
40031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.