All language subtitles for Apache La vida de Carlos Tevez s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,680 --> 00:00:15,240 BASEADA EM ACONTECIMENTOS REAIS DA VIDA DE CARLOS TEVEZ 3 00:00:29,800 --> 00:00:31,560 Tem cuidado com isso. 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,080 Cuidado. 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,640 Desculpa por ontem, Chila. 6 00:00:44,440 --> 00:00:46,840 Não te preocupes. Adormeceste. 7 00:00:51,280 --> 00:00:52,400 Não há ninguém. 8 00:00:58,840 --> 00:01:00,000 O que vamos fazer? 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,480 Por enquanto, ninguém sai desta casa. 10 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 E temos de arranjar a janela. 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,440 Trato disso hoje. 12 00:01:15,760 --> 00:01:17,320 - Está bem? - Sim. 13 00:01:18,440 --> 00:01:19,360 Bom. 14 00:01:20,440 --> 00:01:21,480 Vou fazer mate. 15 00:01:36,400 --> 00:01:39,880 O medo era natural para nós. 16 00:01:40,440 --> 00:01:44,520 Às vezes estávamos a jogar futebol, começavam aos tiros 17 00:01:45,240 --> 00:01:49,840 e as balas passavam a voar perto de nós. Escondíamo-nos ou deitávamo-nos, 18 00:01:50,440 --> 00:01:54,920 e riamo-nos, olhávamos uns para os outros e dizíamos: "Deves ter-te borrado todo." 19 00:01:55,520 --> 00:01:57,760 Sem termos noção do que era. Éramos miúdos. 20 00:01:58,200 --> 00:02:00,360 Chegou a tornar-se normal para nós. 21 00:02:44,000 --> 00:02:45,640 Lá vai Carlitos, Tevez avança. 22 00:02:45,720 --> 00:02:48,400 Lá vai Tevez, lá vai o Apache. 23 00:02:48,480 --> 00:02:50,880 Tevez avança, vai marcar! Tevez, Tevez! 24 00:02:50,960 --> 00:02:52,280 Golo! 25 00:03:05,240 --> 00:03:07,160 Pelo menos será mais seguro. 26 00:03:07,840 --> 00:03:08,800 Sim. 27 00:03:09,520 --> 00:03:12,880 Assim, não vos veem de fora, e as balas não passam. 28 00:03:13,280 --> 00:03:14,720 Não vai entrar luz, mas... 29 00:03:19,000 --> 00:03:21,280 Hoje não vou trabalhar, Hugo, está bem? 30 00:03:21,600 --> 00:03:24,200 - Mas amanhã não falto. - Sim, é uma oferta minha. 31 00:03:28,560 --> 00:03:29,640 És um bom homem. 32 00:03:33,600 --> 00:03:35,680 Só para quem é bom comigo. 33 00:03:36,080 --> 00:03:37,880 - Isso já está, Cholito? - Sim. 34 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 Está? Vamos ver como fica. 35 00:03:41,000 --> 00:03:41,920 Claro. 36 00:03:56,520 --> 00:03:57,720 Não corram! 37 00:04:00,360 --> 00:04:03,040 Não tinhas outra camisola para vestir? 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,720 O que tem? É do meu pai. 39 00:04:08,200 --> 00:04:10,520 - Do que estás a rir? - Devolve-a ao avô. 40 00:04:10,600 --> 00:04:12,320 Engraçadinho. Entra na carrinha. 41 00:04:15,040 --> 00:04:17,480 Não podias ter-lhe pedido outra? 42 00:04:31,480 --> 00:04:32,440 Sim! 43 00:04:43,760 --> 00:04:45,320 Sim! 44 00:04:47,000 --> 00:04:47,880 Sim! 45 00:04:57,240 --> 00:04:58,160 Quem é? 46 00:05:01,200 --> 00:05:02,120 Quem é? 47 00:05:02,680 --> 00:05:04,600 Sou eu, o Kiru! 48 00:05:05,720 --> 00:05:06,840 Vim ver o Jorge! 49 00:05:07,800 --> 00:05:08,760 Jorge! 50 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Estás aí? 51 00:05:11,440 --> 00:05:12,880 Vim falar contigo, meu! 52 00:05:15,520 --> 00:05:16,760 FECHEM A MERDA DA PORTA 53 00:05:18,120 --> 00:05:18,960 Entra. 54 00:05:21,520 --> 00:05:23,080 Estou sozinho, meu. 55 00:05:25,600 --> 00:05:27,360 Então, meu, estou limpo. 56 00:05:30,720 --> 00:05:32,840 Se vieste à procura Hernán, não está. 57 00:05:34,760 --> 00:05:38,800 Devias confiar na palavra do teu amigo, que foi ver-te todos os dias ao hospital. 58 00:05:39,320 --> 00:05:40,440 Isso não tem nada a ver. 59 00:05:42,080 --> 00:05:42,960 Olha como estou. 60 00:05:43,920 --> 00:05:45,800 - Não chores. - "Chores"? 61 00:05:46,120 --> 00:05:47,480 Ele quase me matou. 62 00:05:48,520 --> 00:05:50,280 Não tenho culpa de ser irmão dele. 63 00:05:50,720 --> 00:05:52,280 E entregavas o teu irmão? 64 00:05:54,880 --> 00:05:56,720 Um Tevez nunca faria o que ele fez. 65 00:05:56,800 --> 00:06:00,680 Quem és, para vires armar-te em superior e exigir respeito? 66 00:06:02,600 --> 00:06:03,480 Escuta... 67 00:06:04,320 --> 00:06:05,560 Sei que sabes onde está. 68 00:06:07,280 --> 00:06:10,320 Não veem que a culpa disto tudo é dele? 69 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 Eu não comecei isto. 70 00:06:12,240 --> 00:06:14,840 Não, mas não pararam. Tu e a tua família. 71 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 Não venhas provocar-nos, sai. 72 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 E tudo por um carro de merda. 73 00:06:20,360 --> 00:06:23,720 Não era melhor falares connosco, em vez de partires a cabeça ao miúdo? 74 00:06:24,400 --> 00:06:27,320 Podíamos dar-te outro carro. Um mais bonito, melhor. 75 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 Mas escolheste o caminho errado. 76 00:06:29,240 --> 00:06:32,160 Quem pediu a tua opinião? Diz-me. 77 00:06:32,240 --> 00:06:34,560 Ou és tu quem anda a virar o meu amigo contra mim? 78 00:06:38,480 --> 00:06:40,240 Se ele fosse teu amigo, não vinhas. 79 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 Que tipo de pessoa é capaz 80 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 de dizer a um amigo para entregar o irmão? 81 00:06:50,840 --> 00:06:51,720 Jorge. 82 00:06:53,800 --> 00:06:54,680 Meu. 83 00:06:55,920 --> 00:06:57,560 Conhecemo-nos desde pequenos. 84 00:06:58,480 --> 00:06:59,320 Lembras-te? 85 00:07:00,240 --> 00:07:01,440 Jogávamos juntos à bola. 86 00:07:04,120 --> 00:07:05,160 Se não fizeres nada... 87 00:07:07,680 --> 00:07:08,800 ... deixamos de ser amigos. 88 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Não perdes nada. 89 00:07:32,600 --> 00:07:35,840 - Tenho de encontrar o meu irmão. - Guarda é uma bala para o Kiru. 90 00:07:38,760 --> 00:07:41,880 O teu irmão que continue onde está. Mas temos de fazer algo. 91 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 O quê? 92 00:07:47,520 --> 00:07:50,800 Temos de dar-lhe dinheiro para desaparecer por uns tempos. 93 00:07:50,880 --> 00:07:53,040 Até estes cabrões se acalmarem. 94 00:08:04,840 --> 00:08:08,320 O BOCA É A MINHA PAIXÃO 95 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Não corras! 96 00:08:18,720 --> 00:08:20,120 - Não te sujes. - Anda. 97 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 É mesmo aqui, pai? 98 00:08:34,040 --> 00:08:35,600 O Maddoni disse que era aqui. 99 00:08:36,680 --> 00:08:39,200 - É um bocado fatela. - Cuidado com a língua. 100 00:08:39,280 --> 00:08:41,720 - Bem, vamos entrar. - Sim. 101 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Dá-me a mão. 102 00:09:05,200 --> 00:09:07,760 Não era preciso ter tomado banho para vir aqui. 103 00:09:07,840 --> 00:09:09,520 Há ali umas taças. 104 00:09:13,240 --> 00:09:14,760 São de plástico. 105 00:09:15,440 --> 00:09:16,640 E esta é de boccia. 106 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 Bem, é um campo de treino. 107 00:09:23,720 --> 00:09:25,320 Não sei porque me aperaltei. 108 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 Bem, querido, já cá estamos. 109 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 Sim. 110 00:09:31,240 --> 00:09:34,000 Mas o All Boys é melhor. 111 00:09:35,200 --> 00:09:36,040 E então? 112 00:09:37,040 --> 00:09:38,160 Que tal? 113 00:09:43,200 --> 00:09:45,760 Rapazes, dão-me um momento com o Danilo? 114 00:09:47,240 --> 00:09:48,160 Vamos. 115 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 Certo? São amigos. 116 00:09:52,000 --> 00:09:52,840 Vamos. 117 00:10:00,160 --> 00:10:02,480 É melhor falarmos do que aconteceu, não? 118 00:10:04,080 --> 00:10:05,840 Sim, desculpe. Exagerei. 119 00:10:07,560 --> 00:10:10,920 Mas irrita-me aquele idiota jogar só porque o pai está na direção. 120 00:10:11,840 --> 00:10:12,960 Não é justo para mim. 121 00:10:13,760 --> 00:10:15,120 Tenho de pagar para jogar? 122 00:10:16,200 --> 00:10:17,480 Quem te disse isso? 123 00:10:17,560 --> 00:10:19,360 Ninguém, ouvi-vos falar. 124 00:10:24,680 --> 00:10:26,960 Danilo, não sei o que ouviste. 125 00:10:28,960 --> 00:10:32,680 Mas eu é que decido quem joga. 126 00:10:33,520 --> 00:10:34,960 Ninguém me diz o que fazer. 127 00:10:36,200 --> 00:10:38,280 - Entendido? - Sim. 128 00:10:42,240 --> 00:10:43,400 Aceito a desculpa. 129 00:10:46,040 --> 00:10:47,720 Mas não repitas o que fizeste. 130 00:10:49,360 --> 00:10:51,240 Insultaste-me à frente da equipa! 131 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Sei que é difícil. 132 00:11:00,600 --> 00:11:02,760 Que és novo e que tens de conquistar um lugar. 133 00:11:04,200 --> 00:11:07,600 Mas não com insultos e lutas. Não a armares-te em bom. 134 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Não é assim. 135 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 Se algo te incomoda, tens de controlar-te. 136 00:11:16,880 --> 00:11:19,640 Vais ter muitas contrariedades na vida. 137 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Mas tens de lidar com elas. 138 00:11:25,960 --> 00:11:28,400 Tens qualidade, Danilo. Ou não estarias aqui. 139 00:11:30,280 --> 00:11:32,360 Mas talento sem disciplina é inútil. 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 E não é algo que se compre. 141 00:11:37,760 --> 00:11:38,960 Não te esqueças disso. 142 00:11:40,320 --> 00:11:41,760 A disciplina não se compra. 143 00:11:46,560 --> 00:11:47,720 Agora, vai para casa. 144 00:11:47,800 --> 00:11:49,040 Hoje não treinas. 145 00:11:49,520 --> 00:11:51,240 Porquê? Já pedi desculpa. 146 00:11:51,840 --> 00:11:53,120 Aprende a respeitar. 147 00:11:55,400 --> 00:11:56,560 Eu respeito-te. 148 00:11:56,920 --> 00:11:57,960 Até amanhã. 149 00:12:06,480 --> 00:12:07,520 Passa. 150 00:12:08,160 --> 00:12:10,000 Vamos, vamos! 151 00:12:10,080 --> 00:12:11,120 Circula a bola. 152 00:12:11,600 --> 00:12:12,640 Passe longo! 153 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 Passe longo! 154 00:12:15,840 --> 00:12:17,080 Segue, segue! 155 00:12:23,800 --> 00:12:25,680 Tem de ser trabalhado, mas é bom. 156 00:12:26,840 --> 00:12:28,200 Aqueles são os pais. 157 00:12:28,720 --> 00:12:30,200 Anda, ele não sabe! 158 00:12:30,280 --> 00:12:31,720 Os tios, vá. 159 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Defende! 160 00:12:32,880 --> 00:12:34,200 Foi criado pelos tios. 161 00:12:35,000 --> 00:12:36,560 Ele trata-os por mãe e pai. 162 00:12:36,640 --> 00:12:37,720 Com o peito! 163 00:12:38,240 --> 00:12:40,720 - Ele não sabe. - Calma, Tevez, sem falta! 164 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 Calma. Calma. 165 00:12:43,560 --> 00:12:44,440 Passa! 166 00:12:44,520 --> 00:12:46,560 - Segue! - Calma, marca-o. 167 00:12:47,040 --> 00:12:48,000 Passa! 168 00:12:48,400 --> 00:12:51,600 - Porque é que não o larga? - Vamos, vamos! 169 00:12:51,680 --> 00:12:54,480 Não o deixa em paz, vai dar com ele em doido! 170 00:12:55,680 --> 00:12:56,720 Onde vivem? 171 00:12:58,200 --> 00:12:59,240 Em Fuerte Apache. 172 00:12:59,800 --> 00:13:03,040 É uma mina de jogadores que nem imaginas. 173 00:13:03,120 --> 00:13:03,960 Estou solto! 174 00:13:04,040 --> 00:13:05,440 Segue, segue! 175 00:13:05,520 --> 00:13:06,960 - Outra! - Anda! 176 00:13:07,760 --> 00:13:09,440 Calma, Tevez, calma! 177 00:13:11,760 --> 00:13:13,840 Corre! 178 00:13:14,080 --> 00:13:15,400 Calma! 179 00:13:19,040 --> 00:13:20,080 Chega aqui. 180 00:13:21,480 --> 00:13:24,440 Tens de cobrir a bola. Não vais marcar, ainda não sabes. 181 00:13:24,840 --> 00:13:27,200 Cometeste duas faltas idênticas. 182 00:13:27,560 --> 00:13:30,960 Enquanto não souberes cobrir a bola, não aprendes a marcar. Ouviste? 183 00:13:31,640 --> 00:13:33,000 É uma falta para amarelo. 184 00:13:33,640 --> 00:13:34,600 Vai lá. 185 00:13:35,360 --> 00:13:37,360 - Seguem os azuis! - Sobe! 186 00:13:37,760 --> 00:13:39,200 Acompanha-o! 187 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Para trás! 188 00:13:40,560 --> 00:13:43,760 - Golo! - Merda, filhos da puta! 189 00:13:45,240 --> 00:13:47,720 Julgam que estão a jogar no bairro? 190 00:13:47,800 --> 00:13:50,240 Isto é o Boca! Aqui, jogamos para ganhar! 191 00:13:50,320 --> 00:13:53,160 - Sabem do que estou a falar! - O guarda-redes grita muito. 192 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 No All Boys não era assim. 193 00:13:55,720 --> 00:13:57,040 Este não é o All Boys, Chila. 194 00:13:57,400 --> 00:13:58,440 Para trás! 195 00:13:58,520 --> 00:13:59,680 Anda! 196 00:13:59,760 --> 00:14:02,160 - Espera! Agora! - Segue! 197 00:14:02,240 --> 00:14:03,880 - Golo! - Golo! 198 00:14:13,120 --> 00:14:14,280 Serviu-te? 199 00:14:15,000 --> 00:14:16,880 Estava um pouco apertado, mas tudo bem. 200 00:14:17,920 --> 00:14:20,400 Para a próxima pede um maior, mais nada. 201 00:14:21,320 --> 00:14:22,480 Está tudo? 202 00:14:24,880 --> 00:14:27,120 Malditos miúdos! 203 00:14:31,000 --> 00:14:32,080 Ó caloiro. 204 00:14:33,720 --> 00:14:35,280 Viste o que lhe fizeste? 205 00:14:35,840 --> 00:14:36,760 Faz menos faltas. 206 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 És demasiado bruto. 207 00:14:38,960 --> 00:14:41,440 Tem mais cuidado para a próxima. 208 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Pronto, já passou. 209 00:14:42,920 --> 00:14:45,640 Foi só uma falta, não lhe dei cabo da carreira. 210 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 Desculpa, meu. 211 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Está bem, mas aqui não jogamos assim. Ouviste? 212 00:15:00,120 --> 00:15:01,040 Onde vives? 213 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 Em Ejército de los Andes. 214 00:15:03,240 --> 00:15:04,320 Na Ciudadela. 215 00:15:04,680 --> 00:15:05,840 Não conheço. 216 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Fuerte Apache. 217 00:15:09,880 --> 00:15:11,080 E tu, onde vives? 218 00:15:11,960 --> 00:15:14,040 Em Barracas. Numa casa do Boca. 219 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 Deram-te uma casa? 220 00:15:16,840 --> 00:15:19,560 Não, o Boca empresta casas aos jogadores à experiência. 221 00:15:20,120 --> 00:15:21,840 Para afastar os outros clubes. 222 00:15:22,200 --> 00:15:24,240 Se não ficar cá, volto para San Justo. 223 00:15:24,960 --> 00:15:27,720 Se queres uma casa, dá menos pontapés aos outros 224 00:15:27,800 --> 00:15:29,520 e começa a circular a bola. 225 00:15:29,840 --> 00:15:33,120 Ninguém quer um avançado que faz falta numa desmarcação. 226 00:15:35,160 --> 00:15:36,440 Pronto, tem calma. 227 00:15:37,720 --> 00:15:39,840 És novo, acabaste de chegar. 228 00:15:42,440 --> 00:15:43,520 Quem julga ele que é? 229 00:15:44,600 --> 00:15:47,560 É o capitão da equipa na Liga Federal. Ouve o que ele diz. 230 00:15:50,680 --> 00:15:51,600 Lá vem ele. 231 00:15:53,560 --> 00:15:54,400 Carlos. 232 00:15:55,360 --> 00:15:56,240 Até logo. 233 00:15:58,360 --> 00:16:00,320 - Este é o senhor... - Arévalo. 234 00:16:00,880 --> 00:16:02,840 - Olá, prazer. - Como estás? 235 00:16:03,560 --> 00:16:06,400 É agente, e quer representar-te. 236 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 Não é nada de especial. 237 00:16:09,120 --> 00:16:11,800 Mas se prefere dizê-lo assim, tudo bem. 238 00:16:11,880 --> 00:16:14,720 - O senhor é que disse. - Sim, mas... 239 00:16:15,000 --> 00:16:17,880 Um rapaz disse-me que o Boca lhe deu uma casa. 240 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 - Não podem dar-nos uma? - Carlos! 241 00:16:21,400 --> 00:16:24,640 - Onde ouviste isso? - Calma, o rapaz tem razão. 242 00:16:25,040 --> 00:16:26,280 É possível. 243 00:16:26,800 --> 00:16:30,240 Mas temos de resolver a questão dos documentos. 244 00:16:30,760 --> 00:16:33,080 - Quais? - Estive a falar com o Maddoni. 245 00:16:33,160 --> 00:16:37,560 E, tanto quanto percebi, precisamos da assinatura da tua mãe. 246 00:16:40,520 --> 00:16:42,880 Está a falar da assinatura da Fabiana. 247 00:16:43,800 --> 00:16:45,520 Da Trina, a tua mãe. 248 00:16:46,920 --> 00:16:49,040 - Isso arranja-se. - Muito bem. 249 00:16:49,760 --> 00:16:51,320 - Vamos, já é tarde. - Prazer. 250 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 Vamos. 251 00:16:52,480 --> 00:16:54,400 - Rapazes, venham! - Adeus, Carlos. 252 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 - Adeus. - Vamos. 253 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 - Adeus! - Estás feliz? 254 00:16:57,800 --> 00:17:00,440 Sim! E se nos derem uma casa? 255 00:17:01,760 --> 00:17:02,680 Não sei. 256 00:17:03,520 --> 00:17:05,760 Não gosto que ele vá para Luján. 257 00:17:09,280 --> 00:17:10,520 Ele vai ficar bem. 258 00:17:13,600 --> 00:17:15,200 Para ele, é como ir acampar. 259 00:17:17,400 --> 00:17:18,440 E a escola? 260 00:17:19,760 --> 00:17:20,680 Como vai ser? 261 00:17:21,600 --> 00:17:22,840 Como vai estudar? 262 00:17:24,280 --> 00:17:25,880 Se tiver de voltar todos os dias. 263 00:17:30,400 --> 00:17:33,000 E não percebo. O que é isso da "Liga"? 264 00:17:33,560 --> 00:17:34,960 Não é jogador do Boca? 265 00:17:36,280 --> 00:17:38,480 A Liga é o Boca. 266 00:17:39,440 --> 00:17:40,840 Mas para pertencer à AFA, 267 00:17:40,920 --> 00:17:42,800 temos de tratar dos documentos. 268 00:17:42,880 --> 00:17:44,240 E não os temos. 269 00:17:46,360 --> 00:17:49,960 Caso contrário, não poderá ser jogador profissional. 270 00:17:52,720 --> 00:17:55,520 O importante é que, depois, ele retome os estudos. 271 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 - Não deve dar. - Pois. 272 00:17:58,840 --> 00:18:00,640 - Vai ser difícil. - Pois. 273 00:18:01,120 --> 00:18:02,760 Não poderá fazer as duas coisas. 274 00:18:03,880 --> 00:18:04,800 Sabes disso. 275 00:18:08,880 --> 00:18:10,040 Sempre dissemos 276 00:18:10,520 --> 00:18:13,240 que o Carlos tomaria as suas próprias decisões. 277 00:18:16,080 --> 00:18:17,800 Já sabia que ia dar nisto. 278 00:18:18,360 --> 00:18:20,880 Já sabia que ia ser assim, mais tarde ou mais cedo. 279 00:18:40,120 --> 00:18:41,240 - Obrigada. - Adeus. 280 00:18:41,760 --> 00:18:44,040 - Olá, o que deseja? - Fiz uma encomenda. 281 00:18:44,120 --> 00:18:46,320 - São 20 pesos. - Aqui estão. 282 00:18:48,480 --> 00:18:50,400 Vais falar com a Tia Fabiana? 283 00:18:51,120 --> 00:18:52,920 Vai o pai, de certeza. 284 00:18:53,640 --> 00:18:55,800 Não, com a Fabiana falo eu. 285 00:18:56,080 --> 00:18:59,280 - Fala a mãe, porque são irmãs. - Não. 286 00:19:00,480 --> 00:19:02,480 Falo eu, fim de conversa. 287 00:19:02,560 --> 00:19:05,560 Dê-me 100 de queijo, 288 00:19:06,040 --> 00:19:09,040 o costume de mortadela, e pão. 289 00:19:13,080 --> 00:19:15,440 - Bacanos! - Tio! 290 00:19:16,920 --> 00:19:18,520 Tudo bem, miúdos? 291 00:19:19,640 --> 00:19:20,560 O que fazem? 292 00:19:20,640 --> 00:19:22,880 Estamos à espera, o pai e a mãe foram às compras. 293 00:19:22,960 --> 00:19:25,240 Eu também vou comprar o jantar. 294 00:19:26,360 --> 00:19:27,240 E então? 295 00:19:27,320 --> 00:19:28,760 - Foram ao Boca? - Sim. 296 00:19:29,480 --> 00:19:30,520 E? 297 00:19:31,840 --> 00:19:32,760 Bem, acho. 298 00:19:33,400 --> 00:19:34,880 Não é o Boca que imaginas. 299 00:19:35,680 --> 00:19:37,200 É um pardieiro, tio. 300 00:19:39,080 --> 00:19:40,600 Não gozem comigo! 301 00:19:40,680 --> 00:19:41,840 Já sabe o que vai ser? 302 00:19:42,680 --> 00:19:44,720 - Sim, uma menina. - Que bom! 303 00:19:44,800 --> 00:19:47,040 - E a sua? - É uma menina, também. 304 00:19:47,120 --> 00:19:49,000 - Sim. - Que nome vão dar-lhe? 305 00:19:49,080 --> 00:19:51,400 Ainda... não decidimos. 306 00:19:51,680 --> 00:19:52,600 E vocês? 307 00:19:53,080 --> 00:19:54,480 - Nicole. - Daniela. 308 00:19:54,560 --> 00:19:56,560 Bem, ainda estamos a ver. 309 00:19:56,640 --> 00:19:57,600 Logo vemos. 310 00:19:58,360 --> 00:20:01,760 É verdade que namoras a filha do Hugo? 311 00:20:02,400 --> 00:20:05,080 - Chama-se Mariela. - Mariela! É verdade ou não? 312 00:20:06,040 --> 00:20:06,960 Mais ou menos. 313 00:20:07,440 --> 00:20:08,600 O pai dela não gosta. 314 00:20:10,320 --> 00:20:11,920 Não será caso para tanto. 315 00:20:12,000 --> 00:20:13,080 Ele dava-te um tiro? 316 00:20:14,320 --> 00:20:15,160 Para mim... 317 00:20:16,760 --> 00:20:18,360 ... estás com medo. 318 00:20:21,320 --> 00:20:23,040 Isto é de homem para homem, bacano. 319 00:20:23,360 --> 00:20:24,360 Estás a ver? 320 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 Tens de ir falar com o Hugo. 321 00:20:27,840 --> 00:20:29,640 "Hugo, quero... 322 00:20:30,040 --> 00:20:31,160 Desejo... 323 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 Gostaria de sair com a sua filha. 324 00:20:33,680 --> 00:20:35,240 - Se me permite." - Mariela. 325 00:20:36,520 --> 00:20:37,640 Mariela! 326 00:20:38,640 --> 00:20:40,520 "Quero namorar com ela." Ponto final. 327 00:20:41,920 --> 00:20:44,120 Estás a rir-te do quê, pá? 328 00:20:45,960 --> 00:20:47,280 Falamos depois. 329 00:20:47,600 --> 00:20:49,800 Vou comprar o jantar, pessoal. 330 00:20:51,520 --> 00:20:53,880 - Bacano! - Chila, espera aqui. 331 00:20:53,960 --> 00:20:55,440 Duas cervejas frias. 332 00:20:55,760 --> 00:20:56,880 Onde vai o pai? 333 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 Segundo. 334 00:21:08,520 --> 00:21:09,480 Podemos falar? 335 00:21:11,560 --> 00:21:12,520 O que se passa? 336 00:21:12,600 --> 00:21:14,480 Passam-se muitas coisas, Segundo. 337 00:21:15,120 --> 00:21:16,440 Deviam passar-se menos. 338 00:21:17,480 --> 00:21:18,880 Foram atrás de um miúdo? 339 00:21:23,640 --> 00:21:25,040 E vocês começaram aos tiros. 340 00:21:27,720 --> 00:21:31,240 O Hernán vai uns tempos de férias, até vocês se acalmarem. 341 00:21:33,320 --> 00:21:34,400 Há muito barulho. 342 00:21:35,040 --> 00:21:37,680 Isso atrai a polícia, o que é mau para todos. 343 00:21:41,200 --> 00:21:43,640 Aquele miúdo anda na corda bamba. 344 00:21:45,840 --> 00:21:47,320 Já vi isto algumas vezes. 345 00:21:48,120 --> 00:21:50,640 Primeiro foi o Pincha, agora é o Hernán. 346 00:21:51,840 --> 00:21:53,160 Acabam todos na mesma. 347 00:21:54,840 --> 00:21:56,280 Matam alguém ou morrem. 348 00:21:58,720 --> 00:22:00,080 É só uma questão de tempo. 349 00:22:05,240 --> 00:22:06,760 Não me apanham desprevenido. 350 00:22:09,640 --> 00:22:13,160 Ele vai uns tempos de férias, e vocês deixam-no ir em paz. 351 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Pensa nisso. 352 00:22:17,320 --> 00:22:18,560 Fala com a tua gente. 353 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 É para o melhor. 354 00:22:22,080 --> 00:22:23,560 Para acalmar os nervos. 355 00:22:24,880 --> 00:22:26,480 Para ficarmos sossegados. 356 00:22:40,160 --> 00:22:42,640 E agora acreditas nesses cabrões. 357 00:22:44,520 --> 00:22:46,680 De repente, são todos boa gente. 358 00:22:49,240 --> 00:22:51,440 Tinhas dito que não ias meter-te nisto. 359 00:22:53,480 --> 00:22:55,760 Eu disse que não queria matar um miúdo. 360 00:22:55,840 --> 00:22:57,720 Esse miúdo deu tiros na tua casa! 361 00:22:58,800 --> 00:23:00,720 Até quando vamos deixá-lo andar por aí? 362 00:23:01,880 --> 00:23:03,520 Até matar um dos nossos? 363 00:23:09,560 --> 00:23:11,080 O Jorge já não é meu amigo. 364 00:23:12,920 --> 00:23:13,840 Acabou. 365 00:23:18,360 --> 00:23:19,280 E tu, Chito? 366 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 Achas bem, matar miúdos? 367 00:23:23,240 --> 00:23:24,480 Já não é um miúdo. 368 00:23:26,320 --> 00:23:27,840 Um miúdo não faz aquilo. 369 00:23:38,720 --> 00:23:39,760 O Cochi... 370 00:23:41,640 --> 00:23:42,600 ... disse-me que... 371 00:23:43,480 --> 00:23:45,000 Ele vai desaparecer uns tempos. 372 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 Pois, "uns tempos". 373 00:23:47,880 --> 00:23:49,200 Quanto é "uns tempos"? 374 00:23:51,360 --> 00:23:52,840 Ora... 375 00:23:55,040 --> 00:23:56,080 Segundo. 376 00:23:58,000 --> 00:23:58,960 Filho. 377 00:24:00,720 --> 00:24:02,720 Sabes do que estamos a falar. 378 00:24:03,880 --> 00:24:04,960 Sempre foi assim. 379 00:24:07,480 --> 00:24:09,320 Cuidamos dos nossos, certo? 380 00:24:11,920 --> 00:24:14,160 Sim, mas quero acreditar no Cochi. 381 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 Não pareceu mentir. 382 00:24:18,520 --> 00:24:19,680 Que fique claro. 383 00:24:22,560 --> 00:24:23,720 E sabes que não minto. 384 00:24:26,520 --> 00:24:30,200 Se o Hernán não cumprir com a palavra, eu encarrego-me dele. 385 00:24:33,520 --> 00:24:35,040 E nós estaremos aqui, 386 00:24:36,120 --> 00:24:37,440 à espera desse momento. 387 00:24:41,600 --> 00:24:43,120 O Boca é fixe ou é só conversa? 388 00:24:44,000 --> 00:24:45,040 É um espetáculo. 389 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 E eles jogam bem. 390 00:24:48,120 --> 00:24:50,160 Jogam juntos há muito tempo. 391 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 Mas são um pouco moles. 392 00:24:52,800 --> 00:24:55,440 E depois? No Liniers também jogam juntos há muito, 393 00:24:55,520 --> 00:24:56,920 mas passo-os a todos. 394 00:24:58,760 --> 00:24:59,920 E olha que não são moles. 395 00:25:03,040 --> 00:25:05,080 É verdade que dão botas novas? 396 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 Não. 397 00:25:06,840 --> 00:25:08,240 - Nada a ver. - A mim, deram. 398 00:25:08,320 --> 00:25:10,120 Mas tenho de deixá-las lá. 399 00:25:11,040 --> 00:25:14,080 LICEU PÚBLICO 4 - CIUDADELA 400 00:25:22,760 --> 00:25:23,640 Mariela. 401 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 Então, não me cumprimentas? 402 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 O que estás a fazer? 403 00:25:32,800 --> 00:25:35,240 - Não, o meu pai mata-me. - Porquê? 404 00:25:35,560 --> 00:25:38,320 - Só estou a acompanhar-te. - Deixa-me ir, a sério. 405 00:25:52,520 --> 00:25:54,680 - O que foi? - Nada. 406 00:26:00,040 --> 00:26:00,960 Boa tarde. 407 00:26:01,640 --> 00:26:02,960 Podemos falar, Sr. Hugo? 408 00:26:04,000 --> 00:26:04,960 Em privado. 409 00:26:15,280 --> 00:26:17,880 O que se passa? Vai direto ao assunto, o que foi? 410 00:26:17,960 --> 00:26:20,000 Nada, tenha calma. 411 00:26:20,840 --> 00:26:24,080 Vim pedir-lhe autorização para namorar a Mariela. 412 00:26:24,520 --> 00:26:25,800 Como assim? 413 00:26:26,640 --> 00:26:27,680 É para o senhor saber. 414 00:26:28,560 --> 00:26:30,520 Se há algumas condições, 415 00:26:30,920 --> 00:26:32,520 diga-me. - Digo-te o quê? 416 00:26:32,600 --> 00:26:34,320 As condições para namorá-la. 417 00:26:37,800 --> 00:26:38,720 E ela, o que diz? 418 00:26:38,800 --> 00:26:39,880 Diz que sim. 419 00:26:41,360 --> 00:26:42,880 A mim, não disse nada. 420 00:26:43,440 --> 00:26:45,040 Porque tem medo. 421 00:26:46,280 --> 00:26:47,920 Foi por isso que vim falar consigo. 422 00:26:50,120 --> 00:26:52,360 Não quero que a Mariela ande com um qualquer. 423 00:26:52,440 --> 00:26:53,560 Não sou um qualquer. 424 00:26:54,040 --> 00:26:55,240 O senhor conhece-me. 425 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 E ao meu pai, também. 426 00:27:00,920 --> 00:27:02,480 És atrevido, miúdo. 427 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 Muito atrevido. 428 00:27:09,840 --> 00:27:11,960 Quando me fechas em casa, fico mais triste. 429 00:27:12,040 --> 00:27:13,480 Sem amigos nem nada. 430 00:27:13,840 --> 00:27:16,520 - É perigoso, já falámos disso. - E? 431 00:27:20,120 --> 00:27:23,680 Nada de andarem aos beijos ou de mão dada à minha frente, está bem? 432 00:27:24,680 --> 00:27:26,600 E cuidado com os lugares onde a levas. 433 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 Falamos depois. Anda, que se faz tarde. 434 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 Agora, porta-te bem. 435 00:27:38,120 --> 00:27:40,080 Vamos, concentrem-se! 436 00:27:42,120 --> 00:27:43,680 Fecha as pernas! 437 00:27:43,760 --> 00:27:45,160 Toma atenção, Franco! 438 00:27:47,200 --> 00:27:48,160 Isso! 439 00:27:49,040 --> 00:27:50,440 Sai, meu! 440 00:27:50,520 --> 00:27:52,440 Golo! 441 00:27:52,920 --> 00:27:55,320 - Vamos, outra vez! - Não te armes em campeão! 442 00:27:55,880 --> 00:27:57,720 Ouviste? Respeita as pessoas! 443 00:27:57,800 --> 00:27:59,520 Não sejas atrevido, respeita-nos. 444 00:27:59,600 --> 00:28:01,280 - Respeitem-me primeiro. - Porquê? 445 00:28:01,360 --> 00:28:02,400 - Raúl! - És só tu. 446 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 - Raúl! - Não devias estar aqui. 447 00:28:09,600 --> 00:28:12,520 Vamos à jogada estudada. Lorenzini, orienta a barreira. 448 00:28:13,120 --> 00:28:14,880 Danilo, toma. 449 00:28:16,640 --> 00:28:18,440 Manu! Mete-te na linha! 450 00:28:24,640 --> 00:28:26,280 Foi por querer! 451 00:28:26,360 --> 00:28:27,880 Ele fez de propósito! 452 00:28:28,280 --> 00:28:30,280 Treinador! Eu vi, ele fez de propósito! 453 00:28:30,720 --> 00:28:32,200 - O que foi, Raúl? - Viste? 454 00:28:32,280 --> 00:28:34,920 - Raúl, acalma-te. - Ele fez de propósito! 455 00:28:35,000 --> 00:28:37,280 - Raúl, não foi! - Eu vi! 456 00:28:37,360 --> 00:28:39,640 Raúl, és pior que os miúdos! Estás a ser parvo! 457 00:28:39,720 --> 00:28:41,360 - Desculpa. - Estou farto, sai! 458 00:28:41,440 --> 00:28:43,880 - Eu pago-te o ordenado! - Levem-no daqui! 459 00:28:43,960 --> 00:28:46,040 Sou amigo de toda a direção. 460 00:28:46,120 --> 00:28:47,400 Filho da puta. 461 00:28:47,480 --> 00:28:50,760 - É futebol, exaltei-me! - Rapazes, vamos continuar. 462 00:28:53,000 --> 00:28:55,880 - Atenção à marcação. - Martín! Chega-lhe. 463 00:28:55,960 --> 00:28:57,520 Danilo, sobe para o poste. 464 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 - Não! - Parou! 465 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 Danilo? 466 00:29:04,680 --> 00:29:06,760 - Danilo, estás bem? - Estou. 467 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Hernán. 468 00:29:14,560 --> 00:29:16,640 É para o teu bem. Confias em mim? 469 00:29:28,840 --> 00:29:30,680 Era um carro de merda. 470 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 E tu não tinhas de andar aos tiros. 471 00:29:32,760 --> 00:29:34,480 Pronto, já passou. 472 00:29:38,040 --> 00:29:39,160 É só por uns tempos. 473 00:29:44,520 --> 00:29:45,400 Toma. 474 00:29:54,640 --> 00:29:56,080 Pergunta-lhe pela arma. 475 00:29:57,880 --> 00:29:58,760 Hernán. 476 00:30:01,080 --> 00:30:04,160 É a última vez que pergunto. Livraste-te da arma? 477 00:30:06,680 --> 00:30:08,360 Sim, livrei-me. 478 00:30:10,200 --> 00:30:12,840 Assustei-me e meti-a no tanque de água do Bairro Nove. 479 00:30:15,200 --> 00:30:16,840 Se quiserem, vão lá buscá-la. 480 00:30:17,240 --> 00:30:18,320 Deve ter enferrujado. 481 00:30:29,760 --> 00:30:30,600 Está a chegar. 482 00:30:53,240 --> 00:30:54,520 Dá cumprimentos ao tio. 483 00:32:14,920 --> 00:32:16,520 Olha para isso, Danilo. 484 00:32:17,640 --> 00:32:18,960 Anda, vamos ao hospital. 485 00:32:19,280 --> 00:32:22,600 Não é preciso ir ao hospital. Está tudo bem, vai passar. 486 00:32:23,680 --> 00:32:27,520 Danilo, no mínimo é uma luxação. Anda, eu levo-te. 487 00:32:28,920 --> 00:32:31,320 Não, vou para casa, 488 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 e se continuar a doer, a minha mãe leva-me às urgências. 489 00:32:35,360 --> 00:32:37,120 O hospital fica a dois quarteirões. 490 00:32:38,680 --> 00:32:41,480 Nem sei porque estou a perguntar. Anda, eu levo-te. 491 00:32:41,560 --> 00:32:43,640 Deixe, professor, o meu pai vem aí. 492 00:32:45,040 --> 00:32:46,240 Vem buscar-me. 493 00:32:47,040 --> 00:32:48,600 E a minha mãe é enfermeira. 494 00:32:49,160 --> 00:32:50,760 Ela sabe o que fazer. 495 00:32:52,360 --> 00:32:54,160 Então, deixa-me levar-te a casa. 496 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 Já lhe disse, o meu pai vem cá. 497 00:32:58,800 --> 00:33:01,800 - Então, deixa-me falar com ele. - Não, não... 498 00:33:02,920 --> 00:33:05,760 Sabe porquê? Vou andar dois quarteirões, 499 00:33:05,840 --> 00:33:08,200 até à casa do meu tio, e ele vai buscar-me lá. 500 00:33:20,600 --> 00:33:24,600 Danilo, quero muito que continues a vir cá. 501 00:33:26,880 --> 00:33:28,440 Poderás ser um grande jogador. 502 00:33:30,840 --> 00:33:33,160 Com um pouco de trabalho, serás profissional. 503 00:33:36,080 --> 00:33:37,600 Mas tens de cuidar de ti. 504 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Só talento não basta para chegares ao topo. 505 00:33:43,880 --> 00:33:45,040 Tens de estar bem aqui. 506 00:33:46,720 --> 00:33:48,680 Tens de ser perseverante e constante. 507 00:33:50,840 --> 00:33:52,280 É o que te falta. 508 00:33:55,520 --> 00:33:57,040 Se me permitires, eu ajudo-te. 509 00:33:59,160 --> 00:34:00,720 Trata desse cotovelo. 510 00:34:01,440 --> 00:34:03,960 - Prometes? - Sim, prometo. 511 00:34:05,040 --> 00:34:05,920 Obrigado. 512 00:34:06,280 --> 00:34:07,200 A sério. 513 00:34:14,080 --> 00:34:16,640 - Bem, vamos. - Toca a subir! 514 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 - Depressa. - Sim, despachem-se. 515 00:34:19,680 --> 00:34:20,920 É agora. 516 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 Vamos, entrem no autocarro. 517 00:34:24,200 --> 00:34:26,080 - Telefona quando chegares. - Sim. 518 00:34:26,160 --> 00:34:27,960 - "Sim", não. Liga logo. - Pronto. 519 00:34:28,400 --> 00:34:29,640 Sim, mãe, eu ligo. 520 00:34:29,720 --> 00:34:30,800 Adeus, querido. 521 00:34:30,880 --> 00:34:33,280 - Gosto muito de ti, come bem. - Eu também. 522 00:34:35,040 --> 00:34:36,160 E ganha, Carlos. 523 00:34:36,600 --> 00:34:38,360 Claro, pai. É para isso que vou. 524 00:34:43,160 --> 00:34:44,160 Porta-te bem. 525 00:34:46,800 --> 00:34:47,760 Adeus, Carlos. 526 00:34:47,840 --> 00:34:49,080 - Adeus. - Adeus. 527 00:34:49,520 --> 00:34:51,160 - Adeus. - Adeus. 528 00:34:54,560 --> 00:34:57,760 Porque é que o seu filho tem ténis tão pequenos? 529 00:34:59,280 --> 00:35:00,160 O senhor também. 530 00:35:00,240 --> 00:35:04,760 Esses ténis são muito pequenos. Precisa pelo menos do tamanho 43. 531 00:35:05,920 --> 00:35:08,520 Bem. Vamos, toca a andar! 532 00:35:09,680 --> 00:35:11,520 - Parabéns! - Obrigada. 533 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 - Adeus! - Adeus, amo-vos! 534 00:35:13,680 --> 00:35:14,800 - Adeus! - Vamos! 535 00:35:14,880 --> 00:35:16,200 - Adeus, Carlos! - Adeus! 536 00:35:16,800 --> 00:35:18,440 - Porta-te bem! - Adeus! 537 00:35:41,800 --> 00:35:42,840 Obrigado, chofer! 538 00:35:43,400 --> 00:35:45,800 Obrigado por tudo, até à vista. 539 00:36:01,920 --> 00:36:04,080 - Então, mãe? - Já não vives aqui. 540 00:36:04,480 --> 00:36:05,760 Não tens família! 541 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Vai! 542 00:36:09,760 --> 00:36:11,160 E onde está o teu irmão? 543 00:36:14,720 --> 00:36:15,800 O que foi? 544 00:36:16,360 --> 00:36:18,160 Julgam que mandam nos outros? 545 00:36:19,320 --> 00:36:21,120 Se não os matam, expulsam-nos. 546 00:36:22,000 --> 00:36:23,720 Nós criámos-vos. 547 00:36:26,560 --> 00:36:27,640 Levem-no daqui! 548 00:36:34,280 --> 00:36:35,560 Isso não, mãe! 549 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 É isso, não é? 550 00:36:43,000 --> 00:36:44,680 Só te preocupas com isso. 551 00:36:45,800 --> 00:36:47,000 Não pode cair. 552 00:36:47,360 --> 00:36:48,640 Não pode molhar-se. 553 00:36:49,120 --> 00:36:50,400 Não pode estragar-se. 554 00:36:51,280 --> 00:36:52,560 É como uma namorada. 555 00:36:52,640 --> 00:36:54,720 - Comes graças a isto. - Sim? 556 00:36:55,240 --> 00:36:56,560 - Para! - Não, pare. 557 00:36:57,120 --> 00:36:58,360 - Para, mãe! - Não! 558 00:36:58,440 --> 00:37:01,080 - Para, mãe! - Pascuala, pare! 559 00:37:01,160 --> 00:37:03,120 - Vamos. - Pascuala... 560 00:37:03,200 --> 00:37:06,480 - E agora, pareço menos pobre? - Tenha calma, Pascuala. 561 00:37:07,560 --> 00:37:11,200 No dia em que esta merda me comprar uma casa longe daqui, agradeço! 562 00:37:12,000 --> 00:37:14,040 - Venha, Pascuala. - Larguem-me. 563 00:37:14,120 --> 00:37:15,400 - Vá. - A culpa é vossa! 564 00:37:15,480 --> 00:37:19,080 - Por favor! - Vocês fizeram isto aos meus filhos! 565 00:37:41,680 --> 00:37:42,640 São fixes, certo? 566 00:37:44,240 --> 00:37:46,960 - Marca um golo e empresto-tos. - Combinado. 567 00:37:50,200 --> 00:37:51,280 Ele gosta de ti. 568 00:37:51,920 --> 00:37:52,960 Está calado. 569 00:37:54,720 --> 00:37:56,000 Estamos na Argentina? 570 00:37:56,640 --> 00:38:00,160 Sim, Luján é na Argentina, mas ainda não chegámos. 571 00:38:00,880 --> 00:38:02,880 Tu não calças o 37. 572 00:38:05,680 --> 00:38:06,640 Que número calço? 573 00:38:07,680 --> 00:38:09,360 Não sabes? 574 00:38:13,840 --> 00:38:15,360 Há quanto tempo tens isso? 575 00:38:15,920 --> 00:38:17,640 Os pés crescem. 576 00:38:17,720 --> 00:38:19,000 Os ténis, não. 577 00:38:55,080 --> 00:38:56,040 Estou? 578 00:38:56,480 --> 00:38:58,240 Carlos, és tu? 579 00:38:58,320 --> 00:39:00,520 Olá, mãe. Estou bem. 580 00:39:01,200 --> 00:39:03,680 Daqui a pouco vamos passear na praça, 581 00:39:04,280 --> 00:39:06,080 e depois vamos à igreja. 582 00:39:06,400 --> 00:39:07,560 Dizem que é linda. 583 00:39:07,920 --> 00:39:09,920 Vão sair agora? 584 00:39:10,200 --> 00:39:12,040 Comeste? O que te deram para comer? 585 00:39:12,120 --> 00:39:14,440 Sim, deram-nos uns ravióis muito bons. 586 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 E vão sair a esta hora? 587 00:39:17,160 --> 00:39:19,040 Sim, mãe. Mas não é como no bairro. 588 00:39:19,440 --> 00:39:21,800 Podemos sair à noite, não faz mal. 589 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 Está bem. 590 00:39:23,640 --> 00:39:24,920 Tens dinheiro? 591 00:39:25,000 --> 00:39:26,840 Não, mas o clube paga. 592 00:39:26,920 --> 00:39:27,920 A sério? 593 00:39:28,720 --> 00:39:30,000 Bem, fico feliz. 594 00:39:30,080 --> 00:39:31,640 O pai já foi trabalhar? 595 00:39:32,000 --> 00:39:33,280 Sim, já saiu. 596 00:39:33,800 --> 00:39:36,360 Bem... diz-me alguma coisa. 597 00:39:36,440 --> 00:39:37,480 Esse lugar é bom? 598 00:39:38,760 --> 00:39:40,320 O hotel é um espetáculo, mãe. 599 00:39:40,760 --> 00:39:42,160 Há uma TV em cada quarto. 600 00:39:42,240 --> 00:39:45,200 Bem, pareces feliz. E isso deixa-me feliz. 601 00:39:46,880 --> 00:39:49,800 Estão a servir a sobremesa, mãe. Gosto muito de ti. 602 00:39:49,880 --> 00:39:50,840 Falamos amanhã. 603 00:39:51,240 --> 00:39:53,320 Cuida de ti, Carlos. 604 00:39:53,920 --> 00:39:55,280 Amo-te, filho. 605 00:39:55,680 --> 00:39:57,120 Eu também, mãe. Adeus. 606 00:40:10,720 --> 00:40:11,720 Estão a chamar-nos. 607 00:40:13,560 --> 00:40:14,440 Vai lá. 608 00:40:20,320 --> 00:40:22,840 Vamos. Esta roupa é como um isco. 609 00:40:26,120 --> 00:40:27,280 Tenho namorada, Fer. 610 00:40:27,880 --> 00:40:29,440 Estamos em Luján, Carlitos. 611 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 Aprende. 612 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 Quem é? 613 00:40:54,200 --> 00:40:55,440 Quem é, mãe? 614 00:40:55,920 --> 00:40:57,000 Fiquem aí. 615 00:41:05,160 --> 00:41:06,280 Quem é? 616 00:41:06,800 --> 00:41:09,360 Tem alguma roupa para doar? 617 00:41:10,240 --> 00:41:12,920 Não, não temos nada. 618 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 Não! 619 00:41:15,880 --> 00:41:17,360 - Cala-te, puta! - Não! 620 00:41:17,440 --> 00:41:19,880 - Cala-te! - Não, por favor! 621 00:41:19,960 --> 00:41:22,360 - Cala-te ou mato-te! - Os meus filhos estão aqui! 622 00:41:22,440 --> 00:41:23,880 Mato-te a ti e aos teus filhos! 623 00:41:23,960 --> 00:41:26,760 - Não, por favor! - Mato-vos a todos, cala-te! 624 00:41:27,320 --> 00:41:28,600 Fica aí e não te mexas. 625 00:41:28,680 --> 00:41:30,480 - Cala-te ou mato-te! - Avô! 626 00:41:31,120 --> 00:41:32,720 Aumento a parada! 627 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 Avô! 628 00:41:35,680 --> 00:41:36,680 Avô! 629 00:41:36,760 --> 00:41:39,200 Avô, socorro! 630 00:41:39,280 --> 00:41:41,680 - Apanharam a mãe, avô! - Filhos da puta! 631 00:41:41,760 --> 00:41:42,880 Avô! 632 00:41:42,960 --> 00:41:44,640 - Vamos! - Avô! 633 00:41:44,720 --> 00:41:46,680 - Avô! - Anda para aqui! 634 00:41:46,760 --> 00:41:48,480 - Cala-te, monte de merda! - Não! 635 00:41:48,560 --> 00:41:51,560 Cala-te, cabrão de merda! 636 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 O que aconteceu, mãe? 637 00:42:29,880 --> 00:42:33,320 - Toma! - És nosso, filho da puta! 638 00:42:37,240 --> 00:42:40,640 - Eu faço isso, não te esforces. - Eu consigo, fica descansado. 639 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Vamos para dentro. 640 00:42:50,120 --> 00:42:53,440 - Está ali. - Puta que os pariu! 641 00:42:53,520 --> 00:42:55,280 Já vos disse mil vezes para... 642 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 Não! 643 00:43:05,040 --> 00:43:06,320 Não! 644 00:43:06,640 --> 00:43:08,880 Não, eu não queria... 645 00:43:09,360 --> 00:43:11,120 Foi sem querer! 646 00:43:11,200 --> 00:43:12,840 Foi sem querer, desculpem! 647 00:43:12,920 --> 00:43:14,120 Foi sem querer! 648 00:43:18,280 --> 00:43:19,480 Não! 649 00:43:21,200 --> 00:43:23,560 Não! 650 00:43:24,400 --> 00:43:28,040 Não! Silvia, não! 651 00:43:30,200 --> 00:43:32,200 Não! 652 00:43:37,360 --> 00:43:39,760 A culpa é vossa, filhos da puta! 653 00:43:39,840 --> 00:43:41,240 É vossa! 654 00:43:41,520 --> 00:43:42,720 Não! 655 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 BASEADA EM ENTREVISTAS COM CARLOS TEVEZ 656 00:44:07,160 --> 00:44:10,800 ALGUNS ACONTECIMENTOS, DIÁLOGOS E PERSONAGENS SÃO FICTÍCIOS 657 00:44:35,160 --> 00:44:39,960 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 658 00:44:40,640 --> 00:44:45,520 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 659 00:44:46,080 --> 00:44:50,680 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 660 00:44:51,560 --> 00:44:56,240 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 661 00:44:57,040 --> 00:45:02,000 Fuerte Apache, passou a chamar-se 662 00:45:02,480 --> 00:45:07,520 Fuerte Apache, passou a chamar-se 663 00:45:08,760 --> 00:45:13,600 Hoje é um dia muito especial Porque o Apache pôde triunfar 664 00:45:13,680 --> 00:45:16,600 De toda a sua glória ele vai desfrutar 665 00:45:17,000 --> 00:45:19,400 E todos os idiotas querem matar-se 666 00:45:19,480 --> 00:45:22,120 Agora temos mais uma estrela 667 00:45:22,200 --> 00:45:24,800 Carlitos Tevez, é seu nome 668 00:45:24,880 --> 00:45:27,520 O rapaz de ouro no campo está 669 00:45:27,600 --> 00:45:30,320 Nada nem ninguém o poderá parar 670 00:45:30,400 --> 00:45:32,520 Nada nem ninguém o poderá parar 671 00:45:32,600 --> 00:45:37,120 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 672 00:45:37,880 --> 00:45:42,760 Nasceu num bairro Muito conhecido e popular 673 00:45:43,400 --> 00:45:48,040 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 674 00:45:48,840 --> 00:45:53,400 Entre violência e tiros Carlitos pôde triunfar 675 00:45:54,280 --> 00:45:59,240 Fuerte Apache, passou a chamar-se 676 00:45:59,640 --> 00:46:04,800 Fuerte Apache, passou a chamar-se 677 00:46:06,120 --> 00:46:09,920 Legendas: João Chaves 42656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.