Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,205 --> 00:03:27,749
[In Greek] Good morning, Sara.
2
00:03:27,774 --> 00:03:29,342
Good morning.
3
00:03:37,292 --> 00:03:40,080
[news playing in the background]
4
00:03:40,104 --> 00:03:41,411
Thank you.
5
00:03:42,263 --> 00:03:44,599
It’s been a while since Winona last video-called.
6
00:03:44,624 --> 00:03:46,799
I’m starting to worry about that girl.
7
00:03:47,493 --> 00:03:49,034
Relax…
8
00:03:49,108 --> 00:03:50,704
She’s just busy with school.
9
00:03:51,122 --> 00:03:54,292
[In Greek] Maybe she’s busy with her boyfriend.
10
00:03:54,317 --> 00:03:55,348
Speak in Tagalog.
11
00:03:56,785 --> 00:03:57,845
Boyfriend?
12
00:03:58,863 --> 00:03:59,987
Really?
13
00:04:00,281 --> 00:04:01,616
Since when?
14
00:04:02,393 --> 00:04:03,393
Thank you.
15
00:04:03,885 --> 00:04:05,903
She’s in Manila to study.
16
00:04:06,262 --> 00:04:07,604
Not to have a boyfriend.
17
00:04:07,629 --> 00:04:10,794
No wonder she doesn’t seem to miss us anymore.
18
00:04:10,934 --> 00:04:12,435
Don't say that.
19
00:04:12,460 --> 00:04:15,797
Winona misses you. I’m sure of it.
20
00:04:15,822 --> 00:04:17,323
Don’t stress yourself out.
21
00:04:21,258 --> 00:04:22,445
Hello?
22
00:04:25,306 --> 00:04:27,266
Ahh, yeah—Okay.
23
00:04:27,930 --> 00:04:28,989
Ma, it’s for you.
24
00:04:33,564 --> 00:04:34,607
Hello?
25
00:04:36,467 --> 00:04:39,158
Yes, this is Sara Rodriguez.
26
00:04:41,178 --> 00:04:42,205
I see.
27
00:04:43,405 --> 00:04:45,121
All right. Thank you.
28
00:04:48,265 --> 00:04:49,501
Ma! What did they say?
29
00:04:57,246 --> 00:04:58,565
I need to go home.
30
00:05:00,922 --> 00:05:02,241
To the Philippines.
31
00:05:12,125 --> 00:05:13,580
- Grandma? - Hm?
32
00:05:13,736 --> 00:05:15,280
How was your flight?
33
00:05:15,844 --> 00:05:17,095
I just slept through it.
34
00:05:17,120 --> 00:05:18,463
Mm…
35
00:05:18,488 --> 00:05:21,510
You? How’s school going?
36
00:05:21,749 --> 00:05:26,356
Gosh, Grandma, I can’t believe I almost failed our mid-sem practicals.
37
00:05:26,381 --> 00:05:28,331
It’s so hard! Really!
38
00:05:28,422 --> 00:05:32,168
The procedures are seriously super technical.
39
00:05:32,273 --> 00:05:33,441
I swear.
40
00:05:33,539 --> 00:05:38,669
My dear, the secret to learning is to practice.
41
00:05:38,771 --> 00:05:40,724
Just keep practicing.
42
00:05:40,749 --> 00:05:44,002
Practice over and over.
43
00:05:44,182 --> 00:05:45,368
Got it, Grandma!
44
00:05:49,182 --> 00:05:50,500
Oh, it’s mom.
45
00:05:52,320 --> 00:05:53,400
Hi, mom!
46
00:05:53,828 --> 00:05:57,999
Hi, Winona. Didn’t I tell you to call me once you picked up your Grandma?
47
00:05:58,143 --> 00:05:59,311
Hi, honey!
48
00:05:59,336 --> 00:06:00,587
Hi, Ma!
49
00:06:00,645 --> 00:06:02,958
Ma, so, how was the flight?
50
00:06:03,154 --> 00:06:06,365
Wait, are you driving straight home from the airport?
51
00:06:06,632 --> 00:06:09,343
Didn’t I tell you to rest first?
52
00:06:09,368 --> 00:06:11,166
You might strain yourself.
53
00:06:11,191 --> 00:06:13,961
Dear, I’m fine.
54
00:06:14,145 --> 00:06:16,463
I can manage. Don’t worry.
55
00:06:16,824 --> 00:06:20,135
And besides, Mom, we’re already halfway there.
56
00:06:20,170 --> 00:06:22,190
Just three more hours and we’ll be in Santa Monica.
57
00:06:22,215 --> 00:06:23,730
Can you please relax, Mom?
58
00:06:23,791 --> 00:06:26,277
Winona, listen to me. Be careful with your driving.
59
00:06:26,302 --> 00:06:28,496
- Okay, mom. - You know the roads there are dangerous.
60
00:06:28,521 --> 00:06:30,565
And you, Ma, don’t overwork yourself.
61
00:06:30,598 --> 00:06:31,710
Don’t skip meals.
62
00:06:31,735 --> 00:06:34,071
Don’t forget your maintenance meds.
63
00:06:34,261 --> 00:06:36,102
Yes, Ma’am!
64
00:06:36,426 --> 00:06:37,653
So annoying!
65
00:06:37,678 --> 00:06:39,521
She's a broken record!
66
00:07:32,594 --> 00:07:34,597
Grandma, I think it’s going to rain.
67
00:07:37,165 --> 00:07:38,771
You used to live here?
68
00:07:41,110 --> 00:07:42,115
Gran?
69
00:07:43,552 --> 00:07:45,040
But only for a little while.
70
00:07:47,137 --> 00:07:49,793
It’s so… old.
71
00:07:50,165 --> 00:07:51,959
Like a haunted house.
72
00:07:53,349 --> 00:07:54,756
Even back then,
73
00:07:55,072 --> 00:07:56,740
it already felt like a haunted house.
74
00:07:58,055 --> 00:07:59,414
People even said a…
75
00:08:00,538 --> 00:08:04,772
creature lived there.
76
00:08:07,260 --> 00:08:09,262
How old were you back then, Gran?
77
00:08:11,090 --> 00:08:12,362
About your age.
78
00:08:13,558 --> 00:08:15,812
Back when I was still as pretty as you, my dear.
79
00:08:21,804 --> 00:08:22,930
But…
80
00:08:23,117 --> 00:08:25,139
that was such a long time ago.
81
00:09:58,239 --> 00:09:59,286
Hey!
82
00:10:49,916 --> 00:10:56,743
[background chatter]
83
00:10:56,832 --> 00:10:58,804
Are you okay there?
84
00:10:59,767 --> 00:11:01,019
Thank you! Ouch!
85
00:11:01,656 --> 00:11:03,888
- It's muddy. Be careful! - Come on... Yes.
86
00:11:03,913 --> 00:11:05,273
Dear, watch your head!
87
00:11:06,478 --> 00:11:08,147
Thanks again for all your help!
88
00:11:08,172 --> 00:11:10,132
I’m sorry, we have so many things to move.
89
00:11:10,157 --> 00:11:12,160
It’s alright, that’s how it is. We’ll be neighbors now.
90
00:11:12,184 --> 00:11:13,347
We help each other.
91
00:11:13,372 --> 00:11:14,726
Sis, I’ll bring this inside, alright?
92
00:11:14,750 --> 00:11:16,276
- Okay, Mi. - Oh, dear!
93
00:11:16,301 --> 00:11:17,929
Leave the work to us. We'll take care of that!
94
00:11:17,953 --> 00:11:19,874
I can handle this, Ma!
95
00:11:19,899 --> 00:11:21,899
Just make sure you only lift the light stuff, okay?
96
00:11:21,931 --> 00:11:23,375
- Yes, Ma. - What’s that?
97
00:11:23,400 --> 00:11:26,359
- Something heavy. - Boy! Can you help us, please?
98
00:11:27,074 --> 00:11:28,325
Psst! Hey!
99
00:11:28,756 --> 00:11:29,834
- I'm fine... - Sara!
100
00:11:29,859 --> 00:11:32,361
I’ll take this. You’re not supposed to get tired, remember?
101
00:11:32,386 --> 00:11:33,450
Juancho.
102
00:11:34,568 --> 00:11:35,945
Be careful! Just give that to me!
103
00:11:35,970 --> 00:11:37,335
Wait, wait!
104
00:11:38,112 --> 00:11:39,947
Give it here. Sorry, sorry!
105
00:11:42,287 --> 00:11:43,582
For god's sake.
106
00:11:43,844 --> 00:11:45,153
It’s practically rattling apart.
107
00:11:45,525 --> 00:11:48,011
Just throw it out already. It’s so old.
108
00:11:48,541 --> 00:11:49,583
That’s Papa’s guitar.
109
00:11:49,608 --> 00:11:50,860
Don't be so rough with it.
110
00:11:51,575 --> 00:11:52,868
Of course!
111
00:11:53,571 --> 00:11:55,072
My princess.
112
00:11:55,939 --> 00:11:58,734
There you are, Juancho.
113
00:11:59,738 --> 00:12:01,573
Juancho, thank you so, so much.
114
00:12:01,720 --> 00:12:02,846
We owe you all so much—
115
00:12:02,871 --> 00:12:03,909
Ma!
116
00:12:05,164 --> 00:12:06,332
Mrs. Romero,
117
00:12:06,558 --> 00:12:08,143
didn’t I tell you?
118
00:12:08,548 --> 00:12:10,829
It’s nothing. Whatever you need,
119
00:12:11,271 --> 00:12:12,373
just tell me.
120
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
I’ll handle it.
121
00:12:15,709 --> 00:12:16,753
Let me help you with that, Ma.
122
00:12:16,777 --> 00:12:19,016
- Sara, please. Can you manage? - Oh, Sara.
123
00:12:19,041 --> 00:12:20,698
- I got it, Ma. - Careful! My dear.
124
00:12:20,724 --> 00:12:22,279
- Go ahead! - Careful!
125
00:12:22,304 --> 00:12:23,704
Move to the side, move to the side!
126
00:12:25,710 --> 00:12:27,434
Hey, rat. Hold this for me.
127
00:12:41,695 --> 00:12:43,737
It's delicious!
128
00:12:43,762 --> 00:12:45,531
Here, take some more.
129
00:12:45,556 --> 00:12:47,703
I added more to the tinola.
130
00:12:47,728 --> 00:12:50,397
Billy! Bella! Keep eating, okay!
131
00:12:50,422 --> 00:12:52,716
I’m sure you’re exhausted!
132
00:12:52,741 --> 00:12:54,310
Please help yourselves!
133
00:12:54,335 --> 00:12:56,547
Goodness, those two eat so much!
134
00:12:56,572 --> 00:12:59,158
They’ll definitely finish all your food!
135
00:12:59,183 --> 00:13:00,184
Say thank you.
136
00:13:00,209 --> 00:13:01,460
Thank you, ma'am!
137
00:13:01,485 --> 00:13:04,523
No, we should be the ones thanking you!
138
00:13:04,548 --> 00:13:06,258
- Thank you! - Thank you!
139
00:13:06,283 --> 00:13:08,035
If you ever need anything--
140
00:13:08,245 --> 00:13:09,413
We’re just over at the house.
141
00:13:09,438 --> 00:13:10,983
Over by the goat farm.
142
00:13:11,094 --> 00:13:12,387
A bit far, though.
143
00:13:13,173 --> 00:13:15,925
Especially since your house is the only one in this area.
144
00:13:16,934 --> 00:13:19,231
You know, we’ve lived here for so long,
145
00:13:19,256 --> 00:13:21,594
but this is actually my first time stepping inside this house.
146
00:13:21,618 --> 00:13:24,335
It’s really not as scary as people say.
147
00:13:25,342 --> 00:13:26,427
Hey!
148
00:13:26,580 --> 00:13:29,566
- Oh god! - Watch it!
149
00:13:29,591 --> 00:13:32,179
Because you're eating too fast!
150
00:13:34,661 --> 00:13:36,722
Sorry! Sorry about that.
151
00:13:37,292 --> 00:13:38,535
Scary?
152
00:13:39,001 --> 00:13:40,168
Well, it’s because…
153
00:13:40,193 --> 00:13:42,407
the man who used to live here was a bit…
154
00:13:43,353 --> 00:13:45,021
mysterious.
155
00:13:45,629 --> 00:13:47,089
He lived here all by himself.
156
00:13:47,114 --> 00:13:48,132
The old man.
157
00:13:48,157 --> 00:13:50,043
And the only company he had...
158
00:13:52,015 --> 00:13:53,615
was whatever he kept locked up in there.
159
00:13:53,920 --> 00:13:55,508
Over at the barn. Locked inside.
160
00:13:56,126 --> 00:13:58,803
And it would bark nonstop!
161
00:13:59,004 --> 00:14:01,131
Barking!
162
00:14:01,156 --> 00:14:02,616
Yes!
163
00:14:03,463 --> 00:14:04,631
You mean like dogs?
164
00:14:04,691 --> 00:14:06,193
Yes.
165
00:14:06,218 --> 00:14:08,191
And wolves.
166
00:14:08,603 --> 00:14:10,063
- Wolves? - Mm-hm.
167
00:14:10,567 --> 00:14:12,819
Were those his pets?
168
00:14:13,245 --> 00:14:14,413
We’re not sure.
169
00:14:14,931 --> 00:14:16,682
But from what we could tell,
170
00:14:17,132 --> 00:14:19,098
the old man seemed like some kind of doctor.
171
00:14:19,123 --> 00:14:20,917
Like he was doing experiments.
172
00:14:21,410 --> 00:14:23,079
Ahh!
173
00:14:23,104 --> 00:14:24,943
He was a veterinarian.
174
00:14:24,968 --> 00:14:26,850
I suppose!
175
00:14:27,054 --> 00:14:28,514
Something like that.
176
00:14:28,539 --> 00:14:30,290
But you know, one night,
177
00:14:30,539 --> 00:14:32,261
he had a heart attack.
178
00:14:32,783 --> 00:14:36,995
It took weeks before they found his lifeless body
179
00:14:37,275 --> 00:14:38,814
right there in the shed.
180
00:14:40,216 --> 00:14:42,927
But like I was saying earlier,
181
00:14:42,952 --> 00:14:45,746
the house isn’t actually as frightening as people make it out to be.
182
00:14:45,771 --> 00:14:46,814
It’s really quite lovely.
183
00:14:46,844 --> 00:14:49,221
It feels so light.
184
00:14:49,221 --> 00:14:50,264
It does.
185
00:14:50,264 --> 00:14:51,958
Yes, my dear. It feels very light.
186
00:14:51,983 --> 00:14:53,235
It’s peaceful here.
187
00:14:54,082 --> 00:14:56,299
But honestly, I couldn’t have handled moving into this place
188
00:14:56,323 --> 00:14:58,366
without Juancho’s help.
189
00:15:00,194 --> 00:15:01,612
Juancho?
190
00:15:01,699 --> 00:15:03,277
Yes, Juancho.
191
00:15:04,238 --> 00:15:06,435
He can't hear very well, don't mind him.
192
00:15:06,631 --> 00:15:08,781
Juancho is the young man you met earlier.
193
00:15:09,226 --> 00:15:12,283
He’s the son of my husband’s business partner.
194
00:15:12,494 --> 00:15:15,013
My husband asked him through the company.
195
00:15:15,129 --> 00:15:17,840
Since he’s one of the co-owners of this property,
196
00:15:17,865 --> 00:15:20,119
if we could stay here for a while.
197
00:15:20,213 --> 00:15:21,476
- That’s how we were allowed to live here. - Is that so?
198
00:15:21,500 --> 00:15:23,125
- Yes. - Hmm...
199
00:15:23,340 --> 00:15:24,419
But your husband?
200
00:15:25,314 --> 00:15:26,459
He stayed in Manila?
201
00:15:30,617 --> 00:15:31,995
He's left us.
202
00:15:33,031 --> 00:15:34,135
He passed away.
203
00:15:35,967 --> 00:15:37,345
Almost two years now.
204
00:15:44,013 --> 00:15:45,181
But…
205
00:15:45,859 --> 00:15:47,528
we’re doing alright, the three of us.
206
00:15:48,172 --> 00:15:51,926
Back in Manila, I worked as a tutor.
207
00:15:52,192 --> 00:15:56,821
And here, I’m expecting to take on proofreading work.
208
00:15:56,930 --> 00:15:59,892
You know, correcting spelling, grammar, spacing…
209
00:15:59,917 --> 00:16:00,940
things like that.
210
00:16:00,965 --> 00:16:03,555
That’s how we manage, the three of us. Isn’t that right, dear?
211
00:16:03,670 --> 00:16:06,035
Ah, so it’s almost like being a teacher.
212
00:16:06,126 --> 00:16:10,053
Then it should be easier for the children to adjust to school, right?
213
00:16:10,093 --> 00:16:13,681
Mimi will probably go to San Sebastian Elementary School.
214
00:16:13,681 --> 00:16:14,698
That's right.
215
00:16:14,723 --> 00:16:17,130
She’ll be classmates with my Billy.
216
00:16:17,155 --> 00:16:19,699
And what about Sara? Where will she study?
217
00:16:21,888 --> 00:16:25,559
Ah, Sara… She’s not…
218
00:16:27,451 --> 00:16:29,673
Sara won’t be in school for now.
219
00:16:30,027 --> 00:16:32,407
She stopped attending for a while.
220
00:16:50,092 --> 00:16:51,696
Here, drink this.
221
00:16:51,721 --> 00:16:57,393
To be honest, we moved here to Santa Monica because of Sara.
222
00:16:59,585 --> 00:17:01,568
Her doctor said
223
00:17:01,890 --> 00:17:05,660
fresh air in the countryside would be better for her
224
00:17:05,844 --> 00:17:08,810
than Manila’s pollution.
225
00:17:09,296 --> 00:17:11,089
Is Sara sick?
226
00:17:11,167 --> 00:17:13,420
Her lungs have always been weak.
227
00:17:14,166 --> 00:17:15,709
Ever since she was little.
228
00:17:16,335 --> 00:17:18,253
She often runs out of breath,
229
00:17:18,295 --> 00:17:19,843
struggles to breathe.
230
00:17:21,609 --> 00:17:26,453
So we decided to come live here.
231
00:17:28,257 --> 00:17:30,493
I feel so sorry for my child.
232
00:17:32,246 --> 00:17:38,162
You see... I can’t even remember the last time I saw her smile.
233
00:17:39,628 --> 00:17:41,008
Or laugh…
234
00:17:41,854 --> 00:17:43,372
That kind of genuine happiness…
235
00:17:45,734 --> 00:17:48,194
She doesn’t have many friends.
236
00:17:48,946 --> 00:17:51,806
She only has Mimi and me.
237
00:17:55,694 --> 00:17:56,735
But,
238
00:17:58,519 --> 00:17:59,548
I have a good feeling--
239
00:18:02,197 --> 00:18:07,463
that this place will be good for Sara and for us.
240
00:18:07,488 --> 00:18:08,495
Don’t you think so?
241
00:18:08,520 --> 00:18:10,439
Yes. This has always been our dream—
242
00:18:10,660 --> 00:18:11,940
Mine and my husband’s—
243
00:18:11,965 --> 00:18:14,384
We've always wanted to live in the province,
244
00:18:14,409 --> 00:18:15,995
to have a simple life.
245
00:18:17,916 --> 00:18:21,587
So I believe that right now,
246
00:18:22,244 --> 00:18:26,873
he’s watching over us, smiling at his girls.
247
00:18:27,875 --> 00:18:30,626
- Sir! - Mister Antonio!
248
00:18:30,651 --> 00:18:33,737
- Cheers to you! - We'll take care of them.
249
00:18:44,639 --> 00:18:48,977
April 23, 1976.
250
00:18:50,103 --> 00:18:53,927
New place, old house.
251
00:18:55,393 --> 00:18:59,729
New world, same old me.
252
00:19:01,785 --> 00:19:03,348
Nothing’s changed.
253
00:19:04,440 --> 00:19:05,753
I'm still useless.
254
00:19:07,193 --> 00:19:08,897
I'm still useless.
255
00:19:11,166 --> 00:19:13,135
I'm still useless.
256
00:19:14,781 --> 00:19:16,736
I'm still useless.
257
00:19:44,746 --> 00:19:45,759
Mimi.
258
00:19:45,784 --> 00:19:46,845
Mimi, wake up!
259
00:19:46,906 --> 00:19:48,450
Something moved by the window!
260
00:19:50,914 --> 00:19:51,926
Ma!
261
00:19:51,953 --> 00:19:53,520
Mama!
262
00:19:53,545 --> 00:19:54,627
Ma!
263
00:20:11,965 --> 00:20:13,045
Who’s there?
264
00:20:20,973 --> 00:20:22,097
Who’s there?
265
00:21:04,332 --> 00:21:05,624
Who’s there?
266
00:21:26,907 --> 00:21:28,243
Who’s there?
267
00:22:11,615 --> 00:22:12,715
Sara?
268
00:22:13,568 --> 00:22:14,861
Sara?
269
00:22:15,113 --> 00:22:16,932
- Sis? - Sara?
270
00:22:16,957 --> 00:22:18,901
- Sis? - Sara!
271
00:22:19,021 --> 00:22:21,112
- Sis? - Sa…Sara!
272
00:22:21,622 --> 00:22:24,900
Sara! Sara, what happened to you?
273
00:22:25,547 --> 00:22:27,049
What happened?
274
00:22:28,119 --> 00:22:29,336
Why are you out here?
275
00:22:29,361 --> 00:22:30,404
Come here!
276
00:22:31,054 --> 00:22:32,597
Careful, careful!
277
00:22:33,656 --> 00:22:36,132
What were you even doing?
278
00:22:38,493 --> 00:22:40,119
That’s terrifying!
279
00:22:40,144 --> 00:22:42,105
It might have been a stray wolf!
280
00:22:42,130 --> 00:22:43,464
There are plenty of those here.
281
00:22:43,489 --> 00:22:44,689
It’s the mountains, after all.
282
00:22:44,946 --> 00:22:46,387
But how’s Sara?
283
00:22:46,412 --> 00:22:48,553
She’s fine. Nothing happened to her.
284
00:22:48,578 --> 00:22:50,830
Next time there’s a stray animal,
285
00:22:50,855 --> 00:22:51,910
just call out for us.
286
00:22:53,225 --> 00:22:56,099
By the way. We boiled some sweet potatoes.
287
00:22:56,124 --> 00:22:57,485
It’s fine. Give it to them.
288
00:22:57,510 --> 00:22:59,471
Thank you so much. You didn’t have to.
289
00:22:59,503 --> 00:23:00,743
All right then. We'd better go.
290
00:23:00,771 --> 00:23:03,523
- The goats need to be fed. - Can I have one?
291
00:23:03,548 --> 00:23:06,176
Are you serious... Anyways, take care, okay?
292
00:23:06,176 --> 00:23:07,177
Take care of Sara.
293
00:23:07,202 --> 00:23:08,506
Thank you!
294
00:23:09,667 --> 00:23:12,245
Dear! They gave us some potatoes.
295
00:23:12,712 --> 00:23:13,773
How sweet.
296
00:23:17,236 --> 00:23:19,447
Dear, why don’t you rest inside?
297
00:23:19,740 --> 00:23:21,240
- Okay, Ma. - Alright.
298
00:23:53,829 --> 00:23:54,875
Ma?
299
00:23:55,054 --> 00:23:56,095
Dear?
300
00:23:56,389 --> 00:23:57,435
Ma!
301
00:23:57,528 --> 00:23:58,696
Yes?
302
00:24:07,404 --> 00:24:09,245
Is that what you saw last night?
303
00:24:09,732 --> 00:24:10,767
Yes, Ma.
304
00:24:16,086 --> 00:24:17,138
Sir Joseph?
305
00:24:19,039 --> 00:24:20,039
Shoo!
306
00:24:23,366 --> 00:24:24,765
Shoo! Shoo!
307
00:24:25,582 --> 00:24:26,673
Sir Joseph!
308
00:24:27,669 --> 00:24:28,895
Sir Joseph!
309
00:24:30,911 --> 00:24:31,911
Shoo!
310
00:24:38,946 --> 00:24:39,946
Ma…
311
00:24:43,873 --> 00:24:44,873
Come here.
312
00:24:44,898 --> 00:24:46,024
Don’t be scared.
313
00:24:49,114 --> 00:24:50,204
Come.
314
00:24:52,010 --> 00:24:53,398
Come out. Don’t be scared.
315
00:24:56,987 --> 00:24:58,494
Come out. Don’t be scared.
316
00:25:11,965 --> 00:25:13,067
He’s a person, Ma.
317
00:25:13,296 --> 00:25:14,308
Seems so.
318
00:25:21,688 --> 00:25:23,031
What’s your name?
319
00:25:24,913 --> 00:25:25,913
Uh...
320
00:25:36,750 --> 00:25:38,189
Oh, you want some?
321
00:25:48,858 --> 00:25:50,026
Here.
322
00:25:50,926 --> 00:25:51,943
Go ahead!
323
00:25:52,135 --> 00:25:53,143
Go on.
324
00:25:53,168 --> 00:25:55,383
It’s yours.
325
00:26:06,398 --> 00:26:07,398
Ahh…
326
00:26:07,897 --> 00:26:09,190
You want more?
327
00:26:12,865 --> 00:26:14,283
Ah, alright.
328
00:26:17,530 --> 00:26:18,531
Ma.
329
00:26:18,796 --> 00:26:20,256
Make him leave already.
330
00:26:20,281 --> 00:26:21,699
He might have rabies.
331
00:26:21,724 --> 00:26:22,725
Wait.
332
00:26:22,750 --> 00:26:24,010
It’s alright, Ma.
333
00:26:32,122 --> 00:26:33,453
Here, have more.
334
00:26:35,934 --> 00:26:36,934
Come, Boy.
335
00:26:39,050 --> 00:26:40,733
Don’t be scared.
336
00:26:40,885 --> 00:26:42,033
Go on.
337
00:26:43,349 --> 00:26:44,438
Come, Boy.
338
00:26:45,687 --> 00:26:46,710
Come. That’s it.
339
00:26:46,877 --> 00:26:47,939
Ma.
340
00:26:47,964 --> 00:26:50,258
Alright. Okay, fine.
341
00:27:22,772 --> 00:27:24,556
Can he even speak?
342
00:27:24,793 --> 00:27:25,793
No.
343
00:27:26,211 --> 00:27:27,642
But he understands words.
344
00:27:28,826 --> 00:27:29,826
I think.
345
00:27:30,746 --> 00:27:32,474
He’s probably just a vagrant.
346
00:27:32,870 --> 00:27:35,893
One of those drifters by the road, people who’ve lost their minds.
347
00:27:36,063 --> 00:27:37,164
Throw him out!
348
00:27:39,831 --> 00:27:40,916
Name.
349
00:27:41,956 --> 00:27:43,082
We don’t know, sir.
350
00:27:43,107 --> 00:27:44,951
But we call him “Boy.”
351
00:27:46,094 --> 00:27:47,179
Gender.
352
00:27:48,024 --> 00:27:49,192
Male, obviously.
353
00:27:50,710 --> 00:27:51,920
Sorry, sir.
354
00:27:53,770 --> 00:27:54,775
Age.
355
00:27:55,271 --> 00:27:56,534
We don’t really know.
356
00:27:56,774 --> 00:27:57,801
Son of a—
357
00:27:57,801 --> 00:27:59,347
I’m sorry.
358
00:28:00,670 --> 00:28:02,599
Do you have a sharpener?
359
00:28:02,864 --> 00:28:04,039
We don't.
360
00:28:08,471 --> 00:28:11,027
What can we do for Boy, sir?
361
00:28:12,440 --> 00:28:15,704
As to the police,
362
00:28:17,389 --> 00:28:20,726
there’s really nothing we can do.
363
00:28:23,283 --> 00:28:26,523
Martial law is in full swing.
364
00:28:27,096 --> 00:28:28,680
NPA rebels everywhere.
365
00:28:29,462 --> 00:28:33,967
Or fugitives from the city hiding in the mountains.
366
00:28:34,760 --> 00:28:37,685
I’m not saying that Boy is NPA…
367
00:28:39,852 --> 00:28:43,456
But unless someone files a missing persons report,
368
00:28:44,053 --> 00:28:45,598
there's not much we can do.
369
00:28:47,497 --> 00:28:48,874
So what now?
370
00:28:49,836 --> 00:28:51,546
Where will he go?
371
00:28:51,571 --> 00:28:54,168
We can’t just let him wander around.
372
00:28:55,453 --> 00:28:56,474
I’d say
373
00:28:57,800 --> 00:29:01,208
he’s about seventeen, or eighteen.
374
00:29:02,140 --> 00:29:05,675
And no orphanage accepts kids that old.
375
00:29:07,635 --> 00:29:08,761
Hang on…
376
00:29:11,198 --> 00:29:12,270
Is that a scratch?
377
00:29:15,365 --> 00:29:16,366
What's the matter?
378
00:29:16,764 --> 00:29:18,933
Why are you all so afraid of him?
379
00:29:22,479 --> 00:29:23,479
Ah!
380
00:30:01,638 --> 00:30:03,060
What the hell!
381
00:30:04,261 --> 00:30:05,429
Mimi! Dear!
382
00:30:05,454 --> 00:30:06,496
There you are.
383
00:30:06,521 --> 00:30:08,815
Can you find me an old shirt of your dad's?
384
00:30:08,840 --> 00:30:10,050
I’m going to lend it to—
385
00:30:10,301 --> 00:30:11,469
Where’d he go?
386
00:30:12,453 --> 00:30:13,515
Hey!
387
00:30:13,540 --> 00:30:15,692
What are you doing there? Hey, stop that!
388
00:30:15,717 --> 00:30:16,833
What’s wrong with you? What are you doing?
389
00:30:16,858 --> 00:30:18,193
Come here!
390
00:30:18,233 --> 00:30:19,275
What “grrrrm”?
391
00:30:19,275 --> 00:30:20,600
Do you have phlegm stuck in your throat?
392
00:30:20,625 --> 00:30:21,959
Come over here!
393
00:30:21,984 --> 00:30:23,668
Come here! And find me a shirt!
394
00:30:41,736 --> 00:30:43,159
Hey! Boy!
395
00:30:43,501 --> 00:30:44,923
What are you doing there?
396
00:30:45,412 --> 00:30:46,754
That’s for bathing!
397
00:30:47,278 --> 00:30:49,614
Don't drink it! Come here!
398
00:30:49,639 --> 00:30:50,774
Honestly.
399
00:30:51,909 --> 00:30:54,328
Come here.
400
00:30:54,353 --> 00:30:55,438
Sit there.
401
00:30:55,571 --> 00:30:56,571
Go on!
402
00:30:56,931 --> 00:30:58,307
Sit down!
403
00:30:59,727 --> 00:31:00,727
Sit!
404
00:31:03,299 --> 00:31:04,509
Sit!
405
00:31:04,877 --> 00:31:06,072
You’re old enough—
406
00:31:06,097 --> 00:31:08,850
imagine that! You should be doing this yourself!
407
00:31:09,299 --> 00:31:10,798
[shudders]
408
00:31:11,871 --> 00:31:13,164
You’re covered in grime!
409
00:31:14,238 --> 00:31:15,705
Is this supposed to make you rich?
410
00:31:16,423 --> 00:31:18,092
Why are you collecting it?
411
00:31:18,520 --> 00:31:20,022
Are you building a factory?
412
00:31:22,281 --> 00:31:23,537
Now, you listen to me.
413
00:31:26,134 --> 00:31:27,820
I’m only scrubbing up to here!
414
00:31:27,936 --> 00:31:29,604
Below that, you handle it yourself, okay?
415
00:31:33,273 --> 00:31:34,316
There we go.
416
00:31:36,896 --> 00:31:38,439
Armpits up! Come on!
417
00:31:40,440 --> 00:31:41,607
Armpits up!
418
00:32:01,200 --> 00:32:04,026
Wow! The scent is a punch to the nose!
419
00:32:04,133 --> 00:32:05,333
[exhales] Phew!
420
00:32:07,616 --> 00:32:08,616
Ugh!
421
00:32:13,429 --> 00:32:14,814
There you are!
422
00:32:15,022 --> 00:32:16,273
That looks better!
423
00:32:16,324 --> 00:32:17,957
Now we can see your face!
424
00:32:18,004 --> 00:32:19,896
Perfect timing— there’s so much food! You can eat-
425
00:32:19,921 --> 00:32:21,214
What's going on? Hey!
426
00:32:21,773 --> 00:32:22,807
Look, Ma!
427
00:32:37,252 --> 00:32:38,252
Hey!
428
00:32:50,510 --> 00:32:53,137
Ma, why is he still here?
429
00:32:53,718 --> 00:32:56,265
Ah, you see…
430
00:32:56,919 --> 00:32:59,129
I called the municipal office.
431
00:32:59,579 --> 00:33:01,789
Turns out there are so many requirements.
432
00:33:01,975 --> 00:33:05,839
But they promised they’d look for an orphanage that can take Boy.
433
00:33:06,764 --> 00:33:09,642
While we’re waiting, what do we do with him?
434
00:33:10,905 --> 00:33:13,410
What kind of war did this child come out of?
435
00:33:14,124 --> 00:33:16,418
How pitiful. He's starving.
436
00:33:16,485 --> 00:33:17,544
Ma…
437
00:33:18,246 --> 00:33:21,457
So, I was thinking…
438
00:33:22,014 --> 00:33:23,474
He can stay with us for now.
439
00:33:24,257 --> 00:33:27,456
Ma, come on. We don't know where he came from.
440
00:33:27,514 --> 00:33:31,977
Exactly. He has no one in this world.
441
00:33:33,010 --> 00:33:35,829
We’re all he has. Poor boy.
442
00:33:36,260 --> 00:33:37,984
Please, Sara. Say yes.
443
00:33:56,117 --> 00:33:59,400
Boy, here's your bed. Time to sleep, okay?
444
00:34:00,413 --> 00:34:01,440
Be a good boy.
445
00:34:04,225 --> 00:34:05,284
Good night.
446
00:35:13,778 --> 00:35:18,961
[howling]
447
00:35:21,123 --> 00:35:25,374
[howling]
448
00:35:26,595 --> 00:35:28,800
[howling]
449
00:35:28,991 --> 00:35:30,492
Quiet down. Come down from there.
450
00:35:30,517 --> 00:35:32,102
It’s so late. I’m so tired.
451
00:35:32,127 --> 00:35:33,277
Get back in bed!
452
00:36:08,873 --> 00:36:11,066
Dear! Oh no, it’s raining.
453
00:36:11,300 --> 00:36:12,305
Dear!
454
00:36:14,490 --> 00:36:17,040
What are you eating? You’ll lose your appetite for dinner.
455
00:36:17,300 --> 00:36:20,685
It’s really hard to eat when you’re sitting beside a shameless animal.
456
00:36:20,710 --> 00:36:21,727
Goodness.
457
00:36:21,762 --> 00:36:22,887
Okay, listen.
458
00:36:23,133 --> 00:36:25,010
I’m going to the municipal office.
459
00:36:25,035 --> 00:36:27,955
I’ll try to fix everything Boy needs.
460
00:36:27,980 --> 00:36:31,509
I honestly don’t know how I’ll pull off those requirements.
461
00:36:33,399 --> 00:36:34,942
Well…
462
00:36:35,227 --> 00:36:36,311
What is this?
463
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Don’t tell me.
464
00:36:38,831 --> 00:36:41,079
You’re going back to your studies, dear?
465
00:36:42,417 --> 00:36:44,711
Ma, do you know where I put my other books?
466
00:36:44,864 --> 00:36:46,630
Of course!
467
00:36:46,655 --> 00:36:47,670
They're in one of those boxes.
468
00:36:47,695 --> 00:36:49,514
But I haven't unpacked.
469
00:36:50,013 --> 00:36:52,391
You’ll have a hard time finding them.
470
00:36:52,726 --> 00:36:56,374
Better wait for me. When I get back, I’ll help you look, alright?
471
00:36:56,464 --> 00:36:57,645
- Alright. - Just wait for me.
472
00:36:59,329 --> 00:37:01,515
I should go, or I’ll be late.
473
00:37:02,105 --> 00:37:03,107
Wish me luck.
474
00:37:08,994 --> 00:37:10,925
And you, Boy.
475
00:37:11,854 --> 00:37:12,900
Be good, okay?
476
00:37:12,925 --> 00:37:14,089
Behave.
477
00:37:14,228 --> 00:37:15,262
My goodness…
478
00:37:57,817 --> 00:37:59,277
Don’t come close.
479
00:38:00,949 --> 00:38:02,083
Stay back.
480
00:38:07,731 --> 00:38:09,441
Stay back!
481
00:38:42,153 --> 00:38:43,279
Sorry.
482
00:39:13,160 --> 00:39:14,411
Hello?
483
00:39:14,868 --> 00:39:15,900
Hello—
484
00:39:16,883 --> 00:39:17,883
Not you.
485
00:39:18,472 --> 00:39:19,643
You’re not even human.
486
00:39:22,000 --> 00:39:23,561
Oh! Sara!
487
00:39:24,089 --> 00:39:25,132
Aren't you done unpacking?
488
00:39:25,157 --> 00:39:26,242
Let me help.
489
00:39:26,979 --> 00:39:27,986
I don't need help.
490
00:39:28,011 --> 00:39:29,442
Why are you here anyway?
491
00:39:30,404 --> 00:39:32,447
Well, I’m going to Manila later.
492
00:39:32,472 --> 00:39:33,899
Thought I’d drop by first.
493
00:39:34,469 --> 00:39:35,887
Just to hang out with you.
494
00:39:36,496 --> 00:39:38,665
And have memories of you to bring with me.
495
00:39:39,137 --> 00:39:41,389
Even if we don’t see each other for a few days,
496
00:39:41,859 --> 00:39:43,105
you won't miss me.
497
00:39:43,757 --> 00:39:44,783
Leave.
498
00:39:44,808 --> 00:39:46,596
- I still have to study. - No, wait, wait.
499
00:39:47,399 --> 00:39:48,442
Why?
500
00:39:49,571 --> 00:39:51,949
You don’t even need to go to school or get a diploma.
501
00:39:53,577 --> 00:39:54,724
All you need
502
00:39:56,471 --> 00:39:58,121
is to cook something nice for me,
503
00:39:59,547 --> 00:40:01,453
give me good massages,
504
00:40:03,640 --> 00:40:04,725
and kiss me—
505
00:40:04,751 --> 00:40:06,191
[groaning in pain]
506
00:40:21,630 --> 00:40:24,013
Hey! You think you're tough? Huh?
507
00:40:24,124 --> 00:40:25,711
Okay!
508
00:40:26,174 --> 00:40:28,134
Let’s see how tough you really are.
509
00:40:28,564 --> 00:40:29,564
Huh?
510
00:40:45,173 --> 00:40:46,348
Thanks.
511
00:41:03,976 --> 00:41:05,004
Ma?
512
00:41:05,029 --> 00:41:07,323
- Hmm? - Have you seen Boy?
513
00:41:08,787 --> 00:41:09,787
Who?
514
00:41:09,930 --> 00:41:10,915
Boy.
515
00:41:11,636 --> 00:41:12,929
Ah, Boy.
516
00:41:14,238 --> 00:41:15,322
He’s with Mimi.
517
00:41:15,347 --> 00:41:16,682
They went to the fields.
518
00:41:17,016 --> 00:41:18,948
With her new friends.
519
00:41:19,185 --> 00:41:20,853
They said they’d play there.
520
00:41:21,328 --> 00:41:23,080
Mimi’s amazing, isn’t she?
521
00:41:23,105 --> 00:41:26,317
We just moved here and she already has a whole group of friends.
522
00:41:30,980 --> 00:41:31,980
Wait.
523
00:41:33,591 --> 00:41:35,265
Why are you looking for Boy?
524
00:41:36,035 --> 00:41:37,536
Ah, it’s nothing.
525
00:41:38,284 --> 00:41:40,327
No wonder the world feels so quiet.
526
00:41:54,056 --> 00:41:56,183
You have to run fast!
527
00:41:56,543 --> 00:41:57,543
Come on!
528
00:41:57,568 --> 00:41:58,992
Faster! Big brother’s coming!
529
00:41:59,027 --> 00:42:00,278
Leave him!
530
00:42:00,309 --> 00:42:01,309
Ahh!
531
00:42:02,318 --> 00:42:04,111
Last one is a poopie butt!
532
00:42:08,554 --> 00:42:09,554
Boy!
533
00:42:12,993 --> 00:42:14,131
Boy!
534
00:42:21,668 --> 00:42:23,284
Boy! Come here.
535
00:42:25,198 --> 00:42:26,700
Come here quickly.
536
00:42:27,628 --> 00:42:30,240
When I say “wait,”
537
00:42:30,486 --> 00:42:32,146
you don’t get to eat yet, okay?
538
00:42:32,372 --> 00:42:33,779
You just wait.
539
00:42:34,178 --> 00:42:35,787
Alright?
540
00:42:35,955 --> 00:42:37,021
Here.
541
00:42:38,312 --> 00:42:39,426
Wait!
542
00:42:46,485 --> 00:42:47,599
This is so boring.
543
00:42:48,001 --> 00:42:50,254
Come on, let’s go look at your goats again.
544
00:42:50,738 --> 00:42:52,364
Have you seen them eat paper?
545
00:42:52,389 --> 00:42:53,951
- Really? - Come on!
546
00:42:55,975 --> 00:42:56,975
Hey, Boy!
547
00:42:57,100 --> 00:42:59,436
When I say “wait,” you wait.
548
00:42:59,461 --> 00:43:02,170
You don’t eat.
549
00:43:02,195 --> 00:43:03,195
Okay?
550
00:43:04,301 --> 00:43:05,601
One more time.
551
00:43:06,136 --> 00:43:07,388
When I say “wait,”
552
00:43:07,668 --> 00:43:08,984
you wait.
553
00:43:09,662 --> 00:43:10,662
Wait!
554
00:43:13,264 --> 00:43:14,264
Wait!
555
00:43:14,629 --> 00:43:16,691
I said “wait,” didn’t I?
556
00:43:16,716 --> 00:43:18,197
Why are you so stubborn?
557
00:43:18,435 --> 00:43:20,108
You’re really testing me.
558
00:43:22,646 --> 00:43:23,689
Oh yeah?
559
00:43:23,726 --> 00:43:25,943
What are you going to do now, huh?
560
00:43:32,740 --> 00:43:33,740
Wait!
561
00:43:34,271 --> 00:43:36,183
Look at your bite mark— it’s still there!
562
00:43:38,625 --> 00:43:39,872
But that’s right.
563
00:43:40,300 --> 00:43:42,427
What you did just now was right, okay?
564
00:43:42,452 --> 00:43:44,256
Do exactly that again, alright?
565
00:43:44,306 --> 00:43:45,309
Okay?
566
00:43:45,441 --> 00:43:46,642
When I say “wait,”
567
00:43:47,066 --> 00:43:48,943
you don’t eat yet, okay?
568
00:43:49,347 --> 00:43:51,068
When I say “go, eat,”
569
00:43:51,546 --> 00:43:53,340
that’s when you eat.
570
00:43:53,554 --> 00:43:55,465
Like this. You eat.
571
00:43:55,499 --> 00:43:56,500
Okay?
572
00:43:56,686 --> 00:43:58,396
Now, go eat.
573
00:44:00,682 --> 00:44:01,891
Go eat!
574
00:44:02,483 --> 00:44:04,501
I said “go, eat!”
575
00:44:07,822 --> 00:44:08,822
There.
576
00:44:08,944 --> 00:44:09,944
Good.
577
00:44:10,104 --> 00:44:12,022
Let's go again.
578
00:44:16,982 --> 00:44:18,059
Wait!
579
00:44:18,797 --> 00:44:19,857
Just wait.
580
00:44:21,012 --> 00:44:22,820
Good... Okay.
581
00:44:23,434 --> 00:44:24,477
Go eat.
582
00:44:27,938 --> 00:44:29,648
There you go!
583
00:44:30,255 --> 00:44:32,124
Wait. I have to do this.
584
00:44:35,672 --> 00:44:36,840
Good boy.
585
00:44:38,061 --> 00:44:39,229
Good boy…
586
00:44:41,829 --> 00:44:43,414
Good. Just like that.
587
00:44:45,789 --> 00:44:46,857
Are you ready?
588
00:44:51,392 --> 00:44:52,392
One.
589
00:44:52,564 --> 00:44:53,592
Two.
590
00:44:53,617 --> 00:44:54,617
Three.
591
00:45:06,481 --> 00:45:07,482
Wait.
592
00:45:16,811 --> 00:45:18,166
Go, eat.
593
00:45:23,261 --> 00:45:24,303
Wait.
594
00:45:26,261 --> 00:45:27,374
Go, eat.
595
00:45:32,383 --> 00:45:33,383
Wait.
596
00:45:33,804 --> 00:45:34,848
Don't take too much.
597
00:45:38,065 --> 00:45:39,108
Go, eat.
598
00:45:44,334 --> 00:45:45,543
Slowly.
599
00:45:54,472 --> 00:45:55,890
Good boy.
600
00:46:00,443 --> 00:46:04,981
"Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji
601
00:46:05,211 --> 00:46:06,211
Ah.
602
00:46:35,834 --> 00:46:37,544
Now spit it out.
603
00:46:38,861 --> 00:46:39,990
Like that.
604
00:46:41,715 --> 00:46:43,545
Spit it out!
605
00:46:43,628 --> 00:46:45,964
Spit!
606
00:46:57,709 --> 00:46:58,913
Watch how I do it.
607
00:47:02,903 --> 00:47:04,404
Your turn.
608
00:47:09,559 --> 00:47:10,588
Spit it out.
609
00:47:28,647 --> 00:47:29,793
Let me see.
610
00:47:36,311 --> 00:47:37,482
Good boy.
611
00:47:51,409 --> 00:47:53,123
Good boy.
612
00:48:34,320 --> 00:48:36,021
Good boy.
613
00:49:00,243 --> 00:49:07,107
"Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji and Rabin Angeles
614
00:49:28,162 --> 00:49:30,081
Very good boy.
615
00:49:57,982 --> 00:49:59,557
When was the last time you got a haircut?
616
00:50:02,906 --> 00:50:03,906
Sara! Dear!
617
00:50:04,393 --> 00:50:06,436
I thought you were coming with me to the market?
618
00:50:06,461 --> 00:50:07,546
We gotta go.
619
00:50:07,713 --> 00:50:10,632
Yes, Ma. But I'm not done yet.
620
00:50:11,065 --> 00:50:12,065
Huh?
621
00:50:12,484 --> 00:50:13,496
Oh!
622
00:50:13,541 --> 00:50:14,959
Looks good enough to me.
623
00:50:15,052 --> 00:50:16,689
Wow, Boy!
624
00:50:17,119 --> 00:50:19,413
You’re getting more handsome.
625
00:50:19,760 --> 00:50:20,760
So...
626
00:50:20,812 --> 00:50:22,399
Stay here for now, okay?
627
00:50:23,812 --> 00:50:27,014
- We’ll be back right away. - Ma, can we please bring Boy with us?
628
00:50:28,422 --> 00:50:29,422
Uh...
629
00:50:30,181 --> 00:50:31,322
Please?
630
00:50:34,630 --> 00:50:35,657
Alright.
631
00:50:35,657 --> 00:50:37,772
- But you keep an eye on him, okay? - Come on, hurry!
632
00:50:37,797 --> 00:50:39,438
- Come on! Hurry! - Boy, you better behave, okay?
633
00:50:39,463 --> 00:50:40,547
Sis, I’m coming too!
634
00:50:40,572 --> 00:50:42,780
- Hurry! - Okay, Mimi. Come along!
635
00:50:43,022 --> 00:50:44,188
[grumbling]
636
00:50:44,881 --> 00:50:45,881
Hurry up!
637
00:50:47,825 --> 00:50:49,349
You'd better watch him.
638
00:50:49,889 --> 00:50:50,889
Come on! Come on!
639
00:50:50,914 --> 00:50:52,101
Here. Hold this.
640
00:50:52,553 --> 00:50:53,553
Hold it!
641
00:50:53,975 --> 00:50:56,269
- No, no, no. Not that. - Chickens for sale!
642
00:50:57,554 --> 00:50:58,722
Chicken.
643
00:50:59,101 --> 00:51:01,228
Buy some chicken.
644
00:51:02,171 --> 00:51:03,171
Chicken.
645
00:51:03,700 --> 00:51:06,161
Chicken for sale!
646
00:51:08,163 --> 00:51:10,206
Ma, does this look good on me?
647
00:51:11,345 --> 00:51:14,304
This one looks better on you.
648
00:51:14,606 --> 00:51:15,899
Come on…
649
00:51:16,341 --> 00:51:18,343
So, can we buy it?
650
00:51:18,822 --> 00:51:21,616
Mimi, your older sister has plenty of those. Hand-me-downs.
651
00:51:21,798 --> 00:51:22,804
But Ma…
652
00:51:22,829 --> 00:51:25,389
Those are full of holes.
653
00:51:25,414 --> 00:51:27,165
Oh, please. You can still wear them.
654
00:51:30,125 --> 00:51:31,396
Fine, you can have it.
655
00:51:31,421 --> 00:51:32,881
But only that one, okay?
656
00:51:33,103 --> 00:51:34,185
Thank you, Ma.
657
00:51:58,441 --> 00:52:00,803
But I’ve been eyeing this one earlier…
658
00:52:01,785 --> 00:52:03,240
Would this look good on Boy?
659
00:52:03,662 --> 00:52:04,662
Look.
660
00:52:04,788 --> 00:52:06,248
Ma, that’s for old people.
661
00:52:06,279 --> 00:52:08,030
Boy will look like a grandpa in that.
662
00:52:08,446 --> 00:52:10,865
No he won’t! This is a classic style. It'll look good on him.
663
00:52:11,018 --> 00:52:12,018
See?
664
00:52:12,170 --> 00:52:14,399
What do you think, Boy?
665
00:52:14,792 --> 00:52:16,168
Where’s he?
666
00:52:21,870 --> 00:52:23,654
Seventy centavos!
667
00:52:24,440 --> 00:52:25,958
Seventy centavos!
668
00:52:26,549 --> 00:52:27,998
Seventy centavos!
669
00:52:28,567 --> 00:52:31,611
- Seventy centavos! - I’ll pay! I’ll pay! How much is it?
670
00:52:31,636 --> 00:52:32,929
Seventy centavos!
671
00:52:32,954 --> 00:52:34,688
Okay, here it is.
672
00:52:34,780 --> 00:52:35,781
Wait, here.
673
00:52:36,169 --> 00:52:38,007
- Here. - Me too! Me too!
674
00:52:38,032 --> 00:52:39,281
Them too!
675
00:52:41,700 --> 00:52:44,660
He wants more. Give him another!
676
00:52:45,333 --> 00:52:49,440
[grunting]
677
00:52:51,037 --> 00:52:52,037
Oh no!
678
00:53:36,320 --> 00:53:37,369
Boy!
679
00:53:39,469 --> 00:53:40,574
This is for you.
680
00:53:42,277 --> 00:53:43,320
Thank you, Boy.
681
00:53:43,345 --> 00:53:44,439
Thank you, okay?
682
00:53:44,638 --> 00:53:49,045
Take good care of that so it grows into a big, big, big tree.
683
00:53:55,741 --> 00:53:57,201
Come on, let’s go play in the fields.
684
00:53:57,226 --> 00:53:59,148
- Let’s go? - Last one is a poopie butt!
685
00:53:59,781 --> 00:54:01,762
Ma! We’re going to play outside.
686
00:54:02,380 --> 00:54:03,924
Wait a second.
687
00:54:03,982 --> 00:54:04,963
Dear!
688
00:54:06,618 --> 00:54:07,744
Dear!
689
00:54:07,994 --> 00:54:09,926
Kids, be careful!
690
00:54:26,012 --> 00:54:27,517
Sara,
691
00:54:29,474 --> 00:54:30,936
Are you sure he’s really alright?
692
00:54:32,769 --> 00:54:34,771
He didn’t get hurt?
693
00:54:35,772 --> 00:54:36,982
He seems fine, Ma.
694
00:54:37,498 --> 00:54:39,837
We even played like usual earlier.
695
00:54:43,655 --> 00:54:44,675
Boy?
696
00:54:46,756 --> 00:54:47,915
Are you okay?
697
00:54:52,163 --> 00:54:53,665
He seems fine.
698
00:54:54,118 --> 00:54:55,745
That’s not fair, sis.
699
00:54:55,959 --> 00:54:58,294
You totally took Boy’s side earlier.
700
00:54:58,521 --> 00:55:00,342
You're just a sore loser.
701
00:55:01,364 --> 00:55:04,355
I told you, don't push yourselves too much.
702
00:55:04,380 --> 00:55:06,065
Let Boy rest.
703
00:55:06,551 --> 00:55:08,319
You really are something.
704
00:55:08,959 --> 00:55:10,579
Ma, Boy’s fine.
705
00:55:11,235 --> 00:55:13,429
He was running like the wind.
706
00:55:14,044 --> 00:55:17,255
He threw my baseball so far—
707
00:55:17,520 --> 00:55:19,939
All the way to Mister Joseph’s goat farm!
708
00:55:20,008 --> 00:55:21,383
- What? - It's true!
709
00:55:22,698 --> 00:55:24,752
You’ll get my baseball, okay?
710
00:55:25,993 --> 00:55:26,998
Ma, wait.
711
00:55:27,023 --> 00:55:28,892
How long is Boy staying with us again?
712
00:55:29,694 --> 00:55:32,430
They’re still looking for an orphanage that can take him.
713
00:55:34,122 --> 00:55:35,165
You know, Ma,
714
00:55:35,515 --> 00:55:37,886
I have a classmate who lives in an orphanage.
715
00:55:37,911 --> 00:55:38,921
Mm.
716
00:55:38,946 --> 00:55:40,920
He goes to school every day with no pocket money.
717
00:55:40,945 --> 00:55:42,380
No snacks, no lunch.
718
00:55:42,405 --> 00:55:44,132
And he wears the same clothes every day.
719
00:55:44,663 --> 00:55:46,206
I'm starting to smell him.
720
00:55:46,680 --> 00:55:48,352
That's why he doesn’t have any friends.
721
00:55:49,637 --> 00:55:50,847
Poor kid.
722
00:55:51,197 --> 00:55:52,365
That's life, dear.
723
00:55:52,390 --> 00:55:56,161
Some people are not lucky enough to have a family.
724
00:56:07,859 --> 00:56:09,048
I really thought…
725
00:56:10,080 --> 00:56:12,434
I really thought I was going to lose the two of you today.
726
00:56:17,478 --> 00:56:18,563
Thank goodness Boy was there.
727
00:56:18,588 --> 00:56:20,143
Thank you, Boy, okay?
728
00:56:20,946 --> 00:56:22,637
Thank you so much— Oh my!
729
00:56:24,411 --> 00:56:26,121
We’re so lucky Boy was there.
730
00:56:26,146 --> 00:56:27,358
He’s such a good boy.
731
00:56:27,383 --> 00:56:28,593
Right? Who’s a good boy?
732
00:56:28,593 --> 00:56:30,303
Thank you so much, Boy. Thank you.
733
00:56:30,303 --> 00:56:31,537
He’s a good boy.
734
00:56:31,562 --> 00:56:32,938
Right?
735
00:56:33,033 --> 00:56:36,286
Thank you. I almost lost my good girls.
736
00:56:36,354 --> 00:56:41,645
Good boy.
737
00:56:50,615 --> 00:56:52,948
Hey, Boy, go find my baseball, okay?
738
00:57:08,716 --> 00:57:10,260
What’s wrong with you, Juancho?
739
00:57:10,260 --> 00:57:12,387
You're so reckless! You’re drunk again!
740
00:57:12,387 --> 00:57:13,972
You do nothing but drink!
741
00:57:13,972 --> 00:57:16,141
What's wrong with you? Why are you drunk all the time?
742
00:57:16,141 --> 00:57:17,350
Can you shut up for once?
743
00:57:18,518 --> 00:57:20,270
Do you want me to run you over?
744
00:57:20,368 --> 00:57:21,535
You're so reckless.
745
00:57:21,560 --> 00:57:24,929
- What the hell… - Can you shut your mouth?
746
00:57:29,379 --> 00:57:30,414
Who’s that?
747
00:57:34,371 --> 00:57:36,206
Damn menace!
748
00:57:36,906 --> 00:57:39,158
Let’s go! Let’s go! Hurry!
749
00:57:39,183 --> 00:57:42,270
Let's go! Hurry!
750
00:57:55,988 --> 00:57:59,493
What happened?
751
00:58:10,345 --> 00:58:11,429
Boy!
752
00:58:11,545 --> 00:58:12,546
Come here.
753
00:58:19,984 --> 00:58:24,185
Boy, do you want to try talking?
754
00:58:27,442 --> 00:58:28,901
Watch me. Copy me, okay?
755
00:58:29,020 --> 00:58:30,020
Look at me.
756
00:58:30,119 --> 00:58:31,329
Put that down first.
757
00:58:32,078 --> 00:58:33,078
Hey, look at me.
758
00:58:33,338 --> 00:58:34,589
Here. Right here.
759
00:58:35,687 --> 00:58:36,803
Copy what I do, okay?
760
00:58:38,253 --> 00:58:39,568
Good—
761
00:58:40,654 --> 00:58:41,654
Boy.
762
00:58:41,997 --> 00:58:42,997
Look here.
763
00:58:44,225 --> 00:58:45,477
Good…
764
00:58:46,727 --> 00:58:48,420
Boy…
765
00:58:50,216 --> 00:58:51,633
Good…
766
00:58:53,529 --> 00:58:55,330
Boy.
767
00:58:56,204 --> 00:58:57,914
That’s it! Just like that!
768
00:58:59,478 --> 00:59:01,105
Good…
769
00:59:01,496 --> 00:59:03,523
- Goo— - That’s it! Just like that!
770
00:59:03,923 --> 00:59:05,175
Good…
771
00:59:05,731 --> 00:59:06,731
Good…
772
00:59:07,618 --> 00:59:09,411
Good…
773
00:59:10,164 --> 00:59:11,280
Goo—
774
00:59:11,698 --> 00:59:14,863
Goo...
775
00:59:49,679 --> 00:59:51,222
Don't stare at me like that.
776
00:59:51,315 --> 00:59:53,192
You should just write. Go on.
777
00:59:55,000 --> 00:59:56,238
Focus on writing.
778
00:59:59,276 --> 01:00:00,360
There.
779
01:00:00,385 --> 01:00:02,053
Keep practicing.
780
01:00:02,078 --> 01:00:03,872
Again and again.
781
01:00:15,472 --> 01:00:17,264
This guitar belonged to Papa.
782
01:00:18,307 --> 01:00:21,935
He always played for us and sang to us when we were little.
783
01:00:24,070 --> 01:00:27,140
And he taught me how to play, too. It became our bonding time.
784
01:00:27,165 --> 01:00:35,882
♪ I'm watching the moon ♪
785
01:00:35,882 --> 01:00:44,182
♪ While waiting for the dawn ♪
786
01:00:45,016 --> 01:00:52,982
♪ Because when the sun rises ♪
787
01:00:53,733 --> 01:01:01,032
♪ I can see your smile again ♪
788
01:01:01,991 --> 01:01:11,292
♪ My love, I wish I could kiss you ♪
789
01:01:11,292 --> 01:01:19,342
♪ And see your eyes again ♪
790
01:01:19,634 --> 01:01:28,142
♪ I'm so happy, I can finally look upon you ♪
791
01:01:28,893 --> 01:01:37,110
♪ And embrace you once again ♪
792
01:01:47,870 --> 01:01:51,165
[telephone ringing]
793
01:01:52,458 --> 01:01:55,420
[telephone ringing]
794
01:01:59,213 --> 01:02:00,213
Hello?
795
01:02:00,575 --> 01:02:01,826
Mrs. Romero?
796
01:02:02,079 --> 01:02:03,830
This is the municipal office.
797
01:02:04,056 --> 01:02:05,942
Just giving you an update, ma’am.
798
01:02:05,996 --> 01:02:08,790
It looks unlikely that any orphanage will take him.
799
01:02:08,950 --> 01:02:10,636
But we did check.
800
01:02:10,685 --> 01:02:14,906
There is a facility for disabled children that can accept him.
801
01:02:15,841 --> 01:02:16,842
Wrong number.
802
01:02:30,079 --> 01:02:33,374
Ma, I’m going to bed. I’m sleepy.
803
01:02:39,130 --> 01:02:41,174
- Good night, dear. - Good night, Ma.
804
01:02:45,177 --> 01:02:46,589
Good night, Boy.
805
01:03:05,948 --> 01:03:08,451
Hey. Stay there.
806
01:05:45,379 --> 01:05:49,105
Juancho. What are you doing here? It's late.
807
01:05:50,207 --> 01:05:51,622
I wanted to see you.
808
01:05:52,060 --> 01:05:53,570
I'm courting you, aren't I?
809
01:05:54,224 --> 01:05:56,184
Juancho, you reek of booze.
810
01:05:56,235 --> 01:05:57,750
Just go home.
811
01:06:00,087 --> 01:06:02,732
Wait, why? Didn’t you miss me?
812
01:06:04,164 --> 01:06:05,269
Juancho, please go home.
813
01:06:05,294 --> 01:06:07,599
Sara, let's go out! One date!
814
01:06:07,624 --> 01:06:08,700
Come on!
815
01:06:10,778 --> 01:06:11,778
Don't push me.
816
01:06:12,453 --> 01:06:14,664
Hold on—
817
01:06:14,689 --> 01:06:15,856
You're drunk, Juancho.
818
01:06:15,881 --> 01:06:17,800
Juancho, go home.
819
01:06:17,825 --> 01:06:19,483
- Just one date, Sara. - Go home!
820
01:06:19,563 --> 01:06:20,576
Just one kiss.
821
01:06:20,601 --> 01:06:21,630
Go home!
822
01:06:23,354 --> 01:06:24,939
You really have the nerve, don’t you?
823
01:06:24,964 --> 01:06:26,327
Juancho, that hurts!
824
01:06:26,357 --> 01:06:27,635
You think you’re so pretty!
825
01:06:27,660 --> 01:06:29,495
You should be grateful I even like you!
826
01:06:29,520 --> 01:06:32,893
Remember— everything I want, I get!
827
01:06:32,918 --> 01:06:35,171
Even the things that didn’t belong to you or your family.
828
01:06:35,426 --> 01:06:38,063
You took everything from my father.
829
01:06:38,685 --> 01:06:41,404
Well guess what? I will never be yours!
830
01:06:41,429 --> 01:06:43,466
- You bitch! - [yelling]
831
01:06:43,712 --> 01:06:44,982
Wait, Boy.
832
01:06:45,055 --> 01:06:46,223
Stay there.
833
01:06:46,994 --> 01:06:48,162
Stay there.
834
01:06:48,388 --> 01:06:49,931
The pest is awake!
835
01:06:50,087 --> 01:06:51,087
Feeling brave, huh?
836
01:06:51,198 --> 01:06:52,491
What did I tell you?
837
01:06:52,630 --> 01:06:54,883
I want to see what you're made of.
838
01:06:55,639 --> 01:06:57,066
Let's see what you got!
839
01:07:00,196 --> 01:07:01,196
Boy!
840
01:07:01,601 --> 01:07:02,611
What?
841
01:07:02,649 --> 01:07:03,942
Lost your tail?
842
01:07:04,061 --> 01:07:07,356
Get out before we tear you to pieces!
843
01:07:25,771 --> 01:07:26,814
Boy?
844
01:07:59,784 --> 01:08:01,494
Boy! Wait!
845
01:08:02,338 --> 01:08:03,965
Wait! Wait!
846
01:08:04,955 --> 01:08:05,955
That's enough.
847
01:08:08,834 --> 01:08:10,085
That's enough, Boy.
848
01:08:10,419 --> 01:08:11,962
That's enough.
849
01:08:13,969 --> 01:08:14,970
It's okay.
850
01:08:15,716 --> 01:08:16,926
It's okay now.
851
01:08:20,141 --> 01:08:21,142
Chief!
852
01:08:21,639 --> 01:08:23,224
Lock him up!
853
01:08:23,895 --> 01:08:25,855
He tried to kill me!
854
01:08:26,218 --> 01:08:27,218
Sara!
855
01:08:27,712 --> 01:08:29,628
Tell them you saw it too, right?
856
01:08:30,800 --> 01:08:31,800
Sara?
857
01:08:34,168 --> 01:08:35,211
I don’t know what you’re talking about.
858
01:08:35,236 --> 01:08:36,278
Like hell you don't!
859
01:08:36,278 --> 01:08:38,864
According to her statement,
860
01:08:39,027 --> 01:08:42,448
you broke into their house and tried to hurt her.
861
01:08:42,614 --> 01:08:45,367
And the men you were with—
862
01:08:45,392 --> 01:08:46,435
how many were there?
863
01:08:46,897 --> 01:08:47,940
Three, sir.
864
01:08:49,099 --> 01:08:50,184
I see.
865
01:08:51,502 --> 01:08:53,545
You're looking at trespassing and assault.
866
01:08:53,884 --> 01:08:55,219
Trespassing?
867
01:08:56,286 --> 01:08:57,746
In my own house?
868
01:08:58,092 --> 01:08:59,092
Huh?
869
01:08:59,291 --> 01:09:00,750
I’m the one who got hurt,
870
01:09:01,448 --> 01:09:02,783
and now I’m the one to blame?
871
01:09:04,404 --> 01:09:05,404
You son of a bitch!
872
01:09:05,793 --> 01:09:07,086
You monster!
873
01:09:07,302 --> 01:09:09,721
So you still stand by your earlier statement?
874
01:09:09,746 --> 01:09:10,746
I do.
875
01:09:11,012 --> 01:09:13,598
Boy changed his form—
876
01:09:13,875 --> 01:09:17,211
Boy turned into a werewolf.
877
01:09:17,537 --> 01:09:18,605
Yes. That's right.
878
01:09:18,630 --> 01:09:19,631
A werewolf.
879
01:09:21,924 --> 01:09:22,924
Sir,
880
01:09:22,949 --> 01:09:25,493
how many bottles did you drink tonight?
881
01:09:27,135 --> 01:09:28,512
Because honestly, sir,
882
01:09:29,072 --> 01:09:31,074
this is not looking good for you.
883
01:09:32,346 --> 01:09:35,603
Maybe we should just settle this calmly.
884
01:09:36,694 --> 01:09:38,555
And it’s very late.
885
01:09:39,082 --> 01:09:40,584
Sleep it off.
886
01:09:41,925 --> 01:09:42,998
I'm going to bed.
887
01:09:43,062 --> 01:09:44,397
Of course, dear.
888
01:09:49,502 --> 01:09:50,508
- Ma’am. - Yes?
889
01:09:50,562 --> 01:09:51,868
We’ll head out now, okay?
890
01:09:51,924 --> 01:09:53,619
Thank you very much, sir.
891
01:09:55,147 --> 01:09:56,418
Thanks for your help.
892
01:10:01,511 --> 01:10:03,638
You think I’m lying?
893
01:10:05,165 --> 01:10:06,858
You think I’m going crazy?
894
01:10:10,766 --> 01:10:12,351
What are you doing— Juancho, don’t.
895
01:10:12,885 --> 01:10:14,261
Juancho, don’t!
896
01:10:15,274 --> 01:10:17,943
Juancho! Stop!
897
01:10:17,983 --> 01:10:19,151
Juancho! Stop!
898
01:10:27,333 --> 01:10:28,924
Throw him out of here.
899
01:10:29,946 --> 01:10:32,615
Or I’ll throw your whole family out.
900
01:10:51,934 --> 01:10:52,982
Boy,
901
01:10:54,855 --> 01:10:57,357
what happened earlier is our secret, alright?
902
01:11:15,660 --> 01:11:16,777
Good grief!
903
01:11:20,120 --> 01:11:22,038
It stinks in here!
904
01:11:22,063 --> 01:11:23,315
It reeks!
905
01:11:24,489 --> 01:11:25,615
Sara!
906
01:11:26,188 --> 01:11:27,440
Dear!
907
01:11:27,819 --> 01:11:29,487
Cover your nose.
908
01:11:29,558 --> 01:11:30,950
You might faint!
909
01:11:54,898 --> 01:11:56,274
This is where you belong.
910
01:11:56,847 --> 01:11:58,267
In an animal cage!
911
01:11:59,957 --> 01:12:02,710
Ah, Juancho, maybe we can…
912
01:12:04,205 --> 01:12:06,124
give Boy a cushion,
913
01:12:06,149 --> 01:12:07,442
a pillow, and maybe a blanket?
914
01:12:07,467 --> 01:12:08,795
- Maybe... - Why? Huh?
915
01:12:09,147 --> 01:12:10,196
Why?
916
01:12:10,221 --> 01:12:12,264
He’s an animal, isn’t he? He’s not a person.
917
01:12:12,703 --> 01:12:14,204
He doesn’t need those.
918
01:12:15,497 --> 01:12:18,042
You know, I’m not a bad person.
919
01:12:18,417 --> 01:12:19,417
Huh?
920
01:12:19,960 --> 01:12:22,963
I’m not throwing you and your family out of my house.
921
01:12:24,523 --> 01:12:26,330
I won’t throw him out either.
922
01:12:28,344 --> 01:12:29,386
But—
923
01:12:30,411 --> 01:12:32,330
he can’t leave this barn again.
924
01:12:32,944 --> 01:12:34,362
Do you understand me?
925
01:12:34,767 --> 01:12:36,120
- Yes, sir. - What?
926
01:12:36,145 --> 01:12:37,772
- Yes, sir. - I can’t hear you!
927
01:12:37,797 --> 01:12:38,820
Yes, sir!
928
01:12:40,240 --> 01:12:41,961
Good! Then we’re good.
929
01:12:41,986 --> 01:12:43,901
Mrs. Romero, I’m only thinking of you.
930
01:12:44,604 --> 01:12:45,939
It’s dangerous now.
931
01:12:46,559 --> 01:12:48,903
That monster might attack you.
932
01:12:49,509 --> 01:12:50,552
We can't take any risks.
933
01:12:51,508 --> 01:12:53,677
I just want you all to stay safe.
934
01:12:53,702 --> 01:12:54,766
Do you understand?
935
01:12:57,407 --> 01:12:58,582
Especially Sara.
936
01:13:18,205 --> 01:13:19,623
He's not going anywhere.
937
01:13:20,082 --> 01:13:21,572
Are we clear?
938
01:13:22,465 --> 01:13:23,521
Huh?
939
01:14:11,405 --> 01:14:19,180
[telephone ringing]
940
01:14:19,333 --> 01:14:21,550
- Hello. - Hello, Dr. Millado.
941
01:14:21,899 --> 01:14:22,900
Who’s this?
942
01:14:23,219 --> 01:14:25,691
Do you know a Dr. Domingo?
943
01:14:30,254 --> 01:14:32,131
I found out something confidential.
944
01:14:36,191 --> 01:14:37,834
Maybe you’d like to talk.
945
01:14:45,984 --> 01:14:46,984
Sara, dear.
946
01:14:47,412 --> 01:14:48,412
Ma.
947
01:14:48,670 --> 01:14:49,849
It still stinks!
948
01:14:50,478 --> 01:14:52,272
At least it’s not as bad as yesterday.
949
01:14:52,569 --> 01:14:54,292
I’ll head to the municipal hall, okay?
950
01:14:54,349 --> 01:14:55,934
I’m submitting a manuscript.
951
01:14:56,248 --> 01:14:58,000
You take care of things here for now.
952
01:14:58,290 --> 01:14:59,324
Yes, Ma.
953
01:15:26,014 --> 01:15:28,132
It's not so bad in here.
954
01:15:32,876 --> 01:15:33,876
Go!
955
01:15:37,868 --> 01:15:39,411
Is that me?
956
01:15:39,959 --> 01:15:41,085
That’s me?
957
01:15:42,229 --> 01:15:43,497
I look ugly!
958
01:15:52,159 --> 01:15:53,869
Sorry, Boy.
959
01:15:54,553 --> 01:15:56,763
I can’t play for you anymore…
960
01:15:57,649 --> 01:15:59,984
Papa’s guitar is gone.
961
01:16:03,751 --> 01:16:06,254
But! I brought something for you.
962
01:16:11,367 --> 01:16:12,493
Sit, quick.
963
01:16:15,465 --> 01:16:18,969
Papa used to read this to me when I was little.
964
01:16:19,574 --> 01:16:20,951
But until now,
965
01:16:20,951 --> 01:16:22,869
I still don’t know the ending.
966
01:16:24,413 --> 01:16:26,290
Because every time he'd read it to me,
967
01:16:26,540 --> 01:16:29,251
his voice lulls me to sleep.
968
01:16:32,129 --> 01:16:33,297
Boy,
969
01:16:34,381 --> 01:16:37,426
I want you to tell me the ending someday.
970
01:16:39,094 --> 01:16:42,973
One day, you’ll learn to read and write.
971
01:16:43,706 --> 01:16:46,604
And when you do, you’ll read the whole book to me.
972
01:16:48,895 --> 01:16:50,814
I promise I’ll try not to fall asleep.
973
01:16:53,230 --> 01:16:54,978
Do you know what an acacia tree is?
974
01:16:55,986 --> 01:16:56,986
Here.
975
01:16:58,071 --> 01:17:02,200
An acacia is a huge tree
976
01:17:02,617 --> 01:17:05,871
with beautiful, lush leaves.
977
01:17:06,739 --> 01:17:08,324
So, Boy…
978
01:17:08,378 --> 01:17:12,049
take good care of the plant we gave you.
979
01:17:15,630 --> 01:17:17,046
Water it often.
980
01:17:18,008 --> 01:17:21,678
Who knows, maybe it will grow as big as an acacia tree someday.
981
01:17:22,763 --> 01:17:24,598
And when it’s big,
982
01:17:25,223 --> 01:17:27,726
we’ll sit under its shade.
983
01:17:32,265 --> 01:17:35,727
We’ll watch the sunset together.
984
01:17:41,761 --> 01:17:44,013
Promise you’ll take care of your plant?
985
01:17:48,789 --> 01:17:51,418
Promise you’ll read me this book someday?
986
01:17:55,240 --> 01:17:58,810
Promise you’ll learn to read and write while you’re here?
987
01:18:01,093 --> 01:18:03,433
Promise you’ll stay by my side?
988
01:18:09,178 --> 01:18:10,228
Pinky swear.
989
01:18:14,604 --> 01:18:15,700
Promise.
990
01:18:18,162 --> 01:18:20,692
Say yes.
991
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Yes.
992
01:18:28,290 --> 01:18:30,119
Good boy.
993
01:18:30,235 --> 01:18:32,446
Good boy.
994
01:18:36,718 --> 01:18:38,720
Boy, the sun’s almost down.
995
01:18:38,745 --> 01:18:40,372
Let’s watch the sunset.
996
01:18:46,064 --> 01:18:47,322
Let’s go, Boy.
997
01:18:50,733 --> 01:18:52,360
Faster!
998
01:18:56,058 --> 01:18:57,253
Boy!
999
01:19:09,855 --> 01:19:11,257
Last one there is a poopie butt!
1000
01:20:46,049 --> 01:20:48,343
- Sara! - Sis!
1001
01:20:48,343 --> 01:20:50,262
Boy!
1002
01:20:50,262 --> 01:20:53,974
- Sara! - Sis!
1003
01:20:53,974 --> 01:20:55,642
Boy!
1004
01:20:55,642 --> 01:20:58,036
- Sara! - Sis!
1005
01:20:58,061 --> 01:20:59,688
Boy!
1006
01:20:59,688 --> 01:21:01,022
- Sara! - Sis!
1007
01:21:01,047 --> 01:21:02,382
I found them!
1008
01:21:02,407 --> 01:21:03,533
- Sara! - Sis!
1009
01:21:03,558 --> 01:21:04,726
Boy!
1010
01:21:04,751 --> 01:21:06,030
Sara!
1011
01:21:06,152 --> 01:21:07,152
Sara!
1012
01:21:07,177 --> 01:21:08,405
- Sara! - Sis!
1013
01:21:08,405 --> 01:21:09,405
Boy!
1014
01:21:10,137 --> 01:21:11,930
- Sis - Boy
1015
01:21:19,374 --> 01:21:20,041
Sara!
1016
01:21:20,166 --> 01:21:21,209
My child!
1017
01:21:22,488 --> 01:21:23,488
What are you doing?
1018
01:21:23,943 --> 01:21:25,361
Are you going to shoot Boy?
1019
01:21:25,386 --> 01:21:27,012
If needed.
1020
01:21:27,048 --> 01:21:28,290
For your safety.
1021
01:21:28,315 --> 01:21:29,342
No, wait!
1022
01:21:29,342 --> 01:21:30,552
Boy wouldn't hurt her. There's no need for this!
1023
01:21:30,552 --> 01:21:33,471
Shoot him already! I told you! He’s a monster!
1024
01:21:33,471 --> 01:21:34,889
An animal! Shoot him!
1025
01:21:34,889 --> 01:21:36,016
Hold him down!
1026
01:21:36,016 --> 01:21:37,392
Settle down!
1027
01:21:37,392 --> 01:21:39,060
Hold on! Sara!
1028
01:21:39,502 --> 01:21:41,730
Sara, dear!
1029
01:21:41,730 --> 01:21:43,898
Mama’s here.
1030
01:21:44,441 --> 01:21:47,152
What are you waiting for? Shoot him!
1031
01:21:50,830 --> 01:21:53,338
Huh? An experiment?
1032
01:21:53,905 --> 01:21:57,992
I used to receive letters from a colleague, Dr. Domingo.
1033
01:21:58,549 --> 01:22:00,384
And according to him,
1034
01:22:00,962 --> 01:22:06,635
he was commissioned for a top-secret bioengineering project.
1035
01:22:08,454 --> 01:22:10,873
He was ordered to create a drug
1036
01:22:11,593 --> 01:22:17,015
using DNA and blood samples from wolves.
1037
01:22:18,199 --> 01:22:20,994
Scientists have long attempted
1038
01:22:21,019 --> 01:22:25,341
to replicate the rare natural abilities of animals.
1039
01:22:26,441 --> 01:22:28,314
Even if it is unethical,
1040
01:22:28,443 --> 01:22:34,170
many are racing to transfer these abilities to humans
1041
01:22:34,240 --> 01:22:38,556
to create superhuman traits useful in war
1042
01:22:38,672 --> 01:22:41,024
or to develop cures for illnesses.
1043
01:22:41,246 --> 01:22:42,956
And above all,
1044
01:22:43,083 --> 01:22:47,751
to sell these formula for a fortune.
1045
01:22:48,338 --> 01:22:49,366
That’s enough, Doc.
1046
01:22:57,856 --> 01:22:58,914
Yes.
1047
01:23:01,631 --> 01:23:04,655
Whether those experiments were real or not,
1048
01:23:05,035 --> 01:23:07,195
what matters is none of this should leak to the public.
1049
01:23:09,029 --> 01:23:12,419
Just so we’re clear,
1050
01:23:14,248 --> 01:23:19,420
everything you saw and heard here is classified.
1051
01:23:20,601 --> 01:23:22,287
Are we understood?
1052
01:23:24,416 --> 01:23:27,836
Then why are you telling us all this?
1053
01:23:31,464 --> 01:23:33,801
What does Boy have to do with it?
1054
01:23:34,025 --> 01:23:38,154
And what do we have to do with this experiment?
1055
01:23:38,179 --> 01:23:41,664
If Boy turns out to be part of these experiments,
1056
01:23:42,880 --> 01:23:44,465
we don’t have a choice.
1057
01:23:51,249 --> 01:23:52,249
What?
1058
01:23:52,351 --> 01:23:53,853
Wait—hold on.
1059
01:23:54,654 --> 01:23:56,322
You’re going to kill Boy?
1060
01:23:56,472 --> 01:23:57,472
For now,
1061
01:23:57,907 --> 01:24:00,016
we’ll observe him here.
1062
01:24:01,457 --> 01:24:05,044
We’ll contain him, and whatever happens,
1063
01:24:05,488 --> 01:24:08,304
keep all this information between us.
1064
01:24:09,577 --> 01:24:10,577
My dear.
1065
01:24:10,988 --> 01:24:11,988
Ma.
1066
01:24:12,124 --> 01:24:13,124
Sara.
1067
01:24:14,910 --> 01:24:16,051
Why did you get up?
1068
01:24:16,641 --> 01:24:18,685
Ma, what did you do to Boy?
1069
01:24:19,195 --> 01:24:22,406
Sara, don't worry.
1070
01:24:22,793 --> 01:24:23,877
He’s safe.
1071
01:24:24,216 --> 01:24:25,885
What matters now
1072
01:24:26,753 --> 01:24:27,853
is that you rest,
1073
01:24:27,896 --> 01:24:29,034
regain your strength,
1074
01:24:29,059 --> 01:24:30,394
so you can visit him.
1075
01:24:31,210 --> 01:24:32,210
Okay?
1076
01:24:39,801 --> 01:24:45,139
Doc, his basic senses— vision, hearing, smell—
1077
01:24:45,164 --> 01:24:46,457
are all functioning.
1078
01:24:46,681 --> 01:24:49,767
But… they’re too good.
1079
01:24:50,099 --> 01:24:54,562
Around three times beyond human level.
1080
01:24:59,257 --> 01:25:03,302
No one else can know about these results.
1081
01:25:03,985 --> 01:25:05,696
No one.
1082
01:25:06,243 --> 01:25:12,582
If anyone asks, say all the tests were normal.
1083
01:25:14,214 --> 01:25:15,214
Doc?
1084
01:25:16,077 --> 01:25:19,498
If they find out, there's no telling what they'll do to him.
1085
01:25:20,018 --> 01:25:21,928
I don’t want that on my conscience.
1086
01:25:22,453 --> 01:25:24,836
It’s not his fault he became a test subject.
1087
01:25:27,163 --> 01:25:29,165
Poor kid.
1088
01:25:29,401 --> 01:25:32,401
[howling]
1089
01:25:35,564 --> 01:25:37,899
Based on your old medical records from Manila,
1090
01:25:38,229 --> 01:25:41,982
your lungs and overall condition have greatly improved.
1091
01:25:43,274 --> 01:25:46,193
Seems the mountain air suits you well.
1092
01:25:47,349 --> 01:25:49,768
Whatever you’ve added to your routine,
1093
01:25:50,114 --> 01:25:54,452
whatever has lifted your spirit and energy, keep it up.
1094
01:25:54,980 --> 01:25:56,538
It will do you good.
1095
01:25:57,802 --> 01:26:01,055
Thank you, Doc. Thank you so much.
1096
01:26:01,080 --> 01:26:06,086
Ma, can I go see Boy now?
1097
01:26:50,663 --> 01:26:55,793
Don’t worry about me, alright?
1098
01:26:57,957 --> 01:26:59,792
I hope you’re okay, too.
1099
01:27:08,633 --> 01:27:11,970
Based on all our tests and observations,
1100
01:27:13,452 --> 01:27:17,415
I can say with complete confidence that we found no abnormalities in Boy.
1101
01:27:18,512 --> 01:27:23,926
Not a single sign that he was part of any experiment.
1102
01:27:27,064 --> 01:27:28,064
Well...
1103
01:27:29,744 --> 01:27:30,744
If...
1104
01:27:31,142 --> 01:27:33,147
If that’s your conclusion, Doc,
1105
01:27:34,043 --> 01:27:37,922
then I’m comfortable with closing this case
1106
01:27:37,947 --> 01:27:40,165
and reporting back to base.
1107
01:27:41,641 --> 01:27:43,268
I already told you.
1108
01:27:43,293 --> 01:27:44,836
Boy is kind and gentle.
1109
01:27:45,437 --> 01:27:46,437
Yeah.
1110
01:27:46,955 --> 01:27:47,955
And he’s handsome, too.
1111
01:27:50,868 --> 01:27:53,054
Is that all you can do?
1112
01:27:55,121 --> 01:27:56,915
Can’t you all see it?
1113
01:27:57,491 --> 01:27:59,026
He’s not like us!
1114
01:28:03,283 --> 01:28:04,283
Fine.
1115
01:28:05,076 --> 01:28:06,244
I saw it myself.
1116
01:28:07,113 --> 01:28:08,364
He hurt the—
1117
01:28:08,885 --> 01:28:09,885
Um…
1118
01:28:13,572 --> 01:28:14,630
The goats.
1119
01:28:15,506 --> 01:28:16,506
Yeah.
1120
01:28:16,531 --> 01:28:18,098
- Goats? - Right!
1121
01:28:18,403 --> 01:28:20,697
The missing goats of Mister Joseph?
1122
01:28:22,005 --> 01:28:23,548
Those poor goats.
1123
01:28:24,340 --> 01:28:25,717
He slaughtered them.
1124
01:28:25,943 --> 01:28:27,177
And how did this happen?
1125
01:28:30,685 --> 01:28:32,812
We were driving home.
1126
01:28:33,708 --> 01:28:35,168
It was late.
1127
01:28:35,592 --> 01:28:38,595
We passed by the goat farm.
1128
01:28:40,042 --> 01:28:43,212
He was there— That… "Boy."
1129
01:28:45,831 --> 01:28:47,583
What was he doing?
1130
01:28:48,254 --> 01:28:49,254
Uh…
1131
01:28:49,756 --> 01:28:52,342
hunting goats. One by one.
1132
01:28:54,568 --> 01:28:55,778
Cutting them up.
1133
01:28:56,288 --> 01:28:58,248
Feasting on them.
1134
01:28:58,624 --> 01:29:00,501
Stop lying!
1135
01:29:00,922 --> 01:29:01,957
Please!
1136
01:29:02,128 --> 01:29:04,922
Don’t joke about things like this.
1137
01:29:06,946 --> 01:29:07,946
But...
1138
01:29:07,997 --> 01:29:10,124
Why didn't you tell us about this earlier?
1139
01:29:10,564 --> 01:29:13,651
I was scared to report it. What if he hurts me?
1140
01:29:16,434 --> 01:29:17,435
What about you?
1141
01:29:17,769 --> 01:29:18,770
Why only now?
1142
01:29:19,020 --> 01:29:20,563
We’ve been investigating for weeks.
1143
01:29:20,588 --> 01:29:21,588
What good would it do?
1144
01:29:21,854 --> 01:29:23,257
Would you have believed me?
1145
01:29:24,807 --> 01:29:26,350
You adore that beast.
1146
01:29:26,588 --> 01:29:29,341
You refuse to accept he’s a monster.
1147
01:29:29,948 --> 01:29:30,948
Mister Joseph.
1148
01:29:31,325 --> 01:29:34,526
Mister Joseph, you know Boy could never do that, right?
1149
01:29:35,161 --> 01:29:38,323
Did you see Boy hurting your goats?
1150
01:29:39,308 --> 01:29:41,287
I didn’t see him eating them.
1151
01:29:42,024 --> 01:29:44,609
I did see him that night at the farm.
1152
01:29:44,634 --> 01:29:47,637
He was holding a baby goat.
1153
01:29:48,127 --> 01:29:49,144
Was it dead, too?
1154
01:29:55,308 --> 01:29:57,727
But it didn’t look like it was killed by a wild animal.
1155
01:29:58,351 --> 01:30:01,312
And even with my other missing goats,
1156
01:30:01,604 --> 01:30:05,483
I’m not sure if they were killed or just wandered off.
1157
01:30:05,508 --> 01:30:07,176
I saw it with my own eyes!
1158
01:30:07,718 --> 01:30:09,511
Why won’t any of you believe me?
1159
01:30:10,488 --> 01:30:12,365
Stop lying, Juancho. Enough!
1160
01:30:12,365 --> 01:30:13,699
You stop it!
1161
01:30:14,242 --> 01:30:15,660
I’m sick of all of you!
1162
01:30:15,836 --> 01:30:16,842
Juancho!
1163
01:30:17,912 --> 01:30:20,289
A little respect, please?
1164
01:30:33,045 --> 01:30:34,045
Mister Joseph.
1165
01:30:36,716 --> 01:30:39,052
You almost got me in trouble, you bastard.
1166
01:30:42,436 --> 01:30:44,772
[telephone ringing]
1167
01:30:47,733 --> 01:30:48,733
Hello?
1168
01:30:53,447 --> 01:30:54,657
Who is it?
1169
01:30:54,823 --> 01:30:56,950
Colonel, a reporter.
1170
01:30:57,076 --> 01:30:59,076
They’re asking if they can interview you tomorrow.
1171
01:30:59,183 --> 01:31:00,208
Hang up.
1172
01:31:03,550 --> 01:31:05,052
This is exactly what I feared.
1173
01:31:05,226 --> 01:31:06,586
It’s already reaching the outside.
1174
01:31:06,711 --> 01:31:08,004
Then…
1175
01:31:10,590 --> 01:31:12,298
- Check on it. - Yes, sir.
1176
01:31:18,396 --> 01:31:20,446
Colonel, looks like we’ve been sabotaged.
1177
01:31:48,211 --> 01:31:50,308
I didn’t come here to fight.
1178
01:31:57,818 --> 01:32:02,418
Honestly, I think we could be friends.
1179
01:32:02,725 --> 01:32:05,142
What do you say?
1180
01:32:13,032 --> 01:32:15,076
Do you know what happened to Sara’s guitar?
1181
01:32:15,660 --> 01:32:16,660
Huh?
1182
01:32:17,249 --> 01:32:18,565
The one she uses to play songs?
1183
01:32:22,036 --> 01:32:23,996
Sara’s been so sad these days.
1184
01:32:24,021 --> 01:32:25,021
You know why?
1185
01:32:25,764 --> 01:32:28,124
Because her guitar is gone.
1186
01:32:30,114 --> 01:32:32,367
She can’t play anymore.
1187
01:32:33,226 --> 01:32:34,226
Hmm?
1188
01:32:34,554 --> 01:32:35,930
You know who?
1189
01:32:37,408 --> 01:32:38,408
It's Mister Joseph.
1190
01:32:39,598 --> 01:32:43,977
Because he thought you killed his goats.
1191
01:32:45,726 --> 01:32:47,228
But that wasn’t you, right?
1192
01:32:47,810 --> 01:32:48,810
Right?
1193
01:32:48,989 --> 01:32:49,989
It wasn't you.
1194
01:32:50,180 --> 01:32:51,848
So why should he punish you?
1195
01:32:52,346 --> 01:32:53,347
And Sara.
1196
01:32:53,767 --> 01:32:55,352
Especially Sara.
1197
01:32:56,445 --> 01:32:58,406
She had nothing to do with any of it.
1198
01:33:00,491 --> 01:33:01,701
Help Sara.
1199
01:33:03,619 --> 01:33:05,288
Find her guitar.
1200
01:33:05,955 --> 01:33:07,498
Before you lose her.
1201
01:33:10,918 --> 01:33:12,128
I’ll help you.
1202
01:33:22,831 --> 01:33:23,999
Thank goodness!
1203
01:33:28,619 --> 01:33:29,619
Dear.
1204
01:33:35,481 --> 01:33:36,481
Boy…
1205
01:33:36,980 --> 01:33:38,773
- Ma. - Come on.
1206
01:33:38,798 --> 01:33:39,882
Come.
1207
01:33:40,783 --> 01:33:41,960
Where's Boy?
1208
01:33:44,744 --> 01:33:45,870
Boy!
1209
01:33:48,205 --> 01:33:49,582
How did he escape?
1210
01:33:49,863 --> 01:33:51,656
How did he get out?
1211
01:33:52,269 --> 01:33:53,437
Useless fools!
1212
01:33:53,477 --> 01:33:55,562
- Colonel! - You idiots!
1213
01:33:55,854 --> 01:33:57,356
I saw Boy.
1214
01:33:57,925 --> 01:33:59,385
He went to the goat farm!
1215
01:34:00,063 --> 01:34:01,648
Take us there. Right now!
1216
01:34:01,697 --> 01:34:02,740
Let’s hurry.
1217
01:34:02,765 --> 01:34:04,099
He might hurt someone again!
1218
01:34:04,124 --> 01:34:05,221
Move!
1219
01:34:06,488 --> 01:34:07,488
Let's go.
1220
01:34:10,046 --> 01:34:11,781
- Mama! - Come on! We gotta go!
1221
01:34:11,806 --> 01:34:13,558
Come on!
1222
01:34:20,894 --> 01:34:21,937
Boy?
1223
01:34:22,823 --> 01:34:23,866
Boy!
1224
01:34:23,945 --> 01:34:25,727
What are you doing?
1225
01:34:31,513 --> 01:34:32,513
Boy?
1226
01:34:32,599 --> 01:34:33,611
Boy?
1227
01:34:33,636 --> 01:34:34,906
What are you doing?
1228
01:34:42,087 --> 01:34:43,087
Yes!
1229
01:34:56,547 --> 01:34:57,564
Men!
1230
01:34:57,589 --> 01:34:58,777
Secure the area!
1231
01:35:03,408 --> 01:35:04,446
Mother!
1232
01:35:04,503 --> 01:35:05,599
What’s happening?
1233
01:35:08,035 --> 01:35:09,035
Hurry!
1234
01:35:09,060 --> 01:35:10,751
Get out of the house!
1235
01:35:10,776 --> 01:35:11,902
Your sister! Hurry!
1236
01:35:12,294 --> 01:35:13,294
Friend!
1237
01:35:13,624 --> 01:35:15,075
Where’s Boy? Boy!
1238
01:35:15,100 --> 01:35:16,393
- Bring them in! - Boy!
1239
01:35:16,443 --> 01:35:22,377
[clamoring]
1240
01:35:22,453 --> 01:35:23,521
Alright.
1241
01:35:23,592 --> 01:35:24,592
Mimi, go with them.
1242
01:35:24,636 --> 01:35:25,636
We’ll handle this.
1243
01:35:29,087 --> 01:35:30,645
- Boy! - Sara…
1244
01:35:30,762 --> 01:35:31,763
Sara!
1245
01:35:31,788 --> 01:35:32,788
Boy!
1246
01:35:33,107 --> 01:35:34,331
- Sara! - Boy!
1247
01:35:35,013 --> 01:35:36,124
Sara?
1248
01:35:36,149 --> 01:35:37,928
- Boy! - Boy!
1249
01:35:39,623 --> 01:35:40,829
That’s far enough!
1250
01:35:41,457 --> 01:35:43,137
- Sara? - Don’t you dare make a wrong move!
1251
01:35:43,635 --> 01:35:45,402
Sara, my dear! Come back here!
1252
01:35:48,492 --> 01:35:49,911
What are you all doing? Stop!
1253
01:35:49,964 --> 01:35:51,011
Hold on!
1254
01:35:51,036 --> 01:35:53,414
Lower your guns! You might hit my daughter!
1255
01:35:53,414 --> 01:35:54,915
- Hold your fire! - What are you waiting for?
1256
01:35:54,915 --> 01:35:56,000
Shoot him!
1257
01:35:56,000 --> 01:35:57,751
Juancho, shut up!
1258
01:35:57,918 --> 01:35:59,920
Sara! My child, please!
1259
01:35:59,945 --> 01:36:01,572
Come back!
1260
01:36:01,672 --> 01:36:02,672
Ma!
1261
01:36:02,978 --> 01:36:03,979
Please…
1262
01:36:05,050 --> 01:36:06,846
Let me talk to Boy.
1263
01:36:07,714 --> 01:36:08,992
Just let me.
1264
01:36:13,676 --> 01:36:14,679
Boy?
1265
01:36:18,893 --> 01:36:21,437
Boy, it's gone.
1266
01:36:22,520 --> 01:36:23,730
The guitar is gone.
1267
01:36:25,070 --> 01:36:26,905
But none of that is your fault, okay?
1268
01:36:28,429 --> 01:36:29,570
It’s alright.
1269
01:36:31,313 --> 01:36:32,450
Come on.
1270
01:36:32,903 --> 01:36:34,096
Let’s go home. Come.
1271
01:36:34,599 --> 01:36:35,721
Come on.
1272
01:36:47,823 --> 01:36:48,866
No!
1273
01:36:48,891 --> 01:36:50,013
Put that down!
1274
01:36:50,038 --> 01:36:52,388
- Juancho! - Put that down!
1275
01:36:52,482 --> 01:36:53,942
- Put it down! - Juancho, stop!
1276
01:36:53,967 --> 01:36:55,201
Please! Juancho!
1277
01:36:55,226 --> 01:36:56,992
I’m going to shoot! Try and stop me!
1278
01:36:59,994 --> 01:37:01,077
Move out of the way!
1279
01:37:01,867 --> 01:37:03,845
I’ll count to three.
1280
01:37:04,407 --> 01:37:07,033
If you’re still there, I’ll shoot you first!
1281
01:37:07,058 --> 01:37:08,186
Juancho,
1282
01:37:08,342 --> 01:37:09,510
listen to me.
1283
01:37:09,762 --> 01:37:11,157
Put the gun down.
1284
01:37:11,225 --> 01:37:12,643
Calm yourself!
1285
01:37:12,963 --> 01:37:13,963
One!
1286
01:37:14,541 --> 01:37:16,101
I swear I'll put a bullet in your head.
1287
01:37:17,679 --> 01:37:18,847
Wait, Boy.
1288
01:37:18,872 --> 01:37:19,873
Stop it, Juancho!
1289
01:37:19,898 --> 01:37:21,258
Move aside. Two!
1290
01:37:21,283 --> 01:37:22,311
Stop!
1291
01:37:22,336 --> 01:37:23,553
Juancho…
1292
01:37:23,759 --> 01:37:25,814
Wait.
1293
01:37:25,839 --> 01:37:27,508
Juancho!
1294
01:37:27,508 --> 01:37:29,142
Stop!
1295
01:37:29,167 --> 01:37:30,460
Three!
1296
01:37:32,705 --> 01:37:34,874
Useless woman!
1297
01:37:36,092 --> 01:37:37,343
Sara! My baby!
1298
01:37:37,373 --> 01:37:39,233
- Lower your guns! - Juancho!
1299
01:37:39,258 --> 01:37:40,514
Or I’ll shoot him!
1300
01:38:26,940 --> 01:38:27,940
Boy…
1301
01:38:30,694 --> 01:38:31,778
Ma…
1302
01:38:32,529 --> 01:38:33,636
Sara!
1303
01:38:34,787 --> 01:38:38,646
Don't shoot! You might hit my daughter!
1304
01:38:38,778 --> 01:38:41,087
No!
1305
01:38:41,112 --> 01:38:42,139
- Wait! - Boy!
1306
01:38:42,164 --> 01:38:43,332
- Sir! - Men! Follow him!
1307
01:38:43,480 --> 01:38:47,985
Sara!
1308
01:39:11,031 --> 01:39:12,108
Boy…
1309
01:39:17,253 --> 01:39:18,782
What are you, really?
1310
01:39:28,304 --> 01:39:29,748
Yes, of course...
1311
01:39:34,243 --> 01:39:35,976
You’re a good person.
1312
01:39:37,930 --> 01:39:39,133
Good boy.
1313
01:39:50,010 --> 01:39:52,096
You’re a good boy, Boy.
1314
01:39:57,567 --> 01:39:59,603
I know you’re a good boy.
1315
01:40:04,296 --> 01:40:06,334
Hey! You’re wounded!
1316
01:40:46,326 --> 01:40:48,202
Boy! Bring out Sara!
1317
01:40:48,421 --> 01:40:49,421
Boy?
1318
01:40:49,800 --> 01:40:50,889
Boy!
1319
01:40:53,945 --> 01:40:54,945
Boy?
1320
01:40:55,464 --> 01:40:56,464
Oh my God.
1321
01:40:56,605 --> 01:40:58,291
- Boy? - Sara!
1322
01:40:58,761 --> 01:41:00,177
Boy! Surrender now!
1323
01:41:00,202 --> 01:41:01,777
Boy? Boy, you have to go.
1324
01:41:01,802 --> 01:41:02,928
Boy, you need to leave now!
1325
01:41:02,953 --> 01:41:05,748
They’re coming. Hide. Don't let them see you.
1326
01:41:06,059 --> 01:41:08,679
I’ll tell them you abandoned me and ran.
1327
01:41:08,754 --> 01:41:10,798
Go, while you still can.
1328
01:41:12,065 --> 01:41:14,752
They’ll kill you if you stay with me.
1329
01:41:14,777 --> 01:41:16,612
Please, don’t be stubborn!
1330
01:41:16,637 --> 01:41:18,222
Go!
1331
01:41:21,825 --> 01:41:24,203
Why won’t you listen?
1332
01:41:26,768 --> 01:41:27,777
Sorry—
1333
01:41:28,348 --> 01:41:29,997
Sorry, Boy. Sorry…
1334
01:41:30,124 --> 01:41:32,612
Please, go.
1335
01:41:32,711 --> 01:41:35,339
Please leave.
1336
01:41:37,245 --> 01:41:39,873
Why won’t you leave?
1337
01:41:40,731 --> 01:41:42,346
Go!
1338
01:41:51,814 --> 01:41:53,572
Go…
1339
01:41:54,775 --> 01:41:56,819
You’re a good boy, right?
1340
01:41:57,407 --> 01:41:59,033
Right?
1341
01:41:59,466 --> 01:42:01,885
Don’t follow me, please.
1342
01:42:02,245 --> 01:42:04,125
Go…
1343
01:42:06,838 --> 01:42:07,839
Sara.
1344
01:42:11,024 --> 01:42:12,024
Wait.
1345
01:42:14,283 --> 01:42:15,283
D-Don’t—
1346
01:42:16,768 --> 01:42:18,144
Don’t leave.
1347
01:42:18,765 --> 01:42:25,373
"Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji
1348
01:42:40,986 --> 01:42:42,279
My dear!
1349
01:42:42,304 --> 01:42:44,514
- Sara! - Sis!
1350
01:42:44,539 --> 01:42:48,794
- Sis! - Sara, my dear!
1351
01:42:50,002 --> 01:42:53,843
- Sara! - Sis!
1352
01:42:53,876 --> 01:42:55,544
Boy, come out now!
1353
01:42:55,569 --> 01:42:56,570
- Sara! - Sis!
1354
01:42:56,739 --> 01:42:57,739
My dear!
1355
01:42:58,556 --> 01:42:59,556
My dear!
1356
01:42:59,781 --> 01:43:00,849
Sis!
1357
01:43:00,874 --> 01:43:02,042
My dear!
1358
01:43:02,369 --> 01:43:03,369
My dear!
1359
01:43:06,972 --> 01:43:09,694
[sobbing]
1360
01:43:09,719 --> 01:43:10,886
My dear!
1361
01:43:12,592 --> 01:43:13,927
Oh, God!
1362
01:43:17,149 --> 01:43:19,943
Dear, come here…
1363
01:43:21,011 --> 01:43:22,512
Where is he?
1364
01:43:26,307 --> 01:43:27,402
I don’t know.
1365
01:43:27,988 --> 01:43:29,768
How can you not know?
1366
01:43:29,821 --> 01:43:31,543
Weren’t you together all night?
1367
01:43:32,285 --> 01:43:33,285
Sis...
1368
01:43:33,750 --> 01:43:34,750
He ran off.
1369
01:43:35,918 --> 01:43:37,801
I don’t know where he went.
1370
01:43:39,755 --> 01:43:42,090
Tell the truth.
1371
01:43:42,966 --> 01:43:44,115
Where is Boy?
1372
01:43:48,722 --> 01:43:50,098
Colonel, please?
1373
01:43:51,790 --> 01:43:53,625
Can’t you see?
1374
01:43:54,119 --> 01:43:56,121
My daughter just went through an ordeal.
1375
01:43:56,146 --> 01:43:59,117
Could you let her rest first?
1376
01:43:59,703 --> 01:44:01,936
Uh, Sara...
1377
01:44:02,736 --> 01:44:04,780
If he ever comes back,
1378
01:44:04,850 --> 01:44:05,995
and you see him,
1379
01:44:07,032 --> 01:44:09,227
contact us at the camp immediately, do you understand?
1380
01:44:12,706 --> 01:44:13,722
Fine.
1381
01:44:13,747 --> 01:44:15,082
Yes, we will, Colonel.
1382
01:44:15,943 --> 01:44:18,946
But please, let me take care of my daughter first.
1383
01:44:20,360 --> 01:44:21,486
Thank you.
1384
01:44:21,818 --> 01:44:22,818
Come now!
1385
01:44:22,964 --> 01:44:24,076
Find him!
1386
01:45:08,389 --> 01:45:10,641
But… I have something for you.
1387
01:45:22,565 --> 01:45:24,609
Boy, I brought you something.
1388
01:45:25,712 --> 01:45:28,028
Ta-da! A brand-new notebook.
1389
01:45:28,151 --> 01:45:31,441
You can write here, okay? Practice your writing.
1390
01:45:52,137 --> 01:45:55,371
July 14, 1976.
1391
01:45:56,686 --> 01:46:00,571
It's been a week since I left Boy in the forest.
1392
01:46:01,980 --> 01:46:03,623
That was the last time I ever saw him.
1393
01:46:04,762 --> 01:46:07,973
Where he could be now, nobody knows.
1394
01:46:09,588 --> 01:46:12,382
Mama decided to just go back to Manila.
1395
01:46:12,407 --> 01:46:14,993
- Bye, Sara! - Bye, Sara!
1396
01:46:16,286 --> 01:46:20,432
Mom said there's nothing keeping us in Sta. Monica anymore.
1397
01:46:22,421 --> 01:46:26,117
Sorry, Boy. Sorry...
1398
01:46:27,074 --> 01:46:29,616
When R&R Trading went bankrupt and closed,
1399
01:46:30,283 --> 01:46:32,470
this property was transferred to your mother.
1400
01:46:32,964 --> 01:46:35,970
And she left all of it to you.
1401
01:46:37,544 --> 01:46:41,587
You’re lucky, the market value of Santa Monica suddenly shot up.
1402
01:46:51,527 --> 01:46:52,842
Mrs. Rodriguez?
1403
01:46:59,409 --> 01:47:04,038
Shall I inform the interested buyers that you’re selling the property?
1404
01:47:05,159 --> 01:47:07,662
They’re planning to turn it into a resort.
1405
01:47:11,696 --> 01:47:13,827
Is it alright if we stay here for tonight?
1406
01:47:16,621 --> 01:47:17,665
Of course.
1407
01:47:20,272 --> 01:47:21,587
By the way, Grandma,
1408
01:47:22,243 --> 01:47:24,245
why did you decide to sleep here?
1409
01:47:24,319 --> 01:47:27,203
We could’ve checked in somewhere.
1410
01:47:27,422 --> 01:47:28,840
Why here?
1411
01:47:30,989 --> 01:47:31,997
Secret.
1412
01:47:34,331 --> 01:47:36,750
I swear, Grandma. You're so weird.
1413
01:47:39,073 --> 01:47:40,866
What are you looking at on your phone?
1414
01:47:41,851 --> 01:47:43,592
Secret.
1415
01:47:47,313 --> 01:47:48,443
Look, Grandma.
1416
01:47:49,413 --> 01:47:50,993
This is Joshua.
1417
01:47:51,412 --> 01:47:54,040
We’ve been dating for one week now.
1418
01:47:54,407 --> 01:47:56,618
He's not your usual type, is he?
1419
01:47:57,729 --> 01:47:59,739
You didn't use to go for clean-cut types.
1420
01:48:00,548 --> 01:48:02,140
Weren't you more into bad boys?
1421
01:48:03,018 --> 01:48:04,394
I don't get it either, Grandma.
1422
01:48:07,252 --> 01:48:10,846
I can’t believe I fell for a...
1423
01:48:11,517 --> 01:48:12,693
A good boy.
1424
01:48:15,998 --> 01:48:16,998
Seriously...
1425
01:48:20,289 --> 01:48:21,593
Good night, dear.
1426
01:48:23,558 --> 01:48:25,310
Good night, Gran-gran.
1427
01:50:10,395 --> 01:50:19,112
♪ I'm watching the moon ♪
1428
01:50:19,112 --> 01:50:27,412
♪ While waiting for the dawn ♪
1429
01:50:28,246 --> 01:50:36,212
♪ Because when the sun rises ♪
1430
01:50:36,963 --> 01:50:44,262
♪ I can see your smile again ♪
1431
01:50:45,221 --> 01:50:54,522
♪ My love, I wish I could kiss you ♪
1432
01:50:54,522 --> 01:50:57,460
♪ And see your — ♪
1433
01:53:16,414 --> 01:53:18,233
Boy, wait for me. I will come back for you.
1434
01:53:18,258 --> 01:53:20,293
I promise. - Sara
1435
01:53:47,338 --> 01:53:48,599
Did you stay here?
1436
01:54:16,142 --> 01:54:17,351
After all these years?
1437
01:54:20,316 --> 01:54:22,409
Were you waiting for me to come back?
1438
01:54:29,708 --> 01:54:31,931
You don’t have to wait anymore, Boy.
1439
01:54:34,467 --> 01:54:35,502
Come here.
1440
01:54:45,201 --> 01:54:46,347
Boy…
1441
01:54:47,797 --> 01:54:49,215
I’m sorry.
1442
01:54:50,341 --> 01:54:52,202
Why did you do that?
1443
01:54:52,671 --> 01:54:54,621
Why did you wait for me?
1444
01:54:57,243 --> 01:55:00,163
I’m sorry!
1445
01:55:01,197 --> 01:55:04,659
My God, forgive me, Boy.
1446
01:55:13,156 --> 01:55:15,533
I lived a happy life.
1447
01:55:22,212 --> 01:55:24,172
I did everything that I ever wanted.
1448
01:55:25,029 --> 01:55:28,218
I got married, had children…
1449
01:55:30,582 --> 01:55:32,706
I lived a full and joyful life.
1450
01:55:33,089 --> 01:55:35,179
You should have done the same.
1451
01:55:36,556 --> 01:55:37,777
I’m sorry.
1452
01:55:39,420 --> 01:55:41,214
I’m sorry, Boy.
1453
01:55:57,565 --> 01:55:58,654
Now…
1454
01:56:01,571 --> 01:56:04,464
I’m in the last chapter of my life.
1455
01:56:06,242 --> 01:56:08,244
I’m old now, Boy.
1456
01:56:08,706 --> 01:56:11,568
I’m nothing like the Sara you knew.
1457
01:56:15,307 --> 01:56:16,346
No.
1458
01:56:18,681 --> 01:56:20,310
You’re still Sara.
1459
01:56:22,107 --> 01:56:23,960
To me, nothing has changed.
1460
01:56:27,313 --> 01:56:28,792
Your hair is still beautiful.
1461
01:56:31,001 --> 01:56:32,043
Your face…
1462
01:56:33,429 --> 01:56:34,597
And your eyes.
1463
01:56:38,783 --> 01:56:40,342
You're still beautiful, Sara.
1464
01:56:47,083 --> 01:56:49,460
Don't wait for me anymore, Boy.
1465
01:56:56,539 --> 01:56:58,209
Thank you for coming back for me.
1466
01:56:59,856 --> 01:57:01,197
I've missed you, Sara.
1467
01:57:09,902 --> 01:57:11,274
I’m right here.
1468
01:57:12,441 --> 01:57:14,068
I’m right here, Boy.
1469
01:57:31,613 --> 01:57:33,657
"Are you not afraid of me?"
1470
01:57:34,029 --> 01:57:36,013
asked the giant acacia.
1471
01:57:36,707 --> 01:57:38,800
"Why would I be afraid of you?"
1472
01:57:39,302 --> 01:57:41,601
the child Linggit asks a question back.
1473
01:57:43,100 --> 01:57:46,144
"Because I’m covered in sharp thorns,"
1474
01:57:46,457 --> 01:57:48,285
the acacia answered shyly.
1475
01:57:50,662 --> 01:57:51,906
"Oh, that’s all?"
1476
01:57:52,654 --> 01:57:55,461
"That’s what protects you from wild animals, isn’t it?"
1477
01:57:55,847 --> 01:58:00,405
"So they won’t attack the little birds resting on your branches."
1478
01:58:03,937 --> 01:58:05,214
It's a beautiful story.
1479
01:58:06,407 --> 01:58:08,065
You read so well now.
1480
01:58:09,632 --> 01:58:11,401
Go on, continue.
1481
01:58:14,168 --> 01:58:16,383
With its great branches,
1482
01:58:17,131 --> 01:58:19,450
the mighty acacia lifted the child
1483
01:58:19,554 --> 01:58:21,956
up the length of its tall trunk.
1484
01:58:23,353 --> 01:58:25,990
The child breathed beneath its leafy shade,
1485
01:58:26,574 --> 01:58:30,090
and fell fast asleep, deep and peaceful.
1486
01:59:54,545 --> 01:59:58,541
Oh, Grandma, it’s going to be eight long hours on the road again!
1487
01:59:58,566 --> 01:59:59,762
Just you and me.
1488
01:59:59,787 --> 02:00:01,468
But that’s fine, right, Grandma?
1489
02:00:01,652 --> 02:00:04,309
Are you ready to leave now?
1490
02:00:05,031 --> 02:00:07,992
[phone ringing]
1491
02:00:09,963 --> 02:00:11,125
Yes, hello?
1492
02:00:14,805 --> 02:00:16,181
Okay, wait a sec.
1493
02:00:16,228 --> 02:00:18,464
Grandma, I think it’s the real estate agent.
1494
02:00:22,595 --> 02:00:23,638
Hello?
1495
02:00:23,963 --> 02:00:25,256
Hello, Mrs. Rodriguez.
1496
02:00:25,648 --> 02:00:28,737
Have you decided whether you’re selling the property?
1497
02:00:30,347 --> 02:00:31,416
I’m sorry.
1498
02:00:32,785 --> 02:00:34,473
I’ve decided not to sell it anymore.
1499
02:00:37,387 --> 02:00:39,340
As time passed,
1500
02:00:39,683 --> 02:00:43,106
the acacia that once seemed thorny and frightening
1501
02:00:43,525 --> 02:00:45,712
became Linggit's friend.
1502
02:00:46,701 --> 02:00:49,489
He only needed to be truly understood.
1503
02:00:49,845 --> 02:00:52,884
so his real heart could be seen.
1504
02:00:56,056 --> 02:00:59,936
And the time eventually came when Linggit had to leave him.
1505
02:01:00,971 --> 02:01:08,536
But that leaving gave them both their freedom.
1506
02:01:11,545 --> 02:01:15,933
Because in freedom, anyone can grow stronger.
1507
02:01:16,491 --> 02:01:19,515
The acacia could shelter more lives,
1508
02:01:19,587 --> 02:01:22,668
and learn more about itself.
1509
02:01:23,160 --> 02:01:27,855
And he learned that real freedom is found in true love.
1510
02:01:28,731 --> 02:01:35,736
"Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji and Rabin Angeles
1511
02:02:20,164 --> 02:02:26,815
"Mahal Kita, Walang Iba" Sung by: Angela Muji and Rabin Angeles
89353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.