All language subtitles for 09. Чёрное солнце.S02.2026.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,473 --> 00:00:22,838 - Давно ты на него работаешь? - Я работаю на себя. 2 00:00:22,939 --> 00:00:26,015 - Тот, кто мне угрожал, звонил снова. - А ты что собираешься делать? 3 00:00:26,116 --> 00:00:29,480 - Они должны думать, что я прогнулся. - Ты же не будешь рисковать дочерью? 4 00:00:29,876 --> 00:00:32,880 Это адрес. Человека зовут Али. 5 00:00:33,056 --> 00:00:34,240 Нора, паспорт. 6 00:00:34,512 --> 00:00:37,510 Ты опоздал. Время нет. Паспорт нет. 7 00:00:37,691 --> 00:00:39,800 Я, кажется, знаю имя шантажиста. 8 00:00:40,586 --> 00:00:42,080 Это сын Фазанова Артём. 9 00:00:42,510 --> 00:00:47,360 Я с твоего левого кармана только что достал вот этот пакетик. 10 00:00:47,501 --> 00:00:49,760 Артём Фазанов к шантажу не причастен. 11 00:00:50,043 --> 00:00:52,240 Отец передавал ему не телефон, а конверт. 12 00:00:52,402 --> 00:00:54,540 Они видели, кто забрал конверт? 13 00:00:54,690 --> 00:00:56,720 Я не знаю, папа. Они мне не докладывают. 14 00:00:56,972 --> 00:00:58,440 Может, я грохну этого мента? 15 00:00:58,541 --> 00:01:00,920 Обязательно. Но не сейчас. 16 00:01:01,021 --> 00:01:02,360 Ты знаешь, кто это такой? 17 00:01:02,580 --> 00:01:03,680 Знаю. 18 00:01:07,509 --> 00:01:08,640 Ты чего сидишь? 19 00:01:08,795 --> 00:01:10,143 Они от меня не отстанут. 20 00:01:21,367 --> 00:01:22,800 Да давай, бегом! 21 00:01:24,816 --> 00:01:26,440 Все. Финита! 22 00:01:27,523 --> 00:01:29,760 22 минуты. Валим, валим! 23 00:01:33,316 --> 00:01:34,600 Так, сумка. 24 00:01:35,480 --> 00:01:36,760 Прыгай! 25 00:01:48,066 --> 00:01:49,360 Всё, давай, поехали. 26 00:01:57,476 --> 00:02:00,501 Не гони, на берегу нас никто не видел. Документы в порядке. 27 00:02:00,601 --> 00:02:04,056 А если решат остановить и проверить, какой сорт кофе у нас в машине? 28 00:02:05,773 --> 00:02:07,400 Это походу за нами. 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,280 Ты что творишь, а? 30 00:02:11,463 --> 00:02:14,400 Да заткнись ты! Нам по шоссе не уйти! 31 00:02:16,913 --> 00:02:18,320 Почему направо повернул? 32 00:02:18,507 --> 00:02:20,381 Потому что я за рулём. 33 00:02:20,481 --> 00:02:22,236 Ты не видишь, что ли, или ты дурак? 34 00:02:22,337 --> 00:02:24,436 Чагин, не нарывайся, мы с тобой в одной лодке. 35 00:02:24,537 --> 00:02:26,187 Вы не в лодке, а в машине, дебилоид. 36 00:02:26,288 --> 00:02:28,211 А, если что-то не устраивает, звони Седому выясняй. 37 00:02:28,312 --> 00:02:29,640 Нормально же спросил. 38 00:02:30,629 --> 00:02:33,290 По статистике, уходящие от погони поворачивают налево 39 00:02:33,390 --> 00:02:35,046 в пять раз чаще, чем направо. 40 00:02:35,290 --> 00:02:36,461 Правда? 41 00:02:36,561 --> 00:02:37,840 Нет, я пошутил. 42 00:02:37,945 --> 00:02:39,082 Нахрена тогда? 43 00:02:39,182 --> 00:02:40,480 А потому что я суеверный. 44 00:02:40,606 --> 00:02:43,400 В русских сказках, если налево пойдёшь, себя потеряешь. 45 00:02:43,784 --> 00:02:45,040 Направо, только коня. 46 00:02:53,772 --> 00:02:56,240 Передохнуть бы немного и дальше двинем. 47 00:02:58,584 --> 00:03:00,720 Поспи часок, а я покараулю. 48 00:03:02,703 --> 00:03:03,920 Сам поспи. 49 00:03:09,836 --> 00:03:11,040 Ладно. 50 00:03:12,249 --> 00:03:13,400 Да так посидим. 51 00:03:16,504 --> 00:03:18,240 Переждём чуть и дальше поедем. 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,880 Ну тогда не спим. 53 00:03:27,130 --> 00:03:28,280 Сахара сколько? 54 00:03:28,543 --> 00:03:29,560 Да, кусочек. 55 00:03:29,703 --> 00:03:30,760 Но мне покрепче. 56 00:03:31,116 --> 00:03:32,221 Хорошо. 57 00:03:32,321 --> 00:03:33,440 Разрешите? 58 00:03:33,579 --> 00:03:34,920 Да, входи, входи. 59 00:03:36,010 --> 00:03:37,360 Ну, что там у тебя? 60 00:03:37,483 --> 00:03:38,560 Пожалуйста. 61 00:03:39,240 --> 00:03:41,736 Второй телефон, найденный на месте преступления, 62 00:03:41,837 --> 00:03:43,499 скорее всего, Перцеву не принадлежит. 63 00:03:43,600 --> 00:03:46,560 На нём нет отпечатков пальцев. Скорее всего, это телефон убийцы. 64 00:03:46,673 --> 00:03:47,920 Это спутниковый? 65 00:03:48,100 --> 00:03:50,817 Так точно. Он обронил его в схватке с Перцевым. 66 00:03:50,917 --> 00:03:52,203 Пальчики то по базе пробили? 67 00:03:52,303 --> 00:03:56,781 В базе соответствия нет. В журнале звонков только один входящий звонок. 68 00:03:56,881 --> 00:04:00,080 Совершён в 15.30 с питерского номера. 69 00:04:00,327 --> 00:04:04,320 Разговор продолжался две минуты вот с этого номера. 70 00:04:09,133 --> 00:04:11,133 Может, он вам знаком? 71 00:04:14,853 --> 00:04:16,360 Да нет, не знаком. 72 00:04:17,224 --> 00:04:19,080 Ну, мне кажется, я знаю, чей это номер. 73 00:04:20,531 --> 00:04:21,771 Чей же? 74 00:04:24,010 --> 00:04:25,520 Капитана Маринина. 75 00:05:32,628 --> 00:05:34,640 Да, говорите, записываю. 76 00:05:38,303 --> 00:05:39,452 Что? 77 00:05:41,535 --> 00:05:43,280 Ещё раз повторите, я не расслышал. 78 00:05:44,909 --> 00:05:46,000 А имя отчество? 79 00:05:47,015 --> 00:05:48,120 Спасибо. 80 00:05:48,651 --> 00:05:49,824 Что? 81 00:05:51,002 --> 00:05:53,520 Я так понимаю это не тот капитан? 82 00:05:54,722 --> 00:05:55,760 Не тот. 83 00:05:55,900 --> 00:05:59,480 Ну, а имя его вам тоже знакомо, да? 84 00:06:00,593 --> 00:06:02,680 Да, знакомо. Но это не капитан. 85 00:06:04,537 --> 00:06:05,840 А может мне расскажете? 86 00:06:13,620 --> 00:06:14,680 Нет. 87 00:06:14,811 --> 00:06:17,040 Это имя мне ни о чем не говорит. 88 00:06:18,893 --> 00:06:21,000 Мне, к сожалению, говорит о многом. 89 00:06:21,442 --> 00:06:22,579 Отвезите меня в аэропорт. 90 00:06:22,701 --> 00:06:25,160 Мне срочно нужно в Санкт-Петербург. 91 00:06:28,445 --> 00:06:30,400 А когда вы летите в Таиланд? 92 00:06:30,783 --> 00:06:32,200 Лучше не поднимай эту тему. 93 00:06:33,903 --> 00:06:35,080 А что так? 94 00:06:36,303 --> 00:06:37,960 Тебе папа что-нибудь рассказывал? 95 00:06:38,903 --> 00:06:40,040 Нет. 96 00:06:40,609 --> 00:06:41,880 Ну, спроси его. 97 00:06:42,516 --> 00:06:44,160 А сама сказать не можешь? 98 00:06:45,176 --> 00:06:46,960 Я не хочу портить утро. 99 00:06:56,243 --> 00:06:57,520 Ба, кому ты звонишь? 100 00:06:58,446 --> 00:06:59,520 Твоему папе. 101 00:06:59,701 --> 00:07:01,040 Не надо, не звони. 102 00:07:01,883 --> 00:07:03,014 Пожалуйста. 103 00:07:03,114 --> 00:07:05,200 Давай лучше я сама расскажу тебе. 104 00:07:06,036 --> 00:07:07,960 Ну, в общем я просто устроилась на работу. 105 00:07:08,215 --> 00:07:10,440 И мне еще пока не положены... 106 00:07:10,723 --> 00:07:12,130 Ну... Отпускные. 107 00:07:12,893 --> 00:07:16,050 А папа и Коля решили просто из солидарности. 108 00:07:16,251 --> 00:07:18,560 Да боже мой! Что тут скрывать? 109 00:07:19,430 --> 00:07:20,880 Это правильно. 110 00:07:21,368 --> 00:07:22,840 Кем ты устроились? 111 00:07:23,579 --> 00:07:25,760 Курьером. В юридическую фирму. 112 00:07:26,876 --> 00:07:28,520 Туда же где и отец работает? 113 00:07:28,933 --> 00:07:32,080 Да. У нас такой семейный подряд. 114 00:07:32,483 --> 00:07:35,320 Если ты работаешь, 115 00:07:35,998 --> 00:07:38,520 почему ты здесь, а не в Питере? 116 00:07:39,993 --> 00:07:43,360 У меня отгулы из-за работы в выходные. 117 00:07:43,461 --> 00:07:45,461 Вот я решила их потратить с пользой. 118 00:07:45,825 --> 00:07:48,350 Сегодня днём как раз думала, вот в «Третьяковку» схожу, 119 00:07:48,450 --> 00:07:52,469 а вечером к тебе на балет снова. Ну, если можно. 120 00:07:52,820 --> 00:07:55,760 Могла бы и не спрашивать. Конечно, можно. 121 00:07:57,323 --> 00:08:00,680 Кстати, сегодня дают «Жизель», тебе понравится. 122 00:08:36,030 --> 00:08:37,047 Сколько спали? 123 00:08:37,147 --> 00:08:39,147 Не знаю. Дай. 124 00:08:41,080 --> 00:08:42,520 Часа три где-то. 125 00:08:43,700 --> 00:08:46,360 Смотри, здесь меткой отмечено место разгрузки. 126 00:08:46,840 --> 00:08:50,600 Дальше маркером наш путь по шоссе. Вот по нему и поедем. 127 00:08:52,716 --> 00:08:54,000 Нельзя нам по шоссе. 128 00:08:54,466 --> 00:08:56,440 Грунтовками поедем. 129 00:08:58,636 --> 00:09:00,080 Нас могли засечь. 130 00:09:00,344 --> 00:09:01,680 Могли, но не засекли же. 131 00:09:03,136 --> 00:09:04,240 Башкой думай. 132 00:09:04,716 --> 00:09:06,200 У нас 500 кг дряни за спиной. 133 00:09:06,301 --> 00:09:07,480 По шоссе нельзя. 134 00:09:07,581 --> 00:09:09,040 Грунтовками поедем на восток. 135 00:09:09,143 --> 00:09:10,280 На восток? 136 00:09:10,381 --> 00:09:12,760 На восток. На восток. По старинке. По солнышку. 137 00:09:14,154 --> 00:09:16,200 Мне кажется я умер и попал в ад. 138 00:09:16,301 --> 00:09:17,346 Напомни мне. 139 00:09:17,534 --> 00:09:19,600 Почему тебя Седой главным сделал? 140 00:09:21,016 --> 00:09:23,760 Наверное потому что я красивый, умный и талантливый. 141 00:09:39,423 --> 00:09:41,685 О, Серега! Здорово. 142 00:09:41,785 --> 00:09:43,000 Привет. Кофе будешь? 143 00:09:43,101 --> 00:09:44,120 Неa. 144 00:09:44,280 --> 00:09:46,600 Ну и зря, а то я проснуться никак не могу. 145 00:09:46,873 --> 00:09:48,840 Мы вам сейчас поможем. 146 00:09:50,899 --> 00:09:52,099 Слушаю. 147 00:09:52,200 --> 00:09:54,360 Вчера в Москве был убит Юрий Перцев. 148 00:09:54,676 --> 00:09:57,600 То, что я попросил на него досье, знали только вы. 149 00:09:58,087 --> 00:10:01,720 Его убили на следующий день после нашего разговора. Как вы можете это объяснить? 150 00:10:01,829 --> 00:10:04,560 Скажу сразу, что в случайные совпадения я не верю. 151 00:10:06,053 --> 00:10:08,240 Да, да, я понимаю. 152 00:10:08,847 --> 00:10:11,080 Я должен подумать. 153 00:10:12,899 --> 00:10:16,672 Но, во-первых, эту фамилию слышал не только я. 154 00:10:17,173 --> 00:10:18,680 Кто ещё? 155 00:10:21,279 --> 00:10:22,560 Полковник Сомов. 156 00:10:22,927 --> 00:10:25,626 Где? Когда? При каких обстоятельствах? 157 00:10:26,291 --> 00:10:28,900 Давай, давай, Серега, рассказывай. 158 00:10:29,921 --> 00:10:31,960 Вчера у Сомова был день рождения. 159 00:10:32,419 --> 00:10:35,180 Он отмечал на даче. Мы с коллегой поехали его поздравить. 160 00:10:37,449 --> 00:10:39,080 Он пригласил остаться. 161 00:10:39,984 --> 00:10:43,560 За стол еще не садились. В гостиной накрыли фуршет. 162 00:10:45,249 --> 00:10:47,433 Я едва успел что-то съесть. 163 00:10:47,949 --> 00:10:49,886 Как позвонили вы по поводу Перцева. 164 00:10:51,292 --> 00:10:53,326 Я извинился. Сказал, что мне нужно ехать. 165 00:10:54,136 --> 00:10:55,380 Сомов меня проводил. 166 00:10:55,978 --> 00:10:58,200 До свидания. Хорошего вечера. 167 00:11:04,875 --> 00:11:06,400 Спасибо, родной. Спасибо 168 00:11:06,501 --> 00:11:08,520 Будем ждать в любое время. Приезжай давай. 169 00:11:11,576 --> 00:11:13,440 Чем там тебя Жук нагрузил? 170 00:11:14,133 --> 00:11:16,840 Каким-то Перцевым. Надо срочно на него что-то нарыть. 171 00:11:17,429 --> 00:11:19,440 Что рутину на тебя сбрасывается, что ли? 172 00:11:19,588 --> 00:11:20,800 Пока непонятно. 173 00:11:20,901 --> 00:11:22,057 Да ладно. Давай провожу. 174 00:11:22,158 --> 00:11:24,075 Не надо. Не беспокойтесь. Идите к гостям. 175 00:11:24,175 --> 00:11:26,360 Там ворота. Сам не откроешь. 176 00:11:26,483 --> 00:11:28,160 А я покурю пока. 177 00:11:31,443 --> 00:11:33,000 Он открыл вороты и я уехал. 178 00:11:33,176 --> 00:11:34,520 В котором часу это было? 179 00:11:35,370 --> 00:11:37,480 Мы приехали на дачу часам к 3. 180 00:11:38,403 --> 00:11:40,280 Фуршет минут 10. 181 00:11:40,690 --> 00:11:41,960 Далее ваш звонок. 182 00:11:42,310 --> 00:11:44,080 Я позвонил в 15.16. 183 00:11:45,016 --> 00:11:46,440 Вы сразу оттуда уехали? 184 00:11:46,583 --> 00:11:48,616 Да, минут 5-7. 185 00:11:48,717 --> 00:11:49,840 Навскидку не больше. 186 00:11:49,941 --> 00:11:51,040 Это все? 187 00:11:52,347 --> 00:11:53,400 Все. 188 00:11:56,543 --> 00:11:58,320 Ну что, все совпадает. 189 00:11:58,569 --> 00:11:59,760 Сомов. 190 00:12:03,379 --> 00:12:04,452 Слышь, мы не туда едем. 191 00:12:05,301 --> 00:12:06,400 Останови машину. 192 00:12:06,613 --> 00:12:07,840 Нет. 193 00:12:07,976 --> 00:12:09,038 Останови машину. 194 00:12:09,158 --> 00:12:10,218 Зачем? 195 00:12:10,319 --> 00:12:11,560 Поссать хочу. 196 00:12:21,662 --> 00:12:23,969 Дай сюда телефон. Ты куда здесь звонить собрался? 197 00:12:24,070 --> 00:12:25,082 Норе звоню. 198 00:12:25,183 --> 00:12:26,720 Руки, руки убери. 199 00:12:30,616 --> 00:12:31,720 Козлина! 200 00:12:31,821 --> 00:12:34,120 Один звонок со спутника и нам хана. 201 00:12:34,283 --> 00:12:36,093 Из этой глуши сигнал тут же перехватят. 202 00:12:36,214 --> 00:12:38,000 Или что думаешь, нас искать перестали? 203 00:12:40,823 --> 00:12:42,080 Ладно, мент. 204 00:12:42,416 --> 00:12:43,760 У тебя какой план? 205 00:12:43,923 --> 00:12:46,040 Нельзя нам идти по центральному шоссе. 206 00:12:46,141 --> 00:12:47,520 Нас наверняка там ждут. 207 00:12:47,736 --> 00:12:50,200 Эта дорога ведёт в объезд города восточнее. 208 00:12:50,301 --> 00:12:51,800 А ты уверен, что мы объедем? 209 00:12:52,290 --> 00:12:54,671 Ну если не объедем, вернёмся к развилке. 210 00:12:54,772 --> 00:12:57,063 Но звонить по спутнику только из ближайшей деревни. 211 00:12:57,176 --> 00:12:58,360 Понял? 212 00:13:00,643 --> 00:13:02,600 Машину надо будет сменить. 213 00:13:03,298 --> 00:13:05,352 Менты могли найти место разгрузки 214 00:13:05,453 --> 00:13:07,966 и по камерам дорожным вычислить, как грузовик заехал на берег. 215 00:13:08,067 --> 00:13:09,480 Поехали. 216 00:13:43,303 --> 00:13:44,800 Какая делегация! 217 00:13:45,090 --> 00:13:46,360 Что-то отмечаем? 218 00:13:46,575 --> 00:13:49,673 Товарищ полковник, вы задержаны по подозрению в соучастии в убийстве. 219 00:13:49,794 --> 00:13:51,073 Я буду ходатайствовать перед судом 220 00:13:51,174 --> 00:13:52,840 о заключении вас под стражу. 221 00:13:53,439 --> 00:13:54,600 Ознакомьтесь. 222 00:13:55,787 --> 00:13:57,520 Вы в своем уме, Игорь Андреевич? 223 00:13:58,756 --> 00:14:00,997 Табельное оружие сдайте подполковнику Ершову. 224 00:14:01,098 --> 00:14:02,280 Ключи от сейфа - мне. 225 00:14:03,633 --> 00:14:06,880 Оружие в сейфе. Потрудитесь, сначала объяснится. 226 00:14:07,247 --> 00:14:09,800 Вчера вечером в Москве был убит Юрий Перцев. 227 00:14:10,483 --> 00:14:12,472 На месте преступления был обнаружен телефон 228 00:14:12,572 --> 00:14:14,560 спутниковой связи, принадлежавший убийце. 229 00:14:14,967 --> 00:14:18,080 А там входящий звонок с вашего мобильного телефона. 230 00:14:21,880 --> 00:14:24,040 Во-первых, я не знаю, кто такой Перцев. 231 00:14:24,467 --> 00:14:26,760 Во-вторых, я совершенно точно ему не звонил. 232 00:14:26,953 --> 00:14:28,560 Позвольте ваш телефон. 233 00:14:32,887 --> 00:14:35,480 Откройте, пожалуйста, список ваших звонков. 234 00:14:45,820 --> 00:14:48,880 Вот звонок, совершенный в 15.30. 235 00:14:49,953 --> 00:14:52,960 И номер телефона. Это номер вашего сообщника. 236 00:14:53,436 --> 00:14:54,880 А у меня есть сообщник? 237 00:14:54,981 --> 00:14:56,096 Есть. 238 00:14:57,063 --> 00:15:00,080 Вчера примерно в 15-20 капитан Маринин 239 00:15:00,363 --> 00:15:02,083 упомянул Перцева в вашем присутствии. 240 00:15:02,183 --> 00:15:03,960 Он сказал, что я ищу на него компромат. 241 00:15:04,083 --> 00:15:06,280 Спустя 10 минут вы позвонили в Москву 242 00:15:06,949 --> 00:15:08,200 вот по этому номеру 243 00:15:08,301 --> 00:15:09,960 и заказали убийство Перцева. 244 00:15:11,356 --> 00:15:12,360 Интересно. 245 00:15:12,461 --> 00:15:16,240 А можно узнать, а что такого мне сделал этот товарищ Перцев, что я его заказал? 246 00:15:16,556 --> 00:15:18,920 Причина убийства в том, что другой ваш сообщник 247 00:15:19,036 --> 00:15:22,080 Николай Фазанов не справился со своей задачей. 248 00:15:22,510 --> 00:15:24,400 А Фазанов тоже мой сообщник? 249 00:15:26,063 --> 00:15:27,560 Жук вы в своем уме? 250 00:15:28,675 --> 00:15:30,066 Я звоню вашему начальству. 251 00:15:30,167 --> 00:15:31,680 Моё начальство в курсе. 252 00:15:32,136 --> 00:15:33,363 Я все таки попробую. 253 00:15:33,463 --> 00:15:34,760 Положите трубку. 254 00:15:34,980 --> 00:15:36,360 Положите. 255 00:16:05,300 --> 00:16:07,400 А теперь звони и объясняй. 256 00:16:08,480 --> 00:16:11,200 Сам звони, ты лучше объяснишь. 257 00:16:12,240 --> 00:16:15,320 Это верно. Объяснять ты не умеешь. 258 00:16:21,093 --> 00:16:23,240 Алло, Нора, привет. Трубач. 259 00:16:23,553 --> 00:16:25,180 Чагин, вы где? У вас всё в порядке? 260 00:16:25,280 --> 00:16:28,640 Не совсем, Нора Григорьевна. Я бы даже сказал, совсем не совсем. 261 00:16:28,760 --> 00:16:31,423 Нас чуть не «приняли» на погрузке. Пришлось уйти с трассы. 262 00:16:31,523 --> 00:16:34,107 Забрели в какую-то глушь под названием FAsina или FаsinA. 263 00:16:34,207 --> 00:16:35,309 Ты знаешь, где это? 264 00:16:35,410 --> 00:16:36,320 Понятия не имею. 265 00:16:36,421 --> 00:16:38,933 Мы тоже. Пытаемся идти на восток грунтовками, 266 00:16:39,034 --> 00:16:40,440 минуя трассы и большие города. 267 00:16:40,555 --> 00:16:42,152 «Засветились» мы, Нора Григорьевна. 268 00:16:42,261 --> 00:16:43,680 Нам бы транспорт сменить. 269 00:16:43,781 --> 00:16:46,119 Сообрази по-быстрому, где можно нарыть новый грузовик 270 00:16:46,282 --> 00:16:49,516 ну, и перебросить наших колумбийских гостей из кузова в кузов. 271 00:16:49,617 --> 00:16:50,691 Поможешь? 272 00:16:50,792 --> 00:16:51,943 Новый грузовик? 273 00:16:52,043 --> 00:16:54,000 Чагин, ты больше ничего не хочешь? 274 00:16:55,392 --> 00:16:58,320 Значит так, оставайтесь под этой Fаsina. 275 00:16:58,556 --> 00:16:59,836 и ждите моего звонка. 276 00:16:59,937 --> 00:17:00,751 Сколько ждать? 277 00:17:00,851 --> 00:17:02,800 Сколько надо, столько и ждите. 278 00:17:03,532 --> 00:17:04,923 Я найду вас на карте. 279 00:17:05,023 --> 00:17:06,440 Все, до связи. 280 00:17:08,436 --> 00:17:09,580 Всё слышал? 281 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Угу. 282 00:17:10,840 --> 00:17:12,160 Думаю, мы здесь надолго. 283 00:17:12,260 --> 00:17:13,680 Ну, почему надолго? 284 00:17:13,927 --> 00:17:17,080 Нора, женщина энергичная, сделает все быстро. 285 00:17:17,227 --> 00:17:19,040 Пойду разомнусь. 286 00:17:40,067 --> 00:17:42,040 Что-нибудь интересное есть? 287 00:17:42,907 --> 00:17:45,840 Пока ничего, что было бы связано с Седым, нет. 288 00:17:46,367 --> 00:17:48,600 Но надо смотреть внимательно. 289 00:17:49,340 --> 00:17:53,520 Сомневаюсь, что бы Сомов хранил здесь компромат на себя. 290 00:17:53,640 --> 00:17:56,560 Он человек опытный в тайных операциях. 291 00:17:56,680 --> 00:17:58,280 Но, все-таки ошибся. 292 00:17:58,381 --> 00:18:00,160 Не надо его идеализировать. 293 00:18:00,261 --> 00:18:02,080 Обязательно что-нибудь найдётся. 294 00:18:02,411 --> 00:18:04,320 Не здесь, так на даче у Сомова. 295 00:18:05,255 --> 00:18:06,842 Кстати, нам надо выдвигаться. 296 00:18:06,942 --> 00:18:08,560 Там Ершов и Гинзбург уже. 297 00:18:09,167 --> 00:18:10,680 Что у тебя там с флешами? 298 00:18:10,886 --> 00:18:13,640 Да, две флешки не подписаны. 299 00:18:14,847 --> 00:18:16,760 Посмотри и подпиши. 300 00:18:21,007 --> 00:18:22,240 Товарищ майор! 301 00:18:25,821 --> 00:18:29,640 Квартиру Унгуряну. Запись с камеры наблюдения у Сомова откуда? 302 00:19:10,408 --> 00:19:12,560 Ну вот как будто бы и все. 303 00:19:13,792 --> 00:19:15,566 Что и требовалось доказать. 304 00:19:31,798 --> 00:19:33,000 Нора отзвонилась. 305 00:19:33,758 --> 00:19:34,880 Она нас нашла. 306 00:19:35,393 --> 00:19:39,120 В 50 километрах на запад есть небольшой городишко под названием Оливер. 307 00:19:39,290 --> 00:19:41,600 Это ближайшая точка по продаже грузовиков. 308 00:19:42,567 --> 00:19:46,036 Туда добраться можно по местным дорогам, но приедем к вечеру. 309 00:19:46,137 --> 00:19:49,380 Грузовик нам уже не продадут, а Нора не успеет до конца дня добраться. 310 00:19:49,480 --> 00:19:52,280 Так что придётся ночевать в машине. 311 00:19:54,407 --> 00:19:56,407 Эту ночь ты, может, не переживёшь. 312 00:19:57,080 --> 00:19:59,120 Сам не сдохни, напарничек. 313 00:19:59,353 --> 00:20:01,760 Тут деревня недалеко, там таверна, я пойду поем. 314 00:20:09,813 --> 00:20:11,960 Ты что, мне угрожаешь? 315 00:20:12,953 --> 00:20:14,480 Шучу. 316 00:20:15,096 --> 00:20:16,760 У тебя не получиться. 317 00:20:17,400 --> 00:20:19,920 Хлебало завали своё, пошутист, блин. 318 00:20:20,227 --> 00:20:22,227 Груз сторожи. Это приказ. 319 00:20:22,396 --> 00:20:23,720 А я в деревню. Жрать. 320 00:20:48,756 --> 00:20:50,014 Да. 321 00:20:50,114 --> 00:20:52,080 Ильич, это я. Где «Арбат»? 322 00:20:53,469 --> 00:20:54,620 В Париже. 323 00:20:54,720 --> 00:20:57,680 Знакомиться с румынами и готовиться к вылету в Марсель. 324 00:20:58,373 --> 00:21:00,120 Сориентируй, где тебя искать. 325 00:21:00,943 --> 00:21:03,200 Утром будем в городе Оливер 326 00:21:03,579 --> 00:21:06,120 С ментом тачку меняем. Наша засвеченная. 327 00:21:06,606 --> 00:21:07,836 У тебя все под контролем? 328 00:21:07,937 --> 00:21:08,743 Да. 329 00:21:08,843 --> 00:21:11,800 Как встретитесь с «Арбатом», сразу валите мента. 330 00:21:12,130 --> 00:21:13,200 Понял. 331 00:21:13,896 --> 00:21:15,200 Тут такое дело. 332 00:21:15,363 --> 00:21:17,400 В этот Оливер Нора подъедет. 333 00:21:18,326 --> 00:21:19,920 Может и её «прибрать»? 334 00:21:20,555 --> 00:21:23,160 Без этой бабы Седой не поймёт, что у него груз «увели». 335 00:21:23,606 --> 00:21:27,000 А мы без напряга будем двигаться дальше до конца маршрута. 336 00:21:27,666 --> 00:21:29,200 Да, «прибирай». 337 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 «Арбат» поможет, если что. 338 00:21:32,234 --> 00:21:34,640 Сейчас скину тебе номер его телефона. 339 00:21:36,118 --> 00:21:37,320 Хорошо, жду. 340 00:21:40,841 --> 00:21:42,200 Привет. Говорить можешь? 341 00:21:43,244 --> 00:21:44,760 Могу. Новости есть? 342 00:21:45,254 --> 00:21:46,600 Предатель полковник Сомов. 343 00:21:46,701 --> 00:21:49,369 Он арестован, вину свою отрицает но я найду доказательства. 344 00:21:49,918 --> 00:21:50,920 Теперь это личное. 345 00:21:51,157 --> 00:21:52,440 Погоди, как личное? 346 00:21:52,777 --> 00:21:53,920 Ты уверен, что это он? 347 00:21:54,233 --> 00:21:57,320 Меня несколько дней шантажировали звонками с телефона Фомина. 348 00:21:57,590 --> 00:21:58,600 Угрожали дочери. 349 00:21:58,898 --> 00:22:00,200 Вот твари. И? 350 00:22:00,414 --> 00:22:02,720 А когда я нашёл шантажиста, они его убили. 351 00:22:03,415 --> 00:22:06,280 Мы нашли телефон убийцы а там единственный номер, и это Сомов. 352 00:22:06,390 --> 00:22:07,800 Поэтому да, я уверен. 353 00:22:08,395 --> 00:22:10,240 Но слушай, Чагин, важно другое. 354 00:22:10,838 --> 00:22:14,560 В сейфе Сомова мы нашли запись с камеры из квартиры Габи. 355 00:22:15,019 --> 00:22:16,600 Там момент убийства. 356 00:22:17,682 --> 00:22:19,000 Есть предположение откуда? 357 00:22:19,279 --> 00:22:21,386 Так это я ему дал, чтоб он посмотрел. 358 00:22:21,503 --> 00:22:22,480 Что он сказал? 359 00:22:22,581 --> 00:22:24,280 Сказал, что камера не работала. 360 00:22:24,893 --> 00:22:27,960 Я в шоке. Сейчас слушаю. У меня прямо на голову «не налезает». 361 00:22:28,061 --> 00:22:29,040 И что думаешь делать? 362 00:22:29,141 --> 00:22:31,161 Искать доказательства его связи с Седым. 363 00:22:31,780 --> 00:22:33,360 Держи в курсе. 364 00:22:45,320 --> 00:22:47,760 Мне сказали, что вы хотите со мной поговорить. 365 00:22:48,046 --> 00:22:49,760 Я вас слушаю. 366 00:22:51,286 --> 00:22:53,826 Я ознакомился с сутью предъявленных мне обвинений. 367 00:22:53,927 --> 00:22:55,440 Подозрений. 368 00:22:55,747 --> 00:22:57,440 Подозрений. 369 00:22:58,080 --> 00:23:03,440 Итак, Фазанов по моему указанию заказал некоему Перцеву шантаж. 370 00:23:03,660 --> 00:23:07,800 А когда вы Перцева нашли, я «заказал» самого Перцева. Все верно? 371 00:23:09,646 --> 00:23:10,880 Это ваша версия. 372 00:23:11,324 --> 00:23:13,000 Теперь послушайте мою. 373 00:23:14,940 --> 00:23:16,280 Мой мобильный... 374 00:23:17,116 --> 00:23:20,479 поставлен на блокировку через 2 минуты после последнего нажатия на кнопки. 375 00:23:21,963 --> 00:23:24,269 Когда я пошёл провожать Маринина, мне позвонил племянник. 376 00:23:24,391 --> 00:23:25,720 Поздравил с днём рождения. 377 00:23:26,153 --> 00:23:29,960 Поговорив с ним, я оставил телефон на тумбочке в доме. 378 00:23:30,811 --> 00:23:32,160 Вернулся через 5 минут. 379 00:23:32,506 --> 00:23:33,600 За это время 380 00:23:34,115 --> 00:23:37,360 кто-то мог взять мой телефон и сделать звонок киллеру. 381 00:23:37,915 --> 00:23:39,560 Кто-то, это кто-то из ваших гостей? 382 00:23:39,742 --> 00:23:41,240 Совершенно верно. 383 00:23:41,400 --> 00:23:45,440 Гостей было 12, из них трое - офицеры полиции. 384 00:23:46,040 --> 00:23:49,760 Конкретно, мой свояк, подполковник Васильченко. 385 00:23:50,277 --> 00:23:53,080 Мой заместитель подполковник Иванов... 386 00:23:53,267 --> 00:23:55,520 Мой оперативник майор Прокопович. 387 00:23:55,767 --> 00:24:00,320 Который, кстати, приехал с Марининым и остался в доме, когда Марин уехал. 388 00:24:00,947 --> 00:24:04,000 Вы хотите расширить список подозреваемых? 389 00:24:04,610 --> 00:24:06,480 За этим меня пригласили? 390 00:24:07,720 --> 00:24:10,360 Майор, отнеситесь к моим словам серьёзно. 391 00:24:11,527 --> 00:24:13,367 Я знаю вас как человека дотошного. 392 00:24:13,467 --> 00:24:15,467 Так поговорите с моей женой. 393 00:24:15,626 --> 00:24:17,600 Допросите всех гостей до единого. 394 00:24:18,200 --> 00:24:22,080 Тот, кто вышел вслед за мной и Марининым, тот и работает на Седого. 395 00:24:24,222 --> 00:24:25,748 Возможно я так и сделаю. 396 00:24:26,339 --> 00:24:28,068 Только для вас это ничего не изменит. 397 00:24:29,556 --> 00:24:32,068 При обыске мы обнаружили в вашем сейфе 398 00:24:34,053 --> 00:24:35,480 вот эту карту памяти. 399 00:24:36,828 --> 00:24:38,600 И что? У меня их много. 400 00:24:39,950 --> 00:24:42,914 Да, это запись 401 00:24:43,623 --> 00:24:45,388 с камеры наблюдения из квартиры 402 00:24:46,224 --> 00:24:47,988 Габриэлы Унгуряну. 403 00:25:17,483 --> 00:25:18,686 Здравствуйте. 404 00:25:18,787 --> 00:25:21,250 Не подскажете мне должны были контрамарку оставить. 405 00:25:21,351 --> 00:25:23,240 - Ваша фамилия? - Жук. 406 00:25:26,213 --> 00:25:27,680 Спасибо. 407 00:25:33,026 --> 00:25:34,820 Здравствуйте. Вы администратор? 408 00:25:34,920 --> 00:25:36,120 Я администратор. 409 00:25:36,220 --> 00:25:37,647 Для меня должны были оставить билет. 410 00:25:37,747 --> 00:25:39,240 Ваша фамилия? 411 00:25:40,413 --> 00:25:42,120 Станиславский. 412 00:25:44,107 --> 00:25:47,480 На такую фамилию точно нет. Я бы запомнила. 413 00:25:48,600 --> 00:25:50,307 Можно билет купить? 414 00:25:50,407 --> 00:25:52,240 На сегодня билетов нет. 415 00:25:53,373 --> 00:25:55,480 Сколько длится спектакль? 416 00:25:55,700 --> 00:25:58,720 «Жизель» идёт 1 час 50 минут. 417 00:25:58,821 --> 00:26:01,360 Ясно. Спасибо большое. 418 00:26:01,461 --> 00:26:02,960 Пожалуйста. 419 00:26:04,606 --> 00:26:08,480 И Чагин, как опытный следователь, нашёл то, чего не смог найти убийца. 420 00:26:08,923 --> 00:26:10,760 Камеру наблюдения. 421 00:26:10,861 --> 00:26:13,184 Но только он не мог ее посмотреть И передал карту вам. 422 00:26:13,316 --> 00:26:14,800 А вы его обманули. 423 00:26:15,106 --> 00:26:16,680 Откуда вы это знаете? 424 00:26:17,709 --> 00:26:19,680 Давайте вопросы буду задавать я. 425 00:26:20,116 --> 00:26:22,144 Про карту знали только я и Чагин. 426 00:26:22,363 --> 00:26:23,960 Вы с ним в контакте? Я прав? 427 00:26:24,230 --> 00:26:26,920 Владимир Петрович давайте вернёмся к вам. 428 00:26:28,673 --> 00:26:30,934 Вы скрыли от следствия имя убийцы 429 00:26:31,083 --> 00:26:32,920 Потому что это был Тарас Крапивин. 430 00:26:33,303 --> 00:26:34,794 Человек Фазанова и Седого. 431 00:26:34,929 --> 00:26:36,560 Ваших сообщников. 432 00:26:49,243 --> 00:26:52,124 Это все ваши домыслы Игорь Андреевич. 433 00:26:53,236 --> 00:26:55,154 Настоящие причины были совсем другие. 434 00:26:56,429 --> 00:26:59,004 Я несколько недель присматривался к Чагину. 435 00:26:59,149 --> 00:27:02,624 Мне нужен был человек способный быстро войти в доверие к Седому. 436 00:27:02,956 --> 00:27:05,120 И Чагин был идеальной кандидатурой. 437 00:27:05,221 --> 00:27:08,904 Но даже ему потребовалось бы время которого у меня не было. 438 00:27:10,583 --> 00:27:12,004 А тут это убийство. 439 00:27:12,436 --> 00:27:16,284 Я посмотрел запись и понял что более подходящего момента 440 00:27:16,385 --> 00:27:18,840 Для внедрения агента Просто не придумать. 441 00:27:19,283 --> 00:27:20,724 Чагин ничего не помнил. 442 00:27:20,889 --> 00:27:22,223 Мучился чувством вины. 443 00:27:23,063 --> 00:27:24,614 Я просто не стал его разубеждать. 444 00:27:28,093 --> 00:27:30,920 Мне нужно было спровоцировать его на побег. 445 00:27:31,460 --> 00:27:35,040 Вот потом все пошло не по плану. 446 00:27:35,483 --> 00:27:38,216 После нападения на автозак Чагин скрылся. 447 00:27:38,316 --> 00:27:41,600 И по неизвестной мне причине на связь, так и не вышел. 448 00:27:42,013 --> 00:27:43,993 Почему об этой записи не рассказали мне? 449 00:27:44,093 --> 00:27:46,560 Да потому что игра продолжалась. 450 00:27:46,807 --> 00:27:48,940 Я надеялся, что вы его быстро возьмете. 451 00:27:49,040 --> 00:27:50,960 А я снова устрою ему побег. 452 00:27:51,083 --> 00:27:53,000 У вас свои цели, у меня свои. 453 00:27:53,101 --> 00:27:55,200 Цель оправдывает средства. 454 00:27:55,301 --> 00:27:58,760 Майор, я 20 лет варюсь в этом дерьме с наркотой! 455 00:27:58,861 --> 00:28:02,240 Добиться результата и остаться чистеньким невозможно. 456 00:28:02,416 --> 00:28:04,943 Это ты боишься запачкаться? А я нет. 457 00:28:05,230 --> 00:28:08,467 Я разгребаю это дерьмо! 458 00:28:08,848 --> 00:28:10,084 Поэтому сам плохо пахну. 459 00:28:11,829 --> 00:28:13,680 За все в этой жизни надо платить. 460 00:28:13,781 --> 00:28:17,204 А то что я продался Седому ты не докажешь. 461 00:28:17,305 --> 00:28:18,880 Доказательств у меня достаточно. 462 00:28:18,981 --> 00:28:20,683 Подотрись ими. Ничего они не значат. 463 00:28:20,815 --> 00:28:22,720 Значит, или не значит - это решит суд. 464 00:28:23,636 --> 00:28:25,174 Если ты доведёшь до суда. 465 00:28:25,275 --> 00:28:26,400 Плохо вы меня знаете. 466 00:28:26,501 --> 00:28:28,481 А ты меня не знаешь совсем. 467 00:28:32,143 --> 00:28:34,513 Артем, мог бы предупредить, что приедешь. 468 00:28:34,613 --> 00:28:36,920 Я с тобой разговариваю. 469 00:28:39,527 --> 00:28:40,920 Это и мой дом тоже. 470 00:28:41,080 --> 00:28:42,800 Я не обязан тебя предупреждать. 471 00:28:42,900 --> 00:28:44,720 Но раз ты очень хочешь поговорить. 472 00:28:44,883 --> 00:28:48,120 Давно хотел задать тебе один вопрос. Зачем тебе мой ресторан? 473 00:28:49,020 --> 00:28:51,640 Вкуса у тебя нет, готовить ты не умеешь. 474 00:28:51,813 --> 00:28:54,880 Тогда зачем? Просто чтоб было? 475 00:29:01,300 --> 00:29:03,120 Ты обещал мне кое о чем рассказать. 476 00:29:03,999 --> 00:29:05,880 Чего-то не припоминаю. 477 00:29:06,623 --> 00:29:08,473 На что ты меня подписал? 478 00:29:08,833 --> 00:29:14,080 А, этот Перцев должен был кое-что для меня сделать, в конверте был его аванс. 479 00:29:14,870 --> 00:29:16,283 Я не видел его года два. 480 00:29:16,405 --> 00:29:18,003 Не знал что на нем какой то криминал висит. 481 00:29:18,676 --> 00:29:20,596 Ну тебя видимо «паровозом» взяли. 482 00:29:22,563 --> 00:29:25,600 То есть ты хочешь сказать что менты меня ради хайпа приняли, да? 483 00:29:26,790 --> 00:29:28,174 Хайп не хайп. 484 00:29:28,921 --> 00:29:30,560 Я не знаю таких слов, Тём. 485 00:29:33,403 --> 00:29:34,480 К тебе вопросов не будет. 486 00:29:34,581 --> 00:29:35,440 А к тебе? 487 00:29:40,016 --> 00:29:41,320 Ты мента убил? 488 00:29:42,703 --> 00:29:43,794 Не понял сейчас. 489 00:29:44,970 --> 00:29:47,000 Какого мента? Ты что несешь? 490 00:29:47,736 --> 00:29:49,680 А в конверте что ты мне передал 491 00:29:50,223 --> 00:29:52,560 была сим карта убитого мента. 492 00:29:53,889 --> 00:29:55,360 Дурака из меня не делай. 493 00:29:58,489 --> 00:30:00,240 А еще у меня роман с дочкой следователя. 494 00:30:00,970 --> 00:30:01,814 Я многое знаю. 495 00:30:02,550 --> 00:30:04,200 Многое могу ему рассказать. 496 00:30:06,183 --> 00:30:08,760 Вот ты значит как заговорил сынок 497 00:30:10,743 --> 00:30:12,680 А ты не оставил мне выбора, папа. 498 00:30:14,130 --> 00:30:15,400 Пошёл вон отсюда! 499 00:30:15,736 --> 00:30:16,544 И запомни... 500 00:30:17,363 --> 00:30:19,800 Отныне твоя нищета - твои проблемы. 501 00:30:24,456 --> 00:30:25,880 Что то ещё? 502 00:30:31,530 --> 00:30:33,120 Верни мне ресторан. 503 00:30:34,003 --> 00:30:35,760 Всё, что ты просил, я сделал. 504 00:30:37,230 --> 00:30:38,680 Всё да не всё. 505 00:30:39,930 --> 00:30:41,520 Маша, где? 506 00:30:41,896 --> 00:30:43,404 Едет на поезде в Питер. 507 00:30:45,176 --> 00:30:47,000 В какой Питер? 508 00:30:48,070 --> 00:30:49,440 Ты что её бросил? 509 00:30:49,570 --> 00:30:52,240 Она сама свалила у неё проблемы с отцом из-за меня. 510 00:30:53,183 --> 00:30:55,744 Я хочу чтобы ты продолжал c ней встречаться. 511 00:30:56,057 --> 00:30:58,710 Мне надо чтобы ты был рядом с ней 512 00:30:58,811 --> 00:31:00,370 все своё свободное время. Понял? 513 00:31:00,623 --> 00:31:01,904 Что мне жить с ней теперь? 514 00:31:02,005 --> 00:31:03,280 Тебе это зачем? 515 00:31:03,923 --> 00:31:05,640 Мне нужен ее отец. 516 00:31:06,350 --> 00:31:08,334 Понимающий и покладистый. 517 00:31:09,096 --> 00:31:10,320 Нафига? 518 00:31:10,643 --> 00:31:13,720 Тём, не задавай вопросов, на которые не хочешь знать ответа. 519 00:31:23,509 --> 00:31:25,000 Верни мне ресторан. 520 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 Никаких вопросов больше не будет. 521 00:31:29,833 --> 00:31:31,720 Завтра открытие. 522 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 Я готовился к этому дню. 523 00:31:34,620 --> 00:31:35,840 Ладно. 524 00:31:37,227 --> 00:31:38,560 Давай договоримся. 525 00:31:38,661 --> 00:31:41,000 Сделаешь для меня кое-что, получишь ресторан обратно. 526 00:31:42,220 --> 00:31:43,400 Слушаю. 527 00:31:43,947 --> 00:31:47,600 Этот Жук крайне неприятный человек. 528 00:31:48,540 --> 00:31:51,000 Он сует свой нос куда не надо. 529 00:31:51,567 --> 00:31:52,800 Он под тебя копает? 530 00:31:52,901 --> 00:31:54,080 Нет. 531 00:31:54,860 --> 00:31:56,860 Но никто не знает, что будет завтра. 532 00:31:57,203 --> 00:31:59,040 А я бы хотел перестраховаться. 533 00:31:59,180 --> 00:32:00,960 В качестве страховки получить. 534 00:32:01,560 --> 00:32:03,000 Небольшое видео с его дочкой. 535 00:32:03,433 --> 00:32:04,760 Лёгкое порно. 536 00:32:04,936 --> 00:32:07,434 Которое всегда в любой момент можно скинуть в сеть. 537 00:32:08,106 --> 00:32:09,560 Понимаешь, о чём я? 538 00:32:11,650 --> 00:32:12,880 Сделаешь? 539 00:32:15,247 --> 00:32:16,280 Нет. 540 00:32:18,573 --> 00:32:19,880 Сделаешь. 541 00:32:20,370 --> 00:32:22,280 И получишь ресторан обратно. 542 00:32:32,827 --> 00:32:33,800 Таня! 543 00:32:37,790 --> 00:32:39,503 Но контрамарку она взяла? 544 00:32:39,604 --> 00:32:40,400 Да 545 00:32:40,501 --> 00:32:43,160 Билет. Я дала ей билет на откидное. 546 00:32:43,303 --> 00:32:45,204 Ну, значит, она была в зале. 547 00:32:45,405 --> 00:32:46,760 Но откуда же мне знать? 548 00:32:46,861 --> 00:32:48,760 Во всяком случае она туда вошла. 549 00:32:49,489 --> 00:32:51,560 Ладно, спасибо. 550 00:32:54,433 --> 00:32:57,240 Маша, ну наконец-то! 551 00:32:57,800 --> 00:33:00,320 Я жду тебя на том же месте. Ты где? 552 00:33:00,947 --> 00:33:02,616 Я в поезде, бабуль. 553 00:33:02,716 --> 00:33:03,720 Что? 554 00:33:04,160 --> 00:33:07,120 Что значит в поезде? В метро? 555 00:33:07,765 --> 00:33:11,040 Бабушка, я в «Сапсане», я еду домой в Питер. 556 00:33:11,507 --> 00:33:15,196 В какой Питер? Ты что, серьезно? 557 00:33:16,153 --> 00:33:19,280 Ба, ну, прости. 558 00:33:19,440 --> 00:33:20,840 Почему? 559 00:33:21,553 --> 00:33:24,560 Нестерпимо захотелось домой в антракте. 560 00:33:24,813 --> 00:33:27,040 Поехала на вокзал, успела на поезд. 561 00:33:28,436 --> 00:33:29,560 Знаешь? 562 00:33:29,661 --> 00:33:32,529 Знаю, я взбалмошная. Ну, какая есть. 563 00:33:32,630 --> 00:33:35,160 Вообще, я тебе звонила в антракте. 564 00:33:35,730 --> 00:33:37,400 Ты была недоступна. 565 00:33:37,718 --> 00:33:39,600 А что я твоему папе скажу? 566 00:33:46,685 --> 00:33:49,200 Вот все 12 гостей которые были вчера. 567 00:33:52,247 --> 00:33:54,076 Вспомните пожалуйста что происходило в гостиной 568 00:33:54,177 --> 00:33:56,934 после того как ваш муж вышел провожать капитана Маринина. 569 00:33:57,613 --> 00:34:00,800 Я имею право не отвечать на ваши вопросы. 570 00:34:01,339 --> 00:34:03,360 Имеете ли вы только зачем вам это надо? 571 00:34:04,755 --> 00:34:06,800 Хотите, чтобы я вас вызвал официально? 572 00:34:07,436 --> 00:34:09,054 Если я стану отвечать 573 00:34:09,155 --> 00:34:10,091 Я буду свидетельствовать 574 00:34:10,192 --> 00:34:12,000 Против своих родственников и друзей 575 00:34:12,663 --> 00:34:13,703 Все что я спрашиваю, 576 00:34:13,804 --> 00:34:16,163 я спрашиваю исключительно по просьбе вашего мужа. 577 00:34:16,264 --> 00:34:17,397 Я должна вам верить на слово? 578 00:34:17,498 --> 00:34:18,360 Да. 579 00:34:20,183 --> 00:34:23,640 Кто-нибудь из этого списка выходил после вашего мужа и капитана Маринина? 580 00:34:23,935 --> 00:34:25,520 В туалет там или покурить? 581 00:34:29,633 --> 00:34:33,480 Я вышла проверить гуся в духовке. 582 00:34:34,856 --> 00:34:38,320 И кто там куда выходил я не видела. 583 00:34:45,903 --> 00:34:47,280 Да, а что там у тебя? 584 00:34:47,381 --> 00:34:48,164 Игорь Андреевич! 585 00:34:49,097 --> 00:34:50,200 Я упустил Машу. 586 00:34:50,524 --> 00:34:51,640 Черт! Где? 587 00:34:51,958 --> 00:34:52,880 В театре. 588 00:34:53,330 --> 00:34:54,600 Но с ней все хорошо. 589 00:34:54,782 --> 00:34:57,600 Она села в «Сапсан» и часа через два будет в Петербурге. 590 00:34:57,701 --> 00:34:58,528 Номер вагона знаешь? 591 00:34:58,629 --> 00:34:59,463 Нет. 592 00:34:59,564 --> 00:35:00,840 Ладно, на связи. 593 00:35:10,890 --> 00:35:12,520 Зачем он приходил? 594 00:35:12,770 --> 00:35:14,360 Опять за деньгами? 595 00:35:16,230 --> 00:35:19,640 Не важно. Это наши с ним дела. 596 00:35:20,456 --> 00:35:23,440 Ваши с ним дела всегда заканчиваются одним и тем же. 597 00:35:23,670 --> 00:35:25,254 Ты либо выкупаешь его долги. 598 00:35:25,459 --> 00:35:27,240 Либо на месяц отправляешь в рехаб. 599 00:35:27,540 --> 00:35:30,040 Может хватит с ним мучиться? Он неисправим. 600 00:35:30,445 --> 00:35:33,680 Хватит, будет тогда когда я решу! 601 00:35:35,247 --> 00:35:38,480 Это мой сын, я не собираюсь с тобой его обсуждать. 602 00:35:42,563 --> 00:35:45,240 Твой? Конечно, он твой. 603 00:35:45,840 --> 00:35:50,880 Только однажды он продаст тебя и ваши с ним дела за какую-то очередную подачку. 604 00:35:52,067 --> 00:35:54,040 И к чему этот разговор? 605 00:35:55,479 --> 00:35:58,040 Боишься, что отдам ему ресторан? 606 00:36:09,993 --> 00:36:11,920 Маша! 607 00:36:37,453 --> 00:36:39,720 Есть у тебя что-нибудь поесть? Я голодная. 608 00:36:39,887 --> 00:36:42,400 Мы же в ресторан идем, сейчас что-нибудь найдем. 609 00:36:42,507 --> 00:36:45,200 Сыр есть, вино есть. 610 00:36:45,953 --> 00:36:48,040 Пиццу, может, закажем. 611 00:36:59,983 --> 00:37:02,600 Понятно. Диктуй адрес, я туда поеду. 612 00:37:02,967 --> 00:37:05,400 Я запомню. Диктуй. 613 00:37:06,988 --> 00:37:08,440 Да. Спасибо 614 00:37:09,223 --> 00:37:10,280 Ну что? 615 00:37:11,723 --> 00:37:13,844 Маша вместе с Артемом Фазановым. 616 00:37:13,945 --> 00:37:16,004 Они оба отключили телефон и я еду туда. 617 00:37:16,117 --> 00:37:17,001 Зачем? 618 00:37:17,193 --> 00:37:19,284 Ты вытащишь его за ухо или может быть её? 619 00:37:19,641 --> 00:37:20,720 Пока не решил. 620 00:37:20,821 --> 00:37:23,680 Послушай твоей дочери ничего не угрожает. 621 00:37:23,781 --> 00:37:25,663 Ты не понимаешь. Он сын наркоторговца. 622 00:37:25,764 --> 00:37:28,600 Возможно, Артём не знает, чем занимается его отец. 623 00:37:28,743 --> 00:37:31,074 Твоя дочь влюбилась. 624 00:37:31,963 --> 00:37:33,970 Пока она сама не поймёт кто с ней. 625 00:37:34,129 --> 00:37:36,320 Все твои действия будут иметь обратный эффект. 626 00:37:36,423 --> 00:37:38,720 Я вообще не понимаю почему я тебе это объясняю. 627 00:37:39,143 --> 00:37:40,760 Ты тебя вспомни в 18 лет. 628 00:37:40,986 --> 00:37:42,720 Хорошо, что ты предлагаешь? 629 00:37:43,457 --> 00:37:45,120 Сядь и успокойся. 630 00:37:47,573 --> 00:37:48,640 Пожалуйста. 631 00:37:57,173 --> 00:37:59,040 Завтра будет открытие ресторана. 632 00:38:00,413 --> 00:38:02,320 Все Фазановы будут там. 633 00:38:02,421 --> 00:38:05,160 Ты поедешь, познакомишься с Артёмом. 634 00:38:05,640 --> 00:38:07,880 И сам поймешь, насколько все серьезно. 635 00:38:08,220 --> 00:38:09,680 Боюсь, что не пойму. 636 00:38:12,140 --> 00:38:15,320 Тогда я помогу тебе. Поеду с тобой. 637 00:38:20,540 --> 00:38:23,160 Да, что бы я без тебя делал? 638 00:38:24,213 --> 00:38:26,560 Я хочу, чтобы ты остался. 639 00:38:27,670 --> 00:38:29,440 Я тебя не понимаю. 640 00:38:30,420 --> 00:38:32,667 Ты то манишь, то гонишь. 641 00:38:32,767 --> 00:38:35,080 Я сама себя не понимаю. 642 00:38:54,573 --> 00:38:57,360 Не-е-ет, я уже все. 643 00:38:57,547 --> 00:39:01,120 Я уже пьяная, не надо. Тебе надо расслабиться, Маша. 644 00:39:04,340 --> 00:39:06,240 Я за сыром схожу. 645 00:39:24,607 --> 00:39:27,360 А твой старик, он знает, кто я? 646 00:39:29,169 --> 00:39:32,354 Знает. Он всё про всех знает. 647 00:39:32,810 --> 00:39:34,880 Он следователь по важным делам. 648 00:39:35,530 --> 00:39:37,160 «Важняк» на их сленге. 649 00:39:38,276 --> 00:39:40,554 Поэтому если я сейчас кому-нибудь позвоню 650 00:39:40,655 --> 00:39:42,960 Он меня сразу по своим спецслужбам выследит. 651 00:39:43,870 --> 00:39:46,214 То есть мне теперь тоже никому не звонить? 652 00:39:46,403 --> 00:39:48,080 Вообще, никогда. 653 00:39:48,796 --> 00:39:51,624 А если он меня найдёт и спросит: «Где ты?» 654 00:39:52,516 --> 00:39:53,960 Что мне ему сказать? 655 00:39:55,083 --> 00:39:56,720 Скажешь как есть. 656 00:39:57,529 --> 00:39:59,400 Что мы решили жить вместе. 657 00:40:00,113 --> 00:40:03,194 Ну, это ты так решила. Я ещё ничего пока не решил. 658 00:40:05,403 --> 00:40:07,474 Понятно. Ну, так домой. 659 00:40:07,657 --> 00:40:09,480 Стой, стой, стой. 660 00:40:10,636 --> 00:40:12,120 Ты что, обиделась? 661 00:40:13,365 --> 00:40:15,800 Просто не надо нам резких движений. 662 00:40:16,389 --> 00:40:17,520 Только хуже сделаем. 663 00:40:17,626 --> 00:40:19,040 Куда хуже? 664 00:40:21,330 --> 00:40:23,240 А ты точно не хочешь вернуться домой? 665 00:40:23,503 --> 00:40:25,160 Пока твой старик не успокоится. 666 00:40:25,869 --> 00:40:27,080 Ты боишься? 667 00:40:27,583 --> 00:40:29,014 Ты боишься! 668 00:40:29,340 --> 00:40:32,723 А я не боюсь. Я сейчас возьму отцу позвоню. 669 00:40:32,879 --> 00:40:35,560 Расскажу ему про нас. Понятно? 670 00:40:35,829 --> 00:40:37,920 Ничего не боюсь. Не надо никому звонить. 671 00:40:38,107 --> 00:40:41,880 Просто голова после вчерашнего не «варит». Понимаешь? 672 00:40:42,170 --> 00:40:44,000 Завтра все решим. 673 00:41:24,453 --> 00:41:25,477 Привет, Нора Григорьевна. 674 00:41:25,577 --> 00:41:26,680 Привет, привет. 675 00:41:27,267 --> 00:41:28,320 Привет. 676 00:41:29,193 --> 00:41:29,720 Он? 677 00:41:29,821 --> 00:41:32,320 Да ключи в замке. Документы в бардачке. 678 00:41:34,764 --> 00:41:36,813 Лакшери. Не развалится по дороге? 679 00:41:36,913 --> 00:41:38,913 Попробуй найди что-нибудь в этой дыре. 680 00:41:39,056 --> 00:41:42,200 Из Парижа могут прислать новенький, но через неделю. 681 00:41:43,993 --> 00:41:45,640 Пойду протестирую. 682 00:41:45,759 --> 00:41:47,600 Валяй! 683 00:42:01,406 --> 00:42:02,520 Тебе. 684 00:42:02,621 --> 00:42:03,600 Ух, ты! 685 00:42:05,433 --> 00:42:07,240 Ты что хочешь? Чтобы я его убил? 686 00:42:07,487 --> 00:42:09,680 Я хочу, чтобы он не убил тебя. 687 00:42:10,376 --> 00:42:13,320 Теперь вы на равных. Будь аккуратен. 688 00:42:14,573 --> 00:42:15,800 Нора... 689 00:42:16,460 --> 00:42:17,853 ты женщина мечты. 690 00:42:17,953 --> 00:42:20,240 Наконец-то я слышу слово человеческое. 691 00:42:32,846 --> 00:42:34,133 Да, слушаю. 692 00:42:34,233 --> 00:42:35,757 Алло, это «Арбат». Говорить можешь? 693 00:42:35,857 --> 00:42:36,690 Сейчас могу. 694 00:42:36,790 --> 00:42:37,760 Ты где? 695 00:42:37,900 --> 00:42:40,653 На стоянке молла в пригороде Оливера. 696 00:42:40,753 --> 00:42:44,440 Он здесь один. Получили новое корыто, пока не перегружались. 697 00:42:44,541 --> 00:42:46,720 Мы на дороге, нам до тебя меньше часа. 698 00:42:46,930 --> 00:42:48,223 И с погрузкой максимально потяни. 699 00:42:48,894 --> 00:42:49,443 Что с народом там? 700 00:42:50,114 --> 00:42:50,643 Пока никого. 701 00:42:51,652 --> 00:42:53,360 Вопрос можем решить прямо сейчас. 702 00:42:54,368 --> 00:42:56,000 Засунем тела в старый грузовик. 703 00:42:56,603 --> 00:42:57,273 Закроем кузов. 704 00:42:57,456 --> 00:42:58,960 Найдут их только когда завоняют. 705 00:42:59,265 --> 00:43:00,800 До встречи! 706 00:43:05,580 --> 00:43:07,400 Поехали. 707 00:43:13,020 --> 00:43:15,080 Обживайтесь. Быстро вы. 708 00:43:15,932 --> 00:43:18,523 Нет времени ждать вашего расследования. Присаживайтесь, пожалуйста. 709 00:43:22,236 --> 00:43:23,760 Я честно говоря в шоке. 710 00:43:24,093 --> 00:43:25,720 До сих пор не могу поверить. 711 00:43:27,856 --> 00:43:30,000 Но с другой стороны это все объясняет. 712 00:43:31,093 --> 00:43:33,040 Наш тотальный провал по «Азимуту». 713 00:43:33,651 --> 00:43:35,440 Включая внедрение агентов. 714 00:43:37,157 --> 00:43:39,680 Седой и компания знали все наши шаги наперёд 715 00:43:43,829 --> 00:43:44,960 Игорь Андреевич. 716 00:43:46,596 --> 00:43:49,640 Вы знаете какой самый большой страх у полицейского? 717 00:43:50,536 --> 00:43:51,760 Что однажды войдут. 718 00:43:52,890 --> 00:43:55,720 И занесут столько, что не сможешь отказаться. 719 00:43:56,483 --> 00:43:58,480 Видимо это как раз тот самый случай. 720 00:44:00,303 --> 00:44:02,880 Я Сомову имею в виду. 721 00:44:04,005 --> 00:44:07,120 Леонид Сергеевич, у меня на счёт Сомова есть ещё пара вопросов. 722 00:44:07,221 --> 00:44:08,560 Да, конечно. 723 00:44:09,207 --> 00:44:13,640 На его дне рождения был такой момент, когда Сомов вышел провожать Маринина. 724 00:44:14,220 --> 00:44:16,220 Вспомните, выходил еще кто-нибудь? 725 00:44:18,480 --> 00:44:20,000 Да не припомню. 726 00:44:20,101 --> 00:44:24,600 К столу еще не приглашали, в комнате был накрыт фуршет. 727 00:44:25,693 --> 00:44:28,600 Гости свободно передвигались по гостиной, я в том числе. 728 00:44:28,700 --> 00:44:30,960 Да нет, вроде никто не выходил. 729 00:44:31,607 --> 00:44:33,800 Ну или во всяком случае я этого не видел. 730 00:44:33,927 --> 00:44:34,990 Ясно. 731 00:44:35,091 --> 00:44:36,360 Тогда еще вопрос. 732 00:44:36,687 --> 00:44:40,493 А когда Сомов сообщил вам о том, что Чагин передал ему карту памяти? 733 00:44:40,593 --> 00:44:44,680 Камера, которая установлена в квартире у Унгуряну, где было снято ее убийство. 734 00:44:46,396 --> 00:44:47,680 Когда? 735 00:44:49,117 --> 00:44:50,160 Да, никогда. 736 00:44:50,866 --> 00:44:53,000 Я узнал это только что. От вас. 737 00:44:54,856 --> 00:44:56,960 Сомов в тот день поехал на квартиру один. 738 00:44:57,456 --> 00:44:59,733 Сказал что прямого доказательства вины Чагина нет. 739 00:45:00,256 --> 00:45:03,000 Ну и презумпцию невиновности тоже пока ещё никто не отменял. 740 00:45:03,101 --> 00:45:06,083 Поэтому мы продолжали с ним работать. Пока он не сбежал из «автозака». 741 00:45:06,186 --> 00:45:07,360 Хорошо. 742 00:45:07,727 --> 00:45:09,400 Всё вопросов больше у меня нет. 743 00:45:09,501 --> 00:45:11,146 Если появятся вопросы, звоните в любое время. 744 00:45:11,247 --> 00:45:12,640 Хорошо. Спасибо. 745 00:45:13,075 --> 00:45:16,400 Признаться я вас в первый раз недооценил. 746 00:45:16,852 --> 00:45:18,320 Виноват, снимаю шляпу. 747 00:45:29,339 --> 00:45:32,240 Всё. C этим грузовиком что? 748 00:45:32,613 --> 00:45:35,440 Оставим его здесь. Он уже числится в угоне. 749 00:45:36,208 --> 00:45:37,920 Всё, давайте проваливайте. 750 00:45:38,350 --> 00:45:39,520 А ты куда? 751 00:45:39,890 --> 00:45:41,280 Я ещё в магазин зайду. 752 00:45:42,719 --> 00:45:43,920 Спасибо тебе. 753 00:45:44,595 --> 00:45:46,080 Позвони вечером. 754 00:46:24,470 --> 00:46:25,720 Ещё не вечер! 755 00:46:25,897 --> 00:46:28,440 Слушай я только что вышла из торгового центра. 756 00:46:28,920 --> 00:46:31,720 Возле старого грузовика вертятся какие-то типы. 757 00:46:31,997 --> 00:46:33,120 Их трое. 758 00:46:33,933 --> 00:46:36,000 Так может местные? Флики? 759 00:46:36,340 --> 00:46:40,080 Нет, они на румынских номерах, кто такие, не знаю. 760 00:46:40,247 --> 00:46:42,150 Будь аккуратен. 761 00:46:42,251 --> 00:46:43,480 Принято. 762 00:46:49,193 --> 00:46:50,560 Алло. 763 00:46:50,661 --> 00:46:53,840 Ты где? Мы на месте. Говорить можешь? 764 00:46:53,967 --> 00:46:57,350 Алло, не слышу, связь плохая. 765 00:46:58,453 --> 00:47:00,080 Перезвоните позже. 766 00:47:15,707 --> 00:47:17,080 Кто звонил? 767 00:47:17,673 --> 00:47:19,040 Седой. 768 00:47:20,320 --> 00:47:24,730 А что это у тебя связь плохая? У меня вон хорошая. Перезвони ему. 769 00:47:25,059 --> 00:47:26,400 Потом. 770 00:47:27,316 --> 00:47:29,720 Ты что по ушам, мне тут ездишь, слышишь ты, Де Ниро. 771 00:47:29,827 --> 00:47:33,400 Ёжу, понятно, что это был не Седой. Перезвони, чтобы я слышал. 772 00:47:38,374 --> 00:47:39,760 Не это ищешь? 773 00:47:41,572 --> 00:47:43,093 Ты что до меня докопался, а? 774 00:47:43,194 --> 00:47:44,840 Прижимайся к обочине! 775 00:47:58,989 --> 00:48:00,840 Руки на руль положил. 776 00:48:07,121 --> 00:48:08,360 Это был не Седой. 777 00:48:09,271 --> 00:48:10,720 Кто звонил? 778 00:48:12,152 --> 00:48:13,916 Личный звонок тебя не касается. 779 00:48:14,017 --> 00:48:15,600 Дурака из меня не делай. 780 00:48:15,701 --> 00:48:18,720 Ты что думаешь я не заметил как ты там время тянул на перегрузке. 781 00:48:19,908 --> 00:48:21,120 Что там за румыны? 782 00:48:21,221 --> 00:48:22,243 Кого ты ждал 783 00:48:22,443 --> 00:48:24,242 Я никого не ждал. У тебя паранойя. 784 00:48:31,478 --> 00:48:33,160 Следующий будет в голову. 785 00:48:33,261 --> 00:48:35,080 Кого ты ждёшь? 72852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.