All language subtitles for 06. Чёрное солнце.S02.2026.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,502 --> 00:01:33,440 Благодарю. 2 00:01:37,306 --> 00:01:39,600 Ого, такая роскошь. 3 00:01:40,460 --> 00:01:43,840 Это прощальный обед накануне ссылки? 4 00:01:46,340 --> 00:01:48,000 Я нашёл тебе работу, Женя. 5 00:01:48,495 --> 00:01:50,705 Ян Эдуардович, при всем уважении, 6 00:01:50,956 --> 00:01:52,434 когда я говорил о грязной работе, 7 00:01:52,465 --> 00:01:54,400 я никак не имел в виду рытье земли. 8 00:01:54,915 --> 00:01:56,960 Не рой другому могилу, как говорится. 9 00:01:58,490 --> 00:02:03,320 После того, что я сейчас скажу, обратного пути у тебя не будет. 10 00:02:04,420 --> 00:02:05,600 У меня и так его нет. 11 00:02:08,990 --> 00:02:13,400 Я готовлю тебе чистые документы. Полетишь во Францию, в Марсель. 12 00:02:15,858 --> 00:02:19,081 Примешь там важный для меня груз 13 00:02:19,301 --> 00:02:21,760 и будешь его сопровождать до Петербурга. 14 00:02:22,273 --> 00:02:23,680 Во Франции, 15 00:02:24,535 --> 00:02:29,000 у тебя будет напарник. Он уже там, на месте. 16 00:02:30,361 --> 00:02:33,760 Будешь за ним приглядывать. 17 00:02:34,105 --> 00:02:36,440 Очень внимательно приглядывать. 18 00:02:36,998 --> 00:02:40,480 Ну, чтобы ничего не случилось с грузом. 19 00:02:40,930 --> 00:02:44,240 Понял. А если он будет себя плохо вести? 20 00:02:46,025 --> 00:02:50,120 Ты поставишь его в угол. С моего разрешения. 21 00:02:51,620 --> 00:02:52,600 Ясно. 22 00:02:56,095 --> 00:02:57,480 Что за груз? 23 00:02:59,340 --> 00:03:01,520 Две с половиной тонны... 24 00:03:03,538 --> 00:03:05,360 Колумбийского кофе. 25 00:03:07,980 --> 00:03:09,040 Прекрасно. 26 00:03:10,120 --> 00:03:12,680 Всю жизнь мечтал возить кофе из Колумбии. 27 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 Приятного аппетита. 28 00:03:15,980 --> 00:03:17,200 Спасибо. 29 00:03:23,948 --> 00:03:25,320 А где Жук? 30 00:03:26,360 --> 00:03:28,840 Игорь Андреевич отказался вас защищать. 31 00:03:31,305 --> 00:03:33,240 У нас с ним договор. 32 00:03:34,015 --> 00:03:35,480 У вас договор с нашей компанией. 33 00:03:35,908 --> 00:03:38,060 И по договору мы имеем право заменить вам адвоката. 34 00:03:38,120 --> 00:03:41,720 Если я вас не устраиваю, вы имеете право дать мне отвод. 35 00:03:46,560 --> 00:03:50,720 Вы меня устраиваете, Инга Вячеславовна. 36 00:03:51,432 --> 00:03:55,681 А в таком случае я должна вас заранее предупредить 37 00:03:55,715 --> 00:03:59,443 о том, что вы совершили тягчайшее преступление. 38 00:03:59,903 --> 00:04:04,083 И на снисхождение судьи рассчитывать не придётся. 39 00:04:04,231 --> 00:04:07,120 Но я сделаю все возможное для того, 40 00:04:08,105 --> 00:04:09,960 чтобы смягчить ваш приговор. 41 00:04:10,116 --> 00:04:12,760 Как же насчёт принудительного лечения? 42 00:04:12,795 --> 00:04:16,520 Всё будет зависеть от результата судебно-психиатрической экспертизы. 43 00:04:17,275 --> 00:04:20,280 Её результаты вас очень впечатлят. 44 00:04:20,505 --> 00:04:23,880 У меня наследственная шизофрения. 45 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 Диагноз есть в моей карте. Запросите её. 46 00:04:50,423 --> 00:04:51,800 Стой на месте. 47 00:05:02,220 --> 00:05:04,080 Ты не убивал Габи. 48 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Я знаю, кто её убил. У меня есть доказательства. 49 00:05:10,510 --> 00:05:11,400 Кто? 50 00:05:11,515 --> 00:05:12,640 Тарас Крапивин. 51 00:05:14,100 --> 00:05:18,040 Сегодня мы получили прямые улики. Нашли кровь Габриэлы у него в машине. 52 00:05:18,887 --> 00:05:22,146 Я, конечно, подозревал, но я не понимал мотивов его. 53 00:05:22,228 --> 00:05:24,800 Давай мы с твоими мотивами сначала разберёмся. 54 00:05:25,510 --> 00:05:29,480 Почему ты взял вину на себя? И почему сбежал из «автозака»? 55 00:05:32,750 --> 00:05:34,840 У меня нехорошие мысли насчёт тебя, Чагин. 56 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Почему ты пошёл к Яну Седому? 57 00:05:41,900 --> 00:05:42,840 Опусти ствол. 58 00:05:42,995 --> 00:05:44,480 После всего, что произошло? 59 00:05:45,090 --> 00:05:47,560 Ты же понимаешь, что мы так просто с тобой не разойдёмся. 60 00:06:00,581 --> 00:06:01,920 Здравствуйте. 61 00:06:02,291 --> 00:06:03,320 День добрый. 62 00:06:03,521 --> 00:06:05,360 Так, Гагаринская, 6, верно? 63 00:06:05,620 --> 00:06:06,800 Так точно. 64 00:06:07,025 --> 00:06:08,600 Это же питерское ГУВД, так? 65 00:06:08,844 --> 00:06:10,040 Совершенно верно. 66 00:06:10,980 --> 00:06:12,800 А вы там что, работаете? 67 00:06:13,215 --> 00:06:14,560 Ну, скорее, служу. 68 00:06:15,705 --> 00:06:17,480 И чего? Как служба? 69 00:06:17,677 --> 00:06:19,951 Как там дела на невидимом фронте? 70 00:06:19,981 --> 00:06:20,781 Без перемен? 71 00:06:20,820 --> 00:06:22,560 Все прекрасно. 72 00:06:22,760 --> 00:06:25,880 Вот сейчас как раз одного мужика разрабатываем. 73 00:06:26,740 --> 00:06:28,720 Была у него приличная профессия. 74 00:06:28,820 --> 00:06:31,440 А теперь таксист баранку крутит. 75 00:06:31,680 --> 00:06:33,920 Зачем это вам таксист, неприличная профессия? 76 00:06:33,960 --> 00:06:35,100 Может, нравится человеку? 77 00:06:35,200 --> 00:06:36,000 Не думаю. 78 00:06:36,620 --> 00:06:38,660 Работает под чужим именем в другом городе. 79 00:06:38,820 --> 00:06:40,360 Своим родным стесняется, наверное. 80 00:06:40,480 --> 00:06:43,560 Там его каждая собака знает, как бывшего опера. 81 00:06:44,580 --> 00:06:45,920 Фамилию назвать? 82 00:06:46,800 --> 00:06:48,720 Ты кто такой, дядя? 83 00:06:50,460 --> 00:06:54,280 Полковник Сомов. Главное управление по контролю за оборотом наркотиков. 84 00:06:54,480 --> 00:06:57,440 А от меня что надо? Я тут при чем? 85 00:06:59,100 --> 00:07:02,560 Разговор к тебе есть, Евгений Александрович. Очень серьёзный. 86 00:07:02,740 --> 00:07:06,520 Им тогда нужен был агент под прикрытием. Я тогда отказался. 87 00:07:06,895 --> 00:07:08,319 Мы только с Маринкой разошлись. 88 00:07:08,349 --> 00:07:10,720 Она мужика себе нового нашла. Даже «Бублика» забрала. 89 00:07:10,920 --> 00:07:13,560 Я один, как не пришитый рукав. Обещал подумать. 90 00:07:28,370 --> 00:07:30,080 Как это случилось? 91 00:07:30,390 --> 00:07:31,480 Ночь. 92 00:07:32,410 --> 00:07:33,640 Не помню! 93 00:07:34,370 --> 00:07:35,170 А утро. 94 00:07:35,690 --> 00:07:37,600 Значит, вы останетесь в квартире. 95 00:07:38,090 --> 00:07:39,270 И позвоните в полицию. 96 00:07:40,070 --> 00:07:41,590 Я не для этого вас сюда звал. 97 00:07:41,670 --> 00:07:43,161 В полицию я и так могу позвонить. 98 00:07:43,191 --> 00:07:43,991 Прямо сейчас. 99 00:07:44,070 --> 00:07:46,230 Считайте это обязательным условием нашей сделки. 100 00:07:46,770 --> 00:07:49,010 Если вы не сообщите об убийстве, это сделаем мы. 101 00:07:49,250 --> 00:07:51,270 Я ж два года не пил. Вообще, на чистом. 102 00:07:51,430 --> 00:07:52,960 А в тот вечер нажрался. 103 00:07:53,250 --> 00:07:55,010 Настроение у меня тогда было говно. 104 00:07:55,041 --> 00:07:56,050 Уже день был хреновый. 105 00:07:56,210 --> 00:07:58,261 Если то, что я вижу на камерах, меня устроит. 106 00:07:59,608 --> 00:08:01,050 Я найду способ вас вытащить. 107 00:08:01,190 --> 00:08:02,530 А тут такое предложение. 108 00:08:02,650 --> 00:08:03,710 И ты согласился. 109 00:08:03,810 --> 00:08:04,610 Ну как согласился? 110 00:08:04,830 --> 00:08:07,010 Я не убивал её, я не мог её убить. 111 00:08:07,630 --> 00:08:08,880 Меня подставили. 112 00:08:09,270 --> 00:08:10,360 Возможно. 113 00:08:10,438 --> 00:08:12,733 Но лучшего варианта для внедрения, 114 00:08:12,763 --> 00:08:15,920 чем убийство, нам просто не придумать. 115 00:08:15,950 --> 00:08:19,160 А потом все как посыпалось, одно за другим, одно за другим. 116 00:08:19,190 --> 00:08:22,960 Шесть человек входили в подъезд, четверо вышли, но лиц не разглядеть. 117 00:08:23,090 --> 00:08:25,741 Так что ты единственный подозреваемый и им и останешься. 118 00:08:25,771 --> 00:08:30,030 Да как бы не так. После меры пресечения будет назначен следственный эксперимент. 119 00:08:30,130 --> 00:08:32,413 И меня приведут на квартиру, и там все будет ясно. 120 00:08:32,444 --> 00:08:34,125 Весь этот бред всплывёт, что я им наплёл. 121 00:08:34,156 --> 00:08:37,440 Не успеет. Устроим тебе побег. 122 00:08:37,490 --> 00:08:41,240 Привезут на квартиру, попросишься в туалет, там есть окно на улицу. 123 00:08:41,450 --> 00:08:43,450 Ключи от наручников, «зарядим» за унитазом. 124 00:08:44,110 --> 00:08:48,280 Так что твоя задача не переломать себе ноги, когда будешь прыгать из окна. 125 00:08:48,810 --> 00:08:52,440 Какое прыгать? Вы чего? Там четвёртый этаж. 126 00:08:53,171 --> 00:08:56,210 «Газель» тентованную поставим под окнами, на неё и спрыгнешь. 127 00:08:56,450 --> 00:08:59,840 Да, бредовая идея. Под какими окнами? Я что, Человек-паук, что ли? 128 00:08:59,887 --> 00:09:03,197 Станешь, если надо. У тебя уже нет выбора. 129 00:09:03,330 --> 00:09:06,130 Ты же знаешь, как работает система, «висяки» никому не нужны. 130 00:09:06,550 --> 00:09:09,410 Или ты выполняешь мои приказы, и я тебя прикрываю, 131 00:09:09,490 --> 00:09:13,390 или ты садишься за убийство. Это как минимум. 132 00:09:13,670 --> 00:09:15,400 А как максимум? 133 00:09:21,750 --> 00:09:23,290 Ну, можешь не дожить до суда. 134 00:09:24,230 --> 00:09:27,600 Или ты думаешь, что изолятор самое безопасное место? 135 00:09:30,550 --> 00:09:32,480 «Автозак» это чистая везуха. 136 00:09:32,708 --> 00:09:35,760 Если б я бежал по плану Сомова, меня бы еще вчера закопали бы. 137 00:09:36,308 --> 00:09:37,560 Что ты сказал Седому? 138 00:09:37,710 --> 00:09:42,000 Да почти правду, что Сомов меня шантажировал, ну и так далее. 139 00:09:42,050 --> 00:09:44,390 А почти правда это самая лучшая ложь. 140 00:09:44,510 --> 00:09:45,680 Он тебе поверил? 141 00:09:45,770 --> 00:09:48,240 Ну как видишь, за границу вроде отправляет. 142 00:09:48,870 --> 00:09:53,640 Только «Комар» этот его, сука, на меня волком смотрит. Чует что-то, зараза. 143 00:09:54,230 --> 00:09:55,760 Так, вроде здесь. 144 00:10:17,790 --> 00:10:20,345 О, вот прям здесь я его и закопал. 145 00:10:20,961 --> 00:10:22,960 Одного из тех, кто на «автозак» напал. 146 00:10:23,081 --> 00:10:24,170 Даже имя его не знаю. 147 00:10:24,590 --> 00:10:26,840 А второй кто? Совсем свежая. 148 00:10:26,875 --> 00:10:30,720 А я знаю? «Косят» народ. 149 00:10:32,571 --> 00:10:34,440 Что, будешь вскрывать? 150 00:10:35,128 --> 00:10:36,960 Не сейчас и не завтра. 151 00:10:37,625 --> 00:10:41,880 Оперативную группу могут заметить, это вызовет к тебе подозрения. 152 00:10:43,305 --> 00:10:45,760 Когда все закончится, я дам показания. 153 00:10:47,041 --> 00:10:48,360 Ну, а теперь твоя очередь. 154 00:10:48,635 --> 00:10:52,400 Ну, расскажи, почему Крапивин убил Габи? 155 00:10:54,690 --> 00:10:55,800 Игорь. 156 00:10:56,205 --> 00:10:57,600 Потому что бандит и убийца. 157 00:10:57,800 --> 00:10:59,960 Игорь! Ну, Игорь, это не ответ. 158 00:11:01,490 --> 00:11:03,300 Ты уверен, что ты хочешь услышать ответ? 159 00:11:03,330 --> 00:11:04,240 Уверен. 160 00:11:05,001 --> 00:11:06,200 Давай, говори уже. 161 00:11:06,490 --> 00:11:07,800 Она погибла из-за тебя. 162 00:11:10,030 --> 00:11:13,000 Полтора года назад Крапивин сбежал из колонии. 163 00:11:13,590 --> 00:11:16,440 В Калининграде ему сделали документы на имя Роберта Кирсанова. 164 00:11:17,270 --> 00:11:19,240 А ты его случайно узнал в офисе Габи. 165 00:11:20,100 --> 00:11:21,830 Он знал, что ты полицейский и был уверен, 166 00:11:21,860 --> 00:11:23,760 что после того, как ты протрезвеешь, 167 00:11:24,435 --> 00:11:25,400 ты его опознаешь. 168 00:11:25,780 --> 00:11:27,640 И решил избавиться от тебя в тот же вечер. 169 00:11:29,710 --> 00:11:30,800 Так. 170 00:11:32,904 --> 00:11:34,000 Что было потом? 171 00:11:34,276 --> 00:11:35,520 Я думаю, ты сам догадался. 172 00:11:35,797 --> 00:11:37,520 Я уже сыт своими догадками. 173 00:11:37,911 --> 00:11:40,314 Он мог бы просто меня убить, когда я вышел бы на улицу. 174 00:11:40,354 --> 00:11:41,760 А ты так туда и не вышел. 175 00:11:41,853 --> 00:11:44,361 Габи посадила тебя в свою машину и отвезла домой. 176 00:11:45,330 --> 00:11:48,480 А потом, не понимая смертельной опасности, открыла Кирсанову дверь. 177 00:11:49,667 --> 00:11:51,400 Ты был так пьян, что... 178 00:11:52,397 --> 00:11:54,440 Тебя проще было подставить под её убийство. 179 00:11:54,600 --> 00:11:55,840 Чем убивать вместе с ней. 180 00:11:56,433 --> 00:11:57,800 Уже ничего не исправить, Жень. 181 00:11:57,865 --> 00:11:59,320 C этим придётся жить. 182 00:12:17,210 --> 00:12:18,360 Алло. 183 00:12:18,710 --> 00:12:21,320 Привет. Человек с улицы. Ты куда пропала? 184 00:12:21,390 --> 00:12:22,360 Это кто? 185 00:12:22,810 --> 00:12:25,560 А это тот, которому ты обещала стену светом «отбить». 186 00:12:27,868 --> 00:12:28,720 Артем? 187 00:12:30,890 --> 00:12:32,361 Я никуда не пропала и... 188 00:12:32,435 --> 00:12:34,200 А хочешь пойти на концерт «Москитов»? 189 00:12:36,530 --> 00:12:38,280 Конечно, это же моя любимая группа. 190 00:12:38,810 --> 00:12:39,680 Я знаю. 191 00:12:39,790 --> 00:12:40,880 Откуда? 192 00:12:41,200 --> 00:12:42,600 А я нашёл твою страничку в Сети. 193 00:12:42,801 --> 00:12:44,000 У меня есть два билета. 194 00:12:46,950 --> 00:12:48,680 Алло, Маш, ты здесь? 195 00:12:49,070 --> 00:12:49,920 Да. 196 00:12:50,564 --> 00:12:54,480 А это когда? Я просто не всегда могу. 197 00:12:54,711 --> 00:12:56,800 Завтра. Что скажешь? 198 00:12:59,130 --> 00:13:00,400 Ты меня приглашаешь, что ли? 199 00:13:00,480 --> 00:13:02,140 Да нет, я просто решил приколоться. 200 00:13:02,171 --> 00:13:03,800 У меня есть два билета, а у тебя нет. 201 00:13:04,440 --> 00:13:05,720 Ну, конечно, я приглашаю. 202 00:13:06,070 --> 00:13:07,120 Маш... 203 00:13:07,865 --> 00:13:09,320 Ты «спасибо» говорить-то будешь? 204 00:13:10,350 --> 00:13:11,440 Спасибо, Артём. 205 00:13:13,360 --> 00:13:15,280 Завтра в восемь жду тебя возле клуба. 206 00:13:15,411 --> 00:13:16,320 Пока. 207 00:13:16,350 --> 00:13:17,360 Пока. 208 00:13:21,160 --> 00:13:22,640 Что дальше? 209 00:13:23,510 --> 00:13:25,520 Сводишь её на концерт, потом трахнешь. 210 00:13:25,790 --> 00:13:27,160 Надеюсь, тебе понравится. 211 00:13:30,120 --> 00:13:31,320 А деньги? 212 00:13:33,240 --> 00:13:34,840 А деньги ты еще не отработал. 213 00:13:35,240 --> 00:13:37,000 А что мне, гулять на свои? 214 00:13:38,090 --> 00:13:39,920 На «карман» я тебе закину. Все, иди. 215 00:13:47,530 --> 00:13:49,600 А эту гниду Крапивина я достану. 216 00:13:49,910 --> 00:13:51,360 Он где сейчас, не знаешь? 217 00:13:51,850 --> 00:13:53,200 Скрывается где-то в Европе. 218 00:13:53,350 --> 00:13:55,160 Ничего, все равно найду. 219 00:13:56,390 --> 00:13:57,360 Европа большая. 220 00:13:57,450 --> 00:13:59,120 Для него теперь маленькая. 221 00:14:00,710 --> 00:14:02,000 Ладно, не заводись. 222 00:14:03,454 --> 00:14:06,200 Сейчас у тебя будет дела посерьезнее, чем гоняться за Крапивиным. 223 00:14:06,370 --> 00:14:09,400 Ты о моей прогулке за колумбийским кофе? 224 00:14:09,820 --> 00:14:11,720 Эта поездка не будет для тебя прогулкой. 225 00:14:12,018 --> 00:14:13,280 Даже близко. 226 00:14:16,420 --> 00:14:17,220 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 227 00:14:31,421 --> 00:14:33,363 Мне возле посёлка лучше не светиться. 228 00:14:33,405 --> 00:14:34,480 Дойду. 229 00:14:37,260 --> 00:14:39,730 Сообщи Сомову, что внедрение состоялось. 230 00:14:39,808 --> 00:14:41,319 Как только у меня появится телефон, 231 00:14:41,355 --> 00:14:42,357 я выйду с ним на связь. 232 00:14:42,388 --> 00:14:45,000 Даже если у тебя появится телефон, ты не будешь ему звонить. 233 00:14:45,801 --> 00:14:48,080 В наркоконтроле у Седого свой человек. 234 00:14:52,640 --> 00:14:54,040 Вот этот... 235 00:14:54,840 --> 00:14:56,120 поворот сюжета... 236 00:14:56,720 --> 00:14:58,040 ты точно знаешь? 237 00:14:58,481 --> 00:14:59,361 Нет. 238 00:14:59,468 --> 00:15:01,200 Но исключать это я не имею права. 239 00:15:03,600 --> 00:15:05,440 Ты нарушил инструкцию. 240 00:15:05,740 --> 00:15:08,030 И сделал это весьма удачно. 241 00:15:08,060 --> 00:15:11,440 Спутал карты и Сомову, и Седому, и, кстати, мне тоже. 242 00:15:11,500 --> 00:15:13,120 В этом весь смысл? 243 00:15:13,380 --> 00:15:14,720 Вот и прекрасно. 244 00:15:15,500 --> 00:15:16,720 Играй по своим правилам. 245 00:15:17,140 --> 00:15:21,080 А мне нужно время для того, чтобы уточнить всю информацию. 246 00:15:21,358 --> 00:15:22,204 Сколько? 247 00:15:22,235 --> 00:15:23,040 Не знаю. 248 00:15:23,660 --> 00:15:25,280 Но без меня Сомову не звони. 249 00:15:25,381 --> 00:15:27,280 Для тебя это смертельно опасно. 250 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 Уберут так же быстро, как и Мишу Фомину. 251 00:15:30,520 --> 00:15:33,880 Фому убрали? Он же утонул на рыбалке. 252 00:16:52,480 --> 00:16:53,560 Стоять! 253 00:17:15,740 --> 00:17:16,640 Алло. 254 00:17:16,808 --> 00:17:18,911 Инга, здравствуй. Ты дома? Нам надо поговорить. 255 00:17:18,941 --> 00:17:19,960 Да, о чем? 256 00:17:21,050 --> 00:17:23,088 Я убил Михаила Доронина, брата твоего 257 00:17:23,118 --> 00:17:26,080 подзащитного, два часа назад ответным выстрелом. 258 00:17:27,270 --> 00:17:29,760 Я внизу, в машине. Я поднимусь? 259 00:17:30,590 --> 00:17:32,200 Да, конечно. 260 00:17:35,550 --> 00:17:37,249 Я ничего не понимаю. 261 00:17:37,284 --> 00:17:39,160 Он охотился за мной несколько дней. 262 00:17:39,810 --> 00:17:43,840 У нас была небольшая стычка в офисе, но это не повод для покушения. 263 00:17:44,300 --> 00:17:45,680 Какая стычка? Ты о чем? 264 00:17:46,230 --> 00:17:48,520 Он требовал, чтобы я защищал его брата. 265 00:17:49,010 --> 00:17:51,560 Завтра я намерен допросить Доронина в изоляторе. 266 00:17:51,640 --> 00:17:55,160 Может быть, он что-то знает, как его адвокат ты должна присутствовать. 267 00:17:55,630 --> 00:18:00,110 Он работал егерем в частном охотничьем клубе и имел доступ к оружию. 268 00:18:00,140 --> 00:18:02,800 А это копия медицинской карты Петра Доронина. 269 00:18:02,920 --> 00:18:06,700 И здесь сказано, что у него биполярное расстройство с приступами агрессии. 270 00:18:06,784 --> 00:18:09,643 И Михаил Доронин скрыл информацию о том, 271 00:18:09,674 --> 00:18:13,160 что его брат болен шизофренией. 272 00:18:19,040 --> 00:18:21,360 Прости, я вёл себя как эгоист. 273 00:18:21,740 --> 00:18:23,000 Я тоже. 274 00:18:31,550 --> 00:18:32,800 Что случилось? 275 00:18:33,670 --> 00:18:36,560 Ничего. Просто небольшая контузия. 276 00:18:37,330 --> 00:18:39,760 Подожди, какая контузия? Он что, попал в себя? 277 00:18:39,791 --> 00:18:40,828 Я был в бронежилете. 278 00:18:40,859 --> 00:18:41,688 Дай я посмотрю. 279 00:18:41,719 --> 00:18:42,800 Инга, ну... 280 00:18:44,695 --> 00:18:45,871 Значит так, мы едем к врачу. 281 00:18:45,901 --> 00:18:46,860 - Не надо. - Надо. 282 00:18:46,891 --> 00:18:48,520 Там может быть перелом, все что угодно. 283 00:18:48,551 --> 00:18:49,438 Инга, это лишнее. 284 00:18:49,491 --> 00:18:50,360 Это не лишнее. 285 00:18:50,391 --> 00:18:53,000 Любовник все равно из тебя никакой, по крайней мере сегодня. 286 00:18:58,680 --> 00:19:01,720 Четырнадцать площадок? Не слишком ли много? 287 00:19:06,818 --> 00:19:10,320 Нет, ну что вы, для нас это большая честь. 288 00:19:12,568 --> 00:19:16,600 Да, конечно, поддержим по всем пунктам. 289 00:19:17,206 --> 00:19:18,240 Хорошо. 290 00:19:18,858 --> 00:19:23,400 Согласуйте время встречи с моим секретарём. Всего хорошего. 291 00:19:26,500 --> 00:19:28,280 Нас можно поздравить. 292 00:19:28,885 --> 00:19:31,800 Мы - генеральный спонсор 293 00:19:31,898 --> 00:19:34,440 детского рождественского фестиваля. 294 00:19:34,600 --> 00:19:36,554 Пришлось принять предложение мэрии. 295 00:19:37,304 --> 00:19:38,320 Что у тебя? 296 00:19:38,718 --> 00:19:40,360 У нас Горелик пропал. 297 00:19:45,101 --> 00:19:46,760 Что значит пропал? 298 00:19:46,790 --> 00:19:50,400 Вчера весь день не появлялся в офисе, вечером не приехал домой. 299 00:19:50,550 --> 00:19:52,760 Телефон выключен, машины на парковке нет. 300 00:19:52,923 --> 00:19:55,473 Ну ты напряги нашего-то человека в «ментовке». 301 00:19:55,510 --> 00:19:57,560 Пусть проверит дорожные камеры. 302 00:19:57,591 --> 00:20:01,595 Уже проверили. Машина Горелика с этих самых камер пропала 303 00:20:01,626 --> 00:20:05,130 вчера утром между 16 и 23 километром Приморского шоссе. 304 00:20:05,791 --> 00:20:08,040 А что там с ней могло произойти? 305 00:20:09,030 --> 00:20:11,585 Пока не знаю. Отправил людей. Выясняют. 306 00:20:11,615 --> 00:20:14,240 Думаю, найдём машину, получим ответы. 307 00:20:14,748 --> 00:20:16,160 Это каким же образом? 308 00:20:16,261 --> 00:20:18,720 Если бы он попал в аварию, мы бы давно знали об этом. 309 00:20:18,751 --> 00:20:19,880 И уж тем более менты. 310 00:20:19,911 --> 00:20:21,880 Ян, мы точно его найдём. 311 00:20:21,911 --> 00:20:25,680 В машине Горелика установлен скрытый видеорегистратор. 312 00:20:27,215 --> 00:20:29,040 Предусмотрительно. 313 00:20:30,030 --> 00:20:32,040 Ищите и держите меня в курсе. 314 00:20:42,780 --> 00:20:45,200 Гера, ко мне срочно. 315 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 Где машина Горелика? 316 00:20:53,560 --> 00:20:55,680 Оставили на площадке для отдыха дальнобойщиков. 317 00:20:55,808 --> 00:20:57,880 Дорожных камер там нет, свидетелей не было. 318 00:20:57,920 --> 00:20:58,840 Все чисто. 319 00:20:59,160 --> 00:21:00,880 В машине был... 320 00:21:02,061 --> 00:21:03,457 скрытый регистратор. 321 00:21:03,488 --> 00:21:05,200 Ты знал об этом? 322 00:21:07,677 --> 00:21:08,480 Нет. 323 00:21:08,950 --> 00:21:11,960 Если люди Фазана окажутся там раньше тебя, 324 00:21:12,046 --> 00:21:13,720 это значит, ты засветился. 325 00:21:13,775 --> 00:21:15,000 Они уже ищут его. 326 00:21:15,110 --> 00:21:16,040 Понял. 327 00:21:27,021 --> 00:21:28,360 Не знаю, Игорь. 328 00:21:28,480 --> 00:21:31,880 Как по мне, так это не информация, а сплетни какие-то. 329 00:21:32,130 --> 00:21:36,040 Фомин что-то сказал Маринину, Маринин тебе, ты мне. 330 00:21:36,380 --> 00:21:39,360 И что ты мне предлагаешь на этом основании пойти в ФСБ? 331 00:21:40,390 --> 00:21:41,808 Но самому-то не смешно? 332 00:21:41,951 --> 00:21:42,841 Нет. 333 00:21:43,517 --> 00:21:46,240 Фомин был убит сразу после того, как добился успеха. 334 00:21:46,505 --> 00:21:50,040 А именно, нашёл нужный источник информации. В «Азимуте». 335 00:21:50,405 --> 00:21:52,520 И эта информация дошла до кураторов. 336 00:21:52,976 --> 00:21:56,465 Да если бы в наркополиции был «крот», 337 00:21:56,495 --> 00:21:58,520 Фомина Седому слили бы сразу. 338 00:21:58,701 --> 00:22:02,060 И убрали бы его еще осенью, когда он пришел на работу в «Азимут». 339 00:22:02,381 --> 00:22:04,640 Да, я думал об этом. Но, во-первых: 340 00:22:04,904 --> 00:22:07,631 Быстрый провал агента вызвал бы подозрения. 341 00:22:07,661 --> 00:22:10,071 «Крот» это понимал. И поэтому не стал торопить события. 342 00:22:10,264 --> 00:22:14,760 А во-вторых: Раскрытый агент гораздо полезнее, когда сам не знает об этом. 343 00:22:15,088 --> 00:22:17,480 Через него можно сливать любую дезинформацию. 344 00:22:18,200 --> 00:22:20,880 Да ты сначала докажи, что Фомина убили. 345 00:22:21,125 --> 00:22:23,342 У тебя же ничего нет, кроме предположений 346 00:22:23,373 --> 00:22:25,801 и вот этой вот гири с наручником. 347 00:22:25,841 --> 00:22:26,720 И четырёх трупов. 348 00:22:26,860 --> 00:22:29,390 Которые никакого отношения к Фомину не имеют. 349 00:22:29,420 --> 00:22:30,795 Но утоплены в том же самом месте. 350 00:22:30,826 --> 00:22:31,640 Стоп. 351 00:22:31,688 --> 00:22:33,080 Ну мы пошли по кругу. 352 00:22:33,504 --> 00:22:36,505 Сейчас оснований для возбуждения 353 00:22:36,535 --> 00:22:39,240 уголовного дела по Фомину нет. Ясно? 354 00:22:40,420 --> 00:22:45,360 Игорь, ну я на твоей стороне, я все понимаю, но у тебя нет никаких улик. 355 00:22:45,900 --> 00:22:50,240 Где, например, катер Фомина? Почему он затонул? Затонул ли он вообще? 356 00:22:50,300 --> 00:22:53,200 Мы пока не можем его найти. На море шторм. 357 00:22:53,639 --> 00:22:58,600 Вот найдёшь катер, проведёшь по нему экспертизу, тогда и поговорим. 358 00:22:58,631 --> 00:22:59,800 Ясно. 359 00:24:04,510 --> 00:24:05,880 Вон его тачка. 360 00:24:07,050 --> 00:24:08,760 Это что, «Комар»? 361 00:24:24,163 --> 00:24:28,030 Здорово, «Комар». А мы думаем - ты не ты. 362 00:24:28,060 --> 00:24:30,640 Здорово, пацаны. А вы чего здесь? 363 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 Да искали машину Горелика, приказ Фазанова. 364 00:24:33,760 --> 00:24:36,120 Тоже самое, приказ Седого. 365 00:24:36,600 --> 00:24:37,960 Давно здесь? 366 00:24:38,200 --> 00:24:40,120 Только что приехал. 367 00:24:44,091 --> 00:24:45,040 Ты открыл? 368 00:24:45,151 --> 00:24:48,720 Ты глухой? Я сказал, только что подъехал. 369 00:25:07,258 --> 00:25:08,680 Где карта? 370 00:25:10,030 --> 00:25:11,480 Какая карта? 371 00:25:13,410 --> 00:25:15,000 Чего ты на меня пялишься? 372 00:25:16,510 --> 00:25:18,360 Я должен Фазанову позвонить. 373 00:25:18,510 --> 00:25:23,200 Я сам позвоню. Обыщите машину. 374 00:25:34,210 --> 00:25:35,720 Карта у меня. 375 00:25:41,900 --> 00:25:43,680 Да, хорошо, спасибо. 376 00:25:44,260 --> 00:25:45,600 Ну, что там? 377 00:25:45,691 --> 00:25:48,380 Так, еще пару дней будет штормить, потом обещают штиль. 378 00:25:48,420 --> 00:25:50,160 Так что можем продолжить поиски. 379 00:25:50,655 --> 00:25:52,840 Но в районе «подводного кладбища» катера нет. 380 00:25:53,401 --> 00:25:54,311 Ты уверен? 381 00:25:54,418 --> 00:25:56,760 Да, «прошерстили» весь квадрат. 382 00:25:57,098 --> 00:26:00,000 Ладно, давай думать. 383 00:26:04,640 --> 00:26:07,800 Вот точка у «запретки», которую указал штурман. 384 00:26:09,601 --> 00:26:13,640 А вдова Фомина говорит, что он рыбачил вот в этом районе. 385 00:26:14,698 --> 00:26:18,040 Теперь пятая гиря, которую мы нашли на дне, рядом с четырьмя телами. 386 00:26:19,520 --> 00:26:22,167 Если она является орудием убийства, и Фомина сбросили 387 00:26:22,198 --> 00:26:24,784 в воду, приковав к ней, а его лодки рядом нет, 388 00:26:25,403 --> 00:26:27,436 то значит, её или унесло в открытое море, 389 00:26:28,298 --> 00:26:30,840 или ее затопили в каком-то другом месте. 390 00:26:32,280 --> 00:26:33,480 Вопрос. 391 00:26:35,100 --> 00:26:37,681 На чем Фомина привезли на место убийства, 392 00:26:37,845 --> 00:26:40,040 и на чем потом убийца вернулся обратно? 393 00:26:40,700 --> 00:26:43,320 Ответ очевиден. На другой лодке. 394 00:26:46,018 --> 00:26:48,720 Это должна была быть какая-то комфортабельная, 395 00:26:49,041 --> 00:26:52,080 роскошная лодка, на которой можно выйти в итальянском костюме. 396 00:26:52,504 --> 00:26:53,480 «Глория». 397 00:26:53,511 --> 00:26:54,527 «Глория». 398 00:26:56,127 --> 00:26:57,800 Лодку Фомина нужно искать здесь. 399 00:26:57,958 --> 00:27:00,085 В районе «запретки», там, где он рыбачил. 400 00:27:00,570 --> 00:27:01,760 Так... 401 00:27:02,698 --> 00:27:04,080 Тогда надо... 402 00:27:04,791 --> 00:27:06,961 расспросить всех его соседей по причалу. 403 00:27:07,299 --> 00:27:09,647 Наверняка кто-нибудь, видел его, лодку в море. 404 00:27:09,745 --> 00:27:11,080 Отлично. Действуй. 405 00:27:11,267 --> 00:27:13,907 Не стесняйся привлекать Маринина к делу. 406 00:27:14,107 --> 00:27:15,440 Он в команде. 407 00:27:36,188 --> 00:27:37,011 Папа! 408 00:27:37,068 --> 00:27:37,920 Привет! 409 00:27:38,331 --> 00:27:39,547 Мне что-нибудь купил? 410 00:27:39,577 --> 00:27:41,680 Да, в пакете. Бери все. Относи на кухню. 411 00:27:45,108 --> 00:27:46,480 Дочь, я дома. 412 00:27:47,248 --> 00:27:48,538 Как обещал. 413 00:27:48,608 --> 00:27:50,160 Как все нормальные люди. 414 00:27:51,771 --> 00:27:54,000 Можешь собираться на концерт. 415 00:28:00,555 --> 00:28:01,680 Привет, ты на причале? 416 00:28:01,785 --> 00:28:04,007 Да. Значит так. 417 00:28:04,038 --> 00:28:07,000 В то воскресенье в море выходило 12 лодок. 418 00:28:07,051 --> 00:28:09,327 Один из владельцев видел катер Фомина. 419 00:28:09,358 --> 00:28:10,440 Они стояли рядом. 420 00:28:10,798 --> 00:28:14,560 Затем Фомин «снялся с якоря» и ушёл дальше в море. 421 00:28:14,745 --> 00:28:16,000 А куда не сказал? 422 00:28:16,138 --> 00:28:19,630 Да мы с ним разговаривали по телефону, он ничего толком объяснить не смог. 423 00:28:19,884 --> 00:28:22,640 Но сказал, как будет погода, готов показать с воды. 424 00:28:22,927 --> 00:28:24,440 Выйдет с нами в море. 425 00:28:24,795 --> 00:28:26,560 Опять эта погода. 426 00:28:26,758 --> 00:28:29,080 Игорь Андреевич, ну тут даже я бессилен. 427 00:28:31,201 --> 00:28:33,200 Прости, перезвоню. 428 00:28:35,705 --> 00:28:37,000 Ну как? 429 00:28:38,395 --> 00:28:40,200 Я буду волноваться. 430 00:28:40,721 --> 00:28:42,847 Пап, ну, я же буду с друзьями. 431 00:28:43,031 --> 00:28:45,400 Да. Прости, отцовские чувства. 432 00:28:45,465 --> 00:28:49,240 Ты меня не жди, мы после концерта ещё пойдем гулять по городу. 433 00:28:49,591 --> 00:28:51,320 Чего ты так смотришь? 434 00:28:51,524 --> 00:28:53,320 Ты у меня совсем взрослая. 435 00:28:54,651 --> 00:28:56,200 А ты еще не заметил? 436 00:28:56,487 --> 00:28:59,360 Не заметил. Как ты выросла. 437 00:29:06,197 --> 00:29:07,080 Пока. 438 00:29:07,237 --> 00:29:08,120 Пока. 439 00:29:19,185 --> 00:29:20,560 Проходи, Коль. 440 00:29:21,211 --> 00:29:23,200 Чайку попьём. 441 00:29:23,668 --> 00:29:25,960 Новости мне расскажешь. 442 00:29:29,837 --> 00:29:31,280 Всё-всё-всё, спасибо. 443 00:29:33,161 --> 00:29:35,760 В общем, машину Горелика нашли. Ещё днём. 444 00:29:35,857 --> 00:29:36,920 Угу. 445 00:29:37,225 --> 00:29:39,880 Карту памяти из регистратора кто-то вынул. 446 00:29:40,217 --> 00:29:42,720 То ли сам Горелик, то ли те, кто его накрыли. 447 00:29:45,477 --> 00:29:46,520 Всё? 448 00:29:47,721 --> 00:29:50,960 Бывшая жена и дети ничего не знают. 449 00:29:51,318 --> 00:29:53,120 Поговорили с любовницей. 450 00:29:53,298 --> 00:29:54,600 Жёстко так. 451 00:29:54,764 --> 00:29:57,520 Ну, похоже, и она ни сном, ни духом. 452 00:29:59,481 --> 00:30:02,557 А может быть так, что те, кто его накрыли, 453 00:30:02,805 --> 00:30:04,600 специально держат паузу? 454 00:30:05,034 --> 00:30:06,188 Цену набивают? 455 00:30:06,219 --> 00:30:09,560 Да нет, не думаю. Все же знают, что Горелик наш человек. 456 00:30:10,011 --> 00:30:13,077 Сейчас такое время беспредельщиков. 457 00:30:13,111 --> 00:30:15,160 Возможно, всё что угодно. 458 00:30:15,865 --> 00:30:17,880 Да, уж, это точно. 459 00:30:21,687 --> 00:30:22,680 Ну, ладно. 460 00:30:24,087 --> 00:30:25,680 Теперь давай по делу. 461 00:30:28,524 --> 00:30:31,007 Я изменил маршрут. 462 00:30:31,227 --> 00:30:32,400 Что? 463 00:30:35,221 --> 00:30:38,327 Товар не будет перегружаться в Марселе и пойдёт по суше. 464 00:30:38,587 --> 00:30:39,560 Зачем? 465 00:30:39,707 --> 00:30:42,760 За тем, что ты до сих пор еще не нашёл Горелика. 466 00:30:42,791 --> 00:30:44,440 А если он кому-то продался? 467 00:30:44,827 --> 00:30:47,000 А если его уже раскололи? 468 00:30:47,083 --> 00:30:50,120 Что тогда? Он слишком много знает. 469 00:30:50,198 --> 00:30:52,950 Давай повременим. Рано или поздно Горелик найдётся. 470 00:30:52,980 --> 00:30:54,480 А если не найдётся? 471 00:30:54,607 --> 00:30:57,560 Да дорога морем продумана до деталей! 472 00:30:57,591 --> 00:30:59,688 В конце концов, можно зафрахтовать другое судно. 473 00:30:59,719 --> 00:31:00,577 Так будет легче. 474 00:31:00,611 --> 00:31:02,670 Легче не значит лучше. 475 00:31:03,457 --> 00:31:05,480 Да, нам всем будет сложнее. 476 00:31:06,127 --> 00:31:08,920 Но я так решил. Разговор окончен. 477 00:31:11,333 --> 00:31:13,120 Ну, как скажешь. 478 00:31:14,737 --> 00:31:17,080 Свяжусь с «Карасем», дам ему новые инструкции, но... 479 00:31:17,720 --> 00:31:19,160 я должен знать детали. 480 00:31:19,300 --> 00:31:21,840 Не должен, я ему сам все объясню. 481 00:31:22,201 --> 00:31:23,605 Что касается формальностей 482 00:31:23,636 --> 00:31:27,800 и отправки груза, решит наш агент в Европе. 483 00:31:32,281 --> 00:31:34,240 Всё-таки давай ещё подумаем. 484 00:31:34,424 --> 00:31:35,400 Но нельзя! 485 00:31:35,745 --> 00:31:40,647 Нельзя так перед погрузкой взять и всё переиграть, Ян. 486 00:31:40,677 --> 00:31:41,840 Можно. 487 00:31:47,177 --> 00:31:48,720 И знаешь почему? 488 00:31:50,297 --> 00:31:52,720 Потому что товар мой... 489 00:31:53,064 --> 00:31:55,040 и решение принимаю я. 490 00:32:00,457 --> 00:32:01,800 Как скажешь. 491 00:32:39,361 --> 00:32:40,800 Папа еще не спит. 492 00:32:42,282 --> 00:32:44,000 А он у тебя строгий, да? 493 00:32:47,327 --> 00:32:49,280 Он у меня самый лучший. 494 00:33:32,780 --> 00:33:34,120 Мерси боку! 495 00:34:14,011 --> 00:34:15,480 Бонжур, красавица! 496 00:34:16,190 --> 00:34:19,411 Говорит по испански. 497 00:34:23,618 --> 00:34:24,760 Месье Трубач? 498 00:34:24,891 --> 00:34:27,120 Он самый, со вчерашнего дня. 499 00:34:27,184 --> 00:34:28,577 Извините, я не поняла. 500 00:34:28,761 --> 00:34:30,857 Да, да. Трубач. 501 00:34:32,777 --> 00:34:35,040 Хорошо. Это он. 502 00:34:35,997 --> 00:34:37,120 Большое спасибо. 503 00:34:37,757 --> 00:34:38,981 Шик, блеск, тру-ля-ля. 504 00:34:39,257 --> 00:34:40,280 Добро пожаловать. 505 00:35:04,220 --> 00:35:05,240 Алло? 506 00:35:05,658 --> 00:35:07,000 Трубач на связи. 507 00:35:07,157 --> 00:35:08,200 На месте? 508 00:35:08,265 --> 00:35:09,600 Да, заселился. 509 00:35:09,682 --> 00:35:12,640 Значит, сейчас ложись, отсыпайся. 510 00:35:13,294 --> 00:35:17,400 В шесть часов вечера подойдёшь к ресторану «Азиз». 511 00:35:18,195 --> 00:35:20,120 Это в трёх кварталах. 512 00:35:20,654 --> 00:35:22,745 Понял. А как там кухня? 513 00:35:22,775 --> 00:35:24,557 У меня на французскую аллергия. 514 00:35:24,921 --> 00:35:28,960 А ты не жрать идёшь в ресторан. У тебя там встреча с нашим агентом. 515 00:35:29,011 --> 00:35:30,520 Ясно. Как я его узнаю? 516 00:35:30,593 --> 00:35:32,280 Он сам к тебе подойдёт. Столик заказан. 517 00:35:32,829 --> 00:35:35,120 Столик заказан на фамилию Трубач. 518 00:35:35,158 --> 00:35:37,760 Сядешь и будешь ждать. 519 00:35:37,858 --> 00:35:38,817 А дальше что? 520 00:35:38,896 --> 00:35:39,966 Он тебе все расскажет. 521 00:35:41,544 --> 00:35:43,265 Ну, хоть из наших или местный? 522 00:35:43,353 --> 00:35:44,720 Увидишь! 523 00:35:45,201 --> 00:35:46,840 Понял. Конец связи. 524 00:35:49,975 --> 00:35:51,320 Клоун. 525 00:35:52,281 --> 00:35:53,520 Характер. 526 00:35:54,315 --> 00:35:57,960 Когда-то он был «первым» опером в Выборге. 527 00:35:58,358 --> 00:36:00,200 Я все равно ему не доверяю. 528 00:36:01,095 --> 00:36:04,734 А это уже не имеет значения. Люди Фазана рано или поздно его уберут. 529 00:36:04,778 --> 00:36:09,400 Главное, чтобы он успел сделать то, что от него требуется. 530 00:36:09,548 --> 00:36:11,800 А если бы туда поехал вместо него я? 531 00:36:12,525 --> 00:36:16,520 Тогда был бы другой расклад, и ты решал бы другие задачи. 532 00:36:18,348 --> 00:36:22,040 И «грохнуть» тебя я не позволил бы. 533 00:36:29,002 --> 00:36:31,320 Добрый день! Это вы из милиции? 534 00:36:31,374 --> 00:36:32,278 Из полиции. 535 00:36:32,308 --> 00:36:35,047 Извините, все никак не могу привыкнуть. Я Петр Сергеевич. 536 00:36:35,827 --> 00:36:37,680 Ну, идёмте. Вон там моя лодка. 537 00:36:37,728 --> 00:36:42,520 Ага. Так, скажите, вы Фомина близко знали? 538 00:36:42,768 --> 00:36:45,867 По стольку, по скольку. По-соседски, не более того. 539 00:36:46,167 --> 00:36:47,880 Как говорится, каждый в своей лодке. 540 00:36:48,167 --> 00:36:50,307 Ну, с чего начнём? 541 00:36:50,467 --> 00:36:53,880 Так, давайте начнём с того места, где вы последний раз видели Фомина. 542 00:36:54,073 --> 00:36:55,280 Пойдёмте. 543 00:37:13,410 --> 00:37:14,560 Слушаю. 544 00:37:14,885 --> 00:37:18,760 Это Фомин. Закрой мою смерть, как несчастный случай. 545 00:37:19,731 --> 00:37:21,800 Будешь море «копать», пожалеешь. 546 00:37:24,847 --> 00:37:26,200 Ты кто такой? 547 00:37:46,867 --> 00:37:47,840 Да. 548 00:37:47,948 --> 00:37:50,358 Маринин, мне только что звонили с телефона Фомина. 549 00:37:50,389 --> 00:37:51,253 Что? 550 00:37:51,284 --> 00:37:52,520 Да-да, вашего агента. 551 00:37:52,651 --> 00:37:53,600 Вы уверены? 552 00:37:53,685 --> 00:37:56,520 Его номер остался у меня в телефоне еще со времён работы в Выборге. 553 00:37:56,572 --> 00:37:59,488 Узнайте, откуда был произведён звонок и сразу мне перезвоните. 554 00:37:59,551 --> 00:38:00,397 Жду. 555 00:38:00,427 --> 00:38:01,440 Есть. 556 00:38:17,917 --> 00:38:19,040 Да, слушаю. 557 00:38:19,215 --> 00:38:22,438 Вам звонили из Парка Победы и почти сразу вырубили телефон. 558 00:38:22,575 --> 00:38:23,545 Что он вам сказал? 559 00:38:23,576 --> 00:38:24,377 Потом. 560 00:38:24,408 --> 00:38:25,240 Всё серьёзно? 561 00:38:25,324 --> 00:38:26,720 Я сказал «Потом». 562 00:38:33,747 --> 00:38:35,027 Вот это место. 563 00:38:35,727 --> 00:38:37,080 Вот прям вот это? 564 00:38:38,007 --> 00:38:42,960 Ну, плюс-минус метров 30-40, не более того. 565 00:38:43,327 --> 00:38:47,927 Я стоял напротив пляжа, чуть левее водонапорной башни. 566 00:38:48,227 --> 00:38:49,147 А Фомин? 567 00:38:49,238 --> 00:38:54,040 А Фомин еще дальше, вон там. 568 00:38:54,427 --> 00:38:57,527 У него не клевало, он «снялся с якоря» и ушёл в море. 569 00:38:57,654 --> 00:39:00,253 Километра на полтора к северо-западу. 570 00:39:00,283 --> 00:39:01,960 Ну, может, на два. 571 00:39:02,251 --> 00:39:04,080 А вы его продолжали видеть? 572 00:39:04,555 --> 00:39:06,440 Как небольшое пятно у горизонта. 573 00:39:06,561 --> 00:39:10,560 Почти точку. А потом заслонила его какая-то яхта. 574 00:39:12,667 --> 00:39:13,920 Случайно не «Глория»? 575 00:39:14,267 --> 00:39:17,458 Откуда мне знать? Для меня это был маленький белый кораблик. 576 00:39:17,488 --> 00:39:18,647 Ну, а что было дальше? 577 00:39:19,207 --> 00:39:22,847 Ну, а дальше у меня пошёл клёв, и в ту сторону я больше не смотрел. 578 00:39:25,927 --> 00:39:30,840 Так, значит, вы говорите, что примерно километра два на северо-запад? 579 00:39:31,747 --> 00:39:33,200 Ну, скорее полтора. 580 00:39:33,367 --> 00:39:34,167 Ага. 581 00:39:37,227 --> 00:39:39,560 А вам случалось рыбачить в том районе? 582 00:39:40,347 --> 00:39:42,507 Да, есть там два-три неплохих места. 583 00:39:43,331 --> 00:39:46,827 Давайте прокатимся туда. Посмотрим поточнее. 584 00:39:47,307 --> 00:39:48,880 Можно попробовать. 585 00:40:17,707 --> 00:40:18,800 Месье? 586 00:40:20,467 --> 00:40:21,440 Пиво. 587 00:40:22,629 --> 00:40:23,600 Bière? 588 00:40:23,654 --> 00:40:24,727 Beer. 589 00:40:25,007 --> 00:40:25,807 Bière. 590 00:40:26,121 --> 00:40:27,080 Бокальчик, да. 591 00:40:27,124 --> 00:40:28,147 Ну и что-нибудь? 592 00:40:28,247 --> 00:40:29,047 Конечно. 593 00:40:38,606 --> 00:40:39,600 Bière. 594 00:40:40,220 --> 00:40:41,120 Merci beaucoup. 595 00:40:54,267 --> 00:40:56,840 Да подымай же эту трубку, ну. 596 00:41:41,200 --> 00:41:42,640 Машки еще нет? 597 00:41:43,016 --> 00:41:44,400 Похоже, еще нет. 598 00:41:45,504 --> 00:41:47,320 Но в ее возрасте это нормально. 599 00:41:47,351 --> 00:41:49,850 Иди, пока мои руки заняты. Я ей позвоню. 600 00:42:12,394 --> 00:42:14,320 Пап, смс-ка от Маши. 601 00:42:19,129 --> 00:42:20,440 Все в порядке? 602 00:42:20,806 --> 00:42:22,120 Да, все в порядке. 603 00:42:23,548 --> 00:42:24,960 Картошку хочешь почистить? 604 00:42:25,138 --> 00:42:26,400 - Хочу. - Давай. 605 00:42:50,626 --> 00:42:52,800 Да ну что такое-то, ну? 606 00:43:00,079 --> 00:43:01,280 Амиго! 607 00:43:05,523 --> 00:43:06,920 Ещё одно пиво, месье? 608 00:43:06,951 --> 00:43:07,751 No, no, харе. 609 00:43:08,570 --> 00:43:10,080 Ажан, расчет. 610 00:43:10,360 --> 00:43:11,220 А, чек? 611 00:43:11,706 --> 00:43:12,748 Да, да, чек. 612 00:43:13,400 --> 00:43:14,840 Подождите, пожалуйста. 613 00:43:18,799 --> 00:43:19,599 Именно. 614 00:43:19,863 --> 00:43:20,800 Спасибо. 615 00:43:21,571 --> 00:43:23,960 Ну ничего себе, ребята, вы что, оборзели, что ли? 616 00:43:24,953 --> 00:43:26,373 Я что коньяк пил, столетний? 617 00:43:26,923 --> 00:43:28,193 Коньяк? Хотите коньяк? 618 00:43:28,229 --> 00:43:31,520 Не, не вуаля дю, ничего. Харе. С такими ценами... 619 00:43:34,471 --> 00:43:35,440 Спасибо большое. 620 00:43:35,471 --> 00:43:36,400 Прощай. 621 00:43:49,938 --> 00:43:54,120 Абонент временно недоступен. Перезвоните позже. 622 00:44:11,960 --> 00:44:12,794 Алло. 623 00:44:12,825 --> 00:44:16,510 Привет. Прости за поздний звонок. А Маша не у тебя? 624 00:44:16,626 --> 00:44:17,440 Нет. 625 00:44:18,252 --> 00:44:20,120 В котором часу она ушла с работы? 626 00:44:21,271 --> 00:44:25,520 Так, она увезла документы клиентам, я больше её не видела. А ты ей звонил? 627 00:44:25,585 --> 00:44:28,320 Звонил, она не отвечает. Номер не доступен. 628 00:44:29,033 --> 00:44:32,084 Днем прислала сообщение, что задержится на работе допоздна. 629 00:44:32,115 --> 00:44:34,401 Просила забрать Колю, а уже второй час ночи 630 00:44:34,432 --> 00:44:36,287 она никогда так долго не задерживалась. 631 00:44:36,619 --> 00:44:39,200 Она уже взрослая девочка, и это должно было случиться. 632 00:44:39,518 --> 00:44:40,880 Ну да, ты права. 633 00:44:42,021 --> 00:44:44,680 Мне, видимо, надо как-то к этому привыкнуть. 634 00:44:44,951 --> 00:44:47,955 А позвони ей, пожалуйста, мне, когда она вернётся. Ладно. 635 00:44:47,986 --> 00:44:49,440 Хорошо. Спасибо. 636 00:45:18,988 --> 00:45:21,600 Главное следственное управление, оперативно-дежурный слушаю. 637 00:45:21,631 --> 00:45:24,000 Здравствуйте, майор Жук, беспокоит, Следственный комитет. 638 00:45:24,191 --> 00:45:25,692 Мне нужна сводка о происшествиях 639 00:45:25,722 --> 00:45:27,840 с участием девушки за последние десять часов. 640 00:45:27,990 --> 00:45:29,040 Приметы? 641 00:45:29,154 --> 00:45:32,120 Среднего роста, стройная, на вид восемнадцать лет. 642 00:45:32,273 --> 00:45:33,160 Фамилия? 643 00:45:33,406 --> 00:45:34,960 Жук Мария Игоревна. 644 00:45:35,499 --> 00:45:36,560 Это ваша дочь? 645 00:45:36,706 --> 00:45:37,880 Да, моя дочь. 646 00:45:38,638 --> 00:45:39,481 Как выглядит? 647 00:45:39,512 --> 00:45:42,920 Волосы прямые, русые. Длинные. 648 00:45:43,240 --> 00:45:44,560 - Мы перезвоним. - Спасибо, жду. 649 00:46:35,780 --> 00:46:38,480 Добрый вечер, господин! Все хорошо? 650 00:46:40,303 --> 00:46:41,520 Побили. 651 00:46:41,550 --> 00:46:43,550 До встречи! 652 00:46:44,170 --> 00:46:47,520 Гопники! Паспорт есть, паспорт. 653 00:46:49,041 --> 00:46:53,360 Гопники сраные украли. Турист, турист. 654 00:46:54,131 --> 00:46:57,160 Украли? Я турист, ребята, я турист. 655 00:47:09,947 --> 00:47:12,520 Сержант! Дружище! Родимый! Стой! 656 00:47:12,646 --> 00:47:14,760 Мужчина! На минуточку! 657 00:47:14,950 --> 00:47:16,040 Скизюма, сэр! 658 00:47:16,837 --> 00:47:18,320 Одну минуту! 659 00:47:22,740 --> 00:47:24,740 Я полицейский! 660 00:47:25,027 --> 00:47:27,400 Я полицейский из.... 661 00:47:27,648 --> 00:47:29,200 - Полицейский? - Да полиция. 662 00:47:30,135 --> 00:47:31,720 Порхать? 663 00:47:32,305 --> 00:47:34,160 Наверное, флик, я не знаю... Че, флик? 664 00:47:34,673 --> 00:47:38,200 Флик, флик, наверное, флик. Ты можешь открыть? 665 00:47:39,033 --> 00:47:40,280 Чё, купа? 666 00:47:40,728 --> 00:47:41,760 Криминале! 667 00:47:41,910 --> 00:47:43,480 Какой криминаль, родной, ты чё? 668 00:47:43,654 --> 00:47:46,440 Муа, ноу, криминель. Это ваша криминель. 669 00:47:47,703 --> 00:47:50,456 Рест ранкил! Муа, ноу криминель. Это ваша криминель. 670 00:47:50,487 --> 00:47:52,844 Меня поймали, по морде дали, ты посмотри, что сделали. 671 00:47:52,875 --> 00:47:55,200 Я тебе зуб даю, я клянусь тебе, я вообще не виноват. 672 00:47:59,550 --> 00:48:01,810 Воу, воу, успокой. Воу, успокой. 673 00:48:26,453 --> 00:48:27,640 Извини. 674 00:48:28,703 --> 00:48:29,720 Я не могла уснуть. 675 00:48:29,751 --> 00:48:31,240 Да, Коля спит. 676 00:48:34,394 --> 00:48:35,408 Есть какие-то новости? 677 00:48:35,503 --> 00:48:36,360 Нет. 678 00:48:36,631 --> 00:48:39,000 У неё телефон по-прежнему недоступен. 679 00:48:39,050 --> 00:48:40,870 Я звонил оперативному дежурному. 680 00:48:41,247 --> 00:48:42,560 Пока без происшествий. 681 00:48:44,182 --> 00:48:45,480 Ты не переживай так. 682 00:48:45,608 --> 00:48:48,236 Ты знаешь, я в свои восемнадцать не такие штуки выкидывала. 683 00:48:48,331 --> 00:48:49,131 Ну-ну. 684 00:48:50,710 --> 00:48:51,590 Но ты здесь. 685 00:48:52,870 --> 00:48:54,400 Значит, тоже волнуешься. 686 00:48:56,600 --> 00:48:57,520 Проходи. 687 00:49:17,730 --> 00:49:19,080 Мне сегодня угрожали. 688 00:49:20,601 --> 00:49:21,560 По телефону. 689 00:49:24,183 --> 00:49:25,160 Кто? 690 00:49:26,295 --> 00:49:27,640 Если б я знал. 691 00:49:29,597 --> 00:49:32,000 Это связано с расследованием, которое я веду. 692 00:49:33,203 --> 00:49:36,240 Ну, в общем, по работе. Требует закрыть дело. 693 00:49:39,633 --> 00:49:41,334 А ты думаешь, Маша, она связана к... 694 00:49:41,365 --> 00:49:42,680 Я не знаю. 695 00:49:46,892 --> 00:49:48,560 Я просто не знаю, что думать. 696 00:49:59,106 --> 00:50:00,720 Хорошо, что ты здесь. Спасибо. 697 00:50:01,393 --> 00:50:02,400 Спасибо. 698 00:50:06,317 --> 00:50:07,240 Да, алло. 699 00:50:07,306 --> 00:50:10,040 Игорь Андреевич, есть сообщение. Нерадостное, к сожалению. 700 00:50:10,233 --> 00:50:12,560 Девушка с похожими приметами попала в аварию. 701 00:50:12,656 --> 00:50:15,200 Документов при ней нет, личность не установлена. 702 00:50:15,403 --> 00:50:16,520 Приметы совпадают? 703 00:50:16,559 --> 00:50:18,480 В общем, да. Рост, волосы, одежда. 704 00:50:18,555 --> 00:50:20,896 Но полной уверенности нет. Травма очень серьёзная. 705 00:50:20,927 --> 00:50:21,783 Она жива? 706 00:50:21,814 --> 00:50:25,196 Да. Я сброшу вам адрес больницы, куда ее доставили. Это в Гатчине. 707 00:50:25,231 --> 00:50:26,400 Хорошо, спасибо. 708 00:50:28,296 --> 00:50:29,440 Поезжай. 709 00:50:30,825 --> 00:50:31,880 Побудь здесь, хорошо? 710 00:50:31,911 --> 00:50:34,800 - Там Коля... - Не переживай, я сделаю. 711 00:50:34,903 --> 00:50:36,680 Ты мне, пожалуйста, позвони, как только... 712 00:50:37,613 --> 00:50:38,720 Позвони, ладно? 66733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.