Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,870 --> 00:00:14,110
Welcome to a land that's way under, down
under. The sky's always yellow in rain
2
00:00:14,110 --> 00:00:15,110
or shine.
3
00:00:15,210 --> 00:00:17,250
Down in Tasmania, come to Tasmania.
4
00:00:17,530 --> 00:00:21,450
When something needs turning, they start
to spin. Like a Tajmanian devil in his
5
00:00:21,450 --> 00:00:22,450
closest kin.
6
00:00:22,710 --> 00:00:24,630
Down in Tasmania, come to Tasmania.
7
00:00:25,270 --> 00:00:27,090
Mom's alive, why a dad's never been
along.
8
00:00:27,510 --> 00:00:29,790
Molly's all fired up, we'll take place
with the dog.
9
00:00:30,170 --> 00:00:32,330
Down in Tasmania, come to Tasmania.
10
00:00:33,210 --> 00:00:37,510
Didgeridingo and Wendell T. Wolfe.
Francis X. Bush, lad is never uncouth.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,090
Oh, yeah, don't forget, Taz.
12
00:01:38,160 --> 00:01:39,160
You know,
13
00:01:40,100 --> 00:01:42,120
I'm getting mixed emotions about it.
14
00:01:42,340 --> 00:01:45,960
But if I'm really lucky, I mean, this
could be my lucky day.
15
00:01:46,520 --> 00:01:49,520
It's ridiculous. What am I saying? Luck
has nothing to do with it.
16
00:01:53,590 --> 00:01:54,690
Wendell T. Wolf.
17
00:01:54,930 --> 00:01:56,270
You must think positive.
18
00:01:58,730 --> 00:02:03,890
All right. This is definitely my lucky
day. Yes, I'm feeling it. This is my
19
00:02:03,890 --> 00:02:04,890
lucky day. I can tell.
20
00:02:15,990 --> 00:02:17,510
Excuse me.
21
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
Ribbit.
22
00:02:19,710 --> 00:02:20,990
Help me out here. Ribbit.
23
00:02:22,200 --> 00:02:24,860
Ribbit. I don't know. I'm just winging
this, you know.
24
00:02:29,720 --> 00:02:32,280
You expect
25
00:02:32,280 --> 00:02:39,140
me to do that? I mean,
26
00:02:39,160 --> 00:02:40,660
that's... Yuck!
27
00:02:41,140 --> 00:02:45,520
I can't do that. I mean, not only is it
disgusting, it's highly unsanitary. I
28
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
mean, how are you doing that with a
tongue and...
29
00:02:58,180 --> 00:03:02,960
Oh, pardon my rudeness. I mean, I'm
eating in front of you. Would you care
30
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
taste of what?
31
00:03:10,920 --> 00:03:13,420
Could you use a good fortune right about
now?
32
00:03:15,160 --> 00:03:17,880
Confucius says this is your lucky day.
33
00:03:18,940 --> 00:03:22,220
And here I was. I mean, I'm worried that
something bad would happen, and
34
00:03:22,220 --> 00:03:25,580
Confucius himself seems to me to know
that. I mean, you've got to love that.
35
00:03:26,400 --> 00:03:31,380
I mean, this is so disappointing. I
mean, I really thought I had found a
36
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
this time.
37
00:03:33,060 --> 00:03:36,280
I'm telling you, it's not easy being the
last Tasmanian wolf.
38
00:03:36,580 --> 00:03:39,820
I mean, there's no factory out left for
spare parts.
39
00:03:40,500 --> 00:03:43,300
Social life, I mean, forget about it. I
don't want to bring it up. It's
40
00:03:43,300 --> 00:03:48,220
nonexistent. I mean, what am I going to
do? Wait for evolution to evolute me
41
00:03:48,220 --> 00:03:49,220
into another species?
42
00:03:49,400 --> 00:03:50,680
I mean, it's so slow.
43
00:03:52,900 --> 00:03:57,980
Oh, enlightened creatures coming to
adopt me. Me, Wendell.
44
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Ow!
45
00:04:03,160 --> 00:04:05,500
We're talking some serious pain here.
46
00:04:08,640 --> 00:04:12,520
They say that the essence of comedy is
somebody else's pain.
47
00:04:13,740 --> 00:04:15,080
Well, I hope you're laughing.
48
00:04:21,380 --> 00:04:26,300
I mean, I was so close that time. I
could feel the closeness. I mean, I
49
00:04:26,300 --> 00:04:28,700
for a moment there, they actually
tolerated me.
50
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
Oh,
51
00:04:34,220 --> 00:04:40,160
my. What a big overbite you have. I
mean, I know a very good orthodontist.
52
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
No.
53
00:04:43,120 --> 00:04:47,360
Nice to meet you, too. I'm Wendell T.,
as in Tasmanian Wolf.
54
00:04:47,780 --> 00:04:53,640
The last, but hopefully not the least,
of my kind. Glad to meet you.
55
00:04:55,500 --> 00:05:00,160
I suppose you endangered species is just
another word for lunch.
56
00:05:01,580 --> 00:05:06,000
You don't really want eating me on your
conscience, do you?
57
00:05:07,620 --> 00:05:11,620
No, you want me on your menu. It's a
dinner deal.
58
00:05:12,970 --> 00:05:17,670
Oh, is this any way for the last
Tasmanian wolf to end?
59
00:05:18,510 --> 00:05:19,510
Dramatic, no?
60
00:05:21,590 --> 00:05:24,590
Whoa! Somebody needs a mink!
61
00:05:53,020 --> 00:05:55,220
Boy, I hate Mondays, really.
62
00:06:01,440 --> 00:06:05,940
I don't suppose a note from my doctor
explaining that it's unhealthy for me to
63
00:06:05,940 --> 00:06:06,960
be eaten would do any good.
64
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Ouch!
65
00:06:21,960 --> 00:06:24,740
I guess eating me doesn't appear to be
too healthy for you either.
66
00:06:25,080 --> 00:06:27,920
Would you like my doctor's number? I've
got it here somewhere.
67
00:06:29,980 --> 00:06:32,560
A simple no is a fine.
68
00:06:59,250 --> 00:07:03,470
Well, even if I do get out of this one,
I still have heavy fines on an overdue
69
00:07:03,470 --> 00:07:04,470
library book.
70
00:07:13,870 --> 00:07:18,630
Whoa, my goodness, you're so strong. I
mean, you must work out in the gym all
71
00:07:18,630 --> 00:07:22,810
the time to get muscles like that, am I
right? I mean, can I feel them? What?
72
00:07:29,230 --> 00:07:31,450
Wow, he's so brutal and vicious.
73
00:07:32,070 --> 00:07:34,110
Probably get his own TV series.
74
00:07:35,230 --> 00:07:37,850
I told you Taz be back.
75
00:07:38,170 --> 00:07:41,830
Why for you fling me into the cold, cold
outback?
76
00:07:42,510 --> 00:07:44,470
My self -delivery for one of the walls.
77
00:07:46,210 --> 00:07:51,010
Maybe I won the publisher's outhouse
Giffey Bonanza Prize Supreme. 43 billion
78
00:07:51,010 --> 00:07:53,130
slumolians. Great.
79
00:07:53,430 --> 00:07:56,510
On top of everything else, jury duty.
80
00:08:07,650 --> 00:08:08,650
Hold on.
81
00:08:10,490 --> 00:08:12,650
Let me just catch my breath for a
second, all right?
82
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
Okay.
83
00:08:16,850 --> 00:08:20,930
You know, you take a beating, but you
keep on eating. I respect you for that.
84
00:08:21,050 --> 00:08:22,050
No, really.
85
00:08:22,370 --> 00:08:25,390
You know, somehow I think this respect
thing is not mutual.
86
00:08:26,350 --> 00:08:28,510
Wait a minute. You can't eat me.
87
00:08:30,610 --> 00:08:31,810
It's against the rules.
88
00:08:35,289 --> 00:08:40,190
You can chase me. You can catch me. You
can threaten to eat me. You can stick me
89
00:08:40,190 --> 00:08:41,530
in your mouth. You can chew.
90
00:08:42,130 --> 00:08:44,270
But you can't swallow.
91
00:08:45,050 --> 00:08:47,570
I mean, you see all those kids out
there?
92
00:08:47,810 --> 00:08:50,550
What kind of example would we be setting
for them?
93
00:08:50,850 --> 00:08:53,330
And look, there are even parents
watching.
94
00:08:53,590 --> 00:08:56,150
Don't try and hide. I see you pretending
to make breakfast.
95
00:08:56,550 --> 00:08:59,210
Now, what are they going to think if
they see you eat me?
96
00:08:59,570 --> 00:09:04,050
Sure, we'll get a cheap laugh, but then
they'll write nasty letters to our
97
00:09:04,050 --> 00:09:06,250
sponsors and we'll both be out of jobs.
98
00:09:12,590 --> 00:09:13,590
Wow.
99
00:09:14,430 --> 00:09:17,370
I'm part of the food chain here at that
store.
100
00:09:17,690 --> 00:09:18,810
This is amazing.
101
00:09:19,030 --> 00:09:21,270
I had no idea it would be so dark.
102
00:09:21,590 --> 00:09:25,670
I'm glad I wore clean underwear, but now
I wish I'd brought a flashlight.
103
00:09:25,990 --> 00:09:26,990
It's unbelievable.
104
00:09:27,290 --> 00:09:31,790
My entire life amounts to nothing more
than a between -meal snack for a
105
00:09:31,790 --> 00:09:32,790
Tasmanian devil.
106
00:09:33,430 --> 00:09:37,370
Perhaps if I review my life, I'll
understand how I've come to this.
107
00:09:37,910 --> 00:09:41,790
It's a good thing I always carry around
a slide projector and slides of my
108
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
life's highlights.
109
00:09:43,090 --> 00:09:44,090
Oh.
110
00:09:44,300 --> 00:09:45,920
Perfect. A blank screen.
111
00:09:46,140 --> 00:09:49,880
I suppose it's a metaphor or something.
I don't know. Oh, there. See?
112
00:09:50,080 --> 00:09:52,720
I was naturally lovable and
irresistible.
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
People couldn't stay away from me.
114
00:09:55,340 --> 00:09:59,880
Even in grade school, I was voted most
popular student.
115
00:10:00,460 --> 00:10:02,860
I had this magnetic personality.
116
00:10:03,320 --> 00:10:07,020
I believe I was well -liked because I
knew how to share.
117
00:10:07,440 --> 00:10:12,600
At a senior prom, I was unanimously
elected king of all I surveyed.
118
00:10:13,280 --> 00:10:15,160
I was the life of the party.
119
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
Really sad.
120
00:10:17,400 --> 00:10:21,020
And I graduated magna cum laude from
high school.
121
00:10:21,260 --> 00:10:26,500
It was a small graduating class, and we
all swore to remain friends forever.
122
00:10:26,880 --> 00:10:30,120
Oh, excuse me, but it is dark in here.
123
00:10:30,360 --> 00:10:34,000
Oh, there I am volunteering for the Air
Force instead.
124
00:10:34,320 --> 00:10:37,440
I was a pilot for the Allies during
World War II.
125
00:10:38,250 --> 00:10:41,890
And I led the invasion of Normandy. It
was loud.
126
00:10:42,110 --> 00:10:43,110
It was crazy.
127
00:10:43,150 --> 00:10:45,650
I was the most decorated hero of the
war.
128
00:10:46,410 --> 00:10:49,870
After the war, I returned to my true
passion, baseball.
129
00:10:50,650 --> 00:10:52,410
I was a real hero.
130
00:10:52,770 --> 00:10:57,330
I even hit a home run in the ninth
inning of the seventh game of the World
131
00:10:57,330 --> 00:10:59,090
Series to beat the Yankees.
132
00:10:59,610 --> 00:11:03,830
After my baseball career, I was governor
of California.
133
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
Take that, Wes.
134
00:11:06,240 --> 00:11:09,880
And then I went on to become president
of the United States.
135
00:11:10,340 --> 00:11:15,760
Of course, you know, no life is complete
without someone to share your joy and
136
00:11:15,760 --> 00:11:16,900
happiness. Am I right?
137
00:11:17,160 --> 00:11:23,960
So I married Miss America. I mean, well,
after that, I composed and conducted my
138
00:11:23,960 --> 00:11:24,959
own symphony.
139
00:11:24,960 --> 00:11:28,620
And of course, you know what? I got my
own Saturday morning TV show.
140
00:11:29,160 --> 00:11:34,680
And I became the most beloved person in
the world. Oh, okay.
141
00:11:36,270 --> 00:11:42,990
Okay, look, maybe I wasn't precisely a
war hero or a ball player or president
142
00:11:42,990 --> 00:11:46,950
even a Saturday morning TV star, but
it's my life passing before my eyes.
143
00:11:47,170 --> 00:11:52,450
Look, I'm sure if it was you sitting in
this Tasmanian devil's stomach, you'd do
144
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
the same thing.
145
00:11:54,910 --> 00:11:55,910
Whoa!
146
00:12:04,200 --> 00:12:05,520
I mean, that was surreal.
147
00:12:06,040 --> 00:12:08,740
I'm going to have years of material for
my therapist.
148
00:12:11,820 --> 00:12:13,960
You are relentless.
149
00:12:15,200 --> 00:12:20,400
I mean, you're impervious to pain,
though maybe not indigestion.
150
00:12:21,120 --> 00:12:23,280
You are built to last.
151
00:12:24,140 --> 00:12:25,740
You're everything I want to be.
152
00:12:26,420 --> 00:12:30,260
Will you stop spitting already? I can't
possibly taste that bad.
153
00:12:31,420 --> 00:12:33,220
I want to be just like you.
154
00:12:33,690 --> 00:12:37,630
You know, I'm telling you, I listen to a
lot of talk radio. And most lasting
155
00:12:37,630 --> 00:12:40,630
relationships start without even having
this much going for them.
156
00:12:42,770 --> 00:12:46,970
From now on, I am never going to leave
your side.
157
00:12:48,590 --> 00:12:49,590
You know something?
158
00:12:49,610 --> 00:12:51,790
This could be the start of a beautiful
friendship.
159
00:12:55,470 --> 00:13:00,190
Nothing is going to hurt my friend Taz
while Wendell T. Wolfe is around. No
160
00:13:00,190 --> 00:13:01,950
siree. I'll protect you.
161
00:13:03,300 --> 00:13:06,740
You know, I'm telling you, this really
is my lucky day. That Confucius, I mean.
162
00:13:06,820 --> 00:13:09,300
And it's going to be your lucky day,
too, Taz.
163
00:13:10,400 --> 00:13:11,700
Taz? Taz?
164
00:13:13,200 --> 00:13:13,600
That
165
00:13:13,600 --> 00:13:20,660
is
166
00:13:20,660 --> 00:13:21,660
very good.
167
00:13:21,780 --> 00:13:24,160
I bet it would scare off most everybody.
168
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
Oh, well, yeah.
169
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
Oh, now I understand the bad breath.
170
00:13:32,460 --> 00:13:37,320
It's like a natural defense mechanism
against any possible enemies. Am I
171
00:13:39,940 --> 00:13:41,620
Interesting mode of transportation.
172
00:13:42,220 --> 00:13:44,940
I wonder if anybody in Detroit knows
about this.
173
00:14:18,960 --> 00:14:22,080
Here goes nothing.
174
00:14:31,250 --> 00:14:35,990
Gee, a guy could hyperventilate very
easily this way.
175
00:14:36,190 --> 00:14:40,970
I told you I wasn't leaving your side. I
want to learn everything there is to
176
00:14:40,970 --> 00:14:42,750
know about being a Tadmanian devil.
177
00:14:44,570 --> 00:14:47,170
How do you like the outfit? Be brutal.
178
00:14:47,670 --> 00:14:50,630
I call it homage to Tad.
179
00:14:51,290 --> 00:14:52,450
So, Master.
180
00:14:53,280 --> 00:14:57,600
What are we doing way up here? I mean,
are there any female Tasmanian devils?
181
00:14:57,660 --> 00:15:02,720
Come on. Is this some sort of Tasmanian
devil mating ritual? I hope.
182
00:15:03,000 --> 00:15:04,900
So come on, share.
183
00:15:05,300 --> 00:15:08,000
I mean, you can tell me. I mean, where's
the party?
184
00:15:10,880 --> 00:15:13,500
There is so much I have to learn.
185
00:15:14,040 --> 00:15:16,900
Fortunately, I have a patient and
willing teacher.
186
00:15:22,280 --> 00:15:25,240
Listen, thanks for breaking my fall.
You're a real pal.
187
00:15:25,820 --> 00:15:28,560
No wonder Tasmanian devils aren't
extinct.
188
00:15:28,800 --> 00:15:33,340
You guys stick together like birds of a
feather. Of course, you aren't really
189
00:15:33,340 --> 00:15:36,220
birds. You don't exactly have feathers.
190
00:15:36,720 --> 00:15:39,580
Never mind that. So where are the babes?
191
00:15:42,860 --> 00:15:47,120
I really wish I had something clever to
say here.
192
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
Too bad.
193
00:15:50,750 --> 00:15:51,830
Do that. Do that.
194
00:15:55,150 --> 00:15:58,410
Do that. Do that.
195
00:16:28,110 --> 00:16:31,550
You Tasmanian devils can sure hold your
breath for a long time.
196
00:16:32,470 --> 00:16:37,350
That was just a little rude.
197
00:16:58,380 --> 00:17:00,520
Knock it off. Enough with the spitting
already.
198
00:17:00,760 --> 00:17:02,060
I shower daily.
199
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Sheesh.
200
00:17:10,619 --> 00:17:12,800
It's really a beautiful sunset, isn't
it?
201
00:17:14,420 --> 00:17:18,859
You know, I gotta tell you, it's just,
it's so great to have a fellow Tasmanian
202
00:17:18,859 --> 00:17:20,140
devil to shower it with.
203
00:17:20,619 --> 00:17:25,440
It's kind of a growth experience for the
both of us. Am I right? What?
204
00:17:35,350 --> 00:17:39,510
Wow. He's really got flailing his arms
wildly while he falls like a rock and
205
00:17:39,510 --> 00:17:41,470
flames into the ground down to a
science.
206
00:18:12,740 --> 00:18:14,140
Bleh!
207
00:18:44,810 --> 00:18:48,910
Boy, I got to tell you, you Tasmanian
devils sure like it hot.
208
00:18:53,570 --> 00:19:00,470
I am really impressed.
209
00:19:00,950 --> 00:19:05,150
Not only are you brutal and vicious, but
you're sensitive too.
210
00:19:05,390 --> 00:19:07,590
I'm so glad I found you, Taz.
211
00:19:07,970 --> 00:19:10,670
It's going to be great being Tasmanian
devils together.
212
00:19:25,850 --> 00:19:29,810
What was that?
213
00:19:30,170 --> 00:19:35,430
Nothing. Just a couple of Tasmanian
devils. Is that all?
16549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.