Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:14,160
Welcome to Ireland this way, under,
down, under. The sky's always yellow in
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
or shine.
3
00:00:15,280 --> 00:00:17,380
Down in Tasmania, come to Tasmania.
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,880
When Topsy meets Turbogate, start to
spin like a Tasmanian devil in his
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,720
kin. Down in Tasmania, come to Tasmania.
6
00:00:25,340 --> 00:00:28,960
Mom's alive, why a death knell for
Bonalong? Molly's all fired up, we'll
7
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
place with the dog.
8
00:00:30,220 --> 00:00:32,400
Down in Tasmania, come to Tasmania.
9
00:00:32,940 --> 00:00:35,020
Diddlery dingo and Wendell Tearwolf.
10
00:00:35,240 --> 00:00:37,560
Francis X Bush, lad is never uncouth.
11
00:00:52,460 --> 00:00:55,180
Oh, yeah, don't forget, Taz.
12
00:01:21,320 --> 00:01:26,960
Cowpoke Jack surveys the lush, grassy
meadow, looking for strays.
13
00:01:30,660 --> 00:01:32,600
There goes one now.
14
00:02:05,580 --> 00:02:07,240
Nasty crash, Taz, old man.
15
00:02:12,080 --> 00:02:14,620
Gee, I hope he didn't break his neck.
16
00:02:15,860 --> 00:02:18,380
Gotta keep your head on straight, boy.
17
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
That's better.
18
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
A flat tire.
19
00:02:23,520 --> 00:02:25,340
The pit crew snaps into action.
20
00:02:27,960 --> 00:02:30,780
I think this motor mania needs a little
discussion.
21
00:02:31,400 --> 00:02:35,000
Whoa, look at the time. I've got
homework to do. Pity.
22
00:02:35,540 --> 00:02:37,120
Taz, Taz, Taz.
23
00:02:37,340 --> 00:02:40,220
I think it's time we had a father and
son talk.
24
00:02:42,220 --> 00:02:44,660
No, not about that.
25
00:02:44,880 --> 00:02:46,880
It's about this motorcycle thing.
26
00:02:47,140 --> 00:02:51,780
You know, son, motorcycles are a high
-ticket item. They don't grow on trees.
27
00:02:54,380 --> 00:02:56,700
Oh, you know, you tried plant ones.
28
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Resourceful, lad.
29
00:03:00,620 --> 00:03:01,620
Anyway.
30
00:03:02,000 --> 00:03:05,080
I'll tell you what. Maybe it's time you
found a job.
31
00:03:05,380 --> 00:03:09,280
That's a sure -fire way to earn the
necessary capital to realize your dream.
32
00:03:11,560 --> 00:03:12,640
Vroom, vroom.
33
00:03:13,700 --> 00:03:15,200
Maggie! Maggie!
34
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
Maggie!
35
00:03:23,060 --> 00:03:27,340
I know it's just an insignificant little
piece of land, but it's mine, and its
36
00:03:27,340 --> 00:03:29,900
upkeep is a real passion for me. You
understand, don't you?
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,138
Uh -huh.
38
00:03:31,140 --> 00:03:34,970
Great. And remember, there's big money
to be made here.
39
00:03:35,250 --> 00:03:39,090
I'll check back later. I have to take
the missus to the swap meet. She just
40
00:03:39,090 --> 00:03:40,670
loves that, the dear thing.
41
00:03:52,530 --> 00:03:55,750
Well, I suppose it's not bad for a first
effort.
42
00:03:56,290 --> 00:04:00,550
I'm sure you'll do better next time. But
fear not, your labours will not go
43
00:04:00,550 --> 00:04:03,840
unrewarded. Here, a bright, shiny new
quarter.
44
00:04:04,280 --> 00:04:05,660
Don't spend it all in one place.
45
00:05:09,440 --> 00:05:14,300
Observe, Daniel. Our friend Taz has
constructed a beverage oasis in the
46
00:05:14,300 --> 00:05:14,899
the wilderness.
47
00:05:14,900 --> 00:05:16,820
Oh, don't mind if I do.
48
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Beans, sugar.
49
00:05:21,480 --> 00:05:24,400
What brings you to this devilish spot on
the map, Tad?
50
00:05:28,020 --> 00:05:33,880
Poor devil. It's the old selling
lemonade for a motorcycle story.
51
00:05:34,260 --> 00:05:35,940
Betty cried mowing lawns, too.
52
00:05:36,280 --> 00:05:40,920
Fear not, Tad, our friend. The
entrepreneurial spirit has not breathed
53
00:05:41,300 --> 00:05:42,800
Quite true, sibling of mine.
54
00:05:43,020 --> 00:05:46,840
For even as we speak, we ourselves are
off to a job with actual cash
55
00:05:46,840 --> 00:05:47,840
remuneration.
56
00:05:48,520 --> 00:05:51,520
And it just so happens that we are in
need of an assistant.
57
00:05:51,800 --> 00:05:53,320
That is you, Taz.
58
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
One,
59
00:06:08,780 --> 00:06:10,400
and in the middle of nowhere, too.
60
00:06:11,120 --> 00:06:14,160
Brilliant evaluation of the situation,
beaver -tailed bro.
61
00:06:14,620 --> 00:06:17,700
However, I have here a means to our
salvation.
62
00:06:18,380 --> 00:06:22,680
Your days in the Mammal Scouts have
stood you in good stead. You are always
63
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
prepared.
64
00:06:25,400 --> 00:06:26,600
What do you call that?
65
00:06:28,300 --> 00:06:31,000
A plot hole. Hmm. How convenient.
66
00:06:31,420 --> 00:06:33,900
It's more than just a convenience. It's
an accommodation.
67
00:06:47,950 --> 00:06:51,730
Just this minute, I can assure you, ma
'am will be very pleased.
68
00:06:52,330 --> 00:06:54,570
What will I be very pleased about, Bob?
69
00:06:54,870 --> 00:06:56,070
Sorry, gotta go.
70
00:06:56,470 --> 00:06:57,650
Oh, no, Mum.
71
00:06:57,910 --> 00:07:01,110
The grand opening is less than 24 hours
away, Bob.
72
00:07:01,670 --> 00:07:04,510
Important guests will be arriving any
moment.
73
00:07:04,730 --> 00:07:10,390
The Hotel Tasmania's entire reputation
will be riding on tomorrow's opening. If
74
00:07:10,390 --> 00:07:13,870
everything isn't perfect, we'll be
having a grand closing.
75
00:07:14,230 --> 00:07:17,130
And why are you grinning like an idiot,
Bob?
76
00:07:17,560 --> 00:07:20,540
What? I said, never mind.
77
00:07:20,860 --> 00:07:24,420
Why are those birds turned up so loud,
Bob?
78
00:07:24,640 --> 00:07:25,680
What birds?
79
00:07:28,660 --> 00:07:30,120
Oh, those birds.
80
00:07:31,140 --> 00:07:33,860
And have you gotten that Tasmanian devil
yet?
81
00:07:34,380 --> 00:07:39,800
I'm sorry, Tasmanian devil? Bob, you
know very well that the guest will be
82
00:07:39,800 --> 00:07:44,920
feeding meat to a Tasmanian devil as a
sort of entrance fee. It'll be a good
83
00:07:44,920 --> 00:07:46,680
for him and fun for him.
84
00:07:47,040 --> 00:07:48,160
Unless you've forgotten.
85
00:07:48,600 --> 00:07:50,380
You mean one of these?
86
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
What's that?
87
00:07:53,660 --> 00:07:59,280
That, which you so derisively refer to,
is a Tasmanian devil, which I might add
88
00:07:59,280 --> 00:08:01,300
I went to great lengths to obtain for
you.
89
00:08:01,620 --> 00:08:04,280
That is not a Tasmanian devil, Bob.
90
00:08:04,760 --> 00:08:05,679
It is?
91
00:08:05,680 --> 00:08:06,940
No, it isn't. It's how?
92
00:08:07,340 --> 00:08:09,460
Isn't. It isn't it?
93
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
All right, Bob.
94
00:08:11,020 --> 00:08:12,020
Prove it.
95
00:08:19,470 --> 00:08:23,410
A real Tasmanian devil would have
devoured that meat in half a second,
96
00:08:23,650 --> 00:08:24,950
Oh, foolish me.
97
00:08:25,250 --> 00:08:26,530
He must have just eaten.
98
00:08:27,150 --> 00:08:28,750
Never mind that now, Bob.
99
00:08:29,130 --> 00:08:33,970
We just better have a Tasmanian devil on
that pedestal in 24 hours. And you
100
00:08:33,970 --> 00:08:38,070
better have those carpenters, plumbers
and a kitchen bin to finish the hotel.
101
00:08:38,450 --> 00:08:41,370
All taken care of and in one call.
102
00:08:41,809 --> 00:08:43,970
You missed a spot, Constance, dear.
103
00:08:44,310 --> 00:08:45,310
Oh, my.
104
00:08:45,950 --> 00:08:46,990
Nothing, nothing.
105
00:08:48,980 --> 00:08:50,720
Anything I can do to help, Mum?
106
00:08:50,960 --> 00:08:52,260
Oh, Mr. Sickly.
107
00:08:52,540 --> 00:08:56,840
Yes. Watch my son and make sure he
doesn't do anything foolish.
108
00:08:57,240 --> 00:08:59,140
That should keep you busy for a
lifetime.
109
00:08:59,640 --> 00:09:03,860
I'm off to check on the food shipment.
And don't forget about that Tasmanian
110
00:09:03,860 --> 00:09:04,719
devil, Bob.
111
00:09:04,720 --> 00:09:05,599
The what?
112
00:09:05,600 --> 00:09:07,460
The Tasmanian devil!
113
00:09:08,080 --> 00:09:10,980
All right. Still going on about that, I
mean.
114
00:09:11,200 --> 00:09:14,340
You said you were a Tasmanian devil. You
lied!
115
00:09:18,110 --> 00:09:21,830
Couldn't help overhearing, old man.
Going after a Tasmanian devil, what?
116
00:09:22,270 --> 00:09:23,790
Yes, yes, yes. What do you know about
it?
117
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
Everything.
118
00:09:25,610 --> 00:09:29,170
Indeed. I've tracked the little beast
all across the outback.
119
00:09:29,730 --> 00:09:30,729
Scroungy creatures.
120
00:09:30,730 --> 00:09:31,549
Eat anything.
121
00:09:31,550 --> 00:09:33,710
If I saw one, I'd know it in a second.
122
00:09:34,050 --> 00:09:35,370
Yes, yes. Fascinating.
123
00:09:35,650 --> 00:09:37,990
Anyway, Timothy Daniel.
124
00:09:38,710 --> 00:09:39,730
Delighted to see you.
125
00:09:40,110 --> 00:09:42,570
The Platypus Brothers at your service.
126
00:09:43,150 --> 00:09:47,210
Jolly. Now, you don't suppose you two
chips could whip this place into shape
127
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
tomorrow, do you?
128
00:09:48,470 --> 00:09:49,910
Not much to do, really.
129
00:09:50,230 --> 00:09:52,850
No job too big, nor too small.
130
00:09:53,290 --> 00:09:55,150
And cheap at half the price.
131
00:09:56,070 --> 00:09:57,650
And it is half the price.
132
00:09:57,950 --> 00:10:01,810
Fortunately, we have the able help of
our new apprentice, Tavs.
133
00:10:02,790 --> 00:10:03,789
Splendid, splendid.
134
00:10:03,790 --> 00:10:05,170
As long as you pay for him.
135
00:10:08,070 --> 00:10:11,090
Let go, you vile beast!
136
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
Come on, Mr. Thickley.
137
00:10:14,660 --> 00:10:18,460
We'd better figure out how to get a
Tasmanian devil before Mum has a cow.
138
00:10:18,960 --> 00:10:20,940
Right. A cow won't do.
139
00:10:21,160 --> 00:10:23,880
It's nothing like a Tasmanian devil. Do
bovine.
140
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
Eats grass.
141
00:10:31,400 --> 00:10:32,820
Your job is simple.
142
00:10:33,140 --> 00:10:36,800
Taz, oh, Apprentice Supreme, just stand
there and don't move.
143
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
Vroom, vroom.
144
00:10:39,040 --> 00:10:43,020
Correct. You'll be spinning your way to
a bi -wheeled motor vehicle in no time.
145
00:10:57,020 --> 00:11:01,340
Oh, it's so good to see those whenever
you call them tired at work.
146
00:11:01,560 --> 00:11:03,080
Nothing like the old values, eh?
147
00:11:05,400 --> 00:11:06,800
Hello, what's this?
148
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
Gold -bricking?
149
00:11:08,400 --> 00:11:09,420
I'll take care of that.
150
00:11:12,700 --> 00:11:14,320
Don't you have anything useful to do?
151
00:11:15,040 --> 00:11:16,520
Suppose if you did, you wouldn't be
here.
152
00:11:20,340 --> 00:11:23,660
Is that all you've got to say for your
dreadful best self?
153
00:11:26,060 --> 00:11:31,680
Now go on, there's plenty to do. The
plentiful fellows aren't paying you to
154
00:11:31,680 --> 00:11:34,800
stand around and pick your... Just go
on, go on!
155
00:11:37,040 --> 00:11:40,540
It's a shame the cruel trick nature
plays on certain species.
156
00:11:48,980 --> 00:11:51,940
Have you got the carpet text, twin fruit
of our parents?
157
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Right here.
158
00:11:54,420 --> 00:11:57,060
Have you got the hammer, O period, of my
sentence?
159
00:11:57,400 --> 00:11:59,680
Yes, yes, my dramatically correct bro.
160
00:12:13,390 --> 00:12:19,250
Well, accidents can happen. Yes, they
do. Especially in the home. Of course,
161
00:12:19,310 --> 00:12:23,350
this isn't our home. No, our home is
much nicer.
162
00:12:29,450 --> 00:12:33,170
Hold this, Paz, while we secure the
chandelier to the ceiling.
163
00:12:36,430 --> 00:12:38,930
There you go again, doing absolutely
nothing.
164
00:12:39,210 --> 00:12:43,170
I wonder if the Platypus brothers have
any idea what a lazy lout they've hired
165
00:12:43,170 --> 00:12:44,170
as an apprentice.
166
00:12:44,250 --> 00:12:46,170
Now go on, find something to do. I'm
with you.
167
00:12:48,410 --> 00:12:51,590
You heard me. Go find something to do.
168
00:12:56,090 --> 00:12:57,090
Mr.
169
00:12:59,870 --> 00:13:01,050
Bob, what happened?
170
00:13:01,390 --> 00:13:04,330
He jumped off my yoke.
171
00:13:35,760 --> 00:13:37,060
That problem's taken care of.
172
00:13:37,260 --> 00:13:38,260
Bob?
173
00:13:38,580 --> 00:13:41,720
Bob? Have you found that Tasmanian devil
yet?
174
00:13:41,940 --> 00:13:44,380
You know we can't open the hotel without
him.
175
00:13:44,600 --> 00:13:48,080
Not just yet, ma 'am. Sorry. I've been
too busy setting up the rest of the
176
00:13:48,080 --> 00:13:50,260
hotel, in case you haven't noticed.
177
00:13:53,460 --> 00:13:54,980
Yes, I see.
178
00:13:55,240 --> 00:13:56,820
You've taken care of everything.
179
00:13:57,180 --> 00:14:00,020
Now, where the devil is that Tasmanian
devil?
180
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Oh, say.
181
00:14:04,910 --> 00:14:06,950
Chip, you just escorted out of here.
There is one.
182
00:14:09,430 --> 00:14:16,130
Say, the little... Of course there was.
Behind you. Yes, right. Well...
183
00:14:16,130 --> 00:14:18,390
He was such a sweet thing.
184
00:14:19,150 --> 00:14:22,550
Too bad puberty had to deliver him such
a vicious blow.
185
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
Vroom, vroom, vroom.
186
00:14:37,840 --> 00:14:42,740
I'm worried about our baby. That's the
17th motorcycle magazine he's eaten.
187
00:14:47,740 --> 00:14:50,300
No luck in the dash for cash, eh, son?
188
00:14:50,880 --> 00:14:52,300
Vroom, vroom, vroom.
189
00:14:52,580 --> 00:14:54,240
I know you've tried, son.
190
00:14:54,640 --> 00:14:58,360
But I have something here that just
might make your spirit sore a tad.
191
00:15:11,880 --> 00:15:13,460
Little boy is growing up.
192
00:15:14,040 --> 00:15:15,600
Happens in the best of homes.
193
00:15:22,980 --> 00:15:24,880
No, this stupid outback.
194
00:15:25,120 --> 00:15:27,940
We'll never find a Tasmanian devil. Mum
was right.
195
00:15:28,220 --> 00:15:29,340
Let's go back, Mr. Tickley.
196
00:15:29,600 --> 00:15:31,480
Gee, must dip up a lip, Bob.
197
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
Things are lit up.
198
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
Really?
199
00:15:34,740 --> 00:15:36,400
No, down here.
200
00:15:37,280 --> 00:15:38,480
Tasmanian devil tricks.
201
00:15:39,690 --> 00:15:43,790
Come on, Mr Thickley. I can't wait to
serve Mum that humble pie.
202
00:15:56,130 --> 00:15:58,930
Oh, mind that. Just the wind.
203
00:15:59,230 --> 00:16:00,990
This is where it gets dice tricky.
204
00:16:01,390 --> 00:16:03,730
Have to have a keen eye for detail.
205
00:16:06,150 --> 00:16:07,150
Wait a minute.
206
00:16:07,290 --> 00:16:08,290
What's this?
207
00:16:11,120 --> 00:16:14,060
The tree is within our grasp. I feel it.
208
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
No.
209
00:16:16,960 --> 00:16:20,220
I feel something else. Something gooey.
210
00:16:21,700 --> 00:16:24,780
Mr. Ticklin, you are an expert woodsman,
are you not?
211
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
Indeed.
212
00:16:26,580 --> 00:16:30,120
Therefore you know the outback like the
back of your hand, correct?
213
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Quite right.
214
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
Good, good. Very reassuring.
215
00:16:33,820 --> 00:16:37,580
Then what are we thinking in this
quicksand, you stupid wallaby?
216
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
Ah, good.
217
00:16:39,210 --> 00:16:41,050
An inquiring mind, but enough of that.
218
00:16:41,610 --> 00:16:45,190
Any movement at all simply makes one
think faster, you know.
219
00:16:46,630 --> 00:16:49,310
Petting me, of course, would constitute
a movement, if you know what I mean.
220
00:16:57,210 --> 00:16:58,210
Oh,
221
00:17:00,650 --> 00:17:02,330
hello, Mr. The Platypus Brothers.
222
00:17:15,060 --> 00:17:18,020
Oh, you want to see Mr. Bob about the
job?
223
00:17:18,540 --> 00:17:21,500
He's in the outback with Mr. Dickley
looking for a Tasmanian devil.
224
00:17:23,300 --> 00:17:26,520
I don't suppose it's all right to fake,
is it?
225
00:17:27,079 --> 00:17:28,740
As long as you don't move your lips.
226
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
I see.
227
00:17:39,180 --> 00:17:41,120
I told you it was a left at Albuquerque.
228
00:17:49,180 --> 00:17:55,980
Here I was, going to prove my shift to
Mum.
229
00:17:56,160 --> 00:17:57,039
Hey, what about you?
230
00:17:57,040 --> 00:17:59,280
Well, I'll tell you. None whatsoever,
thank you very much.
231
00:17:59,720 --> 00:18:01,820
Hey, I'm a wallaby, not Albert Einstein.
232
00:18:05,450 --> 00:18:08,790
I say, Bob, what's wet with squiggly
hair and sharp pointy things?
233
00:18:09,110 --> 00:18:10,110
I don't know.
234
00:18:10,170 --> 00:18:11,470
Crickly pears?
235
00:18:12,170 --> 00:18:13,770
Pomeranian? Porn train?
236
00:18:17,550 --> 00:18:19,970
No, I don't think it starts with a P.
237
00:18:25,310 --> 00:18:25,790
Did you
238
00:18:25,790 --> 00:18:34,090
order
239
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
lunch?
240
00:18:35,450 --> 00:18:36,369
No, why?
241
00:18:36,370 --> 00:18:38,510
Because it's here. Quick, set the table.
242
00:18:40,570 --> 00:18:44,890
Pat Woodman, are we? You wouldn't know a
bleeding Tasmanian devil from a hole in
243
00:18:44,890 --> 00:18:45,789
the wall.
244
00:18:45,790 --> 00:18:48,810
Relax, man. I've been in far worse
predicaments than this.
245
00:18:52,730 --> 00:18:54,230
Oh, great, lovely, wonderful.
246
00:18:54,990 --> 00:18:57,950
Excuse me, have you tried all of me
lately? Quite tasty.
247
00:19:03,880 --> 00:19:07,920
A little Beethoven before dining helps
digest the food, I always say.
248
00:19:28,380 --> 00:19:32,220
Paz, what's a nice Tasmanian devil like
you doing in a place like this?
249
00:19:33,970 --> 00:19:36,010
Oh, this chap is your boss.
250
00:19:36,290 --> 00:19:39,550
Sorry, mate. We had no idea. How about
the wallaby?
251
00:19:40,130 --> 00:19:41,230
Ah, that's too bad.
252
00:19:41,530 --> 00:19:42,950
Well, see you around.
253
00:19:45,570 --> 00:19:52,430
You're a charismatic devil. And you want
to work for me?
254
00:19:52,670 --> 00:19:54,450
Well, of course. You're hired.
255
00:20:00,330 --> 00:20:01,830
We want food.
256
00:20:02,210 --> 00:20:03,480
We... We want food!
257
00:20:10,260 --> 00:20:15,300
Really a dismal way to impress a new
employer.
258
00:20:15,540 --> 00:20:16,600
You're fired!
259
00:20:17,560 --> 00:20:22,640
I want my mummy!
260
00:20:24,060 --> 00:20:25,060
Bob?
261
00:20:25,400 --> 00:20:26,860
Bob? Mummy?
262
00:20:27,060 --> 00:20:31,760
What are you doing down there, Bob? I
sent you out to find a Tasmanian devil.
263
00:20:32,220 --> 00:20:33,540
And I found one, didn't I? Say.
264
00:20:34,180 --> 00:20:37,560
Congratulations. You finally did
something half right.
265
00:20:38,280 --> 00:20:40,380
A woman is never satisfied.
266
00:20:46,040 --> 00:20:47,760
Oh, darn.
267
00:20:47,960 --> 00:20:49,260
Well, I guess it's pizza again.
268
00:20:49,560 --> 00:20:50,600
Pepperoni and anchovies?
269
00:20:50,820 --> 00:20:52,840
Oh, man, you know I hate fish.
270
00:20:53,320 --> 00:20:55,060
How about mushrooms and extra cheese?
271
00:21:04,650 --> 00:21:10,650
No small thanks to my efforts, I might
add. After all, I did find the Tasmanian
272
00:21:10,650 --> 00:21:12,510
devil. That's correct, Bob.
273
00:21:12,710 --> 00:21:16,670
You found him. And from now on, he's
your responsibility.
274
00:21:19,770 --> 00:21:24,730
Good job.
19753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.