All language subtitles for [Yaguar Russian (auto-generated)] , , 1986, [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,210 --> 00:00:37,409 [музыка] 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,440 по 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,659 [аплодисменты] 4 00:01:00,120 --> 00:01:01,400 R 5 00:01:01,400 --> 00:01:22,139 [аплодисменты] 6 00:01:25,110 --> 00:01:28,250 [музыка] 7 00:01:35,920 --> 00:01:37,720 четыре 8 00:01:37,720 --> 00:01:43,600 Чёрт четыре кому идти кова Да отстань ты 9 00:01:43,600 --> 00:01:47,600 мне я сказал четыре пошевеливайся сам 10 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 знаешь без билетов пропадём Да знаю 11 00:01:49,600 --> 00:01:55,119 Ягуар мы можем спать идти завтра экзамен 12 00:02:04,200 --> 00:02:08,399 и не копайся Кава скоро 12 кто дежурит 13 00:02:08,399 --> 00:02:10,120 поэт и 14 00:02:10,120 --> 00:02:14,599 рап пойду оденусь 15 00:02:37,959 --> 00:02:40,959 с 16 00:02:41,480 --> 00:02:44,560 [музыка] 17 00:03:07,880 --> 00:03:11,120 [аплодисменты] 18 00:03:24,640 --> 00:03:27,640 чёрт 19 00:03:33,319 --> 00:03:34,879 достал 20 00:03:34,879 --> 00:03:37,560 да я разбил 21 00:03:37,560 --> 00:03:40,879 стекло Сукин Ну если вне никто никто 22 00:03:40,879 --> 00:03:43,000 меня не 23 00:03:43,000 --> 00:03:47,120 видел Если если влип нем отвечу один и 24 00:03:47,120 --> 00:03:50,120 всё 25 00:04:06,799 --> 00:04:10,079 ты меня спрашиваешь почему в армию пошёл 26 00:04:10,079 --> 00:04:12,920 А что мне оставалось 27 00:04:12,920 --> 00:04:16,040 делать после смерти матери я остался 28 00:04:16,040 --> 00:04:18,680 один я просто не знал куда податься Что 29 00:04:18,680 --> 00:04:21,000 делать 30 00:04:21,560 --> 00:04:25,600 дальше хотя нет я тогда чётко знал чего 31 00:04:25,600 --> 00:04:27,960 хочу я больше всего на свете хотел 32 00:04:27,960 --> 00:04:30,840 вырваться из нищеты из того убогого 33 00:04:30,840 --> 00:04:34,080 посёлка где мы жили и училище возникло 34 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 как единственный 35 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 выход нет тогда я не 36 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 понимал многого не 37 00:04:41,400 --> 00:04:46,240 понимал не понимал что предаю своих вас 38 00:04:46,240 --> 00:04:48,960 себя могло так случиться что я не был бы 39 00:04:48,960 --> 00:04:52,520 сейчас здесь с тобой но меня одно спасло 40 00:04:52,520 --> 00:04:55,759 все эти годы я не забывал кто я и откуда 41 00:04:55,759 --> 00:04:58,759 я 42 00:05:07,639 --> 00:05:11,639 Ягуар Выключи раб Ты что тут делаешь 43 00:05:11,639 --> 00:05:14,919 дежурю за ягуара не бойся не стыдно 44 00:05:14,919 --> 00:05:17,479 ягуара заменять он с тобой как с 45 00:05:17,479 --> 00:05:20,160 рабом это моё дело тебе-то 46 00:05:20,160 --> 00:05:22,919 что чтобы тебя уважали надо драться или 47 00:05:22,919 --> 00:05:25,039 они тебя слопает или ты их Ты же знаешь 48 00:05:25,039 --> 00:05:27,440 поэт Я не люблю драться Да вернее не 49 00:05:27,440 --> 00:05:30,080 умею пора бы уже научиться 50 00:05:30,080 --> 00:05:31,759 курить 51 00:05:31,759 --> 00:05:37,199 есть а куртка где 52 00:05:38,360 --> 00:05:42,400 украли опять пропал мой выходной уже 53 00:05:42,400 --> 00:05:46,319 вторую неделю не выхожу Завтра проверка 54 00:05:46,319 --> 00:05:49,479 Который час 5 че час время есть Пошли у 55 00:05:49,479 --> 00:05:52,400 прём в куртку а дежурные Ну что ты 56 00:05:52,400 --> 00:05:56,919 трусишь дежурные в карты играю 57 00:06:20,080 --> 00:06:24,319 фу метка есть нет вроде нет спасибо тебе 58 00:06:24,319 --> 00:06:27,199 Альбер Это я так для развлечения Слушай 59 00:06:27,199 --> 00:06:30,120 завтра же экзамен ты ответы достал 60 00:06:30,120 --> 00:06:32,720 только что прол я его видел Чёрт ВС 61 00:06:32,720 --> 00:06:34,680 равно денег нет ну хоче я те одолжу 62 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 одолжи 63 00:06:37,400 --> 00:06:40,599 20 На держи отлично а то я совсем 64 00:06:40,599 --> 00:06:43,360 обнищал Если хочешь могу рассказик тебе 65 00:06:43,360 --> 00:06:46,560 написать Нет лучше письмо напиши что 66 00:06:46,560 --> 00:06:49,639 девица есть Ну пока ещё нет но может 67 00:06:49,639 --> 00:06:53,280 быть будет Ладно только её письма покаже 68 00:06:53,280 --> 00:06:55,440 стиль надо 69 00:06:55,440 --> 00:07:00,360 изучить что там у вас марксист 70 00:07:12,759 --> 00:07:17,400 холодно о вышел по 71 00:07:20,160 --> 00:07:28,120 [музыка] 72 00:07:28,120 --> 00:07:30,639 бабу что-нибудь люблю под музыку 73 00:07:30,639 --> 00:07:33,960 умываться ки сли Доброе утро уже помылся 74 00:07:33,960 --> 00:07:37,360 Сделай массаж Да ты 75 00:07:42,520 --> 00:07:44,680 что Ну всё 76 00:07:44,680 --> 00:07:51,240 отцеп спин пори пожали сказал порин 77 00:07:51,479 --> 00:07:53,800 пожалуста Егор нужны билеты по тактики 78 00:07:53,800 --> 00:07:56,879 сколько срёшь не билетов не 79 00:07:56,879 --> 00:08:01,180 списали Как это не списали а мы не 80 00:08:01,180 --> 00:08:04,379 [музыка] 81 00:08:06,840 --> 00:08:10,120 пытались Дава Слушай ты тогда точно ка 82 00:08:10,120 --> 00:08:12,159 увидел да это был он лучше никому не 83 00:08:12,159 --> 00:08:16,080 говори Сказал что билетов они не 84 00:08:19,520 --> 00:08:23,000 достали Чего так рано я жене звонил 85 00:08:23,000 --> 00:08:26,280 башка трещит Вчера опять нажрались улина 86 00:08:26,280 --> 00:08:28,400 настоящий молодо чтобы я своей ведьме 87 00:08:28,400 --> 00:08:31,919 позвонил в мамашу Вот бы она орала Если 88 00:08:31,919 --> 00:08:34,640 бы я такую рань разбудил бы её нет Моя 89 00:08:34,640 --> 00:08:37,479 жена молодая и она в положении 90 00:08:37,479 --> 00:08:40,000 Сочувствую предохраняться надо 91 00:08:40,000 --> 00:08:44,240 было Ну почему я хочу ребёнка как же 92 00:08:44,240 --> 00:08:47,279 чтобы его сделать Военным а почему бы и 93 00:08:47,279 --> 00:08:51,360 нет во всяком случае не таким как ты это 94 00:08:51,360 --> 00:08:52,680 что 95 00:08:52,680 --> 00:08:55,279 шутка 96 00:08:55,279 --> 00:08:58,240 конечно Кто вынет книгу или заглянет к 97 00:08:58,240 --> 00:09:00,320 соседу считаете что он не сдал крыса он 98 00:09:00,320 --> 00:09:04,040 отправится в кар сейчас 8 У вас есть 99 00:09:04,040 --> 00:09:09,040 ровно 30 минут крыса Тесь 100 00:09:09,040 --> 00:09:11,680 [ __ ] Я бы хотел видеть лица этого 101 00:09:11,680 --> 00:09:15,399 смелого который ксит Криса что 102 00:09:15,399 --> 00:09:16,760 происходит 103 00:09:16,760 --> 00:09:20,440 весо дура мой лейтенант идите я сам 104 00:09:20,440 --> 00:09:23,440 разберусь 105 00:09:37,079 --> 00:09:41,519 может быть подсказать голову 106 00:09:41,680 --> 00:09:44,279 опустите на меня разрешается смотреть 107 00:09:44,279 --> 00:09:47,959 только жене и служанки 108 00:10:07,720 --> 00:10:12,320 8:20 поторапливайтесь вам Осталось 10 109 00:10:14,680 --> 00:10:17,720 минут Не будете ли вы так любезны дать 110 00:10:17,720 --> 00:10:22,399 мне то что упало к вам на парту 111 00:10:29,680 --> 00:10:32,200 курсант Вы знаете что здесь написано Нет 112 00:10:32,200 --> 00:10:35,680 нет нет Ответы ни больше ни 113 00:10:35,680 --> 00:10:38,000 меньше вы знаете кто вам прислал этот 114 00:10:38,000 --> 00:10:42,720 подарочек нет нет ваш ангел-хранитель 115 00:10:42,720 --> 00:10:44,680 работу 116 00:10:44,680 --> 00:10:47,519 сдайте ангел-хранитель может назвать 117 00:10:47,519 --> 00:10:49,360 своё 118 00:10:49,360 --> 00:10:52,279 имя даю 30 119 00:10:52,279 --> 00:10:55,000 секунд уже 120 00:10:55,000 --> 00:11:00,680 15 я мой лейтенант имя фамилия 121 00:11:00,680 --> 00:11:04,279 Рекорда рана 122 00:11:04,510 --> 00:11:28,510 [музыка] 123 00:11:36,050 --> 00:11:41,240 [музыка] 124 00:11:41,760 --> 00:11:46,000 ты пёс или человек пёс пёс А теперь 125 00:11:46,000 --> 00:11:52,200 подеритесь Ну давай лай лай 126 00:12:03,680 --> 00:12:05,480 Крещение будет длиться целый месяц 127 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 позови это как его 128 00:12:07,480 --> 00:12:10,880 Егор на что нам этот ила Что с вами Не 129 00:12:10,880 --> 00:12:13,000 справимся Да нет он не такой как все его 130 00:12:13,000 --> 00:12:14,800 они не крестили он им опомниться не дал 131 00:12:14,800 --> 00:12:16,399 он им морду смеялся говорил значит 132 00:12:16,399 --> 00:12:18,320 крестить собирается посмотрим посмотрим 133 00:12:18,320 --> 00:12:21,360 Ну нуни удивили бы человек 10 а он морду 134 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 смеялся А почему ты его зовёшь 135 00:12:28,160 --> 00:12:30,480 ягуаром видно он Ловкий как Ягуар ногами 136 00:12:30,480 --> 00:12:33,399 и головой дерётся как зверь Ну ну и всё 137 00:12:33,399 --> 00:12:35,880 отпустили его и стали крестить 138 00:12:35,880 --> 00:12:37,900 меня 139 00:12:37,900 --> 00:12:50,700 [музыка] 140 00:12:51,160 --> 00:12:53,240 Зови Ну 141 00:12:53,240 --> 00:12:56,960 что маменьки на сыночки 142 00:12:56,960 --> 00:12:59,399 [музыка] 143 00:12:59,399 --> 00:13:01,350 окрестили 144 00:13:01,350 --> 00:13:05,639 [музыка] 145 00:13:05,639 --> 00:13:09,959 вас надо защищаться 146 00:13:17,510 --> 00:13:29,079 [музыка] 147 00:13:48,639 --> 00:13:50,920 Здравствуйте Тараса 148 00:13:50,920 --> 00:13:52,639 дома Это 149 00:13:52,639 --> 00:13:56,160 я у меня к вам поручение от 150 00:13:56,160 --> 00:13:59,480 араны от Рикардо араны 151 00:13:59,480 --> 00:14:01,560 он не смог прийти оставили без 152 00:14:01,560 --> 00:14:04,199 увольнительной а он мне сказал что у вас 153 00:14:04,199 --> 00:14:07,959 свидание и просил за него извиниться его 154 00:14:07,959 --> 00:14:11,320 наказали да бывает Не повезло но он 155 00:14:11,320 --> 00:14:13,160 придёт к вам в следующую 156 00:14:13,160 --> 00:14:16,759 субботу это приятель араны сеньор 157 00:14:16,759 --> 00:14:19,639 Альберто Фернандес 158 00:14:20,560 --> 00:14:23,199 Здравствуйте здравствуйте здравствуйте 159 00:14:23,199 --> 00:14:29,440 заходите заходите Очень рада очень рате 160 00:14:32,800 --> 00:14:34,279 я т 161 00:14:34,279 --> 00:14:38,079 р я дала ре образование она Бедняжка 162 00:14:38,079 --> 00:14:40,800 садитесь пожалуйста она Бедняжка сирота 163 00:14:40,800 --> 00:14:43,360 всем обязана мне 164 00:14:43,360 --> 00:14:45,759 ття без увольнительной 165 00:14:45,759 --> 00:14:49,199 Сень просто прил передать его 166 00:14:49,199 --> 00:14:54,160 пока мате Ведь у меня тоже были де что 167 00:14:54,160 --> 00:14:58,320 Тае материн с 168 00:14:59,160 --> 00:15:01,040 е рано об этом 169 00:15:01,040 --> 00:15:04,279 думать вы мне вот что скажите куда вы 170 00:15:04,279 --> 00:15:10,680 поведёте Рату ТТ он пришёл передать 171 00:15:11,560 --> 00:15:13,399 поручение если 172 00:15:13,399 --> 00:15:16,279 Разрешите мы можем пойти в 173 00:15:16,279 --> 00:15:18,600 кино Я подожду на 174 00:15:18,600 --> 00:15:21,040 улице только Приведите её пораньше 175 00:15:21,040 --> 00:15:25,000 молодым долго гулять нельзя Дон 176 00:15:25,000 --> 00:15:26,560 Альберто 177 00:15:26,560 --> 00:15:30,959 ття А что 178 00:15:34,100 --> 00:15:37,160 [музыка] 179 00:15:37,160 --> 00:15:39,880 Остановите 180 00:15:40,319 --> 00:15:42,680 пожалуйста я останусь здесь у меня тут 181 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 рядом 182 00:15:44,680 --> 00:15:48,319 подруга Ну 183 00:15:48,319 --> 00:15:51,279 почему Извините тётю Она хорошая так для 184 00:15:51,279 --> 00:15:52,000 меня 185 00:15:52,000 --> 00:15:55,839 старается Да она очень милая только 186 00:15:55,839 --> 00:15:59,399 говорить много 187 00:16:00,600 --> 00:16:02,480 что рана рассердится что ты со мной 188 00:16:02,480 --> 00:16:06,040 пошла Нет почему мы с ним гуляли всего 189 00:16:06,040 --> 00:16:09,160 один раз он разве вам не 190 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 сказал может быть перейдём на ты хорошо 191 00:16:14,440 --> 00:16:17,199 Можно на 192 00:16:21,800 --> 00:16:24,880 ты Ну до свидания Спасибо за всё нет к 193 00:16:24,880 --> 00:16:27,639 подруге сходишь Завтра Поехали в кино не 194 00:16:27,639 --> 00:16:30,079 Чувствуй себя обязанным Да мне всё равно 195 00:16:30,079 --> 00:16:32,120 делать 196 00:16:32,120 --> 00:16:35,440 нечего нет до свидания 197 00:16:35,440 --> 00:16:37,360 Спасибо 198 00:16:37,360 --> 00:16:40,800 реса тереса поедем покатаемся в субботу 199 00:16:40,800 --> 00:16:43,839 я заеду за тобой в 200 00:16:45,079 --> 00:16:48,440 м футбол 201 00:16:52,040 --> 00:16:54,600 поиграем 202 00:16:54,600 --> 00:16:59,160 Альберто Привет Ты не слышал Нет а что 203 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 но они узнали насчёт билетов там стекло 204 00:17:01,160 --> 00:17:03,480 разбито сегодня приходил Майор был злой 205 00:17:03,480 --> 00:17:08,280 как зверь а тем кто дежурил в пятницу 206 00:17:08,280 --> 00:17:11,640 Ну ну ну ну не будет увольнительной пока 207 00:17:11,640 --> 00:17:14,559 не найдут того кто спёр 208 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 билеты 209 00:17:20,880 --> 00:17:25,280 [ __ ] Итак мы имеем А техника об б 210 00:17:25,280 --> 00:17:28,360 техника противоречия и к техника рекар 211 00:17:28,360 --> 00:17:29,960 Выра 212 00:17:29,960 --> 00:17:32,559 кое у кого могут появиться сомнения Ну 213 00:17:32,559 --> 00:17:35,360 хорошо коммунист коммунист Но ведь они 214 00:17:35,360 --> 00:17:37,480 тоже Живые люди имеем право 215 00:17:37,480 --> 00:17:40,799 распоряжаться их жизни Да 216 00:17:40,799 --> 00:17:44,210 име я объясню 217 00:17:44,210 --> 00:17:47,280 [музыка] 218 00:17:47,280 --> 00:17:50,000 почему Ну скажем двадцати 219 00:17:50,000 --> 00:17:53,520 террористов смири с тем что сотни тысячи 220 00:17:53,520 --> 00:17:55,679 людей наконец всё 221 00:17:55,679 --> 00:17:57,559 человечество станет жертвой 222 00:17:57,559 --> 00:17:59,600 коммунистического террора 223 00:17:59,600 --> 00:18:04,520 бывают моменты когда проявление слабости 224 00:18:06,039 --> 00:18:10,360 равносильно остаётся жить таким образом 225 00:18:10,360 --> 00:18:14,679 коммунисты для нас не враги обратные 226 00:18:14,679 --> 00:18:15,480 имет 227 00:18:15,480 --> 00:18:20,039 лица значит не надо забывать что в 228 00:18:20,039 --> 00:18:22,840 данной ситуации в данной ситуации 229 00:18:22,840 --> 00:18:27,090 жалость не добродетель а порок Ну а у 230 00:18:27,090 --> 00:18:32,930 [музыка] 231 00:18:34,559 --> 00:18:37,000 что пишешь письма рассказики деньги 232 00:18:37,000 --> 00:18:40,360 нужны может до конца года что ну 233 00:18:40,360 --> 00:18:42,799 продержит на здесь если Не узнают про 234 00:18:42,799 --> 00:18:44,360 Заткнись Можно подумать ты один без 235 00:18:44,360 --> 00:18:46,440 увольнения несправедливо он ходит каждую 236 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 субботу а мы сидим здесь по его вине 237 00:18:48,400 --> 00:18:50,520 сегодня месяц как я не выходил мог бы 238 00:18:50,520 --> 00:18:55,000 привыкнуть трес не отвечает Скажи она 239 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 про меня спрашивала сколько тебе 240 00:18:56,400 --> 00:18:59,679 повторять я е видел всего 5 минут 241 00:18:59,679 --> 00:19:01,559 я должен в субботу вечером выйти я 242 00:19:01,559 --> 00:19:04,159 должен её увидеть если Да брось ты баб 243 00:19:04,159 --> 00:19:07,960 много Да какое мне дело до 244 00:19:10,520 --> 00:19:14,159 других А ты с ней баловался Нет я с ней 245 00:19:14,159 --> 00:19:17,320 виделся только один раз врёшь как с меня 246 00:19:17,320 --> 00:19:20,799 а Ну клянись Да ты что что с 247 00:19:21,360 --> 00:19:23,799 тобой с бабами надо 248 00:19:23,799 --> 00:19:28,000 переспать Хочешь я тебе скажу яже знаю 249 00:19:28,000 --> 00:19:29,840 что ты будешь смеяться 250 00:19:29,840 --> 00:19:33,840 Ну говори Ну ты мой единственный друг и 251 00:19:33,840 --> 00:19:36,159 мне только с тобой 252 00:19:36,159 --> 00:19:42,240 хорошо прям как баба Ну и шутки же у 253 00:19:42,860 --> 00:19:45,559 [смех] 254 00:19:45,559 --> 00:19:50,039 тебя мне надо с вами поговорить мой 255 00:19:50,679 --> 00:19:52,559 сержант что у 256 00:19:52,559 --> 00:19:56,240 тебя Разрешите Войти Мой серн Я по 257 00:19:56,240 --> 00:19:58,760 важному делу 258 00:19:58,760 --> 00:20:01,480 очень жно в ЧМ 259 00:20:01,480 --> 00:20:06,559 дело я по поводу того стекла рота имя 260 00:20:06,559 --> 00:20:09,000 фамилия кадет Рикардо рана Пятый курс 261 00:20:09,000 --> 00:20:11,200 первый извод Что там со стеклом 262 00:20:11,200 --> 00:20:14,000 ещё в чём дело в чём дело в чём дело ты 263 00:20:14,000 --> 00:20:16,720 что посмотре прил на меня да это Кава 264 00:20:16,720 --> 00:20:19,760 меня отпустят в субботу 265 00:20:19,760 --> 00:20:22,039 что кто 266 00:20:22,039 --> 00:20:24,799 Кава разбил стекло украл билеты по 267 00:20:24,799 --> 00:20:27,159 тактике я тогда дежурил и видел как он в 268 00:20:27,159 --> 00:20:30,159 клас 269 00:20:32,480 --> 00:20:36,720 посмотрим так 270 00:20:37,640 --> 00:20:39,360 садись 271 00:20:39,360 --> 00:20:42,760 пиши всё что ты сказал пиши Вот бумага 272 00:20:42,760 --> 00:20:45,760 садись давай 273 00:20:46,520 --> 00:20:50,120 давай что писать-то я тебя продиктую 274 00:20:50,120 --> 00:20:51,679 давай 275 00:20:51,679 --> 00:20:56,480 пиши Пиши чётче пиши я 276 00:20:56,480 --> 00:21:01,400 видел что курсант как его там Кава Кава 277 00:21:01,400 --> 00:21:05,760 из такого-то взвода в такой-то день в 278 00:21:05,760 --> 00:21:10,120 таком-то часу направился классам дабы 279 00:21:10,120 --> 00:21:12,799 незаконно присвоить 280 00:21:12,799 --> 00:21:16,120 экзаменационные билеты что 281 00:21:16,120 --> 00:21:20,240 написал Заявляю об этом по требованию 282 00:21:20,240 --> 00:21:22,320 сержанта 283 00:21:22,320 --> 00:21:26,279 псо который обнаружил похитителя Подпиши 284 00:21:26,279 --> 00:21:30,520 печатными буквами я не 285 00:21:30,919 --> 00:21:33,440 мой сержант Я не видел как он крал я 286 00:21:33,440 --> 00:21:36,159 только видел как он вошёл в классы мой 287 00:21:36,159 --> 00:21:38,440 сержант меня 4 недели не отпускают Я 288 00:21:38,440 --> 00:21:41,520 тебя отпущу от занятия освобожу к о 289 00:21:41,520 --> 00:21:44,320 вернёшься 290 00:21:50,360 --> 00:21:54,400 Подпиши гомбо знает об этот никому не 291 00:21:54,400 --> 00:21:57,400 говорило 292 00:21:58,640 --> 00:22:00,640 только не хотел чтобы курсанты знали об 293 00:22:00,640 --> 00:22:04,320 этом понимаю а то они тебя 294 00:22:06,279 --> 00:22:10,600 поколотил совет офицеров проходит в 295 00:22:10,600 --> 00:22:12,670 строжайшей тайне 296 00:22:12,670 --> 00:22:15,799 [музыка] 297 00:22:17,320 --> 00:22:22,360 угу Там только тебя не хватает 298 00:22:23,040 --> 00:22:30,940 [аплодисменты] 299 00:22:36,840 --> 00:22:39,520 курсант Фернандес могли бы встать 300 00:22:39,520 --> 00:22:41,600 виноват мой сержант Я вас не заметил 301 00:22:41,600 --> 00:22:44,320 письмо Пите Да мой сержан субботу 302 00:22:44,320 --> 00:22:47,880 отнесёте его сами лично взыскание будет 303 00:22:47,880 --> 00:22:50,400 снято сняли 304 00:22:50,400 --> 00:22:52,360 взыскание чрт 305 00:22:52,360 --> 00:22:55,039 напугал ты что не знаешь настучал кто-то 306 00:22:55,039 --> 00:22:59,720 крыса сказал что Ну давай ходи 307 00:22:59,720 --> 00:23:02,640 а кто же та Не 308 00:23:02,640 --> 00:23:07,960 скроешь ходи Слушай а где ра ушёл давай 309 00:23:07,960 --> 00:23:10,279 Чего после уроков 310 00:23:10,279 --> 00:23:12,240 ушёл 311 00:23:12,240 --> 00:23:13,960 город Это 312 00:23:13,960 --> 00:23:18,320 точно Куда же ещё у не кажется мать 313 00:23:19,159 --> 00:23:23,400 заболела 120 в тёмную 314 00:23:23,400 --> 00:23:27,400 [ __ ] моё 315 00:23:30,320 --> 00:23:33,520 удав Сколько времени 316 00:23:33,520 --> 00:23:35,559 се 317 00:23:35,559 --> 00:23:39,039 удав Я ухожу отдашь без меня 318 00:23:39,039 --> 00:23:43,000 раппорт сигареты принесёшь 319 00:23:53,400 --> 00:23:56,159 уходи Привет Привет где он Я хочу 320 00:23:56,159 --> 00:23:59,400 поговорить Здравствуй Альбер 321 00:23:59,400 --> 00:24:01,919 заходи заходи тти нет 322 00:24:01,919 --> 00:24:06,000 дома Я сбежал сбежал а что случилось ра 323 00:24:06,000 --> 00:24:08,440 у тебя кто Ну 324 00:24:08,440 --> 00:24:11,240 Рикардо он к тебе приходил ко мне нет А 325 00:24:11,240 --> 00:24:13,799 что скажи мне правду А почему ты меня 326 00:24:13,799 --> 00:24:15,760 спрашиваешь 327 00:24:15,760 --> 00:24:19,360 ра сегодня сбежал Я думал он к тебе пошл 328 00:24:19,360 --> 00:24:20,559 сказал что мать 329 00:24:20,559 --> 00:24:24,440 заболела Зачем ему ко мне 330 00:24:24,440 --> 00:24:29,159 идти он влюблён в тебя 331 00:24:34,600 --> 00:24:38,960 что вот я и убежал 332 00:24:44,630 --> 00:24:49,150 [музыка] 333 00:24:49,570 --> 00:24:52,610 [аплодисменты] 334 00:24:52,610 --> 00:24:57,750 [музыка] 335 00:24:58,679 --> 00:25:01,679 Oh 336 00:25:15,620 --> 00:25:20,140 [аплодисменты] 337 00:25:26,010 --> 00:25:29,130 [аплодисменты] 338 00:25:30,640 --> 00:25:33,640 оба 339 00:25:40,880 --> 00:25:44,179 [аплодисменты] 340 00:25:56,440 --> 00:26:00,240 о рыу 341 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 Я не допущу чтобы Вы сопляки над нами 342 00:26:06,320 --> 00:26:10,159 издевались и предупреждаю тех смельчаков 343 00:26:10,159 --> 00:26:12,919 которые стоят за этого негодяя Потому 344 00:26:12,919 --> 00:26:15,799 что я в жизни не поверю что курсант Кава 345 00:26:15,799 --> 00:26:18,679 залез в класс и украл билеты по 346 00:26:18,679 --> 00:26:21,480 собственной инициативе и буду Выгонять 347 00:26:21,480 --> 00:26:25,480 из училища любого который попытается над 348 00:26:25,480 --> 00:26:28,840 нами подшутить 349 00:26:30,350 --> 00:26:35,609 [музыка] 350 00:26:43,559 --> 00:26:46,559 кру 351 00:26:47,240 --> 00:26:51,240 оп нале 352 00:27:06,279 --> 00:27:07,960 не отставать не 353 00:27:07,960 --> 00:27:09,670 отставать по 354 00:27:09,670 --> 00:27:11,760 [аплодисменты] 355 00:27:11,760 --> 00:27:16,320 машинам ещё вперёд ещё ещё 356 00:27:17,720 --> 00:27:21,720 ещё останавливаем 357 00:27:39,010 --> 00:27:42,210 [аплодисменты] 358 00:27:43,320 --> 00:27:46,039 задача как на учениях стреляем только в 359 00:27:46,039 --> 00:27:49,640 воздух сочетаем огонь с движением наша 360 00:27:49,640 --> 00:27:54,000 цель дойти до ворот и до забора будем 361 00:27:54,000 --> 00:27:56,799 действовать чётко разбегутся сами 362 00:27:56,799 --> 00:28:00,120 вопросы места 363 00:28:16,000 --> 00:28:18,519 быстро 364 00:28:20,360 --> 00:28:22,559 быстро 365 00:28:22,559 --> 00:28:25,519 рота 366 00:28:25,519 --> 00:28:28,760 вперёд только воздух 367 00:28:28,760 --> 00:28:30,420 только 368 00:28:30,420 --> 00:28:33,529 [аплодисменты] 369 00:28:37,799 --> 00:28:42,000 воздух держать расстояние между 370 00:28:42,000 --> 00:28:46,780 группами дистанция 3 м вторая ле огонь 371 00:28:46,780 --> 00:28:49,910 [музыка] 372 00:29:11,080 --> 00:29:14,849 [музыка] 373 00:29:17,120 --> 00:29:20,480 знаешь почему ночью волки 374 00:29:22,760 --> 00:29:28,080 воют Потому что им страшно и одиноко 375 00:29:28,679 --> 00:29:31,039 так и 376 00:29:31,600 --> 00:29:34,679 я клянусь тереса ни до ни после я не 377 00:29:34,679 --> 00:29:38,640 испытывал Такого чувства ненависти и 378 00:29:39,320 --> 00:29:41,640 одиночества в отличие от большинства я 379 00:29:41,640 --> 00:29:43,240 был из 380 00:29:43,240 --> 00:29:47,440 низов я был исключением среди них и как 381 00:29:47,440 --> 00:29:49,080 ни странно это вызывало во мне чувство 382 00:29:49,080 --> 00:29:52,200 превосходства и мести я понимал что в 383 00:29:52,200 --> 00:29:54,200 отличие от них я сильнее и смогу 384 00:29:54,200 --> 00:29:59,360 выдержать я понимал Им без меня крышка 385 00:29:59,799 --> 00:30:03,039 Да мы все носили маски и я в том числе 386 00:30:03,039 --> 00:30:05,080 мы прятали свой страх и бессилие под 387 00:30:05,080 --> 00:30:06,200 маской 388 00:30:06,200 --> 00:30:08,760 жестокости Не дай Бог казаться добрым 389 00:30:08,760 --> 00:30:10,519 казаться 390 00:30:10,519 --> 00:30:14,960 мягким говорят насилие порождает 391 00:30:14,960 --> 00:30:19,240 насилие Наверное это так но тогда в 392 00:30:19,240 --> 00:30:22,440 начале я не мог поступать 393 00:30:23,600 --> 00:30:28,799 иначе таков был негласный закон 394 00:30:28,799 --> 00:30:32,240 надо было или принять его или 395 00:30:40,440 --> 00:30:43,320 сломаться выйдите от очень нужно 396 00:30:43,320 --> 00:30:44,480 пожалуйста Разрешите поговорить с 397 00:30:44,480 --> 00:30:46,480 дежурным врачом Ну я дежурный врач это 398 00:30:46,480 --> 00:30:47,960 неправда вы санитар Позовите врача 399 00:30:47,960 --> 00:30:50,159 Позовите врача чрт возьми Что случилось 400 00:30:50,159 --> 00:30:52,679 курсант я хотел повидать курсанта ратя 401 00:30:52,679 --> 00:30:54,880 бы на 402 00:30:56,919 --> 00:31:00,440 минуту сожалею Но это от меня не зависит 403 00:31:00,440 --> 00:31:02,600 курсанта рана 404 00:31:02,600 --> 00:31:06,360 изолирован А вы его родственник Нет но я 405 00:31:06,360 --> 00:31:08,200 хотел бы поговорить с ним это очень 406 00:31:08,200 --> 00:31:10,080 важно курсант Иран ни с кем не может 407 00:31:10,080 --> 00:31:12,679 говорить он без сознания не вынуждай 408 00:31:12,679 --> 00:31:15,320 меня вызвать 409 00:31:21,320 --> 00:31:23,399 офицера простите Вы не родственник 410 00:31:23,399 --> 00:31:27,200 курсанта араны я его отец А что Что 411 00:31:27,200 --> 00:31:28,440 сказал доктор 412 00:31:28,440 --> 00:31:30,799 ничего конкретного его дважды 413 00:31:30,799 --> 00:31:33,679 оперировали но положение по-прежнему 414 00:31:33,679 --> 00:31:37,080 тяжелое А вы были там Когда это 415 00:31:37,080 --> 00:31:40,279 случилось Да только не очень близко я 416 00:31:40,279 --> 00:31:43,039 шёл совсем в другом конце он хороший 417 00:31:43,039 --> 00:31:44,799 парень мы его все очень 418 00:31:44,799 --> 00:31:48,720 любим Да он неплохой парень но очень 419 00:31:48,720 --> 00:31:51,240 скрытный он ничего не рассказывал нам о 420 00:31:51,240 --> 00:31:52,279 жизни в 421 00:31:52,279 --> 00:31:54,519 училище Иногда мне казалось что он 422 00:31:54,519 --> 00:31:57,240 чем-то недоволен 423 00:31:57,960 --> 00:31:59,919 ещ не из лёгких к нему надо привыкнуть 424 00:31:59,919 --> 00:32:03,880 Да но учёба пошла ему на пользу его 425 00:32:03,880 --> 00:32:05,639 здесь залили он стал 426 00:32:05,639 --> 00:32:10,480 мужчиной А я всю жизнь этого добивался 427 00:32:11,000 --> 00:32:14,399 я Вы не торопитесь Да 428 00:32:14,399 --> 00:32:17,440 нет вы могли бы положить его в больницу 429 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 нет врач говорит что его сейчас трогать 430 00:32:19,600 --> 00:32:22,480 нельзя он в очень тяжёлом состояние это 431 00:32:22,480 --> 00:32:25,440 правда и нечем себя обманывать а мать 432 00:32:25,440 --> 00:32:28,080 сходит с Умани 433 00:32:28,080 --> 00:32:30,799 простить того что было в пятницу Арана 434 00:32:30,799 --> 00:32:33,360 мне ничего не говорил он прил домой на 435 00:32:33,360 --> 00:32:35,159 несколько часов ему почему-то дали 436 00:32:35,159 --> 00:32:37,720 разрешение целый месяц не выпускали Не 437 00:32:37,720 --> 00:32:39,360 успел прийти как ему тут же понадобилось 438 00:32:39,360 --> 00:32:41,399 куда-то уйти Я ему сказал что он должен 439 00:32:41,399 --> 00:32:43,919 остаться с матерью и всё больше ничего 440 00:32:43,919 --> 00:32:46,760 Ну не глупо ли А теперь она говорит что 441 00:32:46,760 --> 00:32:50,360 я его мучил до самого конца нет возможно 442 00:32:50,360 --> 00:32:54,120 я был с ним строг Но для его же 443 00:32:54,120 --> 00:32:56,840 поль Как это 444 00:32:56,840 --> 00:33:02,000 с и больше никто не ранин Никто 445 00:33:02,000 --> 00:33:06,120 Господи один выстрел какого-то негодяя и 446 00:33:06,120 --> 00:33:07,200 именно в 447 00:33:07,200 --> 00:33:11,679 него вы говорили с майором Да он мне 448 00:33:11,679 --> 00:33:14,519 объяснил Рикардо На бегу обернулся и 449 00:33:14,519 --> 00:33:17,279 пуля попала ему в голову уже установлено 450 00:33:17,279 --> 00:33:18,840 что выстрел был не из винтовки из 451 00:33:18,840 --> 00:33:21,799 пистолета кто-то в толпе слышал выстрел 452 00:33:21,799 --> 00:33:25,000 видел вспышку но негодяя конечно найти 453 00:33:25,000 --> 00:33:28,559 не удалось го 454 00:33:28,559 --> 00:33:31,360 Господи за что мы так 455 00:33:31,360 --> 00:33:34,440 наказаны простите мне пора закрывать 456 00:33:34,440 --> 00:33:37,159 Дада Простите меня 457 00:33:37,159 --> 00:33:41,279 сейчас а вы видели вспышку Нет мы ничего 458 00:33:41,279 --> 00:33:42,880 не 459 00:33:42,880 --> 00:33:45,639 видели он сказал вам что Рикардо ранили 460 00:33:45,639 --> 00:33:49,760 коммунисты Да кто-то в 461 00:33:50,360 --> 00:33:52,559 толпе можно просить вас об одном 462 00:33:52,559 --> 00:33:54,519 одолжении 463 00:33:54,519 --> 00:33:57,399 Я хотел бы повидать его хотя бы на 464 00:33:57,399 --> 00:33:59,039 минуту 465 00:33:59,039 --> 00:34:01,639 Ну естественно когда ему станет лучше Вы 466 00:34:01,639 --> 00:34:03,480 могли бы сказать что я ваш родственник 467 00:34:03,480 --> 00:34:06,440 Ладно я поговорю с полковником Мне он 468 00:34:06,440 --> 00:34:08,079 кажется человеком 469 00:34:08,079 --> 00:34:10,560 вежливым что случилось куда это все 470 00:34:10,560 --> 00:34:12,800 бегут это тревога зовут всех 471 00:34:12,800 --> 00:34:17,760 строится Спасибо Спасибо что 472 00:34:19,599 --> 00:34:24,280 побычи ещё восьми ра 473 00:34:28,000 --> 00:34:31,200 может иметь ужасные последствия В таких 474 00:34:31,200 --> 00:34:34,520 случаях всегда найдутся интриганы дело 475 00:34:34,520 --> 00:34:38,520 может дойти до министра 476 00:34:38,520 --> 00:34:41,919 поэтому надо всячески пресекать вредные 477 00:34:41,919 --> 00:34:44,119 слухи домыслы 478 00:34:44,119 --> 00:34:47,599 кто завтра дежурит я мой 479 00:34:47,599 --> 00:34:50,000 Майор на утренней 480 00:34:50,000 --> 00:34:54,359 линейке проч приказ отметите мужество 481 00:34:54,359 --> 00:34:58,280 курсанта особенно вероломство врага 482 00:34:58,280 --> 00:35:00,400 Его предательски убили коммунисты в 483 00:35:00,400 --> 00:35:03,200 таком деле нужна полная ясность в чьём 484 00:35:03,200 --> 00:35:06,520 взводе был этот курсант в 485 00:35:07,440 --> 00:35:11,079 моём перед похоронами Соберите весь курс 486 00:35:11,079 --> 00:35:14,839 Проведите беседу Дайте 487 00:35:14,839 --> 00:35:18,440 понять что мы глубоко скорбим о 488 00:35:18,440 --> 00:35:23,160 случившемся и считаем а рану героем для 489 00:35:23,160 --> 00:35:25,920 похорон всё готово да Майор уже принесли 490 00:35:25,920 --> 00:35:28,520 венки и оформлено помещение 491 00:35:28,520 --> 00:35:30,520 так все 492 00:35:30,520 --> 00:35:33,920 свободны остаться 493 00:35:33,920 --> 00:35:36,520 есть а теперь я хотел бы узнать что 494 00:35:36,520 --> 00:35:39,400 произошло на самом 495 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 деле точности 496 00:35:42,000 --> 00:35:44,920 Майор ВС что я знал я занёс в рапорт я 497 00:35:44,920 --> 00:35:48,400 руководил операцией с фланга несли раз 498 00:35:48,400 --> 00:35:50,160 так бывает чтобы человека ранил никто не 499 00:35:50,160 --> 00:35:53,240 заметил он наверняка крикну вокруг были 500 00:35:53,240 --> 00:35:54,319 десятки 501 00:35:54,319 --> 00:35:56,720 курсантов расстояние междуними было 502 00:35:56,720 --> 00:35:58,880 прилично 503 00:35:58,880 --> 00:36:01,920 вероятнее всего он упал Когда в цепи 504 00:36:01,920 --> 00:36:04,319 стреляли А может быть пуль вылетела из 505 00:36:04,319 --> 00:36:06,119 его собственной винтовки при падении 506 00:36:06,119 --> 00:36:09,800 спусковой крючок мог за что-нибудь 507 00:36:10,319 --> 00:36:13,400 зацепиться Я только что разговаривал с 508 00:36:13,400 --> 00:36:18,000 врачом выстрел произведён точно сзади Вы 509 00:36:18,000 --> 00:36:20,359 же не дети вы понимаете что винтовки 510 00:36:20,359 --> 00:36:24,640 сами Не стреляют мы не в 511 00:36:26,560 --> 00:36:29,200 Казань похорони это дело с концом Мы же 512 00:36:29,200 --> 00:36:31,480 имеем дело с мамиными сыночками А что 513 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 если этот курсант оказался сыном 514 00:36:33,440 --> 00:36:36,640 генерала я вот что думаю Майор вчера 515 00:36:36,640 --> 00:36:38,520 вечером я проверял оружие очень у многих 516 00:36:38,520 --> 00:36:41,680 сбита прицельная планка может быть 517 00:36:41,680 --> 00:36:44,680 курсант неверно установил её и взял 518 00:36:44,680 --> 00:36:46,760 неверный прицел пуля не могла упасть с 519 00:36:46,760 --> 00:36:49,560 неба МБУ вы не сказали ничего 520 00:36:49,560 --> 00:36:52,560 нового пулю случайно выпустил кто-то из 521 00:36:52,560 --> 00:36:56,040 лежащих в Гарде А у нас не должно быть 522 00:36:56,040 --> 00:36:58,400 случайности ксть врачи согласились 523 00:36:58,400 --> 00:37:00,160 написать медицинское заключение где 524 00:37:00,160 --> 00:37:04,680 Сказано во время выстрела он повернул 525 00:37:04,680 --> 00:37:07,280 голову поэтому 526 00:37:07,280 --> 00:37:10,800 приказываю всячески пресекать домыслы и 527 00:37:10,800 --> 00:37:12,839 слухи 528 00:37:12,839 --> 00:37:15,319 поняли Почему вы улыбаетесь 529 00:37:15,319 --> 00:37:20,599 гомбо я не улыбаюсь Майор вы ошибаетесь 530 00:37:27,800 --> 00:37:29,480 Я очень сожалею потому что это был 531 00:37:29,480 --> 00:37:32,079 прекрасный курсант Это был замечательный 532 00:37:32,079 --> 00:37:36,480 Мальчиш просто сожалею то 533 00:37:38,599 --> 00:37:41,640 произошло рассказывает ей про раба Это 534 00:37:41,640 --> 00:37:44,839 был блестящий кадет все его очень любили 535 00:37:44,839 --> 00:37:47,000 очень примерный товарищ примерный 536 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 товарищ способный 537 00:37:49,000 --> 00:37:53,319 ученик дисциплини смелый смелый никогда 538 00:37:53,319 --> 00:37:56,240 не избегал опасностей Родина потеряла 539 00:37:56,240 --> 00:37:59,440 одного из лучших 540 00:38:04,640 --> 00:38:09,080 сыновей а удав а удав 541 00:38:09,080 --> 00:38:20,359 [музыка] 542 00:38:20,359 --> 00:38:24,359 скажи давай 543 00:38:32,780 --> 00:38:35,969 [музыка] 544 00:38:36,880 --> 00:38:40,079 ребята написал новые рассказики продаю 545 00:38:40,079 --> 00:38:44,319 Почитай сладкие укусы Лолы орги под 546 00:38:44,319 --> 00:38:47,880 луной 15 сигарет Похождение сержанта 547 00:38:47,880 --> 00:38:50,920 песо и лейтенанта 548 00:38:51,440 --> 00:38:54,160 пилу раба 549 00:38:54,160 --> 00:38:56,440 вижу 550 00:38:56,440 --> 00:39:00,720 о о а ну-ка Иди ко мне моя радость ну ну 551 00:39:00,720 --> 00:39:03,560 ну ну иди сюда к это ты нами 552 00:39:03,560 --> 00:39:07,480 пренебрегает А я никем не пренебрегаю 553 00:39:07,480 --> 00:39:11,200 так дай ему бутылочку на возьми и Пей до 554 00:39:11,200 --> 00:39:15,720 дна я не пью мне 555 00:39:15,720 --> 00:39:19,400 потом плохо бывает пей Я сказал А ну 556 00:39:19,400 --> 00:39:23,000 давай [ __ ] ребят ребята ребят ребят 557 00:39:23,000 --> 00:39:27,880 Ягуар миленький не на смотреть противно 558 00:39:27,880 --> 00:39:30,280 никакого 559 00:39:31,810 --> 00:39:36,520 [музыка] 560 00:39:40,880 --> 00:39:43,520 достоинства Что случилось Ты 561 00:39:43,520 --> 00:39:45,720 нездоров Нет я 562 00:39:45,720 --> 00:39:48,920 здоров мне хотелось побыть идём 563 00:39:48,920 --> 00:39:53,119 пообедать с нами 564 00:39:53,640 --> 00:39:57,480 победу Нет не надо зачем Т беспокоить 565 00:39:57,480 --> 00:40:01,119 кого ты не будешь беспокоить 566 00:40:02,560 --> 00:40:06,560 идём Здравствуйте Здравствуйте Дон 567 00:40:06,560 --> 00:40:09,720 Альберто Здравствуйте Очень рада вас 568 00:40:09,720 --> 00:40:13,000 видеть Извините я вас не узнала Альберто 569 00:40:13,000 --> 00:40:15,160 пообедать сегодня с 570 00:40:15,160 --> 00:40:21,359 нами А что я пригласила его обедать 571 00:40:21,359 --> 00:40:24,359 Извините 572 00:40:26,319 --> 00:40:29,640 пойдём речка Ну я тебе потом всё объясню 573 00:40:29,640 --> 00:40:31,599 ему необходимо остаться с нами Да ты 574 00:40:31,599 --> 00:40:34,560 идиотка ты идиотка Он давно уже нам в 575 00:40:34,560 --> 00:40:36,960 долг не даёт Мы же ему должны попроси 576 00:40:36,960 --> 00:40:39,800 его что-нибудь Придумай Да ты дура дура 577 00:40:39,800 --> 00:40:42,040 У нас ничего нет ты хочешь угостить его 578 00:40:42,040 --> 00:40:46,480 супом А у нас даже я тебя прошу ради 579 00:40:51,400 --> 00:40:56,480 бога Я скоро вернусь Дон Альберто я на 580 00:40:56,480 --> 00:40:57,760 минутку 581 00:40:57,760 --> 00:41:00,960 по делу скоро 582 00:41:00,960 --> 00:41:04,440 вернусь Почему ты не пришёл в ту 583 00:41:04,440 --> 00:41:07,079 субботу умер 584 00:41:07,079 --> 00:41:09,720 рано его похоронили во 585 00:41:09,720 --> 00:41:11,800 вторник Как 586 00:41:11,800 --> 00:41:15,119 умер Да это случилось в прошлую субботу 587 00:41:15,119 --> 00:41:16,200 во время 588 00:41:16,200 --> 00:41:19,240 демонстрации я его почти не 589 00:41:19,240 --> 00:41:24,560 знал а всё-таки очень жалко 590 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 случилось что-нибудь 591 00:41:29,800 --> 00:41:33,440 ещё а по-твоему этого мало по-твоему 592 00:41:33,440 --> 00:41:35,000 ничего что он умер он считал меня своим 593 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 другом а я Извини я не Ду А тебе 594 00:41:37,800 --> 00:41:39,040 наплевать что умер Арана Ну ты же 595 00:41:39,040 --> 00:41:41,760 Слышишь я говорю о 596 00:41:45,040 --> 00:41:47,119 баране Почему ты так со мной 597 00:41:47,119 --> 00:41:49,800 разговариваешь 598 00:41:54,200 --> 00:41:58,119 Извини я не то хотел сказать 599 00:41:58,119 --> 00:42:02,640 тереса ты очень хорошая Я я хорошо к 600 00:42:02,640 --> 00:42:06,760 тебе отношусь я должен 601 00:42:06,760 --> 00:42:09,440 идти ты на что-то 602 00:42:09,440 --> 00:42:11,440 обиделся 603 00:42:11,440 --> 00:42:16,960 нет только может быть мы скоро увидимся 604 00:42:18,110 --> 00:42:23,679 [музыка] 605 00:42:26,590 --> 00:42:29,649 [музыка] 606 00:42:36,960 --> 00:42:40,030 [музыка] 607 00:42:45,760 --> 00:42:47,079 [музыка] 608 00:42:47,079 --> 00:42:51,319 я позвоню Да пожалуйста 609 00:42:58,880 --> 00:43:04,880 г ал лейтенант лейтенант МБО Да это я 610 00:43:04,880 --> 00:43:06,720 кто 611 00:43:06,720 --> 00:43:11,599 говорит Алло курсант с пятого 612 00:43:11,599 --> 00:43:14,800 курса Что вы 613 00:43:14,800 --> 00:43:17,240 хотите 614 00:43:17,240 --> 00:43:19,559 Алло Я знаю кто убил 615 00:43:19,559 --> 00:43:23,040 Ара Можно мне зайти к вам 616 00:43:23,040 --> 00:43:27,319 домой ше им 617 00:43:27,559 --> 00:43:29,760 тент так можно я 618 00:43:29,760 --> 00:43:33,000 зайду Запишите 619 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 А 620 00:43:37,559 --> 00:43:41,559 пошли Здра Проходите в 621 00:43:41,559 --> 00:43:44,720 комнату РН Да что-то случилось Не 622 00:43:44,720 --> 00:43:46,319 волнуйся Ничего 623 00:43:46,319 --> 00:43:49,400 особенного Садитесь в 624 00:43:49,400 --> 00:43:52,400 кресло 625 00:43:52,760 --> 00:43:57,280 Говорите Я жду курсант 626 00:43:58,119 --> 00:44:00,440 Ара убили не коммунисты его убил курсант 627 00:44:00,440 --> 00:44:02,960 изме мо 628 00:44:04,079 --> 00:44:06,880 лейтенант Давайте всё по порядку Но 629 00:44:06,880 --> 00:44:08,599 прежде чем вы назовёте мне его имя Я 630 00:44:08,599 --> 00:44:10,960 хотел бы предупредить вас об одном 631 00:44:10,960 --> 00:44:13,440 обстоятельстве заявление подобного рода 632 00:44:13,440 --> 00:44:16,000 очень серьёзны в особенности последствия 633 00:44:16,000 --> 00:44:18,440 которые они могут поближе собой надеюсь 634 00:44:18,440 --> 00:44:22,680 вы меня понимаете да мой 635 00:44:26,040 --> 00:44:27,760 лейтенант из-за того что нас не 636 00:44:27,760 --> 00:44:29,559 отпустили в увольнение Ну когда разбили 637 00:44:29,559 --> 00:44:32,440 стекло а для раны это было ужасно он уже 638 00:44:32,440 --> 00:44:34,079 полмесяца не выходил Сначала у него 639 00:44:34,079 --> 00:44:35,800 украли куртку потом вы его наказали за 640 00:44:35,800 --> 00:44:38,040 то что подсказывал мне на экзамене и он 641 00:44:38,040 --> 00:44:40,119 был в отчаянии Ему нужно было выйти 642 00:44:40,119 --> 00:44:41,440 понимаете нужно было во что быто ни 643 00:44:41,440 --> 00:44:43,760 стало ничего не понимаю Ну что пати 644 00:44:43,760 --> 00:44:44,760 звонил 645 00:44:44,760 --> 00:44:48,640 доктор он обещал зайти Ясно продолжайте 646 00:44:48,640 --> 00:44:50,720 курсан Я хочу сказать он был влюблён и 647 00:44:50,720 --> 00:44:52,960 он хотел выйти что с девушкой и он был в 648 00:44:52,960 --> 00:44:55,640 отчаяни а девушка ему не писала а потом 649 00:44:55,640 --> 00:44:58,000 после истори всех заперли неизвестно 650 00:44:58,000 --> 00:45:00,599 насколько кого бы никогда не нашли 651 00:45:00,599 --> 00:45:02,079 офицеры ничего не узнают если мы не 652 00:45:02,079 --> 00:45:05,079 захотим лейтенант и вы так считаете 653 00:45:05,079 --> 00:45:08,000 Ешьте яблочко это 654 00:45:10,079 --> 00:45:13,000 витамины а он понимаете он был не такой 655 00:45:13,000 --> 00:45:14,800 как остальные он не решался удрать 656 00:45:14,800 --> 00:45:17,280 удрать Ну да все удирают даже псы каждую 657 00:45:17,280 --> 00:45:18,720 ноч кто-то убегает в город Только не он 658 00:45:18,720 --> 00:45:20,520 мой лейтенант вот поэтому он пошёл Донс 659 00:45:20,520 --> 00:45:23,000 на каву Да нет он не был м он просто 660 00:45:23,000 --> 00:45:25,240 очень хотел попасть в город понимаете 661 00:45:25,240 --> 00:45:27,800 ребята его недели принимал участие в их 662 00:45:27,800 --> 00:45:29,599 делах в каких делах Я не понимаю вас 663 00:45:29,599 --> 00:45:31,040 курсанты Ну как они торгуют 664 00:45:31,040 --> 00:45:32,720 экзаменационными вопросами сигаретами 665 00:45:32,720 --> 00:45:34,160 наркотиками потом всё это как-то пере 666 00:45:34,160 --> 00:45:36,559 кто его 667 00:45:39,559 --> 00:45:42,559 убил 668 00:45:47,559 --> 00:45:50,440 Ягуар Значит 669 00:45:50,440 --> 00:45:53,640 так сейчас Вы пойдёте в картер утром 670 00:45:53,640 --> 00:45:58,480 Приходите ко мне не заходя в барак 671 00:45:58,480 --> 00:46:00,440 и чтобы никому не говорили об 672 00:46:00,440 --> 00:46:05,280 этом вам всё ясно Да мой 673 00:46:05,280 --> 00:46:09,559 лейтенант куда девался поэт я хожу два 674 00:46:09,559 --> 00:46:12,760 туза может он умер И поэтому не 675 00:46:12,760 --> 00:46:15,000 вернулся в этом году нам везёт на 676 00:46:15,000 --> 00:46:17,839 мертвецов 677 00:46:17,839 --> 00:46:22,800 комбо по-моему он к нам идёт 678 00:46:24,820 --> 00:46:27,599 [музыка] 679 00:46:27,599 --> 00:46:30,160 Здравствуйте 680 00:46:30,359 --> 00:46:32,599 курсанты отправляйтесь в караульную 681 00:46:32,599 --> 00:46:36,800 захватить с собой зубную щётку мыло и 682 00:46:36,800 --> 00:46:40,119 полотенце за что мой 683 00:46:40,119 --> 00:46:44,160 лейтенант выполняйте 684 00:46:44,720 --> 00:46:48,920 приказ карты Давай 685 00:46:48,920 --> 00:46:52,400 играем так если это изза кражи вопросов 686 00:46:52,400 --> 00:46:55,119 многие пожалеют что родились на свет ты 687 00:46:55,119 --> 00:46:57,640 что думаешь мы понки 688 00:46:57,640 --> 00:46:59,880 Ну 689 00:47:02,040 --> 00:47:04,920 смотрите курсант Фернандес тебе 690 00:47:04,920 --> 00:47:08,520 приказано явиться к майору 691 00:47:10,319 --> 00:47:13,680 одевайся Что означает в этой историе 692 00:47:13,680 --> 00:47:18,880 курсант давайте давайте Успокойтесь и 693 00:47:18,880 --> 00:47:21,079 начинайте курсанта Убили за то что он 694 00:47:21,079 --> 00:47:22,720 Донс на членов кружка Вы видели 695 00:47:22,720 --> 00:47:26,079 собственными глазами нет но что но как 696 00:47:26,079 --> 00:47:27,720 вы смеете делать подобные заявление не 697 00:47:27,720 --> 00:47:30,520 имеет доказательств Вы знаете что значит 698 00:47:30,520 --> 00:47:32,440 обвинить человека в убийстве зачем вы 699 00:47:32,440 --> 00:47:34,440 придумали эту идиотскую историю Я ничего 700 00:47:34,440 --> 00:47:36,359 не придумал мой Майор члены кружка 701 00:47:36,359 --> 00:47:38,200 Хотели узнать кто донёс на каву а Ягуар 702 00:47:38,200 --> 00:47:40,079 решил отомстить за него он ненавидит 703 00:47:40,079 --> 00:47:41,880 стукачей я уверен что это Ягуар Убил его 704 00:47:41,880 --> 00:47:43,839 одну минуту Фернандес Успокойтесь и 705 00:47:43,839 --> 00:47:47,000 начинайте всё по порядку Садитесь стоять 706 00:47:47,000 --> 00:47:49,359 продолжайте Я же вам всё объяснил мой 707 00:47:49,359 --> 00:47:52,240 лейтенант зачем вы 708 00:47:52,240 --> 00:47:57,000 придумали про наркотики спиртное и кражи 709 00:47:57,000 --> 00:48:00,200 просто хочу чтобы вы мне поверили мой 710 00:48:00,200 --> 00:48:03,599 Майор вы хотите сказать что весь взвод 711 00:48:03,599 --> 00:48:06,000 надо отчислить из училища одних за 712 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 воровство других за пьянство третьих за 713 00:48:09,000 --> 00:48:14,000 разврат интересно А вы чем 714 00:48:14,000 --> 00:48:16,359 занимались мы все занимались всем кроме 715 00:48:16,359 --> 00:48:20,400 раны поверьте всё чепуха и чушь вы 716 00:48:20,400 --> 00:48:23,640 обвиняете товарищ в убийстве без всяких 717 00:48:23,640 --> 00:48:28,160 доказательств имейте в виду 718 00:48:29,079 --> 00:48:31,280 ма Ягуар находился позади Ара когда это 719 00:48:31,280 --> 00:48:33,040 ВС 720 00:48:33,040 --> 00:48:36,040 случилось вы в этом уверенны курсант Да 721 00:48:36,040 --> 00:48:38,440 он был сзади Оран Это ничего не 722 00:48:38,440 --> 00:48:41,119 значит ровно 723 00:48:41,119 --> 00:48:44,119 ничего 724 00:48:44,280 --> 00:48:47,079 послушайте курсант 725 00:48:47,079 --> 00:48:49,760 Фернандес я буду говорить с вами как 726 00:48:49,760 --> 00:48:52,200 мужчина с 727 00:48:52,200 --> 00:48:56,960 мужчино Это неплохо Да по 728 00:48:56,960 --> 00:48:58,799 части из того что вы нам тут наговорили 729 00:48:58,799 --> 00:49:00,359 хватило бы чтобы вас 730 00:49:00,359 --> 00:49:03,240 исключить я понимаю смерть и раны была 731 00:49:03,240 --> 00:49:05,799 для вас ударом Но даже если бы в ваших 732 00:49:05,799 --> 00:49:09,200 словах была бы хоть капля истины мы бы 733 00:49:09,200 --> 00:49:10,760 всё равно ничего не могли доказать но в 734 00:49:10,760 --> 00:49:12,839 крайнем случае исключили бы из училища 735 00:49:12,839 --> 00:49:13,839 несколько 736 00:49:13,839 --> 00:49:16,720 человек вас естественно в первую 737 00:49:16,720 --> 00:49:20,960 очередь поэтому я готов просто готов всё 738 00:49:20,960 --> 00:49:23,520 забыть если вы обещаете никогда не 739 00:49:23,520 --> 00:49:26,160 вспоминать об этой гнусной истории вы 740 00:49:26,160 --> 00:49:27,480 поняли меня 741 00:49:27,480 --> 00:49:29,160 Нет мой Майор Я не могу ничего обещать 742 00:49:29,160 --> 00:49:30,960 арано 743 00:49:30,960 --> 00:49:34,200 убили в таком 744 00:49:34,200 --> 00:49:37,920 случае Я приказываю вам 745 00:49:37,920 --> 00:49:41,920 молчать и никогда не повторять эти 746 00:49:41,920 --> 00:49:44,599 глупости извините 747 00:49:44,599 --> 00:49:46,319 ваю 748 00:49:46,319 --> 00:49:49,079 перева да но хотите вы этого или нет 749 00:49:49,079 --> 00:49:50,480 курсант 750 00:49:50,480 --> 00:49:52,599 Фернандес имеет право на подобное 751 00:49:52,599 --> 00:49:57,040 обвинение Я не говорю что это правда 752 00:50:00,119 --> 00:50:02,920 вы хотите учить меня уставу 753 00:50:02,920 --> 00:50:06,799 м Конечно нет Майор Но если Вы не 754 00:50:06,799 --> 00:50:11,680 желаете вмешиваться я сам подам рапорт 755 00:50:15,460 --> 00:50:17,520 [музыка] 756 00:50:17,520 --> 00:50:19,680 Полковнику после уроков Соберите мне 757 00:50:19,680 --> 00:50:23,520 третий взвод надо чтобы 758 00:50:26,760 --> 00:50:28,440 не выстрелили так же как при разгоне 759 00:50:28,440 --> 00:50:30,440 демонстрации порядок устранения тогда 760 00:50:30,440 --> 00:50:33,319 ведь не менялся не менялся что не 761 00:50:33,319 --> 00:50:38,640 менялся мо лейтенант Ну вот и хорошо а 762 00:50:38,640 --> 00:50:42,839 свир всем построиться здесь расстояние 763 00:50:42,839 --> 00:50:44,280 между группами 3 764 00:50:44,280 --> 00:50:48,960 м всё как перед атакой Бегом 765 00:50:52,960 --> 00:50:56,200 марш вы что оглохли я сказал 3 м а не 766 00:50:56,200 --> 00:50:58,599 пять Здесь одного Нет мой лейтенант 767 00:50:58,599 --> 00:51:00,880 записать пять штрафных это невозможно Он 768 00:51:00,880 --> 00:51:02,440 умер это курсант 769 00:51:02,440 --> 00:51:05,000 Арана ладно пусть его место займёт 770 00:51:05,000 --> 00:51:06,640 стрелок следующей Лиги него тоже нет мой 771 00:51:06,640 --> 00:51:10,079 лейтенант это Ягуар он в 772 00:51:10,799 --> 00:51:13,720 карре Скажите лейтенант Когда вам 773 00:51:13,720 --> 00:51:15,799 предстоит повышение в воинском звании В 774 00:51:15,799 --> 00:51:17,319 будущем 775 00:51:17,319 --> 00:51:20,319 году кофе Майор Нет спасибо если я не 776 00:51:20,319 --> 00:51:22,839 забыл вы числите среди тех кого пошт в 777 00:51:22,839 --> 00:51:26,640 Штаты на убу кажется да я тоже числюсь 778 00:51:26,640 --> 00:51:28,200 по-моему курсант Фернандес чувствует 779 00:51:28,200 --> 00:51:30,440 вашу поддержку Попробуйте поговорить с 780 00:51:30,440 --> 00:51:34,359 ним убедите его чтобы он забыл о 781 00:51:35,559 --> 00:51:37,839 прошед вы хотите разговаривать со мной 782 00:51:37,839 --> 00:51:41,160 откровенно я к этому стремлюсь 783 00:51:41,160 --> 00:51:44,160 М что ж Давайте 784 00:51:44,160 --> 00:51:47,200 попробуем повышение по службе Меня 785 00:51:47,200 --> 00:51:49,599 интересует не меньше чем вас 786 00:51:49,599 --> 00:51:52,920 Майор Но если я чему-нибудь научился в 787 00:51:52,920 --> 00:51:56,000 училище то это серьёзному отношению к 788 00:51:56,000 --> 00:52:01,160 дисциплине без не ВС рушится и 789 00:52:01,319 --> 00:52:04,559 гибнет мне не очень-то верится что наша 790 00:52:04,559 --> 00:52:06,000 страна попала в такое плачевное 791 00:52:06,000 --> 00:52:08,720 состояние по вине 792 00:52:09,000 --> 00:52:11,720 коммунистов козла отпущения найти легче 793 00:52:11,720 --> 00:52:14,400 всего справедливости порядка нет нас 794 00:52:14,400 --> 00:52:16,799 самих если правда что этого парня Убил 795 00:52:16,799 --> 00:52:18,960 его же товарищ то это мы с вами виноваты 796 00:52:18,960 --> 00:52:24,359 потому что мы их воспитываем кот сно 797 00:52:25,520 --> 00:52:29,079 вост мы одни МБА Вы что не были 798 00:52:29,079 --> 00:52:32,000 курсантом я вам скажу что кто бы не убил 799 00:52:32,000 --> 00:52:33,920 этого курсанта Так ему и 800 00:52:33,920 --> 00:52:37,880 надо он был явно не на своём месте 801 00:52:37,880 --> 00:52:40,040 иногда наши курсанты должны 802 00:52:40,040 --> 00:52:43,200 почувствовать что такое смерть и этот 803 00:52:43,200 --> 00:52:46,839 трагический случай тоже школа для наших 804 00:52:46,839 --> 00:52:48,680 воспитанников что вы всё время 805 00:52:48,680 --> 00:52:49,839 улыбаетесь 806 00:52:49,839 --> 00:52:55,359 МБУ я не улыбаюсь Майор вы ошибаетесь 807 00:52:59,079 --> 00:53:01,040 так предупреждаю кто сут руку в ящик 808 00:53:01,040 --> 00:53:02,480 Пусть няет на 809 00:53:02,480 --> 00:53:06,079 себя полбутылки чего солнце Ико мой 810 00:53:06,079 --> 00:53:09,040 лейтенант 811 00:53:13,839 --> 00:53:18,280 так это Ягуар настучал он грозил если 812 00:53:18,280 --> 00:53:20,680 накроет он всех выдаст Не трепи языком 813 00:53:20,680 --> 00:53:24,960 [ __ ] больше некому 814 00:53:37,200 --> 00:53:39,359 Слушай ты не из посёлка ла 815 00:53:39,359 --> 00:53:42,000 Виктория ты Ты в 816 00:53:42,000 --> 00:53:44,440 синем Ты меня не 817 00:53:44,440 --> 00:53:48,000 помнишь ты 818 00:53:48,000 --> 00:53:50,400 тонио тонио 819 00:53:50,400 --> 00:53:53,599 правильно Да мы из для Виктории но мы 820 00:53:53,599 --> 00:53:56,880 тебя не знаем 821 00:54:07,760 --> 00:54:11,079 свои не хотели меня 822 00:54:12,000 --> 00:54:16,520 узнавать когда я это понял мне стало 823 00:54:18,640 --> 00:54:22,400 страшно мне никого не 824 00:54:23,680 --> 00:54:28,240 осталось видимо тогда 825 00:54:28,240 --> 00:54:30,400 Да именно в то время терес я впервые 826 00:54:30,400 --> 00:54:32,359 задумался по Каким законам 827 00:54:32,359 --> 00:54:36,520 живу против кого мы 828 00:54:37,160 --> 00:54:39,839 воюем я помню стоял перед безоружной 829 00:54:39,839 --> 00:54:41,359 толпой видел их 830 00:54:41,359 --> 00:54:44,040 лица и не мог избавиться от чувства 831 00:54:44,040 --> 00:54:46,520 стыда и 832 00:54:47,319 --> 00:54:51,760 вины Мне казалось я знаю их очень 833 00:54:51,799 --> 00:54:54,839 давно казалось вижу среди них Лио матери 834 00:54:54,839 --> 00:54:59,280 тех с Ло детство не было сил поднять 835 00:54:59,839 --> 00:55:02,799 автомат когда раб умер всё 836 00:55:02,799 --> 00:55:05,720 изменилось он был как тень как одинокая 837 00:55:05,720 --> 00:55:07,920 покорная 838 00:55:07,920 --> 00:55:10,400 тень только теперь я понимаю что его 839 00:55:10,400 --> 00:55:12,240 слабость его простодушная искренность 840 00:55:12,240 --> 00:55:14,200 были настоящим героизмом 841 00:55:14,200 --> 00:55:16,880 он не имел с нами ничего 842 00:55:16,880 --> 00:55:20,359 общего н был Нам нужен Как воздух как 843 00:55:20,359 --> 00:55:22,000 зеркало в котором мы видели отражение 844 00:55:22,000 --> 00:55:24,720 нашего ложного 845 00:55:25,319 --> 00:55:27,520 Мужества Теперь его не стало и наш мир 846 00:55:27,520 --> 00:55:30,200 разрушался на глазах Мне трудно об этом 847 00:55:30,200 --> 00:55:35,920 говорить тереса но его смерть дала мне 848 00:55:50,880 --> 00:55:54,440 жизнь сесть нам надо поговорить Кое О 849 00:55:54,440 --> 00:55:57,039 чём вы зачем приш 850 00:55:57,039 --> 00:56:00,559 что кто-то силой 851 00:56:01,039 --> 00:56:03,520 затащил Нет мой лейтенант я хотел стать 852 00:56:03,520 --> 00:56:06,640 Военным а теперь что 853 00:56:06,920 --> 00:56:09,359 раздумал не понимаете за что сидеть в 854 00:56:09,359 --> 00:56:12,960 картере нет мо Лена серьёзно считаете 855 00:56:12,960 --> 00:56:15,839 просто так я ничего не сделал Ну 856 00:56:15,839 --> 00:56:18,039 Достаточно того что нашли у вас в шкафу 857 00:56:18,039 --> 00:56:20,319 сигареты - Это ещё ничего а вот спиртной 858 00:56:20,319 --> 00:56:21,720 уже 859 00:56:21,720 --> 00:56:26,960 похуже курсант может Нава дома 860 00:56:26,960 --> 00:56:29,599 капли а 861 00:56:29,599 --> 00:56:32,039 кости спальня первого взвода просто 862 00:56:32,039 --> 00:56:33,599 игорный 863 00:56:33,599 --> 00:56:37,799 дом А что вы скажете про 864 00:56:37,799 --> 00:56:40,799 отмычки 865 00:56:43,520 --> 00:56:46,799 А сколько вы наградили у своих 866 00:56:46,799 --> 00:56:52,280 товарищей я я вы вы вы кто же 867 00:56:52,280 --> 00:56:54,599 ещ Да ВС 868 00:56:54,599 --> 00:56:59,079 училище Да вы Стукач К тому же вы 869 00:56:59,079 --> 00:57:00,319 ошибаетесь мой 870 00:57:00,319 --> 00:57:04,559 лейтенант вы вор пьяница игрок и к тому 871 00:57:04,559 --> 00:57:07,359 же Трус и благодарите бога что мы с вами 872 00:57:07,359 --> 00:57:09,640 в форме хотите ударить меня Да нет не 873 00:57:09,640 --> 00:57:12,280 стану я взял бы вас за шиворот ты 874 00:57:12,280 --> 00:57:14,400 вышвырнул бы в тюрьму за что Я же ничего 875 00:57:14,400 --> 00:57:16,160 не сделал кто ещ воровал экзаменационные 876 00:57:16,160 --> 00:57:18,480 билеты все кто не воровал тот покупал за 877 00:57:18,480 --> 00:57:20,119 деньги а курсант 878 00:57:20,119 --> 00:57:26,039 Арана Как вы сказали Я сза нра 879 00:57:26,480 --> 00:57:31,160 гда не покупал за что ты Убил его Кого 880 00:57:31,160 --> 00:57:35,400 Ара вы что снимайте пого Я вас не боюсь 881 00:57:35,400 --> 00:57:37,520 за что ты застрелил его отвечай я никого 882 00:57:37,520 --> 00:57:41,280 не убивал С чего вы взяли те донес что 883 00:57:41,280 --> 00:57:43,480 Вот видишь ты сам себя выдашь кто М это 884 00:57:43,480 --> 00:57:45,760 сказал этого подонка дест застрелил его 885 00:57:45,760 --> 00:57:47,920 подло в спину онл впереди тебя но лучше 886 00:57:47,920 --> 00:57:50,200 те самому признаться мне нечем 887 00:57:50,200 --> 00:57:52,480 сознаваться мой лейтенант кто вам ВС это 888 00:57:52,480 --> 00:57:58,079 нап скоро узнаешь он скажет те сам 889 00:57:58,680 --> 00:58:04,720 он занят привезли только 10 бутылок 890 00:58:05,359 --> 00:58:08,760 Извините сядь 891 00:58:13,839 --> 00:58:18,160 там секретарь чтото у телефона Да они 892 00:58:18,160 --> 00:58:20,480 здесь я господину Полковнику Принс 893 00:58:20,480 --> 00:58:24,160 сигареты не волнуйся 894 00:58:28,200 --> 00:58:29,880 ке 895 00:58:29,880 --> 00:58:31,760 Сними 896 00:58:31,760 --> 00:58:35,280 Эрнандес А дальше как Фернандес темпле 897 00:58:35,280 --> 00:58:37,440 мой 898 00:58:39,720 --> 00:58:43,520 полковник кем вы доводите генерал Темп 899 00:58:43,520 --> 00:58:45,720 никем мой полковник он кажется из южных 900 00:58:45,720 --> 00:58:49,000 темпле А я из столицы Да он из провинции 901 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 как и я И как большинство военачальников 902 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 известно лучшие офицеры выходца из 903 00:58:54,000 --> 00:58:56,960 провинции 904 00:58:56,960 --> 00:58:59,359 Ладно насколько мне известно вы 905 00:58:59,359 --> 00:59:01,880 обвиняете товарища в убийстве я сразу 906 00:59:01,880 --> 00:59:04,799 подумал бусан пятого курса не ребнок 907 00:59:04,799 --> 00:59:07,200 исследо не станет обвинять в убийстве не 908 00:59:07,200 --> 00:59:09,440 имея явных неопровержимых 909 00:59:09,440 --> 00:59:11,720 доказательств Я ознакомился с Вашим 910 00:59:11,720 --> 00:59:15,079 донесением И к сожалению увидел что оно 911 00:59:15,079 --> 00:59:17,440 бездоказательно я подумал что из 912 00:59:17,440 --> 00:59:19,280 предосторожности вы решили предоставить 913 00:59:19,280 --> 00:59:23,000 всё Лично мне я правильно Вас понял 914 00:59:23,000 --> 00:59:26,880 поэтому я вас вызвал и готов выслушать 915 00:59:26,880 --> 00:59:28,599 мой полковник Я 916 00:59:28,599 --> 00:59:31,760 только Я уже вс сказал что знал мой мой 917 00:59:31,760 --> 00:59:34,960 полковник Ягуар отомстил а ране потому 918 00:59:34,960 --> 00:59:37,039 что тот Донс вы хотите сказать что у вас 919 00:59:37,039 --> 00:59:39,960 ровным счм нет никаких доказательств что 920 00:59:39,960 --> 00:59:43,319 вы просто пошутили что ж 921 00:59:43,319 --> 00:59:46,160 замечательно конечно молоды и можете 922 00:59:46,160 --> 00:59:49,200 веселиться но веь же всему границе за 923 00:59:49,200 --> 00:59:52,799 кого нас принима 924 00:59:57,920 --> 01:00:00,880 жиз это несчастному произвед из толпы 925 01:00:00,880 --> 01:00:03,160 коммунистов Неужели вы думаете что все 926 01:00:03,160 --> 01:00:05,480 мы способны спокойно умыть руки в тот 927 01:00:05,480 --> 01:00:07,200 момент когда курсант умирает при таких 928 01:00:07,200 --> 01:00:09,599 исключительных обстоятельствах вам не 929 01:00:09,599 --> 01:00:11,480 кажется что это просто возмутительно 930 01:00:11,480 --> 01:00:14,839 курсант Фернандес Да или 931 01:00:14,839 --> 01:00:19,440 нет Да мой полковник будь любезны 932 01:00:19,440 --> 01:00:22,000 ма Очень жаль что вы раньше об этом не 933 01:00:22,000 --> 01:00:23,599 подумали 934 01:00:23,599 --> 01:00:27,280 СБО вы знаете что это за тетрадка 935 01:00:27,280 --> 01:00:33,079 курсант Нет мой полковник конечно знаете 936 01:00:37,039 --> 01:00:39,680 Посмотрите а ну-ка Прочтите нам 937 01:00:39,680 --> 01:00:42,079 что-нибудь 938 01:00:44,440 --> 01:00:48,079 читайте читайте у неё были длинные 939 01:00:48,079 --> 01:00:50,240 волосатые ноги с такими толстыми ляшками 940 01:00:50,240 --> 01:00:51,880 что она больше походила громче 941 01:00:51,880 --> 01:00:54,000 пожалуйста чем на женщину несмотря на 942 01:00:54,000 --> 01:00:56,480 это [ __ ] м 943 01:00:56,480 --> 01:00:59,880 в четвёртом квартале пользовалась 944 01:01:07,319 --> 01:01:09,520 её 945 01:01:09,520 --> 01:01:11,039 ненасытные 946 01:01:11,039 --> 01:01:13,960 Осёл и сумасшедшая 947 01:01:13,960 --> 01:01:20,400 [ __ ] под луной под луной 948 01:01:20,400 --> 01:01:23,000 [ __ ] Вы знаете что я обязан с вами 949 01:01:23,000 --> 01:01:25,480 сделать не стоит даже собирать совещание 950 01:01:25,480 --> 01:01:26,640 офицеров 951 01:01:26,640 --> 01:01:29,920 чтобы выгнуть вас из училище за разврат 952 01:01:29,920 --> 01:01:33,200 и поместить психиатрическую больницу вы 953 01:01:33,200 --> 01:01:35,200 позорить всех 954 01:01:35,200 --> 01:01:38,200 нас даже марксисты силы зла против 955 01:01:38,200 --> 01:01:40,440 которых мы вместе с вами боремся и те не 956 01:01:40,440 --> 01:01:42,760 додумались бы до такого Вы можете 957 01:01:42,760 --> 01:01:46,039 сказать что-либо в свою защиту 958 01:01:46,039 --> 01:01:50,160 говорите да или нет не могу мой 959 01:01:50,160 --> 01:01:52,880 полковник под э тетрадки ваша гибель 960 01:01:52,880 --> 01:01:57,760 курсант Да или нет Да мой полковник 961 01:01:57,760 --> 01:02:01,079 что бы вы сделали на моём 962 01:02:01,839 --> 01:02:05,359 месте не знаю мой полковник я выполн 963 01:02:05,359 --> 01:02:06,200 свой 964 01:02:06,200 --> 01:02:08,880 долг обидно у вас были хорошие 965 01:02:08,880 --> 01:02:11,480 перспективы Не забывайте худо бедно но 966 01:02:11,480 --> 01:02:14,160 всё-таки мы руководи страной курсант 967 01:02:14,160 --> 01:02:18,400 Фернандес вы раска содеянном Да мой 968 01:02:18,400 --> 01:02:24,039 полковник в таком случае Ягу даже от 969 01:02:24,839 --> 01:02:28,200 сго ше заведения я дам вам последнюю 970 01:02:28,200 --> 01:02:29,480 возможность 971 01:02:29,480 --> 01:02:34,440 исправиться Это я оставлю себя и лично 972 01:02:34,440 --> 01:02:37,039 прослежу за 973 01:02:37,240 --> 01:02:42,240 вами вы понимаете чем вы мне обязаны Да 974 01:02:42,240 --> 01:02:43,440 мой 975 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 полковник всё на этом 976 01:02:46,880 --> 01:02:50,160 закончим можете 977 01:02:50,400 --> 01:02:54,520 идти одну минуту курсант Разумеется всё 978 01:02:54,520 --> 01:02:56,799 о чём мы здесь говорили должно остаться 979 01:02:56,799 --> 01:02:59,160 между 980 01:02:59,839 --> 01:03:05,440 нами постой постой ты куда А ну-ка иди 981 01:03:05,520 --> 01:03:08,160 сюда Я за вещами мне приказано вернуться 982 01:03:08,160 --> 01:03:08,760 в 983 01:03:08,760 --> 01:03:11,119 казарму Как бы не так без разрешений 984 01:03:11,119 --> 01:03:12,720 гобо не один человек не должен отсюда 985 01:03:12,720 --> 01:03:16,039 уйти я те переведу ка номер 986 01:03:16,039 --> 01:03:18,079 п 987 01:03:18,079 --> 01:03:22,079 Слушаюсь идите 988 01:03:33,839 --> 01:03:34,980 с 989 01:03:34,980 --> 01:03:44,260 [музыка] 990 01:03:46,980 --> 01:03:51,090 [музыка] 991 01:03:51,090 --> 01:03:54,189 [аплодисменты] 992 01:03:54,280 --> 01:03:54,980 [музыка] 993 01:03:54,980 --> 01:03:58,099 [аплодисменты] 994 01:03:59,950 --> 01:04:07,200 [музыка] 995 01:04:07,200 --> 01:04:07,940 [аплодисменты] 996 01:04:07,940 --> 01:04:13,420 [музыка] 997 01:04:16,559 --> 01:04:19,799 Давай давай 998 01:04:20,100 --> 01:04:23,639 [аплодисменты] 999 01:04:24,720 --> 01:04:28,799 ребята а 1000 01:04:30,230 --> 01:04:35,470 [аплодисменты] 1001 01:04:35,470 --> 01:04:38,070 [музыка] 1002 01:04:38,070 --> 01:04:41,219 [аплодисменты] 1003 01:04:43,440 --> 01:04:50,900 [музыка] 1004 01:05:02,799 --> 01:05:07,359 тебя за что сюда не знаю А тебя какая-то 1005 01:05:07,359 --> 01:05:09,039 [ __ ] 1006 01:05:09,039 --> 01:05:11,440 донесла Слушай ты наверное раньше отсюда 1007 01:05:11,440 --> 01:05:13,160 выйдешь передай удаву и курча что 1008 01:05:13,160 --> 01:05:16,359 появился Стукач м Теперь всё знает 1009 01:05:16,359 --> 01:05:19,440 ребята знают за что меня посадили думаю 1010 01:05:19,440 --> 01:05:20,880 что изза кражи 1011 01:05:20,880 --> 01:05:24,839 билетов Да изза этого тоже кто-то сказал 1012 01:05:24,839 --> 01:05:27,920 ему про к про 1013 01:05:28,279 --> 01:05:31,039 всё нужно узнать кто донёс наверняка это 1014 01:05:31,039 --> 01:05:34,200 [ __ ] из нашего взвода тебя исключат А 1015 01:05:34,200 --> 01:05:37,000 может и в тюрьму посадят ничего я всё 1016 01:05:37,000 --> 01:05:38,319 равно отомщу 1017 01:05:38,319 --> 01:05:41,839 ты [ __ ] я Гуар Я бы хотел чтобы тебя 1018 01:05:41,839 --> 01:05:44,359 посадили в тюрьму Ну ты слышал что я 1019 01:05:44,359 --> 01:05:46,960 тебе сказал [ __ ] 1020 01:05:46,960 --> 01:05:51,920 Ты убийца Ты ведь ты ты убил раба Ну ты 1021 01:05:51,920 --> 01:05:55,079 Слышишь Это клевета Зачем мне было его 1022 01:05:55,079 --> 01:05:57,640 убивать 1023 01:06:01,119 --> 01:06:03,839 слушай все у нас считают что это я убил 1024 01:06:03,839 --> 01:06:05,839 нет только я один Я тебя не боюсь 1025 01:06:05,839 --> 01:06:09,760 Заткнись идиот Что это с тобой я ничего 1026 01:06:09,760 --> 01:06:12,000 твоему оране не сделал он был хороший 1027 01:06:12,000 --> 01:06:13,799 парень тебе его не понять А ты отравил 1028 01:06:13,799 --> 01:06:17,599 ему жизнь а затем убил и не кричи Дурак 1029 01:06:17,599 --> 01:06:20,039 услышит выйду 1030 01:06:20,039 --> 01:06:22,960 отсюда найду 1031 01:06:22,960 --> 01:06:25,279 стукача заставлю перед всеми признаться 1032 01:06:25,279 --> 01:06:28,160 что это клевета вот увидишь это я донёс 1033 01:06:28,160 --> 01:06:28,960 на тебя 1034 01:06:28,960 --> 01:06:33,079 Ягуар я знаю что это ты его 1035 01:06:34,920 --> 01:06:37,799 убил это ты пошёл к 1036 01:06:37,799 --> 01:06:39,760 лейтенанту 1037 01:06:39,760 --> 01:06:43,880 Да зачем так было 1038 01:06:43,880 --> 01:06:46,920 нужно Ну тогда посмотрим такой ли ты 1039 01:06:46,920 --> 01:06:49,839 герой на деле как на 1040 01:06:49,920 --> 01:06:52,839 словах Ну кто был прав Я только выполнял 1041 01:06:52,839 --> 01:06:55,640 свой долг Майор вы просто помешались 1042 01:06:55,640 --> 01:06:56,920 Тави 1043 01:06:56,920 --> 01:06:59,359 гамбу полковник просил передать чтобы вы 1044 01:06:59,359 --> 01:07:01,520 аннулировали донесение Но я даже не 1045 01:07:01,520 --> 01:07:04,520 зарегистрировал 1046 01:07:10,599 --> 01:07:12,720 его 1047 01:07:12,720 --> 01:07:15,839 Эс Мне нужны курсанты с пятого курса 1048 01:07:15,839 --> 01:07:19,039 пожалуйста я могу вас привести они в 1049 01:07:19,039 --> 01:07:22,599 пятом Карца что вместе Ну как же мне же 1050 01:07:22,599 --> 01:07:24,839 надо было освободить место для этих для 1051 01:07:24,839 --> 01:07:27,319 марксистов 1052 01:07:40,160 --> 01:07:43,160 встать 1053 01:07:52,119 --> 01:07:54,440 встать немедленно отправляйтесь в 1054 01:07:54,440 --> 01:07:57,720 госпиталь Я жду вас в 1055 01:07:57,720 --> 01:08:00,319 канцелярии [ __ ] ты 1056 01:08:00,319 --> 01:08:03,520 Стукач хуже не придумаешь Смотри это 1057 01:08:03,520 --> 01:08:05,839 тебя точно ты просто 1058 01:08:05,839 --> 01:08:08,200 уголовник всем известно что я никого не 1059 01:08:08,200 --> 01:08:11,279 убивал раб погиб случайно 1060 01:08:11,279 --> 01:08:14,760 идиот и дураку Понятно случайно 1061 01:08:14,760 --> 01:08:17,279 коммунисты здесь не 1062 01:08:17,279 --> 01:08:20,000 причём вы конечно понимаете о чём идёт 1063 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 речь курсант Фернандес милом против вас 1064 01:08:23,000 --> 01:08:26,520 обвинения начальство считает его не осно 1065 01:08:26,520 --> 01:08:29,319 так с эмм понно вы дож сохранять 1066 01:08:29,319 --> 01:08:31,759 полнейшее молчание надеюсь вам не нужно 1067 01:08:31,759 --> 01:08:34,719 объяснять как надо себя 1068 01:08:34,719 --> 01:08:37,520 вести в противном случае Вы будете оба 1069 01:08:37,520 --> 01:08:42,600 сурово наказаны это ВС клевета тента 1070 01:08:43,000 --> 01:08:46,400 убий Фернандес всего часа назад в моём 1071 01:08:46,400 --> 01:08:48,040 присутствии отказались от предъявленных 1072 01:08:48,040 --> 01:08:50,239 вами 1073 01:08:54,440 --> 01:08:58,080 обвинени ти остаться на 1074 01:09:01,159 --> 01:09:03,400 курсе что касается 1075 01:09:03,400 --> 01:09:05,799 вас очень может быть что вы не имеете 1076 01:09:05,799 --> 01:09:07,279 никакого отношения к смерти Ара но вы 1077 01:09:07,279 --> 01:09:10,080 без того уже много 1078 01:09:12,719 --> 01:09:15,199 набрали можете 1079 01:09:15,199 --> 01:09:18,719 идти советую вам не забывать то что я 1080 01:09:18,719 --> 01:09:21,400 сказал что накрылся своими 1081 01:09:21,400 --> 01:09:23,199 расскази Нет они меня просто 1082 01:09:23,199 --> 01:09:26,520 шантажировали Яру сво Они забудут про 1083 01:09:26,520 --> 01:09:28,920 рассказики С каких это пор меня стали 1084 01:09:28,920 --> 01:09:31,880 защищать офицеры они не тебя они себя 1085 01:09:31,880 --> 01:09:34,279 защищали плевать им что раб умер им даже 1086 01:09:34,279 --> 01:09:36,640 неплохо они из него героя сделают и 1087 01:09:36,640 --> 01:09:38,640 памятника ране поставят тебе тоже 1088 01:09:38,640 --> 01:09:40,560 плевать тебе бы только отомстить за 1089 01:09:40,560 --> 01:09:43,440 каву 1090 01:09:43,440 --> 01:09:47,000 что Как ты 1091 01:09:47,279 --> 01:09:50,520 сказал что 1092 01:09:50,759 --> 01:09:55,560 сказал значит это он донёс Нака 1093 01:09:55,560 --> 01:09:59,960 Рось прикидываться ты не прикидываюсь Я 1094 01:09:59,960 --> 01:10:04,120 чёрт не знал я что это он донёс Ну тогда 1095 01:10:04,120 --> 01:10:06,760 хорошо что он подох 1096 01:10:06,760 --> 01:10:09,159 подожди Поклянись что ты не знал что это 1097 01:10:09,159 --> 01:10:11,440 раб донёс на каву Поклянись своей 1098 01:10:11,440 --> 01:10:14,760 матерью Ну клянись 1099 01:10:16,719 --> 01:10:20,520 Ну Моя мать и так 1100 01:10:20,600 --> 01:10:25,239 умерла Ничего я не знал 1101 01:10:26,239 --> 01:10:29,199 Поклянись если ты 1102 01:10:30,360 --> 01:10:33,120 мужчина Клянусь я ничего не 1103 01:10:33,120 --> 01:10:35,719 знал Ягуар я думал что ты знал поэтому 1104 01:10:35,719 --> 01:10:37,280 его и убил Если ты действительно не знал 1105 01:10:37,280 --> 01:10:39,400 Значит я ошибся прости меня Ягуар Ты 1106 01:10:39,400 --> 01:10:42,800 хоть больше не стучи это самое 1107 01:10:45,840 --> 01:10:48,979 [аплодисменты] 1108 01:10:51,800 --> 01:10:56,840 последнее маленький Да у тебя и рожа 1109 01:10:56,840 --> 01:10:59,880 несчастный случай машина избила Да бур 1110 01:10:59,880 --> 01:11:01,600 не поэт а 1111 01:11:01,600 --> 01:11:03,159 кривой 1112 01:11:03,159 --> 01:11:07,560 да ребята я не могу они просто подрались 1113 01:11:07,560 --> 01:11:09,880 что же вы сделали с нашим маленьким 1114 01:11:09,880 --> 01:11:13,560 поэтом Ой а ведь тебе тоже досталось ану 1115 01:11:13,560 --> 01:11:15,280 Довольно 1116 01:11:15,280 --> 01:11:17,719 хватит Брось 1117 01:11:17,719 --> 01:11:21,080 кричать Нам нужно поговорить с 1118 01:11:21,080 --> 01:11:22,679 тобой 1119 01:11:22,679 --> 01:11:25,679 умного с те 1120 01:11:25,679 --> 01:11:28,320 поди тебя в 1121 01:11:28,560 --> 01:11:31,199 Карр Я не люблю когда со мной говорят в 1122 01:11:31,199 --> 01:11:32,679 таком 1123 01:11:32,679 --> 01:11:35,960 тоне Да хочешь поговорить слеза и 1124 01:11:35,960 --> 01:11:38,719 подойди как воспитанный человек а я не 1125 01:11:38,719 --> 01:11:40,239 воспитай 1126 01:11:40,239 --> 01:11:42,679 неправда ты очень хорошо 1127 01:11:42,679 --> 01:11:45,400 воспитан вы все папеньки на сыночки 1128 01:11:45,400 --> 01:11:47,639 очень хорошо воспитаны Вы же 1129 01:11:47,639 --> 01:11:51,320 аристократы не старайся за драку Ягу не 1130 01:11:51,320 --> 01:11:54,239 трусом зде 1131 01:11:54,239 --> 01:11:56,360 пространные скоро выйдет в город Ну и 1132 01:11:56,360 --> 01:11:58,600 что я тут при чём ты же сам говорил 1133 01:11:58,600 --> 01:12:01,679 валья и Курчавой что если тебя арестуют 1134 01:12:01,679 --> 01:12:04,639 накроют то ты заложи всех остальных Ты 1135 01:12:04,639 --> 01:12:07,600 просто дрянь Ягуар А ну слезай [ __ ] 1136 01:12:07,600 --> 01:12:09,560 оттуда Отстань удав не с тобой 1137 01:12:09,560 --> 01:12:12,440 разговаривают А ну Спускайся [ __ ] ну 1138 01:12:12,440 --> 01:12:15,840 оставь удав мне не нужны защитники я 1139 01:12:15,840 --> 01:12:19,840 сам Ребята вы же видите он даже не 1140 01:12:19,840 --> 01:12:21,960 отрицает 1141 01:12:21,960 --> 01:12:25,800 Стукач Стукач 1142 01:12:25,800 --> 01:12:27,960 Я вижу только 1143 01:12:27,960 --> 01:12:31,320 трусов что же вы боитесь даже рот 1144 01:12:31,320 --> 01:12:34,679 открыть Ребята давайте Скажите всё что 1145 01:12:34,679 --> 01:12:39,760 вы о нём думаете Стукач Стукач Стукач 1146 01:12:39,760 --> 01:12:42,760 Стукач 1147 01:12:46,600 --> 01:12:49,920 Стукач Ну что же 1148 01:12:49,920 --> 01:12:57,120 вы смотреть тошно Да чего же вы трусы 1149 01:12:57,199 --> 01:12:59,639 Почему никто не 1150 01:12:59,639 --> 01:13:03,800 кричит Чего же вы боитесь давайте ребята 1151 01:13:03,800 --> 01:13:09,679 Стукач Стукач Стукач Стукач Стукач 1152 01:13:09,679 --> 01:13:12,679 Стукач 1153 01:13:14,480 --> 01:13:17,090 стука стука 1154 01:13:17,090 --> 01:13:20,159 [музыка] 1155 01:13:36,679 --> 01:13:40,719 СТ без Крика без мата то 1156 01:13:47,280 --> 01:13:50,280 услыши 1157 01:13:51,400 --> 01:13:55,440 Тихо Ну что может хватит Ладно Давай 1158 01:13:55,440 --> 01:13:59,070 хватит Только больше не говори что я ру 1159 01:13:59,070 --> 01:14:00,199 [музыка] 1160 01:14:00,199 --> 01:14:05,360 хорошо оте куртки вы 1161 01:14:05,480 --> 01:14:08,440 роже что вы здесь делаете Почему вы не в 1162 01:14:08,440 --> 01:14:12,800 казарме А вы Лины сы смирно Давайте 1163 01:14:12,800 --> 01:14:14,719 раскошелиться нам нужны деньги сигареты 1164 01:14:14,719 --> 01:14:17,480 вы такие Храбрые потому что с пятого Да 1165 01:14:17,480 --> 01:14:20,400 что вы сказали пёс Повторите пожалуйста 1166 01:14:20,400 --> 01:14:22,639 что вы сказали Я думаю что на улице вы 1167 01:14:22,639 --> 01:14:25,480 бы не осмелились полез ко мне в карма ПС 1168 01:14:25,480 --> 01:14:28,080 Я могу снять 1169 01:14:31,600 --> 01:14:35,520 ошики уходим 1170 01:14:35,760 --> 01:14:37,920 помогите по 1171 01:14:37,920 --> 01:14:41,560 машинам по машинам быстро 1172 01:14:41,560 --> 01:14:44,340 [аплодисменты] 1173 01:14:44,340 --> 01:14:54,000 [музыка] 1174 01:14:54,000 --> 01:14:56,880 быстро надо поговорить мне не о чем с 1175 01:14:56,880 --> 01:14:59,239 тобой говорить Проваливай р Почему ты не 1176 01:14:59,239 --> 01:15:02,440 сказал им что это я на 1177 01:15:02,600 --> 01:15:06,400 всех еар Мне жаль что так получилось 1178 01:15:06,400 --> 01:15:10,000 поверь очень жаль может поплачешь Ну 1179 01:15:10,000 --> 01:15:12,400 зачем ты так хочешь я скажу им всем что 1180 01:15:12,400 --> 01:15:14,120 это не ты а я донёс на всех будем 1181 01:15:14,120 --> 01:15:16,159 друзьями Ягуар Я уже убедился в том 1182 01:15:16,159 --> 01:15:20,560 какие вы друзья давай проваливай 1183 01:15:24,320 --> 01:15:30,740 [музыка] 1184 01:15:30,760 --> 01:15:37,199 [аплодисменты] 1185 01:15:37,199 --> 01:15:42,070 Подготовьте курсантов понял 1186 01:15:42,070 --> 01:15:47,000 [аплодисменты] 1187 01:15:47,000 --> 01:15:50,739 [музыка] 1188 01:16:15,159 --> 01:16:18,159 на 1189 01:16:23,700 --> 01:16:27,489 [музыка] 1190 01:16:28,719 --> 01:16:31,199 Ягуар Ягуар Хочешь покажу девушку из-за 1191 01:16:31,199 --> 01:16:33,180 которой ра заложил 1192 01:16:33,180 --> 01:16:36,270 [музыка] 1193 01:16:36,840 --> 01:16:38,960 каву где 1194 01:16:38,960 --> 01:16:40,920 она 1195 01:16:40,920 --> 01:16:45,600 сейчас Ну где она Покажи Вон Вон видишь 1196 01:16:45,600 --> 01:16:48,239 между женщиной и ребёнком не вижу Ну 1197 01:16:48,239 --> 01:16:51,080 светлой кофточки 1198 01:16:51,400 --> 01:16:54,960 смотри смотри её зовут тереса 1199 01:16:54,960 --> 01:17:07,280 [музыка] 1200 01:17:07,280 --> 01:17:08,670 C 1201 01:17:08,670 --> 01:17:25,880 [музыка] 1202 01:17:25,880 --> 01:17:28,320 когда уезжаете через 1203 01:17:28,320 --> 01:17:32,239 час летом мы тут и счм правда вам ВС 1204 01:17:32,239 --> 01:17:35,800 равно в предгорьях что зима что лето ВС 1205 01:17:35,800 --> 01:17:38,480 едино Если вы так относите к жаре може с 1206 01:17:38,480 --> 01:17:40,360 вами поменяться Майор я останусь здесь 1207 01:17:40,360 --> 01:17:42,520 вы 1208 01:17:45,159 --> 01:17:48,440 поезжайте милый Поправляйся я мысленно 1209 01:17:48,440 --> 01:17:51,440 сочувствую 1210 01:17:54,960 --> 01:17:57,960 жалеть Майор я в армию пришёл не для 1211 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 этого я военный что училище что казарма 1212 01:18:00,960 --> 01:18:03,120 мне всё равно У меня к вам просьба Да 1213 01:18:03,120 --> 01:18:05,159 слушаю вас Мне необходимо переговорить с 1214 01:18:05,159 --> 01:18:07,440 одним курсантом с глазу на глаз только 1215 01:18:07,440 --> 01:18:09,480 за оградой Вы не могли бы его отпустить 1216 01:18:09,480 --> 01:18:13,040 на сколько на полчаса понятно это 1217 01:18:13,040 --> 01:18:15,800 Альберто Фернандес Нет не он второй 1218 01:18:15,800 --> 01:18:17,679 только лицо пожалуйста не трогайте Я не 1219 01:18:17,679 --> 01:18:19,040 хочу больше неприятностей не 1220 01:18:19,040 --> 01:18:23,000 беспокойтесь Майор их больше не будет 1221 01:18:23,000 --> 01:18:26,760 да вам телеграмма 1222 01:18:28,280 --> 01:18:31,800 благодарю Прочитайте сержан 1223 01:18:31,800 --> 01:18:35,280 Прочитайте что плохие 1224 01:18:35,280 --> 01:18:36,800 вести 1225 01:18:36,800 --> 01:18:42,000 Нет у меня родился сын 1226 01:18:43,280 --> 01:18:46,340 [музыка] 1227 01:19:01,000 --> 01:19:03,239 Что это значит там всё Ясно сказано мой 1228 01:19:03,239 --> 01:19:05,040 лейтенант мне больше нечего всё-таки 1229 01:19:05,040 --> 01:19:06,440 почему вы решили обратиться именно ко 1230 01:19:06,440 --> 01:19:08,719 мне я больше не служу в 1231 01:19:08,719 --> 01:19:11,320 училище Почему вы написали записку это 1232 01:19:11,320 --> 01:19:12,960 вас не касается ваше дело отвести меня к 1233 01:19:12,960 --> 01:19:16,239 Полковнику Я же теперь знаю что вы не 1234 01:19:16,239 --> 01:19:19,880 убийца Что с вами 1235 01:19:20,719 --> 01:19:24,920 происходит когда мы сюда поступили я защ 1236 01:19:24,920 --> 01:19:28,000 от птис все боялись крещения А я показал 1237 01:19:28,000 --> 01:19:30,880 им что такое Настоящий мужчина и вот 1238 01:19:30,880 --> 01:19:32,960 теперь при первом же случае 1239 01:19:32,960 --> 01:19:35,480 они Они просто жалкие трусы С меня 1240 01:19:35,480 --> 01:19:37,440 хватит мой лейтенант Ну это всё эмоция 1241 01:19:37,440 --> 01:19:40,360 записку для чего писали Они думают что я 1242 01:19:40,360 --> 01:19:41,760 предатель понимаете они даже не 1243 01:19:41,760 --> 01:19:42,840 попытались 1244 01:19:42,840 --> 01:19:45,120 разобраться как только стали обыскивать 1245 01:19:45,120 --> 01:19:48,040 шкафы сразу все подумали на меня видели 1246 01:19:48,040 --> 01:19:50,480 мазню на стен душевой Ягуар Стукач Ягуар 1247 01:19:50,480 --> 01:19:53,560 шкурник Я всё делал ради взвода они мне 1248 01:19:53,560 --> 01:19:56,400 были как семя 1249 01:19:56,400 --> 01:20:00,560 тепер мне точно на них 1250 01:20:02,440 --> 01:20:05,239 смотреть Нет вы 1251 01:20:05,239 --> 01:20:07,960 лжа Если вы так дорожите мнением 1252 01:20:07,960 --> 01:20:09,960 товарищей Почему вы тогда хотите чтобы 1253 01:20:09,960 --> 01:20:13,159 они считали что вы убийца Почему вообще 1254 01:20:13,159 --> 01:20:14,560 не хотите сказать им что их выдал 1255 01:20:14,560 --> 01:20:17,960 курсант Фернандес это разные вещи поэт 1256 01:20:17,960 --> 01:20:19,560 хотел отомстить за друга остальные 1257 01:20:19,560 --> 01:20:23,199 предали меня из трусости 1258 01:20:24,920 --> 01:20:26,840 Что значит жить 1259 01:20:26,840 --> 01:20:30,960 отвер а убийца не я они мы все я это 1260 01:20:30,960 --> 01:20:32,400 недавно 1261 01:20:32,400 --> 01:20:35,040 понял теперь я лучше понимаю 1262 01:20:35,040 --> 01:20:38,280 раба над ним и вправду все издевались А 1263 01:20:38,280 --> 01:20:40,800 я больше 1264 01:20:40,840 --> 01:20:44,760 всех не могу забыть его 1265 01:20:44,960 --> 01:20:49,679 лица Странно а я совсем не помню 1266 01:20:49,679 --> 01:20:54,960 его некоторых Я помню хорошо а вот его 1267 01:20:54,960 --> 01:20:58,639 а ведь 5 лет в моей 1268 01:20:59,120 --> 01:21:02,760 роте зачем вы ВС это 1269 01:21:02,760 --> 01:21:05,320 придумали даже если вы говорили правду 1270 01:21:05,320 --> 01:21:07,440 сделать уже ничего нельзя дело о баране 1271 01:21:07,440 --> 01:21:08,159 уже 1272 01:21:08,159 --> 01:21:10,639 закончено начальство и слышать не желает 1273 01:21:10,639 --> 01:21:13,679 об этом легче было бы воскресить Ара чем 1274 01:21:13,679 --> 01:21:15,800 доказать им что они ошиблись 1275 01:21:15,800 --> 01:21:21,520 вы не ответе меня к Полковнику Нет не 1276 01:21:25,000 --> 01:21:27,239 противник Даже самый маломальский 1277 01:21:27,239 --> 01:21:30,840 грамотный боец не станет него стрелять 1278 01:21:30,840 --> 01:21:33,719 хотя бы ради 1279 01:21:33,920 --> 01:21:36,560 экономии даже на войне Не нужно 1280 01:21:36,560 --> 01:21:38,639 напрасных жертв Я всё равно уйду из 1281 01:21:38,639 --> 01:21:42,120 училища вам будет трудно отвыкнуть Я 1282 01:21:42,120 --> 01:21:44,840 знаю если бы другая 1283 01:21:44,840 --> 01:21:46,560 армия не 1284 01:21:46,560 --> 01:21:50,400 понял если бы другая 1285 01:21:53,520 --> 01:21:55,960 армия в горы 1286 01:21:55,960 --> 01:22:00,159 посылают может когда-нибудь свидимся 1287 01:22:06,880 --> 01:22:10,709 [музыка] 1288 01:22:10,920 --> 01:22:13,400 после выхода из училища я долго не 1289 01:22:13,400 --> 01:22:15,040 решался прийти к тебе 1290 01:22:15,040 --> 01:22:17,920 тереса нужно было разобраться в 1291 01:22:17,920 --> 01:22:20,760 себе И вот я здесь среди 1292 01:22:20,760 --> 01:22:25,239 вас поэт не пось уже офицер 1293 01:22:25,239 --> 01:22:27,880 интересно где сейчас 1294 01:22:27,880 --> 01:22:30,560 гамбо нашего лейтенанта мы больше не 1295 01:22:30,560 --> 01:22:35,159 видели повидаться вы с кем 1296 01:22:35,159 --> 01:22:37,560 он может когда-нибудь из таких как он 1297 01:22:37,560 --> 01:22:39,800 будет создаваться наша 1298 01:22:39,800 --> 01:22:43,520 армия собой х и 1299 01:22:43,719 --> 01:22:47,719 по понял 1300 01:22:54,800 --> 01:22:55,880 приду 1301 01:22:55,880 --> 01:23:00,360 я обязательно приду 1302 01:23:00,360 --> 01:23:22,550 [музыка] 1303 01:23:24,679 --> 01:23:27,679 K 1304 01:23:33,050 --> 01:24:20,310 [музыка] 1305 01:24:23,320 --> 01:24:27,360 с Oh112660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.