Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,280 --> 00:00:51,120
After work today, come straight home.
2
00:00:51,200 --> 00:00:52,520
We need to talk.
3
00:00:52,600 --> 00:00:54,440
And tonight,
I'm going to stay at your house.
4
00:00:54,520 --> 00:00:55,400
Huh?
5
00:01:10,360 --> 00:01:11,480
Mom?
6
00:01:12,920 --> 00:01:13,760
Hello.
7
00:01:14,840 --> 00:01:15,760
Fun.
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,560
Hello.
9
00:01:27,920 --> 00:01:29,320
It's all ruined.
10
00:01:30,000 --> 00:01:31,480
Everything's ruined.
11
00:01:36,760 --> 00:01:37,880
Why are you upset?
12
00:01:37,960 --> 00:01:39,240
It was cute.
13
00:01:40,120 --> 00:01:41,640
I liked it.
14
00:01:44,520 --> 00:01:47,000
But what will your mom think?
15
00:01:47,880 --> 00:01:49,720
She didn't say anything.
16
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Why didn't you tell me
your mom was coming?
17
00:02:00,040 --> 00:02:04,120
Well, my mom came for a funeral.
It was sudden.
18
00:02:04,200 --> 00:02:07,800
I just found out too.
I called you as soon as I knew,
19
00:02:07,880 --> 00:02:10,560
so many times, but you didn't pick up.
20
00:02:10,639 --> 00:02:12,200
I wanted to surprise you.
21
00:02:12,280 --> 00:02:14,320
Who would've
thought I'd be the one getting surprised?
22
00:02:18,840 --> 00:02:20,600
It's okay.
23
00:02:21,440 --> 00:02:24,080
Do you want to change first?
24
00:02:24,600 --> 00:02:27,000
Or are you going
to go downstairs like this?
25
00:02:29,640 --> 00:02:30,680
Aioon!
26
00:02:48,200 --> 00:02:49,800
Hello.
27
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
Oon,
28
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
put the food in the fridge.
29
00:03:00,320 --> 00:03:01,560
I'll help.
30
00:03:01,640 --> 00:03:02,680
No need.
31
00:03:03,960 --> 00:03:06,080
She carried them here by herself already.
32
00:03:06,160 --> 00:03:08,080
Why make things complicated?
33
00:03:09,120 --> 00:03:10,320
Come sit here.
34
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
Mom,
35
00:03:35,600 --> 00:03:37,360
was the trip tiring?
36
00:03:37,440 --> 00:03:41,080
Of course it was. I'm old already.
37
00:03:47,040 --> 00:03:48,960
Back when I was young,
38
00:03:49,720 --> 00:03:51,160
I danced even harder than you.
39
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Really?
40
00:03:55,440 --> 00:03:57,040
But I danced ballroom.
41
00:04:04,800 --> 00:04:06,160
And…
42
00:04:07,600 --> 00:04:09,760
your outfit…
43
00:04:16,640 --> 00:04:19,600
What were you talking about?
Did I miss something?
44
00:04:21,399 --> 00:04:23,680
Ugh, I'm going to bed.
45
00:04:23,760 --> 00:04:25,000
I'll walk you there.
46
00:04:25,080 --> 00:04:26,360
No need.
47
00:04:27,920 --> 00:04:29,880
Alright, let's go.
48
00:04:30,720 --> 00:04:32,000
I'm fine.
49
00:04:41,280 --> 00:04:42,480
What were you talking about?
50
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
I'm not telling you.
51
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
It's a secret.
52
00:05:35,680 --> 00:05:39,320
Fun, I'd like to ask you
to go grocery shopping with me.
53
00:05:42,600 --> 00:05:43,680
What is it?
54
00:05:43,760 --> 00:05:45,200
Not stir-fried chicken noodles, Mom.
55
00:05:45,280 --> 00:05:47,240
Fun, do you know I've been eating that
56
00:05:47,320 --> 00:05:49,840
since I was a kid,
so much that I'm about to start clucking?
57
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
Stop talking.
Don't say another word. Look at her.
58
00:05:54,120 --> 00:05:57,200
Well, you grew up eating chicken noodles.
You should be proud.
59
00:05:57,280 --> 00:06:00,080
You complain so much.
Fine then, I'll change the menu
60
00:06:00,160 --> 00:06:01,360
to tom yum goong,
61
00:06:02,440 --> 00:06:04,720
stir-fried mixed vegetables
and fried chicken wings.
62
00:06:05,960 --> 00:06:07,560
Your favorites.
63
00:06:08,920 --> 00:06:10,360
Anyway,
64
00:06:10,440 --> 00:06:13,960
if you're going to cook that much,
does it mean your back is better?
65
00:06:14,600 --> 00:06:17,440
Oh, don't make such a big deal out of it.
66
00:06:17,520 --> 00:06:20,400
It only aches a little.
You're the one being dramatic.
67
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Seriously.
68
00:06:23,760 --> 00:06:25,280
Well, Mom,
69
00:06:26,080 --> 00:06:29,520
if I remember correctly, the supermarket
near our house has a delivery service.
70
00:06:30,160 --> 00:06:31,440
And there's a discount too.
71
00:06:31,960 --> 00:06:35,080
But if we don't go pick things ourselves,
will we get good-quality ingredients?
72
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
It should be fine, Mom.
73
00:06:41,320 --> 00:06:44,480
The supermarket
guarantees the quality anyway.
74
00:06:47,520 --> 00:06:50,480
Write down whatever you want, Mom.
I'll place the order for you.
75
00:07:06,960 --> 00:07:10,480
Mom, can I be your kitchen helper?
76
00:07:11,080 --> 00:07:13,440
The only thing is I can't really cook.
77
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
I know.
78
00:07:17,480 --> 00:07:20,240
But that's alright. I'll teach you.
79
00:07:21,280 --> 00:07:22,440
Thank you.
80
00:07:32,640 --> 00:07:33,920
About that size.
81
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
-Oh.
-A little too thin.
82
00:07:40,760 --> 00:07:43,080
Cooked food is good for your health.
83
00:07:43,160 --> 00:07:45,960
You should learn
to make all sorts of things.
84
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
If you can work outside the home,
85
00:07:47,880 --> 00:07:50,320
you should also be able
to work in the kitchen.
86
00:07:50,400 --> 00:07:53,200
No one is born
knowing how to do everything.
87
00:07:53,280 --> 00:07:55,600
But people can always learn.
88
00:08:05,920 --> 00:08:06,840
Alright.
89
00:08:09,440 --> 00:08:11,880
-Here it is.
-Thank you.
90
00:08:14,320 --> 00:08:16,000
It smells so good.
91
00:08:17,240 --> 00:08:18,120
Fun, don't!
92
00:08:23,240 --> 00:08:25,040
Mom, I'm sorry!
93
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
Mom, does it hurt?
94
00:08:27,120 --> 00:08:28,320
Mom.
95
00:08:29,920 --> 00:08:31,400
-Mom.
-Gently.
96
00:08:31,480 --> 00:08:33,640
Where does it hurt? How are you?
97
00:08:33,720 --> 00:08:36,880
Fun, why weren't you more careful?
You know Mom's back hurts.
98
00:08:36,960 --> 00:08:38,360
Where does it hurt?
99
00:08:38,440 --> 00:08:39,520
My back.
100
00:08:39,600 --> 00:08:41,960
-Can you stand?
-Gently, gently.
101
00:08:42,039 --> 00:08:45,160
-Mom, I'm sorry. I didn't mean to.
-Oon, my back…
102
00:08:45,240 --> 00:08:46,920
I'm taking you to the hospital.
103
00:08:47,000 --> 00:08:49,080
Fun, get my bag and the car keys.
104
00:08:49,160 --> 00:08:50,640
-Easy, Mom, slowly.
-Mom.
105
00:08:50,720 --> 00:08:52,720
Fun, my bag and the car keys.
106
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Fun!
107
00:08:59,160 --> 00:09:00,880
Slowly, Mom. Slowly.
108
00:09:01,960 --> 00:09:03,200
Can you do stand up? Can you?
109
00:09:10,040 --> 00:09:11,080
Oon.
110
00:09:13,120 --> 00:09:15,320
Let me come with you.
I'm coming with you, Oon.
111
00:09:15,400 --> 00:09:18,840
No need. Stay here and clean this up.
I'll handle it myself.
112
00:09:18,920 --> 00:09:20,280
But, Oon…
113
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Fun.
114
00:10:47,240 --> 00:10:49,640
Let's do it together, alright?
115
00:10:49,720 --> 00:10:51,360
-Can you manage?
-Yes.
116
00:10:52,040 --> 00:10:53,960
A little. Turn a little more to the side.
117
00:10:56,160 --> 00:10:59,200
-Does it hurt here?
-No.
118
00:10:59,280 --> 00:11:01,200
-What about here?
-No.
119
00:11:01,720 --> 00:11:03,680
-And here?
-Yes, that hurts.
120
00:11:04,240 --> 00:11:05,360
-And here?
-Ouch.
121
00:11:05,440 --> 00:11:08,520
That spot really hurts, Doctor.
The pain shoots there.
122
00:11:08,600 --> 00:11:11,360
Alright, then I'll send you for an X-ray.
123
00:11:24,120 --> 00:11:30,440
FUN
124
00:11:46,160 --> 00:11:48,520
HOW'S MOM?
125
00:11:50,200 --> 00:11:54,120
CAN YOU ANSWER MY CALL?
126
00:12:18,400 --> 00:12:20,640
Sit down carefully.
127
00:12:23,440 --> 00:12:25,200
Easy, easy.
128
00:12:27,960 --> 00:12:29,600
Here's your medicine.
129
00:12:30,560 --> 00:12:34,000
Wait here for a bit, Mom.
I'm going to tell Fun that you're back.
130
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Alright, go on.
131
00:12:36,240 --> 00:12:37,720
THONBURI HOSPITAL
132
00:13:02,760 --> 00:13:04,960
I'M SORRY.
I'M GOING BACK TO MY MOM'S HOUSE.
133
00:13:09,800 --> 00:13:12,840
Mom, Oon doesn't love me anymore.
134
00:13:13,360 --> 00:13:16,920
I caused trouble. I made her mom fall.
135
00:13:18,200 --> 00:13:21,680
What? Then how is Prang?
136
00:13:23,480 --> 00:13:27,760
I don't know.
I can't reach Oon at all, Mom.
137
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
I'll call Prang myself.
138
00:13:54,480 --> 00:13:56,480
She'll probably call back later.
139
00:13:56,560 --> 00:13:57,760
Mom…
140
00:13:58,600 --> 00:14:00,640
Maybe we're really going to break up.
141
00:14:01,360 --> 00:14:03,800
Oon has never raised her voice
at me like that before.
142
00:14:11,520 --> 00:14:12,800
Fun,
143
00:14:13,840 --> 00:14:14,960
think about it.
144
00:14:15,480 --> 00:14:19,840
If it were me
who fell instead of Oon's mother,
145
00:14:20,880 --> 00:14:22,280
would you feel the same way Oon does?
146
00:14:32,760 --> 00:14:34,280
I probably would react the same way.
147
00:14:36,040 --> 00:14:37,520
Then don't overthink it.
148
00:14:38,200 --> 00:14:41,200
Go shower.
Your things are still where they were.
149
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Go.
150
00:15:01,000 --> 00:15:03,120
Actually, it happened
151
00:15:03,640 --> 00:15:06,320
because I stepped in Fun's way.
152
00:15:08,200 --> 00:15:09,960
It was an accident.
153
00:15:11,400 --> 00:15:12,320
Huh?
154
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Oh?
155
00:15:15,920 --> 00:15:18,320
Then why didn't you tell me?
156
00:15:18,920 --> 00:15:23,280
Because I was in so much pain.
How was I supposed to explain it to you?
157
00:15:25,440 --> 00:15:26,640
Oh, Mom…
158
00:15:29,520 --> 00:15:32,760
And I really scolded Fun.
159
00:15:33,720 --> 00:15:35,080
Mom.
160
00:15:35,160 --> 00:15:37,000
What?
161
00:15:37,080 --> 00:15:39,960
I'm not the one
who told you to go scold her.
162
00:15:41,040 --> 00:15:44,360
Then what am I supposed to do now?
163
00:15:45,440 --> 00:15:48,040
If you know how to tie a knot,
you should know how to untie it.
164
00:15:50,320 --> 00:15:52,000
And how do I untie it?
165
00:15:53,040 --> 00:15:56,840
Untie it at the knot. Wherever
the knot is, that's where you fix it.
166
00:16:03,600 --> 00:16:06,000
Mom, where's Dad? Is he already asleep?
167
00:16:06,760 --> 00:16:08,000
Don't even ask about him.
168
00:16:08,080 --> 00:16:10,480
He just called
to say he's coming back tomorrow.
169
00:16:10,560 --> 00:16:14,000
He's staying at his friend's place,
working on a garage in Saraburi.
170
00:16:15,520 --> 00:16:17,600
And you're not going with him?
171
00:16:18,200 --> 00:16:19,400
Why would I?
172
00:16:19,480 --> 00:16:22,200
I haven't wanted to go
anywhere with your father in a long time.
173
00:16:28,480 --> 00:16:29,360
Mom,
174
00:16:30,960 --> 00:16:32,440
seriously,
175
00:16:33,640 --> 00:16:34,880
do you still love Dad?
176
00:16:37,200 --> 00:16:39,080
I love him in my own way.
177
00:16:47,920 --> 00:16:50,880
Fun, listen carefully.
178
00:16:51,560 --> 00:16:53,960
I used to think I was
the luckiest woman in the world
179
00:16:54,040 --> 00:16:55,840
to marry your father.
180
00:16:55,920 --> 00:16:58,520
But as time passed,
181
00:16:58,600 --> 00:17:01,360
everything stopped
being what I thought it would be.
182
00:17:01,440 --> 00:17:03,760
The longer it went on, the more it became
183
00:17:03,840 --> 00:17:05,800
just living together out of habit.
184
00:17:07,440 --> 00:17:09,839
Every time your father
did something careless
185
00:17:09,920 --> 00:17:13,599
or forgot something, he always told me
186
00:17:14,160 --> 00:17:16,880
that I had to understand and accept it.
187
00:17:17,640 --> 00:17:19,800
Until one day,
it all just turned into indifference.
188
00:17:22,359 --> 00:17:24,000
I don't hate your father.
189
00:17:24,079 --> 00:17:26,839
I've just stopped
expecting anything from him.
190
00:17:29,720 --> 00:17:32,000
And I know I'm at fault too.
191
00:17:32,520 --> 00:17:34,320
Instead of talking things
through properly,
192
00:17:34,400 --> 00:17:38,440
I chose passive-aggression, thinking
he'd come after me and make up with me.
193
00:17:42,800 --> 00:17:44,600
If I could turn back time,
194
00:17:45,360 --> 00:17:49,040
I'd want to fix my marriage
and make it better.
195
00:17:50,200 --> 00:17:53,360
If you love someone, say you love them.
If you like something, say you like it.
196
00:17:54,080 --> 00:17:55,760
If something feels right, say it's right.
197
00:17:56,360 --> 00:17:59,240
Don't wait for the other person
to figure it out on their own.
198
00:18:02,760 --> 00:18:06,520
No one can think for us
the way we want them to.
199
00:18:08,560 --> 00:18:12,520
Believe me, don't let your marriage
turn out like mine.
200
00:18:13,160 --> 00:18:15,200
Whatever it is, talk it through.
201
00:18:16,600 --> 00:18:21,160
And if one day you've done your best,
given it everything you have,
202
00:18:21,240 --> 00:18:22,920
and they still don't see your worth,
203
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
then you should value yourself
204
00:18:26,080 --> 00:18:29,040
and walk away from that person's life.
205
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
But Oon probably doesn't see
my worth anymore, Mom.
206
00:18:39,400 --> 00:18:42,200
Calm down. Trust me.
207
00:18:42,280 --> 00:18:44,000
Tomorrow morning, Oon will come.
208
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
She won't.
209
00:18:52,240 --> 00:18:55,680
I called her, and she didn't answer. And
she didn't read or reply to my message.
210
00:18:56,720 --> 00:18:59,240
She'll come no matter what.
How about this?
211
00:18:59,880 --> 00:19:03,440
if Oon comes tomorrow,
you have to give me a raise.
212
00:19:06,240 --> 00:19:07,480
Geez…
213
00:19:08,320 --> 00:19:10,720
Your love is really expensive, Mom.
214
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Go to bed.
215
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
I'm going.
216
00:19:41,120 --> 00:19:42,320
Hello, Mom.
217
00:19:45,080 --> 00:19:47,280
-Hello, Prang.
-Hello.
218
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
Please come inside first.
219
00:19:50,840 --> 00:19:53,320
Come on, let me help.
If I leave you to walk in by yourself,
220
00:19:53,400 --> 00:19:55,840
by the time you get inside,
it'll be evening.
221
00:19:57,920 --> 00:20:00,320
Well?
222
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
Or would you rather stay out here?
I can go get you a stool.
223
00:20:07,640 --> 00:20:08,760
Come on.
224
00:20:11,560 --> 00:20:15,280
Thank you for acting like you're so kind.
225
00:20:15,880 --> 00:20:19,600
Well, I happen to be a charitable person.
Come on.
226
00:20:26,320 --> 00:20:29,240
No need to be too close.
Keep some distance.
227
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
Let's go.
228
00:20:37,000 --> 00:20:38,760
You know what happened
with the kids, right?
229
00:20:39,920 --> 00:20:41,360
Yes, I do.
230
00:20:41,960 --> 00:20:45,520
What happened yesterday was an accident.
231
00:20:45,600 --> 00:20:49,800
That's what I thought too.
Fun isn't the clumsy type.
232
00:20:57,600 --> 00:21:01,440
Did you come all the way here
just to say that?
233
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
I'm sorry.
234
00:21:06,280 --> 00:21:08,040
What happened yesterday was my fault.
235
00:21:09,520 --> 00:21:13,760
Well, let me say this frankly,
as a mother.
236
00:21:15,840 --> 00:21:17,960
Those two children love each other.
237
00:21:18,040 --> 00:21:20,560
I don't want my daughter to suffer,
238
00:21:20,640 --> 00:21:23,960
and I don't want
our personal dislike of each other
239
00:21:24,040 --> 00:21:27,120
to become a problem between them.
240
00:21:32,800 --> 00:21:36,080
Very well. Then today, we declare a truce…
241
00:21:37,480 --> 00:21:38,640
temporarily.
242
00:21:38,720 --> 00:21:39,840
Please, come in.
243
00:21:53,800 --> 00:21:58,320
Mom, how are you? I'm so sorry.
244
00:21:59,720 --> 00:22:01,920
I'm not badly hurt.
245
00:22:02,000 --> 00:22:05,400
Don't apologize. It was an accident.
246
00:22:06,760 --> 00:22:08,920
It was my fault.
247
00:22:09,880 --> 00:22:12,800
I don't want you blaming yourself.
248
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
-Please sit down first.
-Alright.
249
00:22:24,520 --> 00:22:26,800
Stop. You don't come in.
250
00:22:33,040 --> 00:22:36,480
Fun, go get some snacks
and water for our guests.
251
00:22:39,400 --> 00:22:40,320
Yes.
252
00:22:56,560 --> 00:22:58,400
I'm sorry
253
00:22:59,440 --> 00:23:01,280
for making Fun sad.
254
00:23:01,360 --> 00:23:03,840
Do you remember the day you came
to ask for Fun's hand?
255
00:23:04,440 --> 00:23:06,000
What did you promise me?
256
00:23:06,080 --> 00:23:08,200
That you would never make her sad.
257
00:23:08,720 --> 00:23:09,960
So what happened?
258
00:23:11,200 --> 00:23:12,440
I'm really sorry.
259
00:23:13,920 --> 00:23:17,080
I accept full responsibility.
I have no excuse.
260
00:23:19,480 --> 00:23:21,000
I'll give you a chance.
261
00:23:21,880 --> 00:23:25,120
But I'm not sure
whether Fun will give you one too.
262
00:23:30,000 --> 00:23:31,040
Thank you, Mom.
263
00:23:32,240 --> 00:23:33,520
Put the fruit basket right there.
264
00:23:34,480 --> 00:23:35,760
No one's going to eat it anyway.
265
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
Thank you.
266
00:23:56,040 --> 00:23:59,120
You kids, go wherever you want.
The adults need to talk.
267
00:24:37,720 --> 00:24:39,760
Why is she so dense?
268
00:24:40,600 --> 00:24:43,240
Exactly. I wonder how she was raised.
269
00:25:00,120 --> 00:25:01,320
Fun…
270
00:25:04,800 --> 00:25:05,960
I'm sorry.
271
00:25:10,080 --> 00:25:11,680
I was in shock yesterday.
272
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
I didn't mean to hurt your feelings.
273
00:25:21,400 --> 00:25:24,040
Can you give me
one chance to make it right?
274
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
Please come home with me.
275
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
Don't live apart from me like this.
276
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
Fun…
277
00:25:57,880 --> 00:25:58,920
Stop.
278
00:25:59,920 --> 00:26:01,240
Don't come any closer yet.
279
00:26:03,720 --> 00:26:04,920
Fun…
280
00:26:09,160 --> 00:26:10,920
What if it happens again?
281
00:26:12,320 --> 00:26:14,840
I promise it won't happen again.
282
00:26:17,480 --> 00:26:18,320
Fun.
283
00:26:21,960 --> 00:26:24,240
No, don't. Don't look.
284
00:26:24,320 --> 00:26:25,840
I look awful.
285
00:26:25,920 --> 00:26:29,040
It's okay. Come on.
286
00:26:34,880 --> 00:26:37,720
You weren't like that a second ago.
287
00:26:39,400 --> 00:26:41,880
I didn't bring my makeup with me.
288
00:26:41,960 --> 00:26:43,720
I only had powder in my bag.
289
00:26:45,000 --> 00:26:46,440
I borrowed Mom's stuff.
290
00:26:50,920 --> 00:26:53,560
-It's okay.
-Oon.
291
00:26:53,640 --> 00:26:56,760
You made me cry so hard that
my whole face is a mess.
292
00:26:59,600 --> 00:27:02,200
It's okay. Even with smudged makeup,
you're still
293
00:27:03,800 --> 00:27:04,840
beautiful.
294
00:27:08,760 --> 00:27:10,440
We've made up now, right?
295
00:27:13,560 --> 00:27:15,680
Please?
296
00:27:38,720 --> 00:27:41,520
What did the doctor say about Mom?
297
00:27:43,200 --> 00:27:45,120
Her muscles are just inflamed.
298
00:27:45,200 --> 00:27:47,440
She just needs to be careful
with her movements.
299
00:27:49,280 --> 00:27:52,520
Then when she goes back to Ayutthaya,
300
00:27:52,600 --> 00:27:54,120
should we take a day off and drive her?
301
00:27:54,720 --> 00:27:57,040
We can check on her too.
302
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
Actually…
303
00:28:06,720 --> 00:28:09,560
I kind of want Mom
to move into a retirement home.
304
00:28:12,560 --> 00:28:14,040
Would that really be okay, Oon?
305
00:28:17,560 --> 00:28:20,360
Yes. I think it would be good.
306
00:28:25,080 --> 00:28:28,000
But I think you should ask her
what she thinks first.
307
00:28:30,600 --> 00:28:31,680
Yes.
308
00:28:36,080 --> 00:28:39,960
But right now,
I think we should go downstairs.
309
00:28:43,440 --> 00:28:45,200
Then let me wash my face first.
310
00:28:45,960 --> 00:28:47,760
Going downstairs like this
isn't a good idea.
311
00:28:56,960 --> 00:28:59,320
Hello, Ms. Nong?
312
00:28:59,920 --> 00:29:01,440
Are you home?
313
00:29:01,520 --> 00:29:03,920
Sa-Ngad? What is she doing here so early?
314
00:29:04,000 --> 00:29:06,400
May I come in, Ms. Nong?
315
00:29:07,720 --> 00:29:09,520
What is it? You came all the way here?
316
00:29:09,600 --> 00:29:12,520
I just feel so fulfilled today, you know?
317
00:29:12,600 --> 00:29:15,120
Let me give you
a little update about myself.
318
00:29:15,200 --> 00:29:17,880
I don't want you calling me
Sa-Ngad anymore.
319
00:29:17,960 --> 00:29:19,440
I've changed my name.
320
00:29:20,640 --> 00:29:22,560
From now on, you can call me
321
00:29:22,640 --> 00:29:26,400
Piphat Maharanee.
322
00:29:27,040 --> 00:29:28,880
Is that your real name or your nickname?
323
00:29:28,960 --> 00:29:33,400
My nickname. My real name
would be even more magnificent.
324
00:29:33,480 --> 00:29:34,840
Alright, Sa-Ngad.
325
00:29:37,920 --> 00:29:39,120
Let's get to the point.
326
00:29:39,200 --> 00:29:40,880
Oh? We haven't gotten to the point yet?
327
00:29:40,960 --> 00:29:44,280
No. I came to tell you
328
00:29:44,360 --> 00:29:46,200
that my son, Krit,
329
00:29:46,280 --> 00:29:48,280
is coming back from overseas.
330
00:29:48,360 --> 00:29:50,320
Oh, really? Congratulations.
331
00:29:50,400 --> 00:29:53,120
Yes. You know,
332
00:29:53,200 --> 00:29:56,640
if you had just toughed it out
a little back then
333
00:29:56,720 --> 00:29:59,040
and sent Fun abroad to study,
334
00:29:59,120 --> 00:30:02,880
her future might have gone
just as far as my son Krit's.
335
00:30:02,960 --> 00:30:06,560
Sometimes, you have
to endure a little hardship
336
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
for your child's future.
337
00:30:09,600 --> 00:30:12,120
Krit says he's coming back
to work in Thailand.
338
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
His salary is in the hundreds
of thousands, you know.
339
00:30:14,600 --> 00:30:17,960
Forgive me for asking, Ms. Nong,
340
00:30:18,040 --> 00:30:20,800
but how much is Fun earning now?
341
00:30:21,800 --> 00:30:24,320
What she earns isn't what matters.
342
00:30:24,400 --> 00:30:26,480
By the way, do you happen to know
343
00:30:26,560 --> 00:30:30,040
that Fun is married to, oh, my,
344
00:30:30,120 --> 00:30:32,320
the child of a wealthy family
345
00:30:32,400 --> 00:30:34,160
with thousands of rai of land?
346
00:30:34,240 --> 00:30:37,600
And who exactly are you?
347
00:30:37,680 --> 00:30:39,680
She's the mother of Fun's partner.
348
00:30:40,680 --> 00:30:43,480
And this is our neighbor.
Her house is down at the end of the lane.
349
00:30:43,560 --> 00:30:44,400
Sa-Ngad,
350
00:30:45,080 --> 00:30:46,840
pleased to meet you.
351
00:30:46,920 --> 00:30:48,840
Oh, Nong,
352
00:30:48,920 --> 00:30:51,760
when Fun was in school,
353
00:30:51,840 --> 00:30:55,800
did Ms. Sa-Ngad ever contribute
anything toward her tuition?
354
00:30:55,880 --> 00:30:57,440
No, never.
355
00:30:57,520 --> 00:31:00,520
And why would I pay
for someone else's child?
356
00:31:00,600 --> 00:31:02,880
Exactly.
357
00:31:02,960 --> 00:31:05,240
In that case, you shouldn't be
questioning anything.
358
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
That's right. You shouldn't question it.
359
00:31:09,360 --> 00:31:13,080
Well then, Ms. Nong,
I'd better head home now.
360
00:31:17,120 --> 00:31:20,800
You did a good deed today.
I guess that makes us even.
361
00:31:22,200 --> 00:31:25,040
-Want to hold on?
-Absolutely.
362
00:31:37,240 --> 00:31:39,720
I'm sorry again, Mom.
363
00:31:41,200 --> 00:31:42,600
Don't do it again.
364
00:31:44,160 --> 00:31:45,720
I wouldn't dare.
365
00:31:51,080 --> 00:31:52,440
-Mom.
-Hmm?
366
00:31:52,520 --> 00:31:56,120
Are you going straight back to Ayutthaya,
or are you going to Aunt Kaew's funeral?
367
00:31:56,960 --> 00:31:59,800
My friends found out I was hurt,
368
00:31:59,880 --> 00:32:03,040
so they told me to just go home
and skip the funeral.
369
00:32:03,640 --> 00:32:07,480
That's good, then.
Fun and I will drive you home,
370
00:32:07,560 --> 00:32:10,040
and we'll stay over too,
so I can take care of you.
371
00:32:12,760 --> 00:32:15,560
Mom, do you want to come
to Ayutthaya with us?
372
00:32:16,200 --> 00:32:19,960
No. I'm going to wait and see
whether your dad comes home tonight.
373
00:32:23,880 --> 00:32:27,080
Then let's go back home first
and pack some things.
374
00:32:28,440 --> 00:32:29,360
Okay.
375
00:32:29,960 --> 00:32:31,480
See you later.
376
00:32:31,560 --> 00:32:32,840
Yes.
377
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
Oh, and if Sa-Ngad comes back
and gets out of hand,
378
00:32:41,840 --> 00:32:43,040
tell me.
379
00:32:43,120 --> 00:32:46,880
I'll make sure she stays quiet.
380
00:32:47,480 --> 00:32:49,680
Yes. Quiet as the grave.
381
00:32:53,560 --> 00:32:55,000
-Goodbye, Mom.
-Alright.
382
00:32:55,640 --> 00:32:57,520
-I'm going then.
-Alright.
383
00:33:06,160 --> 00:33:07,360
Thank you, Mom.
384
00:33:07,960 --> 00:33:09,280
Alright.
385
00:33:11,760 --> 00:33:12,680
Bye, I'm off.
386
00:33:12,760 --> 00:33:13,840
-Bye, Mom.
-Alright.
387
00:33:28,040 --> 00:33:29,400
‎It has to be this dry.
388
00:33:39,320 --> 00:33:40,360
Is it good?
389
00:33:41,400 --> 00:33:42,880
It's really good.
390
00:33:44,000 --> 00:33:45,320
-Mom.
-Hmm?
391
00:33:45,400 --> 00:33:49,160
Did you make this yourself?
Are you okay? Is your back still hurting?
392
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
Of course I'm okay.
If I weren't, I'd say so.
393
00:33:57,240 --> 00:34:00,240
If only we had some little
fried dough sticks too, Priaw, oh, my…
394
00:34:00,320 --> 00:34:01,680
Fun, you know,
395
00:34:02,240 --> 00:34:04,560
this is my favorite corner of the house.
396
00:34:05,160 --> 00:34:06,000
Right here.
397
00:34:07,520 --> 00:34:10,480
That's right. If I couldn't find her,
398
00:34:10,560 --> 00:34:12,800
I always had to go
chase after her over there.
399
00:34:14,480 --> 00:34:15,800
She'd be all tanned running around.
400
00:34:16,320 --> 00:34:18,800
Back then, Mom was really strong.
401
00:34:18,880 --> 00:34:21,199
She could chase me all the way from here
402
00:34:21,760 --> 00:34:24,000
to the front of the house.
403
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Eh?
404
00:34:26,960 --> 00:34:29,840
Or maybe you still can now.
Want to prove it?
405
00:34:29,920 --> 00:34:31,679
Oh, please,
406
00:34:31,760 --> 00:34:35,520
how old do you think I am now?
You want me to run after you?
407
00:34:36,040 --> 00:34:38,800
I need this instead. My helper.
408
00:34:38,880 --> 00:34:40,400
This. Ow.
409
00:35:00,840 --> 00:35:02,120
Mom,
410
00:35:03,000 --> 00:35:06,160
there's something
I want to talk to you about.
411
00:35:07,960 --> 00:35:09,480
What is it? Go ahead.
412
00:35:10,960 --> 00:35:12,840
I've been thinking about this for a while.
413
00:35:13,520 --> 00:35:17,720
I want you to move into a retirement home.
414
00:35:27,720 --> 00:35:29,680
I already looked everything up.
415
00:35:30,200 --> 00:35:32,880
It's a VVIP place, Mom.
416
00:35:33,480 --> 00:35:35,720
They have doctors
and nurses there all the time,
417
00:35:36,720 --> 00:35:38,760
and it's not far from my house either.
418
00:35:39,400 --> 00:35:41,800
And don't worry about the cost.
419
00:35:46,200 --> 00:35:50,080
Oon, I think
maybe we can talk about this later.
420
00:35:50,760 --> 00:35:52,000
No, Fun,
421
00:35:52,880 --> 00:35:54,360
because if Mom agrees,
422
00:35:54,440 --> 00:35:57,320
we'll have to book in advance,
and who knows when a spot will open up.
423
00:35:57,840 --> 00:35:59,640
And we're leaving tomorrow.
424
00:36:02,760 --> 00:36:03,760
Mom…
425
00:36:05,920 --> 00:36:07,280
I'm scared.
426
00:36:08,760 --> 00:36:11,680
I'm scared that if something
like yesterday happens again,
427
00:36:13,720 --> 00:36:16,200
I might not be as lucky next time.
428
00:36:18,960 --> 00:36:21,080
I don't want to lose you.
429
00:36:25,840 --> 00:36:29,040
I want you to be somewhere that's as safe
430
00:36:29,120 --> 00:36:30,640
and happy as possible.
431
00:36:32,600 --> 00:36:35,960
You'd have lots of friends there,
432
00:36:37,880 --> 00:36:40,600
and there'd be
all kinds of activities for you to do.
433
00:36:42,760 --> 00:36:45,760
I promise, you'd never be lonely.
434
00:36:54,440 --> 00:36:55,560
Oon,
435
00:36:57,040 --> 00:36:59,240
if you really want me to be happy,
436
00:37:00,320 --> 00:37:02,240
then let me stay in this house.
437
00:37:03,680 --> 00:37:06,000
This is the house I'm familiar with.
438
00:37:06,080 --> 00:37:09,760
It's the house where I feel at peace.
439
00:37:11,120 --> 00:37:13,920
This is my happiness.
440
00:37:17,040 --> 00:37:19,000
And one day,
if I really can't manage anymore,
441
00:37:19,560 --> 00:37:21,600
then let that be something
for the future, Oon.
442
00:37:28,840 --> 00:37:33,680
That's okay.
We can talk about it another day.
443
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Here, milk.
444
00:38:15,360 --> 00:38:16,240
Thank you.
445
00:38:21,200 --> 00:38:23,520
RETIREMENT HOME
446
00:38:24,640 --> 00:38:26,160
-Oon-oon.
-Hmm?
447
00:38:26,240 --> 00:38:30,240
I don't think we need to look
for a retirement home for Mom anymore.
448
00:38:32,680 --> 00:38:33,920
Why not?
449
00:38:34,840 --> 00:38:36,320
Earlier today
450
00:38:37,240 --> 00:38:41,440
in the kitchen, I told Mom
I wanted to redo the kitchen for her.
451
00:38:41,520 --> 00:38:43,880
But she refused.
452
00:38:43,960 --> 00:38:46,640
She wouldn't let me do it,
and she told me to leave and stop helping.
453
00:38:47,240 --> 00:38:50,000
But I still wanted to help,
so as I was about to go back in,
454
00:38:50,080 --> 00:38:52,680
and I overheard her talking to Priaw.
455
00:38:53,920 --> 00:38:57,320
That's how I found out
that your mom and dad
456
00:38:57,400 --> 00:38:59,360
made a promise to each other.
457
00:39:15,680 --> 00:39:17,400
How could I let anyone redo this kitchen?
458
00:39:18,320 --> 00:39:19,760
This kitchen,
459
00:39:20,480 --> 00:39:24,240
Oon's father built it himself
with his own hands.
460
00:39:24,320 --> 00:39:27,920
Everything in this house
has its own story.
461
00:39:28,640 --> 00:39:30,760
Every single piece is part of the love
462
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
that Oon's father and I
463
00:39:33,160 --> 00:39:34,680
built together.
464
00:39:36,200 --> 00:39:40,000
We promised each other
that if one of us died first,
465
00:39:40,760 --> 00:39:43,480
the other would live well
for the both of us.
466
00:39:43,560 --> 00:39:45,200
And most importantly,
467
00:39:46,600 --> 00:39:49,840
we would raise Oon the best we could
468
00:39:50,520 --> 00:39:51,960
until the day we met again.
469
00:39:53,320 --> 00:39:54,560
Oon, do you know
470
00:39:54,640 --> 00:39:57,440
that every piece of furniture
and every item in this house
471
00:39:57,520 --> 00:39:59,160
means so much to your mom?
472
00:40:02,400 --> 00:40:05,400
I could tell
from the coffee mugs on the shelf.
473
00:40:06,280 --> 00:40:08,520
They looked like a matching setyour parents used to use together.
474
00:40:16,520 --> 00:40:19,560
And when she talked about the promise
she made to your father,
475
00:40:20,160 --> 00:40:21,680
she looked so happy.
476
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
Even though, in the end,
477
00:40:27,680 --> 00:40:29,720
it still sounded a little sad.
478
00:40:34,960 --> 00:40:37,520
Why didn't I ever know any of this?
479
00:40:50,800 --> 00:40:51,760
Mom.
480
00:40:53,720 --> 00:40:56,600
This is still here? It's so old already.
481
00:40:57,920 --> 00:40:59,640
Do you want me to repaint it for you?
482
00:41:00,680 --> 00:41:03,320
No need. Just leave it as it is.
483
00:41:37,760 --> 00:41:39,040
It's a photo of my dad.
484
00:41:56,480 --> 00:41:59,400
Then let's bring this photo back to life.
485
00:42:06,600 --> 00:42:08,720
Oh, I forgot to tell you.
486
00:42:08,800 --> 00:42:11,280
Every time your mom misses your dad,
487
00:42:11,360 --> 00:42:13,840
she makes stir-fried chicken noodles.
488
00:42:16,280 --> 00:42:18,440
Because that was his favorite dish.
489
00:42:57,120 --> 00:42:59,000
Walk more carefully.
490
00:42:59,600 --> 00:43:02,240
I know. I'm already home, aren't I?
491
00:43:10,280 --> 00:43:12,040
Smells good, doesn't it?
492
00:43:15,040 --> 00:43:16,200
What's all this?
493
00:43:51,040 --> 00:43:54,320
I made it myself. Does it look good?
494
00:43:56,760 --> 00:44:00,160
It might not taste as good as yours,
495
00:44:00,920 --> 00:44:03,280
but it should be decent.
496
00:44:05,200 --> 00:44:06,760
Try it.
497
00:44:14,000 --> 00:44:16,600
Go on, try it, Aunt Prang.
498
00:46:17,880 --> 00:46:19,640
I understand now, Mom.
499
00:46:25,480 --> 00:46:26,600
From now on,
500
00:46:27,760 --> 00:46:30,720
I won't ask you
to live anywhere else again.
501
00:46:35,080 --> 00:46:36,400
I know now
502
00:46:37,360 --> 00:46:38,880
that this is the place
503
00:46:38,960 --> 00:46:41,960
where you'll be happiest.
504
00:46:46,880 --> 00:46:48,040
Thank you, my child.
505
00:46:49,920 --> 00:46:51,640
Thank you most of all, Oon.
506
00:47:41,320 --> 00:47:42,440
Thank you.
507
00:47:42,520 --> 00:47:44,960
That's not enough.
It has to be more than that.
508
00:47:45,760 --> 00:47:47,400
As you wish.
509
00:47:47,920 --> 00:47:49,920
She doesn't seem to care about melike she used to.
510
00:47:50,000 --> 00:47:51,560
Things she used to do for me,
511
00:47:51,640 --> 00:47:53,640
sometimes she forgot,sometimes she doesn't remember.
512
00:47:53,720 --> 00:47:55,280
I'm sorry.
513
00:47:55,360 --> 00:47:57,680
If that's how it's going to be,we should live our own lives.
514
00:47:57,760 --> 00:47:59,920
What do you mean, live our own lives?
515
00:48:00,000 --> 00:48:01,160
I mean we should break up.
516
00:48:29,240 --> 00:48:32,880
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
34285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.