Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:06,400
All the way to the top of a
bloody mountain to see what...
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
we already know. We are
surrounded by clouds...
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,200
in a world that
doesn't exist.
4
00:00:10,380 --> 00:00:12,350
Oh it exists all right,
5
00:00:12,530 --> 00:00:14,210
just not as we
first imagined it.
6
00:00:14,210 --> 00:00:17,910
And somehow those clouds of mist
and vapor they're the key to it.
7
00:00:18,140 --> 00:00:20,130
All we have to do
is get to them.
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,760
Which shouldn't
take too long?
9
00:00:23,860 --> 00:00:27,020
You'd be happy to spend the rest of
your life doing this, wouldn't you?
10
00:00:27,020 --> 00:00:29,110
Oh as long as I
can be with you.
11
00:00:29,320 --> 00:00:31,720
Words, Roxton. You are far too
independent to be my lapdog...
12
00:00:31,770 --> 00:00:34,220
although I do
appreciate the effort.
13
00:00:34,780 --> 00:00:36,770
Curious thing is,
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,120
no matter which
direction we travel,
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,310
those clouds never
seem to be any closer.
16
00:01:05,740 --> 00:01:08,930
Wow that was
a big one.
17
00:01:11,940 --> 00:01:14,010
Looks like we're
in for it.
18
00:01:18,520 --> 00:01:20,740
Looks like they're
gonna get wet.
19
00:01:22,710 --> 00:01:25,570
If this keeps up we could
be stuck here all night.
20
00:01:25,720 --> 00:01:28,120
Hope you don't mind going out
for fire wood if we are?
21
00:01:28,270 --> 00:01:31,360
Yes, then we can sit around the
campfire and tell scary stories.
22
00:01:31,360 --> 00:01:34,010
That novelty wore off
a long time ago.
23
00:02:14,490 --> 00:02:16,840
What was that?
24
00:02:19,030 --> 00:02:20,740
What stopped the rain?
25
00:02:23,220 --> 00:02:26,660
Summerlee?
It can't be.
26
00:02:27,890 --> 00:02:32,100
Well can't you see me?
I can't understand you.
27
00:02:32,100 --> 00:02:34,290
No come back.
28
00:02:41,750 --> 00:02:45,630
Summerlee?
Come back!
29
00:02:50,810 --> 00:02:53,690
At the dawn of
the last century
30
00:02:53,920 --> 00:02:57,570
A band of explorers searched
for a prehistoric world
31
00:02:58,310 --> 00:02:59,890
Driven by ambition
32
00:03:00,040 --> 00:03:01,600
Secret desires
33
00:03:01,600 --> 00:03:03,390
A thirst for adventure
34
00:03:03,590 --> 00:03:05,840
And seeking the
ultimate story
35
00:03:06,480 --> 00:03:09,390
They are befriended
by an untamed beauty
36
00:03:10,300 --> 00:03:13,490
Stranded in a strange
and savage land
37
00:03:13,670 --> 00:03:17,400
Each day is a desperate
search for a way out...
38
00:03:18,040 --> 00:03:20,000
of the Lost World
39
00:03:55,400 --> 00:03:57,670
Well I had quite a
dream last night.
40
00:03:57,670 --> 00:03:59,530
Well I dreamt someone
was cold and she kept...
41
00:03:59,530 --> 00:04:00,680
sending me out
for firewood.
42
00:04:00,680 --> 00:04:02,420
No, that actually happened.
43
00:04:02,420 --> 00:04:04,660
And I joined you on a
couple of those excursions.
44
00:04:04,660 --> 00:04:07,090
Pity you didn't find
something for breakfast.
45
00:04:07,570 --> 00:04:09,460
I dreamt about
Summerlee.
46
00:04:09,640 --> 00:04:11,630
So did I!
what a coincidence!
47
00:04:11,860 --> 00:04:13,490
Our adventure
with the Manuins.
48
00:04:13,490 --> 00:04:15,590
That's what
I dreamt about.
49
00:04:16,280 --> 00:04:18,980
Summerlee pulled Roxton and
I out of that horrible cave.
50
00:04:18,980 --> 00:04:20,980
And saved my wretched
hide as well...
51
00:04:20,980 --> 00:04:23,320
strange that we should both
dream about the same thing.
52
00:04:23,450 --> 00:04:25,670
What about you, did you
dream about Summerlee?
53
00:04:25,870 --> 00:04:29,060
I might have been thinking about
him as I listened to you snore.
54
00:04:29,210 --> 00:04:32,170
- That was Challenger.
- Well it could have been both of us.
55
00:04:32,460 --> 00:04:34,800
Well I mean we both dreamt
about the same thing.
56
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
I don't snore.
57
00:04:37,330 --> 00:04:39,040
I wonder what
triggered it.
58
00:04:39,300 --> 00:04:42,050
Could have something to do
with that dark empty cave.
59
00:05:18,930 --> 00:05:20,460
Couldn't have been.
60
00:05:21,280 --> 00:05:23,450
- Malone?
- Malone are you here?
61
00:05:25,490 --> 00:05:27,350
We're hungry...
62
00:05:27,890 --> 00:05:29,900
and I could use a bath.
63
00:05:31,310 --> 00:05:32,480
Malone?
64
00:05:34,450 --> 00:05:36,950
He's gone looking
for ghosts.
65
00:05:37,150 --> 00:05:38,250
What?
66
00:05:40,880 --> 00:05:43,250
I know it sounds
crazy but Summerlee's...
67
00:05:43,250 --> 00:05:45,550
ghost was here
in the treehouse.
68
00:05:45,650 --> 00:05:48,070
I'm going after him.
Don't worry... Malone.
69
00:05:48,660 --> 00:05:50,070
A ghost?
70
00:05:50,400 --> 00:05:53,150
I knew we shouldn't have left him
alone with these books for two days.
71
00:05:53,150 --> 00:05:55,370
He must have seen something to
send him off into the jungle.
72
00:05:55,500 --> 00:05:57,820
Maybe he had dream about
Summerlee like we did.
73
00:05:57,980 --> 00:05:59,820
Dreams and ghosts
aren't the same.
74
00:05:59,820 --> 00:06:02,880
Whatever he's chasing I'm
sure he'll find his way back...
75
00:06:03,440 --> 00:06:06,090
- once he comes to his senses.
- Maybe we should go and look for him.
76
00:06:06,320 --> 00:06:08,310
No, he can't be
very far away.
77
00:06:08,310 --> 00:06:10,020
Then it won't take
long to find him.
78
00:06:10,020 --> 00:06:12,020
He could be in some kind
of trouble Marguerite,
79
00:06:12,020 --> 00:06:13,900
and this is a bit out
of character for him.
80
00:06:13,900 --> 00:06:15,380
Challenger's right,
81
00:06:15,510 --> 00:06:17,930
the sooner we find him
the sooner we can relax.
82
00:06:18,040 --> 00:06:21,230
All right, I'll write
Veronica a note.
83
00:06:22,830 --> 00:06:25,410
Malone and his
damn imagination.
84
00:06:30,950 --> 00:06:32,790
Looks like he's left
a trail for us.
85
00:06:33,020 --> 00:06:34,650
How thoughtful.
86
00:06:35,080 --> 00:06:36,640
What's bothering you?
87
00:06:36,640 --> 00:06:39,350
Malone sees a ghost now we're
all trying to track it down.
88
00:06:39,350 --> 00:06:41,970
We're not looking for ghosts
we're trying to find Malone.
89
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
And since when don't you
believe in ghosts anyway?
90
00:06:44,400 --> 00:06:46,540
Didn't your brother's ghost
come and visit you once?
91
00:06:46,540 --> 00:06:49,270
That was in a cave filled
with hallucinogenic fungus.
92
00:06:49,400 --> 00:06:50,500
Roxton?
93
00:06:52,510 --> 00:06:54,020
What is it?
94
00:06:55,530 --> 00:06:58,490
I also dreamt that
Summerlee saved me last night.
95
00:06:58,790 --> 00:07:01,170
What! You dreamt
about that as well?
96
00:07:01,340 --> 00:07:04,460
Challenger did you hear that?
We all dreamt about the same thing.
97
00:07:04,740 --> 00:07:07,340
That is a remarkable
incidence of probability.
98
00:07:07,340 --> 00:07:10,170
We haven't been talking about
Summerlee, have we?
99
00:07:10,740 --> 00:07:13,240
That still doesn't explain
what Malone's up to.
100
00:07:26,640 --> 00:07:28,550
Where are you
Summerlee?
101
00:07:30,160 --> 00:07:32,200
Ah this is crazy.
102
00:08:09,380 --> 00:08:12,570
Summerlee wait
come back.
103
00:08:27,480 --> 00:08:30,820
Hello.
Anybody home?
104
00:08:40,770 --> 00:08:42,460
Looks like he's
got company.
105
00:08:42,940 --> 00:08:44,680
Yeah two of them.
106
00:08:44,780 --> 00:08:46,540
Too heavy for
ghosts I think.
107
00:08:46,540 --> 00:08:49,170
Orinoco cannibals,
this is their territory.
108
00:08:49,500 --> 00:08:50,980
What's Malone
doing here?
109
00:08:50,980 --> 00:08:53,250
I just hope he knows
he's being followed.
110
00:09:02,720 --> 00:09:04,150
They stop here.
111
00:09:04,530 --> 00:09:07,370
Probably lost his trail now
that he's stopped marking it.
112
00:09:08,110 --> 00:09:09,150
Look.
113
00:09:15,250 --> 00:09:17,320
Let's hope that's not
Malone they're cooking.
114
00:09:20,150 --> 00:09:22,400
They're not
cooking anything.
115
00:09:23,010 --> 00:09:25,000
Why would they stop
to light a fire?
116
00:09:26,860 --> 00:09:28,240
Ambush!
117
00:10:20,480 --> 00:10:22,500
Looks like they
got us all.
118
00:10:23,110 --> 00:10:25,100
That was a nasty hit you
took for me... thanks.
119
00:10:25,100 --> 00:10:27,600
The pleasure is
theirs I'm sure.
120
00:10:30,260 --> 00:10:32,530
What's the big
discussion about?
121
00:10:33,040 --> 00:10:35,340
They're trying to decide which
one of us to dine on first.
122
00:10:35,540 --> 00:10:37,430
They think I'd be
the most tender.
123
00:10:37,430 --> 00:10:39,390
Well, they obviously don't
know you very well.
124
00:10:40,590 --> 00:10:44,650
Not that I'm discouraging from
their excellent choice of appetizer.
125
00:10:44,800 --> 00:10:47,050
There's a strong contingent
pushing for you...
126
00:10:47,050 --> 00:10:49,470
the most virile source
of great power.
127
00:10:49,810 --> 00:10:52,510
Powerful heartburn, I'll
guarantee them that.
128
00:10:55,910 --> 00:10:58,530
Challenger, looks like you're
going to outlive both of us.
129
00:10:59,330 --> 00:11:01,390
Old and tough, it's
an acquired taste.
130
00:11:02,030 --> 00:11:04,660
Now where's Summerlee's
pipe when you need it?
131
00:11:06,320 --> 00:11:08,160
Summerlee's pipe?
132
00:11:08,280 --> 00:11:10,660
Well the last time we were
ambushed by cannibals...
133
00:11:10,810 --> 00:11:12,750
they were so fascinated
by his pipe...
134
00:11:12,930 --> 00:11:15,510
we packed it full of gunpowder
and let them smoke it.
135
00:11:15,510 --> 00:11:17,510
I remember you telling
me about that.
136
00:11:17,510 --> 00:11:20,000
It's too bad I left my pipe
back at the treehouse.
137
00:11:20,200 --> 00:11:22,450
And all of our gunpowder
is actually over there.
138
00:11:30,130 --> 00:11:32,350
Looks like
tender it is.
139
00:11:33,370 --> 00:11:36,330
If you were a gentleman
you'd volunteer.
140
00:11:43,680 --> 00:11:45,110
What did you say?
141
00:11:45,370 --> 00:11:48,070
I told them I'm cursed, that
if they eat me they die.
142
00:11:48,380 --> 00:11:50,390
Well tell them we're
all cursed Marguerite.
143
00:11:58,840 --> 00:12:02,340
He said a little bit will
give him power over the curse.
144
00:12:02,340 --> 00:12:04,560
Hoisted on your own petard.
145
00:12:06,320 --> 00:12:08,770
What do you think they
mean by a little bit?
146
00:12:09,710 --> 00:12:13,130
I'd rather not find out.
Help me, damn it!
147
00:12:22,960 --> 00:12:24,900
Any time you're
ready guys.
148
00:12:25,150 --> 00:12:27,140
Maybe they'll start
with just a finger.
149
00:12:27,730 --> 00:12:30,440
No! What are
you doing!
150
00:12:31,740 --> 00:12:33,550
No, not my arm!
151
00:12:33,750 --> 00:12:35,920
That is just
plain greedy.
152
00:13:05,530 --> 00:13:07,700
Nicely timed
as always George.
153
00:13:12,010 --> 00:13:14,760
Crude but effective
I suppose.
154
00:13:15,020 --> 00:13:16,760
Thank you for
saving my arm.
155
00:13:16,990 --> 00:13:19,360
You're more than the sum of
all your parts Marguerite,
156
00:13:19,540 --> 00:13:21,580
but only if you keep
them all together.
157
00:13:21,710 --> 00:13:24,490
- For you I'll try.
- I'd like that.
158
00:13:25,000 --> 00:13:27,300
We better find a safe
place to camp for tonight.
159
00:13:27,300 --> 00:13:29,360
Try and pick up Malone's
trail at daybreak.
160
00:13:29,460 --> 00:13:31,330
Do we have to stay in
cannibal territory?
161
00:13:31,510 --> 00:13:33,550
We've already
killed their chief,
162
00:13:33,800 --> 00:13:36,050
they've got plenty to
chew on for a while.
163
00:13:36,430 --> 00:13:39,720
Let's go. Let them
dine in peace.
164
00:13:47,640 --> 00:13:49,350
Where are they?
165
00:13:53,860 --> 00:13:57,000
What were you doing reading
Summerlee's journal.
166
00:14:29,920 --> 00:14:33,450
Boo.
Did I scare you?
167
00:14:34,590 --> 00:14:36,020
I was listening
for cannibals.
168
00:14:36,020 --> 00:14:39,090
Oh, yeah. More
like seeing ghosts.
169
00:14:42,530 --> 00:14:44,090
Quite a coincidence...
170
00:14:45,210 --> 00:14:47,920
all of us having the
same dream like that.
171
00:14:49,830 --> 00:14:53,990
I'm sorry that it brought back so
many bad memories about your brother.
172
00:15:01,260 --> 00:15:04,560
All I keep seeing is the look
in his eyes when I shot him.
173
00:15:08,660 --> 00:15:11,190
You shot the ape that
would have killed him.
174
00:15:11,980 --> 00:15:16,040
It was tragic that the bullet killed your
brother as well but it wasn't your fault.
175
00:15:16,650 --> 00:15:19,100
That's what I keep
telling myself.
176
00:15:22,470 --> 00:15:25,020
But one thought
one word...
177
00:15:26,500 --> 00:15:31,070
wherever I go whatever
I do the past is always there.
178
00:15:33,040 --> 00:15:34,440
Even here.
179
00:15:34,850 --> 00:15:36,790
You know if only
I could put enough...
180
00:15:37,070 --> 00:15:39,950
time and space between
then and now,
181
00:15:41,330 --> 00:15:43,370
wouldn't that make
a difference?
182
00:15:43,810 --> 00:15:46,260
Shouldn't I be able
to start again?
183
00:15:48,250 --> 00:15:49,750
Where would you begin?
184
00:15:51,740 --> 00:15:54,190
You don't think it's
possible anymore than I do.
185
00:15:54,350 --> 00:15:56,520
No you're right,
186
00:16:00,040 --> 00:16:03,380
but it is something that we
all seem to have in common.
187
00:16:04,270 --> 00:16:07,260
That urge to
escape the past...
188
00:16:08,150 --> 00:16:09,940
start again...
189
00:16:10,500 --> 00:16:12,260
fresh and new.
190
00:16:19,150 --> 00:16:20,610
Thank you.
191
00:16:42,380 --> 00:16:43,910
Malone?
192
00:16:46,050 --> 00:16:47,660
Challenger?
193
00:16:48,780 --> 00:16:50,290
Is that you?
194
00:17:09,200 --> 00:17:10,550
Summerlee?
195
00:17:13,180 --> 00:17:14,200
What?
196
00:17:16,630 --> 00:17:20,680
What are you saying?
No, no, no, no, no, don't go.
197
00:17:23,590 --> 00:17:25,350
Another bad
night's sleep.
198
00:17:25,350 --> 00:17:28,260
At least we weren't interrupted
by cannibals looking for dessert.
199
00:17:28,440 --> 00:17:30,820
Did either of you dream about
Summerlee again last night?
200
00:17:30,820 --> 00:17:32,350
- No, I didn't.
- Nor I.
201
00:17:32,350 --> 00:17:35,490
I don't know what I dreamt about,
but I know I didn't like it.
202
00:17:35,490 --> 00:17:37,320
Oh!
203
00:17:41,510 --> 00:17:43,980
So much for
staying fresh.
204
00:17:44,750 --> 00:17:46,540
Hallelujah.
205
00:17:46,970 --> 00:17:48,810
Summerlee?
206
00:17:49,240 --> 00:17:51,970
What's a German aircraft
doing up here?
207
00:17:52,940 --> 00:17:54,680
- Do you see that?
- Yeah.
208
00:17:54,880 --> 00:17:57,770
This plane didn't
land itself.
209
00:17:57,920 --> 00:17:59,770
What on earth is this?
210
00:17:59,770 --> 00:18:01,770
- Step aside.
- Oh!
211
00:18:01,980 --> 00:18:03,350
What are you doing?
212
00:18:03,480 --> 00:18:07,920
You can't shoot her. If you kill
her and I won't start the plane.
213
00:18:08,230 --> 00:18:09,760
Arthur don't.
214
00:18:10,090 --> 00:18:13,050
I refuse to spin the props so
you may as well shoot me now.
215
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
Arthur.
216
00:18:15,530 --> 00:18:17,060
Fire away.
217
00:18:19,920 --> 00:18:23,410
What was that,
a dream or a ghost?
218
00:18:25,200 --> 00:18:29,050
It was my memory.
Summerlee saved my life.
219
00:18:29,260 --> 00:18:30,510
That's right,
220
00:18:30,510 --> 00:18:34,390
when that German bi-plane landed here
and the pilot wanted to kill you.
221
00:18:34,920 --> 00:18:36,560
This is incredible.
222
00:18:36,840 --> 00:18:41,560
It's like a window into past
events, images frozen in time.
223
00:18:43,040 --> 00:18:44,850
- But how?
- I don't know...
224
00:18:44,980 --> 00:18:47,330
but it must be connected
with those dreams we had...
225
00:18:47,660 --> 00:18:51,790
and it all started
with that storm.
226
00:18:51,870 --> 00:18:54,600
You're saying it all has
to do with the weather?
227
00:19:05,450 --> 00:19:07,560
I miss you Professor.
228
00:19:09,350 --> 00:19:11,210
I miss you very much.
229
00:19:22,830 --> 00:19:24,430
You're still here.
230
00:19:28,390 --> 00:19:30,580
No, no, don't go.
231
00:19:34,570 --> 00:19:37,350
Looks like Malone may have ducked
in her to dodge the cannibals.
232
00:19:37,760 --> 00:19:39,620
You don't think he's
still in there do you?
233
00:19:39,800 --> 00:19:42,040
There may be an
exit somewhere else.
234
00:19:43,190 --> 00:19:45,110
After you.
235
00:19:55,490 --> 00:19:58,680
Looks deep. It goes right
back into the hill side.
236
00:19:58,990 --> 00:20:01,520
More to the point,
are there any predators?
237
00:20:04,580 --> 00:20:06,190
Malone's canteen.
238
00:20:09,480 --> 00:20:11,800
- Full of water.
- So, where is he?
239
00:20:11,880 --> 00:20:14,170
He wouldn't have left
that here on purpose.
240
00:20:14,450 --> 00:20:16,420
Let's check it
out further.
241
00:20:20,300 --> 00:20:22,260
Malone,
you in there?
242
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
Malone?
243
00:20:23,310 --> 00:20:25,940
He must be experiencing these
memories just as we are.
244
00:20:25,940 --> 00:20:28,190
That's probably what lured
him out of the treehouse.
245
00:20:28,190 --> 00:20:31,910
Please no more reminiscing
today, my morale can't stand it.
246
00:20:32,220 --> 00:20:33,980
Well that
settles that.
247
00:20:34,180 --> 00:20:35,840
He came back the same
way as he came in.
248
00:20:35,840 --> 00:20:37,500
Without his canteen?
249
00:20:37,960 --> 00:20:40,210
Sooner or later he's going to
have to realize he's lost it.
250
00:20:40,210 --> 00:20:42,450
Unless he's
in trouble.
251
00:20:52,150 --> 00:20:54,090
Why did you
lead me here?
252
00:20:58,450 --> 00:21:00,290
There's no
water here.
253
00:21:05,270 --> 00:21:06,620
Summerlee?
254
00:21:08,510 --> 00:21:10,350
Are you listening
to me?
255
00:21:18,440 --> 00:21:20,530
He must have come to
his senses by now.
256
00:21:20,530 --> 00:21:22,570
There's a very
strange energy about.
257
00:21:22,700 --> 00:21:24,570
Maybe he's following
it to its source.
258
00:21:24,570 --> 00:21:26,880
Well he might have
picked an easier path.
259
00:21:32,910 --> 00:21:35,870
- Sounds like our favorite carnivore.
- Back to the cave.
260
00:21:35,870 --> 00:21:37,870
Oh I hate that place.
261
00:21:37,870 --> 00:21:40,150
Better than the
belly of a T-Rex.
262
00:21:44,440 --> 00:21:46,100
I'll distract it.
263
00:22:15,190 --> 00:22:16,730
Marguerite!
264
00:22:23,260 --> 00:22:24,610
Quickly!
265
00:22:28,720 --> 00:22:31,650
I sure hope Malone is
having this much fun.
266
00:22:31,880 --> 00:22:34,390
He's heading into
dangerous territory.
267
00:22:37,780 --> 00:22:41,230
Oh, looks like this happy camper
is not gonna give up that easily.
268
00:22:41,660 --> 00:22:44,650
Maybe some cannibals will
come along and save us.
269
00:22:47,990 --> 00:22:50,920
Oh, don't leave me now.
270
00:22:52,380 --> 00:22:56,280
- Where are you taking me?
- A shortcut Veronica.
271
00:22:57,300 --> 00:22:58,600
A shortcut?
272
00:23:00,210 --> 00:23:02,480
A shortcut where?
273
00:23:04,170 --> 00:23:06,570
You'd think we're the only
entrée in the jungle.
274
00:23:06,850 --> 00:23:09,550
Maybe he's acquired a
taste for human flesh.
275
00:23:09,990 --> 00:23:13,710
Then one of you go outside and feed it
and I can go back to the treehouse.
276
00:23:13,920 --> 00:23:16,340
I believe I may
have a solution.
277
00:23:16,340 --> 00:23:17,750
Who said that?
278
00:23:20,120 --> 00:23:22,080
What are you doing?
Let him out.
279
00:23:22,340 --> 00:23:24,080
I'm afraid that
is the bargain.
280
00:23:24,080 --> 00:23:27,390
Yura felt that you would be more
help in hunting Lento than I.
281
00:23:27,390 --> 00:23:28,620
Another memory?
282
00:23:28,800 --> 00:23:31,760
- They're not going to hang you.
- Oh yes, that is the idea.
283
00:23:31,960 --> 00:23:34,490
Summerlee I can't let
you die because of me.
284
00:23:34,490 --> 00:23:36,270
Then I suggest
you hurry.
285
00:23:41,890 --> 00:23:44,820
That was when Summerlee
stepped in to save Malone.
286
00:23:45,640 --> 00:23:48,290
He ended up
delivering a baby.
287
00:23:48,290 --> 00:23:50,130
Summerlee to the
rescue once again.
288
00:23:50,130 --> 00:23:53,190
Just a minute,
as I recall ...
289
00:23:53,420 --> 00:23:56,950
this event happened after the
encounter with the German pilot.
290
00:23:56,950 --> 00:24:00,670
- What are you saying Challenger?
- Events in chronological order.
291
00:24:01,050 --> 00:24:03,960
Our dream in the cave, now that
was first then the German pilot.
292
00:24:03,960 --> 00:24:06,750
I'm sorry Marguerite,
now this.
293
00:24:07,970 --> 00:24:10,170
These are more
than memories.
294
00:24:10,400 --> 00:24:14,680
We are experiencing a replay of
Summerlee's life here on the plateau.
295
00:24:15,930 --> 00:24:17,970
Talk about a trip
down memory lane.
296
00:24:18,920 --> 00:24:21,340
That's far too
eerie for me.
297
00:24:40,480 --> 00:24:42,930
Sorry to spoil your
dinner plans boys.
298
00:24:51,000 --> 00:24:52,380
Gotta keep moving.
299
00:24:54,620 --> 00:24:57,740
Summerlee where
are you taking me?
300
00:25:02,330 --> 00:25:03,660
Looks like it's gone.
301
00:25:03,660 --> 00:25:07,130
About time. Malone will be
miles ahead of us by now.
302
00:25:10,140 --> 00:25:12,390
He's moving about
all over the place.
303
00:25:12,390 --> 00:25:16,340
His pace is erratic also, sometimes
walking, sometimes running.
304
00:25:16,440 --> 00:25:18,970
Maybe he's running from that
T-Rex that was hunting us.
305
00:25:20,070 --> 00:25:21,420
Look out!
306
00:25:24,560 --> 00:25:25,680
Look out!
307
00:25:25,680 --> 00:25:28,340
Run Summerlee! Come on,
come on, come on.
308
00:25:35,150 --> 00:25:36,860
Is it really gone?
309
00:25:37,170 --> 00:25:39,160
Well, thankfully that
one was imaginary.
310
00:25:39,160 --> 00:25:42,810
But when did this happen, was it
before or after the previous one?
311
00:25:42,980 --> 00:25:44,520
After I think.
312
00:25:44,720 --> 00:25:46,480
That was the angry
female that came after...
313
00:25:46,480 --> 00:25:48,470
Summerlee for tampering
with her eggs.
314
00:25:48,470 --> 00:25:50,590
Now weren't you just
talking about T-Rex's?
315
00:25:50,590 --> 00:25:52,710
- I might have mentioned it.
- Then maybe these...
316
00:25:52,710 --> 00:25:55,030
these memories are triggered
by the power of suggestion.
317
00:25:55,030 --> 00:25:57,740
No, the memories
came first...
318
00:25:58,020 --> 00:26:02,510
right after the storm. It's as if
some switch just turned them on.
319
00:26:19,580 --> 00:26:21,290
Summerlee?
320
00:26:31,530 --> 00:26:34,030
Over here my child.
321
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
I can't see you, where?
322
00:26:39,410 --> 00:26:42,300
Seems I still
can't get it right.
323
00:26:42,630 --> 00:26:46,100
You can hear me but
now you can't see me.
324
00:26:47,350 --> 00:26:49,080
Where are you?
325
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
What happened to you?
326
00:26:56,000 --> 00:27:00,340
Don't you remember? I went
over those blasted falls.
327
00:27:01,310 --> 00:27:04,650
So are you
alive or...
328
00:27:04,650 --> 00:27:08,500
Am I dead?
I really don't know.
329
00:27:08,910 --> 00:27:11,920
If I'm dead
I don't remember dying.
330
00:27:12,280 --> 00:27:14,730
I certainly feel
good enough to be alive.
331
00:27:14,910 --> 00:27:16,600
So you're not
a ghost?
332
00:27:16,800 --> 00:27:21,040
No my child, I've been
trying to reach you.
333
00:27:23,330 --> 00:27:26,680
But how?
Reach us from where.
334
00:27:26,680 --> 00:27:29,360
Wherever it is that
I'm living now.
335
00:27:29,560 --> 00:27:31,810
I spent a lot of time
at the botanical gardens...
336
00:27:31,810 --> 00:27:33,870
thinking about the
adventures we had,
337
00:27:33,870 --> 00:27:37,110
the camaraderie the thrill
of the struggle of it all.
338
00:27:37,320 --> 00:27:40,380
And oh how I long
to do it all again.
339
00:27:40,660 --> 00:27:43,930
You will, wherever you
are we will find you.
340
00:27:44,130 --> 00:27:47,090
No second chances
Marguerite once said.
341
00:27:47,630 --> 00:27:50,000
I hope she's wrong
about that.
342
00:27:50,490 --> 00:27:52,730
I miss you
Veronica.
343
00:27:52,940 --> 00:27:55,460
I miss you all.
344
00:27:57,070 --> 00:28:00,850
Professor?
Professor wait!
345
00:28:02,250 --> 00:28:04,680
You can always
start over again.
346
00:28:06,900 --> 00:28:08,940
We'll find you!
347
00:28:20,700 --> 00:28:22,180
Summerlee?
348
00:28:24,380 --> 00:28:25,960
Are you out there?
349
00:29:04,470 --> 00:29:06,540
What are you doing
out here all alone?
350
00:29:06,720 --> 00:29:09,930
Oh, I'm not alone, I'm
surrounded by memories.
351
00:29:10,600 --> 00:29:12,100
That won't
let you sleep?
352
00:29:12,260 --> 00:29:14,100
Yeah, something
like that.
353
00:29:14,500 --> 00:29:16,650
Well, staying awake
isn't any better.
354
00:29:19,550 --> 00:29:22,340
What is better
Lord Roxton?
355
00:29:22,640 --> 00:29:26,040
Giving in to simple
desires here and now?
356
00:29:26,730 --> 00:29:29,280
Giving up on my hopes and
dreams of the future?
357
00:29:30,250 --> 00:29:32,800
You don't have to
give up on anything.
358
00:29:34,970 --> 00:29:37,900
But what if my hopes and
dreams don't include you?
359
00:29:38,520 --> 00:29:41,120
How does that work
for the here and now?
360
00:29:42,270 --> 00:29:45,150
For the here and now
it works very well.
361
00:29:45,920 --> 00:29:50,000
And as for the future well,
it's always up for grabs.
362
00:29:50,690 --> 00:29:52,830
So I'll take
my chances.
363
00:29:54,080 --> 00:29:55,210
Will you?
364
00:29:55,820 --> 00:29:59,290
We both agree you
cannot forget the past.
365
00:30:00,110 --> 00:30:02,300
Now you're
stalling.
366
00:30:02,660 --> 00:30:05,110
There are too
many demons.
367
00:30:08,070 --> 00:30:12,560
Do you remember the first
moment we met, do you?
368
00:30:14,810 --> 00:30:16,110
Hmm mmm.
369
00:30:20,270 --> 00:30:22,740
Didn't you just know
it was right somehow?
370
00:30:24,480 --> 00:30:26,340
Didn't you feel it?
371
00:30:30,580 --> 00:30:31,700
Yes.
372
00:30:33,540 --> 00:30:35,580
Don't you feel it now?
373
00:30:48,140 --> 00:30:49,360
What was it?
374
00:30:51,170 --> 00:30:55,920
A scorpion.
No, no, no, Marguerite.
375
00:31:02,610 --> 00:31:04,110
Good lord, Roxton.
376
00:31:05,210 --> 00:31:08,450
- She's been stung by a scorpion.
- A scorpion? What kind?
377
00:31:08,710 --> 00:31:10,850
I don't know. I killed it,
it's over there.
378
00:31:11,590 --> 00:31:13,280
We'd better get her back
to the treehouse.
379
00:31:13,430 --> 00:31:15,440
Oh it's too
late for that.
380
00:31:15,750 --> 00:31:18,150
- What are you saying?
- It's a tree scorpion...
381
00:31:18,150 --> 00:31:21,010
armed with a relatively mild
neurotoxin. Although the...
382
00:31:21,010 --> 00:31:24,860
paralysis is almost immediate,
it is temporary.
383
00:31:26,240 --> 00:31:28,870
- Are you saying she's going to make it?
- It won't hurt to get as much poison...
384
00:31:28,870 --> 00:31:31,520
out as you can but she'll be
fine in a couple of hours.
385
00:31:32,030 --> 00:31:33,460
A scorpion.
386
00:31:33,970 --> 00:31:36,860
I wouldn't have thought it
would hurt Marguerite at all.
387
00:31:48,620 --> 00:31:51,150
Am I still heading in
the right direction?
388
00:31:54,590 --> 00:31:56,230
The river.
389
00:31:57,780 --> 00:32:01,130
the river, is that where
you want me to go?
390
00:32:15,370 --> 00:32:16,950
Why did I follow you?
391
00:32:19,140 --> 00:32:21,360
What am I doing?
392
00:32:21,850 --> 00:32:23,810
This way Malone.
393
00:32:29,790 --> 00:32:30,990
Come along.
394
00:32:33,590 --> 00:32:35,020
Come back.
395
00:32:49,590 --> 00:32:50,940
Come back.
396
00:33:06,430 --> 00:33:08,860
Finally a good
night's sleep.
397
00:33:09,850 --> 00:33:11,670
Did you have
any dreams?
398
00:33:12,130 --> 00:33:15,570
- Nope out like a light.
- No memory of scorpions?
399
00:33:15,930 --> 00:33:17,000
Scorpions?
400
00:33:17,000 --> 00:33:19,960
Fortunately it wasn't the
type with a fatal sting.
401
00:33:21,440 --> 00:33:23,810
You're about to
answer my question.
402
00:33:27,800 --> 00:33:31,420
What question was that, my
mind is still a little foggy?
403
00:33:31,420 --> 00:33:35,040
Saved by the venom
of a scorpion.
404
00:33:39,990 --> 00:33:40,990
No.
405
00:33:42,370 --> 00:33:43,440
No.
406
00:33:45,300 --> 00:33:49,000
No. I'm not gonna
give up Summerlee.
407
00:33:51,380 --> 00:33:52,730
Not now.
408
00:34:02,810 --> 00:34:05,080
It's not wise to leave
markers like this, Malone.
409
00:34:05,210 --> 00:34:06,820
I wonder how badly
hurt he is?
410
00:34:07,000 --> 00:34:09,600
Not enough to slow
him down apparently.
411
00:34:10,980 --> 00:34:13,040
Do you realize
where we are?
412
00:34:13,350 --> 00:34:16,130
A few months ago this was a
raging river, the same river...
413
00:34:16,130 --> 00:34:18,910
that saved our lives when
we fell off the bridge.
414
00:34:19,170 --> 00:34:22,130
Right in the middle of
Tribune's little turf war.
415
00:34:22,900 --> 00:34:25,190
Veronica and I
combed this valley.
416
00:34:25,570 --> 00:34:27,000
We thought we
lost you all.
417
00:34:27,000 --> 00:34:29,760
Not all,
only Summerlee.
418
00:34:29,760 --> 00:34:33,460
Exactly. All these memories
lead to the waterfall.
419
00:34:33,640 --> 00:34:35,530
The last place
Summerlee was seen.
420
00:34:35,530 --> 00:34:37,340
Well if the river's not
here anymore, then...
421
00:34:37,340 --> 00:34:39,710
the waterfall must have
dried up as well.
422
00:34:57,780 --> 00:34:59,390
The waterfall.
423
00:35:05,290 --> 00:35:07,790
No one can survive
a drop like that.
424
00:35:07,890 --> 00:35:10,470
Save your tears
Marguerite...
425
00:35:10,950 --> 00:35:13,170
they say it's a
way off the plateau.
426
00:35:13,170 --> 00:35:14,450
Are you serious?
427
00:35:14,570 --> 00:35:17,760
No one has ever returned
to confirm the legend.
428
00:35:30,600 --> 00:35:31,750
What?
429
00:35:35,370 --> 00:35:37,140
You want me to kill myself,
430
00:35:41,400 --> 00:35:43,260
so I'll be a ghost...
431
00:35:44,590 --> 00:35:45,970
like you?
432
00:35:46,830 --> 00:35:49,050
They do say your
past life flashes...
433
00:35:49,050 --> 00:35:51,250
before your very eyes
in the last few moments.
434
00:35:51,250 --> 00:35:53,980
Summerlee's memories could
be trapped in the waterfall.
435
00:35:53,980 --> 00:35:56,450
And scattered across the
plateau in that storm?
436
00:35:56,450 --> 00:35:58,090
I find that hard
to believe.
437
00:35:58,090 --> 00:36:00,050
All the memories are
in chronological order...
438
00:36:00,050 --> 00:36:01,810
all the way up to the
battle on the bridge.
439
00:36:01,810 --> 00:36:03,800
At least we haven't
seen that just yet.
440
00:36:03,980 --> 00:36:05,460
I don't want
to either.
441
00:36:10,900 --> 00:36:12,610
There they are.
442
00:36:13,450 --> 00:36:15,290
Thank god it's
just a vivid memory.
443
00:36:17,020 --> 00:36:18,710
A bit too vivid for me.
444
00:36:19,830 --> 00:36:21,340
They can't possibly
be real.
445
00:36:21,540 --> 00:36:23,530
Let's see what a little
lead can tell us.
446
00:36:26,590 --> 00:36:29,100
Whoa that's one way
to bury the past.
447
00:36:44,100 --> 00:36:46,860
Malone can
you hear me?
448
00:36:47,320 --> 00:36:50,300
Summerlee?
Is that you?
449
00:36:50,300 --> 00:36:54,030
I've been trying to reach
you to send you a message.
450
00:36:54,770 --> 00:36:56,660
Where are you?
451
00:36:58,440 --> 00:37:00,840
- Malone?
- Are you all right?
452
00:37:00,970 --> 00:37:02,600
What is he doing?
453
00:37:02,780 --> 00:37:05,560
- Summerlee?
- Malone?
454
00:37:05,790 --> 00:37:07,680
Get away from
the edge!
455
00:37:09,010 --> 00:37:11,230
Malone NO!
456
00:37:48,440 --> 00:37:49,870
Roxton!
457
00:37:56,380 --> 00:37:58,780
Be off with you.
458
00:37:59,410 --> 00:38:01,580
Go while you can.
459
00:38:12,990 --> 00:38:14,700
He really
is a ghost.
460
00:38:21,230 --> 00:38:22,940
Where's he gone?
461
00:38:24,420 --> 00:38:28,350
Wherever you are thank
you for dropping in.
462
00:38:35,630 --> 00:38:38,460
Veronica?
What's she doing here?
463
00:38:38,460 --> 00:38:39,760
Veronica?
464
00:38:41,570 --> 00:38:45,730
Malone, he fell off.
465
00:38:46,270 --> 00:38:48,750
What?
How did that happen?
466
00:38:48,750 --> 00:38:52,830
He was leaning over...
way off balance.
467
00:38:53,420 --> 00:38:55,530
I tried to reach him.
468
00:38:56,710 --> 00:38:58,490
- Come on.
- No!
469
00:39:00,280 --> 00:39:02,550
There's no way anyone could
survive a fall like that.
470
00:39:02,680 --> 00:39:04,260
That's what we said
about Summerlee.
471
00:39:04,260 --> 00:39:06,640
Yes and we've just seen
his ghost to prove it.
472
00:39:06,790 --> 00:39:08,640
You saw Summerlee as well?
473
00:39:09,320 --> 00:39:11,970
He saved us from a run-in
with some old friends.
474
00:39:13,550 --> 00:39:15,360
He led me here.
475
00:39:15,950 --> 00:39:18,170
Just as he
did Malone.
476
00:39:18,350 --> 00:39:20,720
Summerlee is trying
to send us a message.
477
00:39:21,000 --> 00:39:23,610
The dreams, the memories,
the ghostly apparitions,
478
00:39:23,890 --> 00:39:26,290
they're all part
of the same signal.
479
00:39:27,280 --> 00:39:29,530
Just like in
Summerlee's journal.
480
00:39:30,040 --> 00:39:31,720
Malone was
reading it.
481
00:39:32,110 --> 00:39:33,610
Mental telepathy.
482
00:39:33,610 --> 00:39:35,650
Summerlee always believed
in the possibilities,
483
00:39:35,650 --> 00:39:39,150
whether between two people in
different parts of the world or...
484
00:39:39,630 --> 00:39:41,450
from beyond the grave.
485
00:39:41,600 --> 00:39:44,810
So is he alive or
dead somewhere?
486
00:39:46,960 --> 00:39:48,640
I don't know.
487
00:39:51,550 --> 00:39:53,570
What the hell
is happening?
488
00:39:53,720 --> 00:39:56,450
Help!
489
00:39:58,090 --> 00:40:00,510
- Malone?
- He's alive.
490
00:40:01,120 --> 00:40:02,810
What happened?
491
00:40:03,190 --> 00:40:04,810
Well, I fell
over the cliff.
492
00:40:04,810 --> 00:40:09,290
Then I was spinning around and around
and this wind just lifted me up.
493
00:40:09,540 --> 00:40:11,290
Did you see the bottom?
494
00:40:11,590 --> 00:40:13,580
I don't know if
it has one.
495
00:40:17,200 --> 00:40:20,930
Malone. I thought
I'd lost you.
496
00:40:21,230 --> 00:40:22,970
You are one
lucky journalist.
497
00:40:23,610 --> 00:40:25,780
You know,
most people ...
498
00:40:25,780 --> 00:40:27,950
regard themselves as
fortunate if they've danced ...
499
00:40:27,950 --> 00:40:31,570
on the edge of the abyss and walked
away. You, you just had to jump over.
500
00:40:33,070 --> 00:40:34,630
Well I guess
I'm blessed.
501
00:40:42,360 --> 00:40:44,710
I still don't understand
what happened to all the water.
502
00:40:45,350 --> 00:40:48,460
As Roxton pointed out it all
comes down to the weather.
503
00:40:48,800 --> 00:40:51,910
A river dries up,
a waterfall disappears.
504
00:40:51,960 --> 00:40:55,180
The atmospheric conditions on the
plateau are changing all the time.
505
00:40:55,530 --> 00:40:58,420
That's why we suddenly started
getting messages from Summerlee?
506
00:40:58,620 --> 00:41:01,630
Exactly, changes
to the mysterious...
507
00:41:01,630 --> 00:41:05,310
clouds that surround us allowed
his message to get through.
508
00:41:05,690 --> 00:41:08,550
So is he alive
or dead?
509
00:41:09,620 --> 00:41:13,530
I don't know but I saw him,
when I was spinning around.
510
00:41:14,040 --> 00:41:15,530
You did?
511
00:41:16,430 --> 00:41:18,650
He was in some sort
of greenhouse.
512
00:41:19,320 --> 00:41:20,900
Greenhouse?
513
00:41:21,900 --> 00:41:23,630
Well that's what he
said in my dream. He...
514
00:41:23,630 --> 00:41:25,950
spent a lot of time at
the Botanical Gardens.
515
00:41:25,950 --> 00:41:27,720
But that was
just a dream.
516
00:41:27,940 --> 00:41:29,990
Maybe it was part
of his message.
517
00:41:30,290 --> 00:41:32,410
That means he's
really not dead.
518
00:41:33,230 --> 00:41:34,910
Could that
be possible?
519
00:41:35,780 --> 00:41:38,000
All one can
conclude is that...
520
00:41:38,430 --> 00:41:40,320
wherever he is,
521
00:41:40,730 --> 00:41:44,020
he's managed to find a
way of communicating with us.
522
00:41:44,970 --> 00:41:47,110
Do you think he
can hear us now?
523
00:41:49,970 --> 00:41:52,600
If you're listening
Summerlee,
524
00:41:53,820 --> 00:41:56,350
It's good to
have you back.
525
00:42:06,380 --> 00:42:19,230
*
39243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.