All language subtitles for The.Lost.World.S02E16 - DVDRip.XviD-SFM - The Outlaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,910 --> 00:00:09,670 What are you looking at? 2 00:00:09,670 --> 00:00:13,090 I was looking at you and thinking that we don't do enough of this. 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,560 What? Walk around prehistoric jungles... 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,270 for days on end looking for a way out? 5 00:00:18,190 --> 00:00:19,620 Yes, something like that. 6 00:00:25,820 --> 00:00:27,910 It's kind of nice don't you think... 7 00:00:28,500 --> 00:00:29,910 just the two of us? 8 00:00:32,790 --> 00:00:34,830 Yeah, it's been awhile. 9 00:00:36,230 --> 00:00:38,070 Refreshing swim might be nice. 10 00:00:40,850 --> 00:00:43,100 - How is it? - Oh, you tell me. 11 00:00:48,150 --> 00:00:50,650 - What? - It's a cave. 12 00:00:53,230 --> 00:00:55,400 It could be a passage through the mountains. 13 00:00:56,520 --> 00:00:58,640 leading to a way home. 14 00:01:01,700 --> 00:01:03,440 There do you see it? 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,630 That's the whole message. 16 00:01:07,800 --> 00:01:11,270 Found fissure through mountains hurry. 17 00:01:11,400 --> 00:01:13,550 What? They found it. 18 00:01:13,670 --> 00:01:15,970 I knew there had to be a way through those damn mountains. 19 00:01:15,970 --> 00:01:17,650 Not through there there isn't. 20 00:01:17,810 --> 00:01:19,060 What, what are you talking about? 21 00:01:19,060 --> 00:01:21,410 I've been through that fissure and it leads to a swamp... 22 00:01:21,480 --> 00:01:23,090 surrounded by even higher mountains... 23 00:01:23,190 --> 00:01:26,030 and filled with some very nasty dinosaurs. 24 00:01:26,100 --> 00:01:28,350 Well we better warn them right away. 25 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 It could take them all day to get here. 26 00:01:31,000 --> 00:01:33,300 - If they got our message. - Of course they did. 27 00:01:33,430 --> 00:01:36,670 We might as well make sure it actually leads somewhere. 28 00:01:36,670 --> 00:01:39,530 Alone with you in the dark that could lead somewhere. 29 00:01:39,930 --> 00:01:41,410 Light the torch. 30 00:01:45,370 --> 00:01:48,410 You know this could just be the home of some large prehistoric animal. 31 00:01:48,410 --> 00:01:51,140 Well that's why you're here, you go first. 32 00:01:51,340 --> 00:01:52,850 Ladies first. 33 00:02:02,320 --> 00:02:03,440 Daylight. 34 00:02:06,400 --> 00:02:08,010 Guess we don't need these anymore. 35 00:02:09,950 --> 00:02:11,580 It's a lot brighter than daylight. 36 00:02:12,170 --> 00:02:13,720 What is that? 37 00:02:18,140 --> 00:02:19,310 I don't know. 38 00:02:24,620 --> 00:02:27,510 At the dawn of the last century 39 00:02:27,710 --> 00:02:31,230 A band of explorers searched for a prehistoric world 40 00:02:31,920 --> 00:02:33,550 Driven by ambition 41 00:02:33,730 --> 00:02:35,260 Secret desires 42 00:02:35,420 --> 00:02:37,280 A thirst for adventure 43 00:02:37,430 --> 00:02:39,600 And seeking the ultimate story 44 00:02:40,090 --> 00:02:43,120 They are befriended by an untamed beauty 45 00:02:43,940 --> 00:02:47,110 Stranded in a strange and savage land 46 00:02:47,390 --> 00:02:51,500 Each day is a desperate search for a way out... 47 00:02:51,830 --> 00:02:54,000 of the Lost World. 48 00:03:29,990 --> 00:03:31,030 Roxton? 49 00:03:31,870 --> 00:03:33,500 Roxton where are you? 50 00:03:35,490 --> 00:03:38,490 I'm right here Marguerite take my hand. 51 00:03:42,690 --> 00:03:44,830 I don't know if this is such a good idea. 52 00:03:45,000 --> 00:03:48,410 We've come this far there's nothing to be afraid of. 53 00:03:51,390 --> 00:03:53,290 What is that sound? 54 00:03:53,860 --> 00:03:55,810 Must have something to do with this light. 55 00:03:57,150 --> 00:03:58,860 I wonder where it's coming from. 56 00:04:03,660 --> 00:04:06,380 - I can't see a thing. - It's way too bright for me. 57 00:04:12,500 --> 00:04:15,050 It's coming from that rock on the other side of the valley. 58 00:04:16,030 --> 00:04:17,640 It's reflecting the sun. 59 00:04:18,510 --> 00:04:20,020 It's like a mirror. 60 00:04:20,790 --> 00:04:22,540 I wonder what Challenger would have to say about this? 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,780 I'm sure when he sees it he'll go on about it for hours. 62 00:04:24,780 --> 00:04:26,940 But apart from this fascinating phenomenon... 63 00:04:27,130 --> 00:04:29,270 it looks like we've reached another dead end. 64 00:04:29,410 --> 00:04:30,690 Except for that. 65 00:04:34,310 --> 00:04:36,740 Maybe they can point us in the right direction. 66 00:04:36,860 --> 00:04:38,740 Looks peaceful enough from here. 67 00:04:46,900 --> 00:04:50,310 Look at them can't wait to drink their money away. 68 00:04:50,770 --> 00:04:53,600 Push up the prices a little and they'll never know the difference. 69 00:04:54,180 --> 00:04:57,760 Not them but their wives should feel the pinch Mr. Grey. 70 00:04:57,930 --> 00:05:02,230 Oh they get by women are good at scrimping and saving. 71 00:05:02,540 --> 00:05:04,230 Isn't that right Josie? 72 00:05:04,510 --> 00:05:06,550 I bet you've got a mattress full of money. 73 00:05:06,550 --> 00:05:08,880 Well if I did I wouldn't be working... 74 00:05:08,880 --> 00:05:11,740 for the likes of you in a place like this now would I? 75 00:05:11,860 --> 00:05:14,020 Not that this ain't a nice establishment... 76 00:05:14,240 --> 00:05:17,450 and you both ain't respectable gentlemen. 77 00:05:20,840 --> 00:05:23,480 If you don't look too closely that is. 78 00:05:24,800 --> 00:05:28,140 I don't know why I don't throw you out on the street. 79 00:05:29,920 --> 00:05:31,340 - Two reasons. - Um? 80 00:05:31,340 --> 00:05:33,400 And you're lookin at both of them. 81 00:05:34,100 --> 00:05:37,250 Afternoon folks don't get up my business is at the bar. 82 00:05:37,250 --> 00:05:38,690 You again. 83 00:05:39,650 --> 00:05:41,090 Drop it. 84 00:05:43,350 --> 00:05:45,610 Someone has to keep you honest Edgar. 85 00:05:45,610 --> 00:05:47,610 Who are you? How do you know my name? 86 00:05:47,610 --> 00:05:49,330 I told you that the last time I robbed you. 87 00:05:49,330 --> 00:05:52,280 I'm your punishment, here to inflict on you the same degree of 88 00:05:52,280 --> 00:05:54,730 suffering that you inflict on all those around you. 89 00:05:56,580 --> 00:05:57,980 You won't get away with this. 90 00:05:57,980 --> 00:05:59,980 As long as you do I will. 91 00:06:00,240 --> 00:06:03,000 Time to pay the piper again. 92 00:06:09,770 --> 00:06:12,080 Don't be shy everyone here knows that your... 93 00:06:12,080 --> 00:06:14,100 pockets are full because theirs are empty. 94 00:06:16,260 --> 00:06:19,000 Thieving unscrupulous wench. 95 00:06:23,060 --> 00:06:24,500 Jewelry too. 96 00:06:32,950 --> 00:06:34,710 Drinks are on the house. 97 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 No one does this to me! 98 00:06:44,100 --> 00:06:45,660 I'll see you hanged for this! 99 00:06:45,660 --> 00:06:47,510 We all have our dreams Edgar. 100 00:06:54,580 --> 00:06:56,950 The village can't be that much further. 101 00:07:00,680 --> 00:07:02,470 What's the hurry? 102 00:07:02,700 --> 00:07:04,920 Why? Do you have something else in mind? 103 00:07:10,000 --> 00:07:13,980 Now, I have you're undivided attention. 104 00:07:17,960 --> 00:07:19,390 What the ...? 105 00:07:22,880 --> 00:07:24,340 I wouldn't. 106 00:07:27,430 --> 00:07:29,240 What the hell was that? 107 00:07:29,620 --> 00:07:32,380 - Some kind of an outlaw. - Yeah an amateur... 108 00:07:32,380 --> 00:07:34,730 looks like she dropped her back of loot. 109 00:07:35,060 --> 00:07:36,360 Stolen goodies. 110 00:07:36,660 --> 00:07:38,360 She must have robbed someone in the village. 111 00:07:40,340 --> 00:07:42,760 Fair's Fair. She almost ran us down. 112 00:07:42,920 --> 00:07:44,980 Yes and I think we should try and find the rightful owner. 113 00:07:46,950 --> 00:07:48,710 Finder's keepers. 114 00:08:08,230 --> 00:08:11,680 - Well, looks fairly civilized. - Compared to what? 115 00:08:12,110 --> 00:08:13,410 You hear me! 116 00:08:14,840 --> 00:08:17,040 Come back when you can stand up! 117 00:08:19,690 --> 00:08:21,580 Now there's a pleasant surprise. 118 00:08:22,120 --> 00:08:24,410 Even you wouldn't stop for a pint? 119 00:08:24,490 --> 00:08:26,560 It's been a while since you bought me a drink. 120 00:08:37,910 --> 00:08:41,460 - Are they staring at me or you? - You I hope. 121 00:08:44,010 --> 00:08:45,670 I see you're open for business. 122 00:08:45,800 --> 00:08:48,380 Well that depends on whether you've come to rob the place... 123 00:08:48,380 --> 00:08:49,680 or buy a round. 124 00:08:51,650 --> 00:08:53,690 You're mad coming in here with that. 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,690 This? Oh we just found it. 126 00:08:56,490 --> 00:08:57,570 Sure you did. 127 00:08:57,670 --> 00:09:00,350 No, it's true. The woman who dropped it almost ran us down. 128 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 - Best put it away now. - But we came to return it. 129 00:09:10,860 --> 00:09:12,900 You two are under arrest, 130 00:09:15,120 --> 00:09:16,600 hands on your heads. 131 00:09:16,890 --> 00:09:18,570 Under arrest for what? 132 00:09:20,130 --> 00:09:21,430 Thank you. 133 00:09:21,710 --> 00:09:23,430 There must be some mistake. 134 00:09:23,930 --> 00:09:26,380 That's enough out of you whoever you are. 135 00:09:27,070 --> 00:09:28,600 Get their weapons. 136 00:09:33,600 --> 00:09:36,100 Come on! come on. 137 00:09:39,420 --> 00:09:42,690 This is ridiculous. The woman that you want is still out there. 138 00:09:42,690 --> 00:09:46,130 Right and she gave you the money that she stole. 139 00:09:47,030 --> 00:09:48,710 Good work Hyde. 140 00:09:51,620 --> 00:09:52,970 Well well... 141 00:09:52,970 --> 00:09:55,730 at last we meet face to face without the mask. 142 00:09:55,730 --> 00:09:57,080 And who are you? 143 00:09:57,080 --> 00:09:59,430 Come now there's no need to pretend any longer. 144 00:09:59,710 --> 00:10:01,520 I have a list of charges as long as your arm. 145 00:10:01,520 --> 00:10:02,770 You've been caught red handed. 146 00:10:02,770 --> 00:10:05,550 See, this is what happens when you try and do the right thing. 147 00:10:06,010 --> 00:10:09,230 We brought your money back there should be a reward. 148 00:10:09,230 --> 00:10:12,060 Reward? Absolutely, 149 00:10:12,420 --> 00:10:15,610 after your trial you will be treated to a public execution. 150 00:10:16,220 --> 00:10:19,230 And you, you will hang as her accomplice. 151 00:10:20,610 --> 00:10:23,240 We ran into the woman you're looking for on the way into the village. 152 00:10:23,240 --> 00:10:25,150 She almost ran us down. 153 00:10:25,280 --> 00:10:28,090 Do you think I am fooled by your phony accent? 154 00:10:28,370 --> 00:10:31,300 Three times you have robbed and threatened me. 155 00:10:32,250 --> 00:10:35,690 Your trial will begin today and end tomorrow. Justice will be swift. 156 00:10:37,790 --> 00:10:39,450 And blind! 157 00:10:42,070 --> 00:10:45,240 Maybe they didn't get our message and went to explore the fissure anyway. 158 00:10:45,440 --> 00:10:48,860 If they did the dinosaurs will chase them out in a hurry. 159 00:10:53,460 --> 00:10:54,780 Look out! 160 00:11:01,240 --> 00:11:03,100 Don't even think about it. 161 00:11:03,640 --> 00:11:07,260 Drop it and the rest. 162 00:11:09,180 --> 00:11:10,730 What do you want? 163 00:11:11,350 --> 00:11:13,770 You look like well heeled travelers. 164 00:11:13,770 --> 00:11:15,380 You intend to rob us? 165 00:11:15,380 --> 00:11:17,650 You must be the brains of the outfit. 166 00:11:19,230 --> 00:11:20,690 We don't have any money. 167 00:11:20,760 --> 00:11:23,110 I don't want your money just your weapons and ammunition. 168 00:11:23,240 --> 00:11:24,870 You can't leave us out here unarmed. 169 00:11:24,870 --> 00:11:26,630 Unarmed or dead it's your choice. 170 00:11:26,760 --> 00:11:28,850 - We'll track you down. - Good luck to you, 171 00:11:29,080 --> 00:11:30,850 in two days I'll be gone forever. 172 00:11:30,850 --> 00:11:32,040 But where did you come from? 173 00:11:32,040 --> 00:11:33,910 Are there anymore like you around here? 174 00:11:33,910 --> 00:11:35,570 Most of them aren't as friendly. 175 00:11:35,770 --> 00:11:37,480 Good think I have your weapons. 176 00:11:38,500 --> 00:11:40,750 Fine looking guns they are too. 177 00:11:46,560 --> 00:11:48,660 Gone forever in two days. 178 00:11:48,660 --> 00:11:50,900 Do you think she knows a way off the plateau? 179 00:12:09,330 --> 00:12:12,930 I thought your friend said there was going to be a trail before the execution? 180 00:12:12,930 --> 00:12:16,270 This is it, we like the accused to face the punishment... 181 00:12:16,270 --> 00:12:17,550 of what's in the future. 182 00:12:17,550 --> 00:12:20,180 Something tells me there isn't going to be much of a trail. 183 00:12:20,180 --> 00:12:21,430 Move it. 184 00:12:23,520 --> 00:12:26,380 Marguerite, I'm going to make a run for it. 185 00:12:26,380 --> 00:12:27,990 - What about me! - You can help me just... 186 00:12:28,320 --> 00:12:31,860 don't worry, I'm not going to leave you for the hangman. 187 00:12:32,020 --> 00:12:33,420 Are you ready? 188 00:12:34,950 --> 00:12:35,920 Fall over. 189 00:12:36,430 --> 00:12:37,920 Eh? 190 00:12:38,040 --> 00:12:39,340 Sorry! 191 00:12:44,170 --> 00:12:45,490 Get him! 192 00:13:16,700 --> 00:13:21,090 Stealing my gun and I thought you were supposed to be Sheriff. 193 00:13:21,370 --> 00:13:22,750 Hand over! 194 00:13:23,140 --> 00:13:25,510 Court is now in session. 195 00:13:32,400 --> 00:13:34,080 Let her go. 196 00:13:35,460 --> 00:13:37,990 - This was all a big mistake. - Put down your gun... 197 00:13:38,650 --> 00:13:40,900 or they'll be no trial just an execution. 198 00:13:42,430 --> 00:13:45,570 Ah, Ah... another step. 199 00:13:47,020 --> 00:13:50,850 You've only got one shot, you can't kill us both. 200 00:13:51,130 --> 00:13:52,850 He's aiming at me Roxton. 201 00:13:52,970 --> 00:13:54,850 And I cannot miss from here. 202 00:13:55,780 --> 00:13:57,360 All right... 203 00:13:58,480 --> 00:14:00,090 we'll do it your way. 204 00:14:09,630 --> 00:14:10,990 This is my way. 205 00:14:11,930 --> 00:14:16,220 No! No! Roxton! 206 00:14:17,800 --> 00:14:19,820 Put them both in the cell. 207 00:14:33,900 --> 00:14:36,970 If he doesn't see a doctor he is going to bleed to death. 208 00:14:37,100 --> 00:14:39,110 And we can save a piece of rope. 209 00:14:40,080 --> 00:14:43,190 Oh, no, no, it's good... 210 00:14:43,190 --> 00:14:44,780 it's gone right through. 211 00:14:45,870 --> 00:14:47,640 It has to be cauterized... 212 00:14:49,350 --> 00:14:52,330 I need something hot enough to burn the flesh. 213 00:14:53,680 --> 00:14:56,670 I demand you get a doctor right now! 214 00:14:57,230 --> 00:15:01,470 You demand, you're in no position to do anything but beg. 215 00:15:02,900 --> 00:15:04,760 All right, all right... 216 00:15:10,680 --> 00:15:12,620 I'm begging you... 217 00:15:13,260 --> 00:15:16,220 please don't let him bleed to death. 218 00:15:20,940 --> 00:15:24,900 How easily you grovel for the life of a worthless scoundrel. 219 00:15:28,420 --> 00:15:30,870 All right, give her what she wants. 220 00:15:31,070 --> 00:15:34,850 If you want this dog to swing beside you, you can treat the wound yourself. 221 00:15:36,460 --> 00:15:37,780 What? 222 00:15:42,730 --> 00:15:46,610 They were here all right. Went in but haven't come back out. 223 00:15:47,350 --> 00:15:48,960 Maybe they're on their way back. 224 00:15:49,110 --> 00:15:51,310 That woman came out here too. 225 00:15:51,790 --> 00:15:53,890 But no hoof prints leading back in. 226 00:15:53,890 --> 00:15:56,390 I wonder if Roxton and Marguerite ran into her. 227 00:15:59,730 --> 00:16:01,620 When it's red hot... 228 00:16:03,330 --> 00:16:06,980 you press it against the wound and you hold it there... 229 00:16:07,690 --> 00:16:10,020 until it sears the blood vessels you understand? 230 00:16:10,600 --> 00:16:12,130 I can't do it. 231 00:16:12,470 --> 00:16:16,010 Come on it's going to hurt me a lot more than it hurts you. 232 00:16:21,680 --> 00:16:22,930 That a girl. 233 00:16:37,990 --> 00:16:39,540 Nothing to it. 234 00:16:44,010 --> 00:16:45,160 I'm sorry. 235 00:16:47,280 --> 00:16:50,540 You know, I really think you mean that. 236 00:17:12,060 --> 00:17:13,790 You can thank me later. 237 00:17:23,540 --> 00:17:25,690 That wasn't here last time. 238 00:17:26,250 --> 00:17:27,690 Strange. 239 00:17:28,110 --> 00:17:29,390 What is it? 240 00:17:30,430 --> 00:17:32,240 Where is it coming from? 241 00:17:39,900 --> 00:17:41,740 What is that noise? 242 00:17:42,270 --> 00:17:45,390 Sounds like an atmospheric pressure differential. 243 00:17:59,530 --> 00:18:03,530 There must be mineral deposits in that rock, what brilliance. 244 00:18:03,810 --> 00:18:06,310 The sun is reflecting off that cliff. 245 00:18:06,880 --> 00:18:10,350 Strange, I didn't see that last time I was here. 246 00:18:11,090 --> 00:18:13,150 Maybe the cliff was in shadow. 247 00:18:13,690 --> 00:18:16,550 Of course, because the angle of the sun's ray changes... 248 00:18:16,550 --> 00:18:18,080 as the earth orbits the sun. 249 00:18:18,080 --> 00:18:19,710 That's right Malone. 250 00:18:20,070 --> 00:18:22,800 In fact, it's likely that the sun only hits those rocks... 251 00:18:22,880 --> 00:18:24,430 a few days every year. 252 00:18:24,590 --> 00:18:28,420 What's going on? Everything's different. 253 00:18:29,740 --> 00:18:33,010 What about that village? Was that there last time? 254 00:18:33,950 --> 00:18:35,010 No! 255 00:18:36,230 --> 00:18:40,130 No swamp, no dinosaurs and a village that wasn't there before. 256 00:18:41,660 --> 00:18:43,550 How very intriguing. 257 00:18:53,580 --> 00:18:55,340 None of this was here before. 258 00:18:55,670 --> 00:18:57,740 That woman who robbed us must have come from here. 259 00:18:57,740 --> 00:18:59,740 Well that's right, and she said... 260 00:18:59,880 --> 00:19:01,850 she'd be gone forever in two days. 261 00:19:01,850 --> 00:19:04,580 It seems like two different planes of reality... 262 00:19:04,580 --> 00:19:06,950 have been thrown together there boundaries fused... 263 00:19:07,050 --> 00:19:08,690 by that incredible light. 264 00:19:08,820 --> 00:19:11,470 - For two days. - Precisely, 265 00:19:11,700 --> 00:19:14,070 so when the sun stops shinning on that rock... 266 00:19:14,070 --> 00:19:17,800 all this could poof just disappear. 267 00:19:17,800 --> 00:19:21,320 Just like Marguerite and Roxton. Where are they? 268 00:19:22,700 --> 00:19:24,510 Maybe they popped in for a drink. 269 00:19:36,610 --> 00:19:39,160 - No sign of them in here. - Welcome strangers. 270 00:19:39,930 --> 00:19:41,460 You look a little lost. 271 00:19:41,860 --> 00:19:44,010 I'm Edgar Grey Attorney, this is Sheriff Hyde. 272 00:19:44,010 --> 00:19:45,620 I'm pleased to meet you. 273 00:19:46,640 --> 00:19:49,420 I'm George Challenger, Ned Malone, Veronica. 274 00:19:51,030 --> 00:19:53,530 Were looking for our friends a man and a woman. 275 00:19:56,410 --> 00:19:58,220 Oh yes indeed. 276 00:19:58,760 --> 00:20:00,880 There has been a misunderstanding. 277 00:20:01,180 --> 00:20:02,460 Nothing serious I hope? 278 00:20:02,460 --> 00:20:04,480 No...no...not at all, I'm afraid they just got... 279 00:20:04,480 --> 00:20:06,540 a little rowdy and ended up in jail. 280 00:20:06,770 --> 00:20:08,760 No doubt Marguerite's doing. 281 00:20:09,070 --> 00:20:10,630 She's indeed quite a woman. 282 00:20:10,910 --> 00:20:14,350 Why don't we go down to the jail and sort all this out hm. 283 00:20:15,780 --> 00:20:17,030 Please. 284 00:20:23,900 --> 00:20:26,500 - What is this? - Hands on your heads. 285 00:20:26,700 --> 00:20:29,590 - You three are under arrest. - What the devil for? 286 00:20:29,790 --> 00:20:32,010 If you are friends with that woman in jail it would... 287 00:20:32,010 --> 00:20:34,110 mean you are part of her gang of bandits. 288 00:20:34,260 --> 00:20:35,870 Marguerite is no outlaw. 289 00:20:35,940 --> 00:20:37,730 The mask has been removed. 290 00:20:37,810 --> 00:20:39,260 You're making a mistake. 291 00:20:39,390 --> 00:20:41,260 We were robbed by the same woman. 292 00:20:41,260 --> 00:20:43,880 - And she is still at large. - Lock them up. 293 00:20:44,520 --> 00:20:46,790 You will be put on trial with your friends in the morning. 294 00:20:47,350 --> 00:20:49,900 I said move come on, let's go. 295 00:20:50,490 --> 00:20:53,070 - Move it! - Malone! 296 00:20:59,550 --> 00:21:02,380 Look two nooses. 297 00:21:02,660 --> 00:21:04,910 - Keep moving! - I think we know who those are for. 298 00:21:04,910 --> 00:21:07,540 We won't be much help to them if we're all locked up together. 299 00:21:07,690 --> 00:21:09,540 You saying we make a break for it now? 300 00:21:09,680 --> 00:21:12,310 If we can find the real bandit maybe we can sort this mess out. 301 00:21:12,310 --> 00:21:13,310 Be quiet! 302 00:21:13,310 --> 00:21:14,530 First we have to get out of here. 303 00:21:14,530 --> 00:21:16,530 - That shouldn't be too difficult. - Keep moving! 304 00:21:16,780 --> 00:21:19,050 Amazing! Just think about it... 305 00:21:19,150 --> 00:21:21,240 two days ago none of this was here! 306 00:21:21,240 --> 00:21:25,560 Just a swamp full of frenzied vicious flesh eating dinosaurs! 307 00:21:25,560 --> 00:21:27,190 Where are you going huh? 308 00:21:30,710 --> 00:21:31,680 Run! 309 00:21:32,520 --> 00:21:34,440 Get up! Come on! 310 00:21:35,710 --> 00:21:39,440 Wait we can't just leave Marguerite and Roxton here. 311 00:21:39,850 --> 00:21:41,710 That way, move! 312 00:21:41,860 --> 00:21:43,400 Dead or alive don't matter which! 313 00:21:43,550 --> 00:21:45,400 Doesn't look like we have much choice now. 314 00:21:45,590 --> 00:21:48,190 - There they go, come on. - This way. 315 00:21:53,710 --> 00:21:55,770 You know I was dreaming. 316 00:21:59,680 --> 00:22:02,410 You were feeding me grapes on the banks of a stream. 317 00:22:05,390 --> 00:22:08,120 That's what we should have done. 318 00:22:16,750 --> 00:22:18,690 You saved my life. 319 00:22:20,450 --> 00:22:23,210 You promised to save me from the hangman. 320 00:22:25,710 --> 00:22:27,670 Is that the only reason? 321 00:22:28,160 --> 00:22:29,100 No! 322 00:22:43,800 --> 00:22:45,720 I should get shot more often. 323 00:22:48,420 --> 00:22:50,740 Not till you get us out of here. 324 00:22:53,830 --> 00:22:55,980 I really must be dreaming. 325 00:23:05,090 --> 00:23:08,000 We've got to lose them or take them out before we hit open ground again. 326 00:23:08,230 --> 00:23:10,630 You mean before we make our run for the fissure? 327 00:23:10,630 --> 00:23:13,760 - How about a little ambush? - Good idea. 328 00:23:16,800 --> 00:23:18,180 There he is. 329 00:23:20,730 --> 00:23:21,910 I give up. 330 00:23:22,310 --> 00:23:26,190 I'm beat sure is lonely down here. 331 00:23:34,900 --> 00:23:36,400 Nice work you two. 332 00:23:40,050 --> 00:23:41,170 Let's go. 333 00:23:55,030 --> 00:23:57,000 Time to get out of here. 334 00:23:57,280 --> 00:24:00,260 It's good to see you're feeling better, any ideas? 335 00:24:00,670 --> 00:24:03,560 I was hoping this part of the dream would just disappear. 336 00:24:03,630 --> 00:24:05,600 It will do that all by itself. 337 00:24:06,980 --> 00:24:08,890 By sundown tomorrow whatever lies... 338 00:24:08,890 --> 00:24:11,310 beyond the fissure will have disappeared forever. 339 00:24:12,970 --> 00:24:14,780 What are you talking about? 340 00:24:16,090 --> 00:24:18,200 For two days each year. 341 00:24:18,260 --> 00:24:21,850 Two different worlds are brought together by some... 342 00:24:21,850 --> 00:24:23,740 freak of nature. 343 00:24:24,610 --> 00:24:26,680 But when the earth is moved a little and the sun... 344 00:24:26,680 --> 00:24:30,100 no longer hits that cluster of sparkling rocks... 345 00:24:30,380 --> 00:24:32,100 then everything returns to normal. 346 00:24:32,290 --> 00:24:34,180 What exactly is normal to you? 347 00:24:35,020 --> 00:24:38,880 Towns, farms, villages much like this one. 348 00:24:39,570 --> 00:24:42,170 Ignorant peasants going about their daily lives... 349 00:24:42,170 --> 00:24:44,470 secure in the knowledge that people like me... 350 00:24:44,590 --> 00:24:46,470 are watching over them... 351 00:24:46,920 --> 00:24:48,450 keeping order. 352 00:24:48,500 --> 00:24:50,590 Normal sounds pretty horrible to me. 353 00:24:50,590 --> 00:24:53,300 Small villages like this have been your stock and trade. 354 00:24:53,300 --> 00:24:55,410 I wouldn't waist my time in a place like this. 355 00:24:55,410 --> 00:24:56,770 I'm with you. 356 00:24:57,250 --> 00:25:00,160 I prefer the dinosaurs and savages on the other side. 357 00:25:01,390 --> 00:25:04,010 - Sounds horrifying. - You've never seen it? 358 00:25:05,800 --> 00:25:07,940 Last year was a frozen wasteland ... 359 00:25:07,940 --> 00:25:10,620 the year before a desert, every year something different. 360 00:25:10,850 --> 00:25:12,900 You have to let us go. 361 00:25:15,140 --> 00:25:17,080 You know we haven't committed any crimes. 362 00:25:17,260 --> 00:25:19,400 But I don't know that at all. 363 00:25:19,580 --> 00:25:22,490 You keep pretending that you don't know anything but why should I believe you? 364 00:25:22,620 --> 00:25:27,240 Flaunting your ill gotten gains in my tavern I should have hanged you on the spot. 365 00:25:28,620 --> 00:25:30,560 But we're not savages yet. 366 00:25:30,560 --> 00:25:33,180 No you haven't evolved quite that far, yet. 367 00:25:33,390 --> 00:25:36,170 The woman you're looking for is still out there. 368 00:25:36,350 --> 00:25:39,510 Maybe you're right but it doesn't matter. 369 00:25:40,280 --> 00:25:41,430 What? 370 00:25:42,140 --> 00:25:44,720 Well the Masked Bandit is a prize catch... 371 00:25:44,920 --> 00:25:46,990 if you're not her you'll have to do. 372 00:25:47,220 --> 00:25:49,540 The good people of this village want a hanging and... 373 00:25:50,390 --> 00:25:53,040 I am just their humble servant. 374 00:25:53,040 --> 00:25:54,780 My hands are tied. 375 00:26:10,980 --> 00:26:12,540 Keep going! 376 00:26:15,320 --> 00:26:16,830 I wonder where the others are. 377 00:26:16,830 --> 00:26:19,960 I certainly wouldn't be disappointed to see them right about now. 378 00:26:19,960 --> 00:26:21,320 Maybe they couldn't find the fissure. 379 00:26:21,320 --> 00:26:23,510 I'm sorry we found it. 380 00:26:23,740 --> 00:26:27,030 If we don't catch this woman soon we're going to have to go back there without her. 381 00:26:27,310 --> 00:26:30,070 How far do you think she'll ride before she gives her horse a rest? 382 00:26:30,200 --> 00:26:33,110 Depends on how cool she is and how bad she wants to get away. 383 00:26:33,180 --> 00:26:35,840 Let's hope she likes her horse more than she likes people 384 00:26:35,840 --> 00:26:37,570 otherwise we're never going to catch her. 385 00:26:37,570 --> 00:26:38,670 Wait! 386 00:26:39,620 --> 00:26:40,460 Raptor. 387 00:27:05,980 --> 00:27:08,070 Useless piece of junk. 388 00:27:17,870 --> 00:27:20,120 Come on over here my beauty! 389 00:27:21,160 --> 00:27:22,670 Over here! 390 00:27:34,380 --> 00:27:36,120 Thank you very much. 391 00:27:37,010 --> 00:27:38,310 How did you do that? 392 00:27:38,310 --> 00:27:40,310 It's a little more sophisticated than your flintlock. 393 00:27:40,310 --> 00:27:42,190 - Can I see it. - Ah ah. 394 00:27:42,190 --> 00:27:44,310 Nice try, this end only. 395 00:27:44,690 --> 00:27:46,310 We've come to take you back. 396 00:27:46,310 --> 00:27:48,800 Yes, your friends in the village are waiting. 397 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 I can't go back there, Grey will hang me. 398 00:27:50,920 --> 00:27:52,350 Maybe you deserve it. 399 00:27:56,540 --> 00:27:59,110 - Much more than our friends do. - Ah. 400 00:27:59,830 --> 00:28:01,920 Hidden behind a cowards mask... 401 00:28:02,250 --> 00:28:03,960 she takes the bread from our mouths and ... 402 00:28:03,960 --> 00:28:06,850 fills our hearts and souls with fear. 403 00:28:07,250 --> 00:28:09,960 Who knows how many have been the victim of this... 404 00:28:10,140 --> 00:28:11,870 dangerous woman. 405 00:28:12,740 --> 00:28:15,800 Your honor I urge you to listen to the people, 406 00:28:16,570 --> 00:28:20,810 the innocent people and put an end to this reign of terror. 407 00:28:21,650 --> 00:28:24,480 The Masked Bandit and her accomplice must die. 408 00:28:24,610 --> 00:28:25,860 - Yes!! - Yes!! 409 00:28:25,860 --> 00:28:29,200 Oh it's all over before any of the evidence is even presented. 410 00:28:29,330 --> 00:28:31,910 You know I think that's the general idea. 411 00:28:32,110 --> 00:28:33,910 You can't honestly expect me to go back... 412 00:28:33,910 --> 00:28:36,040 there and to turn myself in for a complete stranger. 413 00:28:36,170 --> 00:28:37,600 You know it's the right thing to do. 414 00:28:37,600 --> 00:28:40,410 I stopped doing the right think a long time ago. 415 00:28:40,810 --> 00:28:43,570 Around the time Edgar Grey cheated me out of my tavern. 416 00:28:43,670 --> 00:28:46,300 - You used to own the tavern? - My husband and I, 417 00:28:46,580 --> 00:28:48,390 until Grey killed him. 418 00:28:48,750 --> 00:28:51,200 Shot him in the back outside the tavern. 419 00:28:51,690 --> 00:28:53,730 Then he asked me to marry him... 420 00:28:54,520 --> 00:28:56,380 all he really wanted was the tavern. 421 00:28:56,380 --> 00:28:58,380 - You didn't want to sell it to him. - No, 422 00:28:58,630 --> 00:29:00,390 so he cut off my supplies I went... 423 00:29:00,390 --> 00:29:02,020 broke and he took it over anyway. 424 00:29:02,020 --> 00:29:04,020 That doesn't justify a life of crime. 425 00:29:04,020 --> 00:29:05,420 Oh I don't know... 426 00:29:05,540 --> 00:29:07,150 he took from me a good deal more... 427 00:29:07,150 --> 00:29:09,070 than I've ever taken from him. 428 00:29:09,190 --> 00:29:12,610 And others, now it's time for an even trade. 429 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 Let's go. 430 00:29:24,050 --> 00:29:26,500 It is the verdict of this court that this woman ... 431 00:29:26,670 --> 00:29:28,670 is the Masked Bandit ... 432 00:29:28,870 --> 00:29:31,290 and therefore guilty of all crimes. 433 00:29:32,190 --> 00:29:35,710 The penalty is death by hanging ... 434 00:29:35,960 --> 00:29:38,490 to be carried out immediately. 435 00:29:39,640 --> 00:29:41,860 I guess this is a good time to appeal the verdict. 436 00:29:42,040 --> 00:29:44,950 This is the part we've all been waiting for. 437 00:29:47,040 --> 00:29:49,240 You're a fool Edgar you know I'm not... 438 00:29:49,240 --> 00:29:50,890 the woman that you're looking for. 439 00:29:50,890 --> 00:29:54,440 If you execute us you'll never learn about our secret. 440 00:29:56,150 --> 00:29:58,090 You have a minute tell me now. 441 00:30:02,000 --> 00:30:03,910 Hang on! Hang on! 442 00:30:04,500 --> 00:30:06,460 On the other side of the fissure... 443 00:30:07,070 --> 00:30:09,240 we have found precious gems... 444 00:30:09,960 --> 00:30:12,030 beyond your wildest imagination. 445 00:30:14,040 --> 00:30:15,730 Would you like to see some? 446 00:30:15,880 --> 00:30:17,210 Come on! 447 00:30:17,970 --> 00:30:19,210 Hang on. 448 00:30:21,440 --> 00:30:24,560 I suppose the good citizens can wait a moment longer. 449 00:30:26,190 --> 00:30:27,060 Hang on. 450 00:30:27,290 --> 00:30:28,920 Take him back to the cell. 451 00:30:28,920 --> 00:30:31,340 452 00:30:31,800 --> 00:30:33,770 Don't worry, I won't leave you for the hangman. 453 00:30:33,770 --> 00:30:34,920 Yes, you will. 454 00:30:34,920 --> 00:30:36,630 This way. 455 00:30:39,950 --> 00:30:42,880 Good I'll have a martini extra dry with a twist of lemon. 456 00:30:42,880 --> 00:30:44,210 Sit down! 457 00:30:47,880 --> 00:30:49,540 Show me these gems. 458 00:30:53,550 --> 00:30:55,920 These are just tiny samples... 459 00:30:56,530 --> 00:30:59,290 of what you will find in great abundance. 460 00:30:59,290 --> 00:31:00,640 Give them to me. 461 00:31:00,820 --> 00:31:03,830 A short excursion through the fissure just a few hours away... 462 00:31:04,090 --> 00:31:06,840 and you could be a very wealthy man. 463 00:31:07,050 --> 00:31:10,160 The three gems you are holding in your hand could make me wealthy enough 464 00:31:10,340 --> 00:31:12,690 getting them I think would be a lot easier. 465 00:31:12,870 --> 00:31:14,730 There are many places I could lose them... 466 00:31:14,730 --> 00:31:16,730 between here and the gallows. 467 00:31:19,730 --> 00:31:21,140 I could take them now. 468 00:31:22,050 --> 00:31:23,970 Only by killing me... 469 00:31:24,840 --> 00:31:27,010 and then you wouldn't get to hang me ... 470 00:31:27,010 --> 00:31:29,170 in front of all your people. 471 00:31:30,760 --> 00:31:33,720 You know it is unfortunate we had to meet this way. 472 00:31:34,330 --> 00:31:36,680 You and I are very much alike I think. 473 00:31:36,880 --> 00:31:38,970 You know if you're not out of this valley by sundown... 474 00:31:38,970 --> 00:31:40,760 you could be stuck here forever. 475 00:31:40,760 --> 00:31:42,340 We'll be long gone by then. 476 00:31:42,340 --> 00:31:45,070 Do you honestly think Edgar Grey is going to let your friends go. 477 00:31:45,070 --> 00:31:47,170 Why wouldn't he it's you he's after. 478 00:31:47,170 --> 00:31:48,900 You clearly don't know him well enough. 479 00:31:48,900 --> 00:31:50,410 He keeps the villagers in the dark about the ... 480 00:31:50,410 --> 00:31:52,880 fissure and he has a habit of hanging uninvited visitors. 481 00:31:52,880 --> 00:31:55,590 We'll find out for ourselves soon enough. 482 00:32:20,240 --> 00:32:21,110 Yes. 483 00:32:40,380 --> 00:32:41,680 Hey! 484 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 485 00:33:00,080 --> 00:33:01,690 Yeah! 486 00:33:15,260 --> 00:33:16,670 Wait. 487 00:33:23,230 --> 00:33:24,300 Come here. 488 00:33:25,420 --> 00:33:26,700 Right there we... 489 00:33:35,660 --> 00:33:37,540 Damn I forgot the gunpowder. 490 00:33:59,470 --> 00:34:01,760 - I'm sure it's nothing, thunder. - Quiet! 491 00:34:05,520 --> 00:34:07,840 The prisoner has escaped Mr. Grey. 492 00:34:13,480 --> 00:34:15,260 You created this little ruse ... 493 00:34:15,260 --> 00:34:17,130 to give your friend a chance to escape. 494 00:34:17,180 --> 00:34:18,990 Now why would I help him and not myself? 495 00:34:18,990 --> 00:34:21,570 So that he would come back and help you. 496 00:34:24,120 --> 00:34:26,160 There's no chance of that now. 497 00:34:28,710 --> 00:34:29,960 We'll hang her now. 498 00:34:37,670 --> 00:34:39,740 Think of the future we could have together. 499 00:34:39,740 --> 00:34:41,320 Until I turn my back ... 500 00:34:41,320 --> 00:34:43,110 and then you'll put a knife in it. 501 00:34:43,210 --> 00:34:45,970 - You can't do this. - Someone has to hang... 502 00:34:45,970 --> 00:34:49,950 and we mustn't disappoint all of these people. 503 00:34:50,150 --> 00:34:51,840 Any last words? 504 00:34:52,600 --> 00:34:53,840 Damn you, Roxton. 505 00:34:56,380 --> 00:35:00,390 Careful Marguerite it's not too late to change my mind. 506 00:35:01,940 --> 00:35:04,290 Goodbye whoever you are. 507 00:35:08,450 --> 00:35:10,390 What the hell is this? 508 00:35:10,720 --> 00:35:12,510 Looks like we arrived just in time. 509 00:35:12,510 --> 00:35:14,060 Better late than never. 510 00:35:14,190 --> 00:35:16,230 This is madness he'll kill us all. 511 00:35:16,390 --> 00:35:18,500 No, keep walking. 512 00:35:20,470 --> 00:35:22,660 - Where's Roxton? - What do you want? 513 00:35:23,330 --> 00:35:25,170 This woman is the Masked Bandit. 514 00:35:25,170 --> 00:35:27,180 After her quickly I'll get Marguerite. 515 00:35:28,280 --> 00:35:29,630 Hang her! 516 00:35:30,040 --> 00:35:32,010 Sorry, not today. 517 00:35:51,530 --> 00:35:53,750 Couldn't leave without stealing something could you? 518 00:35:53,750 --> 00:35:57,400 - I need a weapon. - No you don't. 519 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 Really wasn't his day, was it? 520 00:36:07,170 --> 00:36:09,500 - How are we going to help the others? - I don't know. 521 00:36:15,390 --> 00:36:17,330 Come on let's get out of here. 522 00:36:18,070 --> 00:36:20,110 Did you learn your lesson Sheriff. 523 00:36:20,370 --> 00:36:22,950 I want them all! 524 00:36:23,120 --> 00:36:24,940 Where are the others? 525 00:36:24,940 --> 00:36:26,420 Make for the tavern. 526 00:36:27,820 --> 00:36:30,070 Now is not the time to stop for a drink. 527 00:36:30,070 --> 00:36:32,030 Nor is it time to have only one gun. 528 00:36:32,850 --> 00:36:34,970 I'll keep you covered, go! 529 00:36:40,250 --> 00:36:41,630 Open the door. 530 00:36:46,650 --> 00:36:48,490 Barricade the door. 531 00:36:48,670 --> 00:36:50,380 We've got to find a way out of here. 532 00:36:50,380 --> 00:36:53,420 And quickly sundown is rapidly approaching. 533 00:36:54,900 --> 00:36:56,760 It's you they want. 534 00:36:57,650 --> 00:37:00,310 Take it easy the fight's outside! 535 00:37:00,310 --> 00:37:01,890 That's enough! 536 00:37:03,170 --> 00:37:05,970 We could be stuck here for ever because of you! 537 00:37:06,150 --> 00:37:09,370 - You got here all by yourself. - Now this is not solving anything. 538 00:37:09,370 --> 00:37:13,580 This woman does not deserve to be hanged any more than you do. 539 00:37:13,580 --> 00:37:15,750 Let's work together on this thing huh. 540 00:37:15,880 --> 00:37:17,890 We can get out through the roof. 541 00:37:26,900 --> 00:37:28,640 What do we do Edgar? 542 00:37:30,040 --> 00:37:31,470 Kill them all. 543 00:37:32,210 --> 00:37:35,140 Surround the place, burn it down! 544 00:37:35,350 --> 00:37:38,840 You heard him get going! Get some torches! 545 00:37:44,050 --> 00:37:45,500 Burn it! 546 00:37:46,600 --> 00:37:48,470 Looks like they're going to try to burn us out. 547 00:37:50,120 --> 00:37:51,890 More like burn us alive. 548 00:37:51,890 --> 00:37:53,110 Come on let's go. 549 00:37:53,110 --> 00:37:54,900 That might get us out of the building but we need some... 550 00:37:54,900 --> 00:37:57,700 kind of diversion to get us out of the village. 551 00:37:57,700 --> 00:37:59,390 I'll turn myself in. 552 00:37:59,870 --> 00:38:01,430 That should give you time to get away. 553 00:38:01,430 --> 00:38:02,830 Wait, 554 00:38:07,680 --> 00:38:09,370 I've got a better idea. 555 00:38:09,720 --> 00:38:10,850 Light it up. 556 00:38:11,000 --> 00:38:13,350 Edgar it's me I want to come out. 557 00:38:13,710 --> 00:38:15,650 Smells like a trap. 558 00:38:17,430 --> 00:38:19,290 Why do you want to come out? 559 00:38:19,290 --> 00:38:21,570 Let the others go it's me you want. 560 00:38:21,920 --> 00:38:24,400 - Don't listen to her. - Shut up! 561 00:38:26,080 --> 00:38:29,170 - Tell the men to hold off. - Wait. 562 00:38:29,730 --> 00:38:31,170 Come out! 563 00:38:34,730 --> 00:38:36,650 Let the others go. 564 00:38:40,170 --> 00:38:42,140 You're in no position to bargain. 565 00:38:42,440 --> 00:38:44,140 What about now? 566 00:38:45,350 --> 00:38:48,110 - How did you get those? - I'm a bandit remember... 567 00:38:48,110 --> 00:38:50,110 forced into a life of crime because if you. 568 00:38:51,760 --> 00:38:53,010 Go! Go! 569 00:38:53,750 --> 00:38:55,740 Come on Challenger let's not dawdle. 570 00:38:58,060 --> 00:39:00,100 You give me the gems. 571 00:39:00,560 --> 00:39:02,730 As soon as you let the others go. 572 00:39:02,810 --> 00:39:05,030 Well that's not going to happen now. 573 00:39:06,330 --> 00:39:07,890 Burn it down! 574 00:39:21,510 --> 00:39:25,140 Now let's take off that mask hmmm. 575 00:39:28,480 --> 00:39:31,700 If you insist. Drop it. 576 00:39:34,680 --> 00:39:36,160 You're not the Bandit. 577 00:39:36,160 --> 00:39:39,300 Oh but I am you were right all along. 578 00:39:40,200 --> 00:39:44,050 And as you have made others suffer so too shall you. 579 00:39:53,930 --> 00:39:55,840 I'll be back. 580 00:39:59,310 --> 00:40:00,540 Damn. 581 00:40:16,490 --> 00:40:19,090 - Where is she? - She'll be here. 582 00:40:19,520 --> 00:40:22,360 I hope so because we're running out of time. 583 00:40:24,420 --> 00:40:26,310 Not a moment too soon. 584 00:40:31,160 --> 00:40:33,230 You should have seen his face. 585 00:40:33,640 --> 00:40:35,230 Do you think he fell for it? 586 00:40:35,230 --> 00:40:37,230 I'm sure he did. 587 00:40:37,590 --> 00:40:40,910 Your identity is still a secret. 588 00:40:41,750 --> 00:40:45,020 - I don't know how to thank you. - Keep robbing Edgar... 589 00:40:45,120 --> 00:40:47,440 it's the least you can do for our mutual friend. 590 00:40:47,700 --> 00:40:50,740 - Come on we have to hurry. - What about your clothes? 591 00:40:50,740 --> 00:40:52,740 Keep them they suit you. 592 00:40:52,960 --> 00:40:55,690 Time to go. Come on sun's setting. 593 00:40:56,200 --> 00:40:59,000 - Good luck. - Thank you. 594 00:41:04,720 --> 00:41:06,970 - Travel safe. - I will. 595 00:41:32,900 --> 00:41:35,500 - She was quite a woman. - That she was. 596 00:41:35,630 --> 00:41:37,850 But let's not forget who got us out of that little jam. 597 00:41:37,850 --> 00:41:40,860 Quite right without Marguerite we might still be living back there. 598 00:41:41,110 --> 00:41:43,690 I think we owe you a debt of gratitude. 599 00:41:43,870 --> 00:41:46,320 I never thought I'd live to hear it. 600 00:41:52,800 --> 00:41:54,970 Sounds like everything's back to normal. 601 00:41:54,970 --> 00:41:57,650 Yes, well normal sounds horrible to me. 602 00:42:00,330 --> 00:42:09,930 * 45305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.