Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,910 --> 00:00:09,670
What are you looking at?
2
00:00:09,670 --> 00:00:13,090
I was looking at you and thinking
that we don't do enough of this.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,560
What? Walk around
prehistoric jungles...
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,270
for days on end
looking for a way out?
5
00:00:18,190 --> 00:00:19,620
Yes, something like that.
6
00:00:25,820 --> 00:00:27,910
It's kind of nice
don't you think...
7
00:00:28,500 --> 00:00:29,910
just the two of us?
8
00:00:32,790 --> 00:00:34,830
Yeah, it's been awhile.
9
00:00:36,230 --> 00:00:38,070
Refreshing swim
might be nice.
10
00:00:40,850 --> 00:00:43,100
- How is it?
- Oh, you tell me.
11
00:00:48,150 --> 00:00:50,650
- What?
- It's a cave.
12
00:00:53,230 --> 00:00:55,400
It could be a passage
through the mountains.
13
00:00:56,520 --> 00:00:58,640
leading to a way home.
14
00:01:01,700 --> 00:01:03,440
There do you see it?
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,630
That's the whole message.
16
00:01:07,800 --> 00:01:11,270
Found fissure through
mountains hurry.
17
00:01:11,400 --> 00:01:13,550
What? They found it.
18
00:01:13,670 --> 00:01:15,970
I knew there had to be a way
through those damn mountains.
19
00:01:15,970 --> 00:01:17,650
Not through there
there isn't.
20
00:01:17,810 --> 00:01:19,060
What, what are
you talking about?
21
00:01:19,060 --> 00:01:21,410
I've been through that fissure
and it leads to a swamp...
22
00:01:21,480 --> 00:01:23,090
surrounded by even
higher mountains...
23
00:01:23,190 --> 00:01:26,030
and filled with some
very nasty dinosaurs.
24
00:01:26,100 --> 00:01:28,350
Well we better warn
them right away.
25
00:01:29,040 --> 00:01:31,000
It could take them
all day to get here.
26
00:01:31,000 --> 00:01:33,300
- If they got our message.
- Of course they did.
27
00:01:33,430 --> 00:01:36,670
We might as well make sure it
actually leads somewhere.
28
00:01:36,670 --> 00:01:39,530
Alone with you in the dark
that could lead somewhere.
29
00:01:39,930 --> 00:01:41,410
Light the torch.
30
00:01:45,370 --> 00:01:48,410
You know this could just be the
home of some large prehistoric animal.
31
00:01:48,410 --> 00:01:51,140
Well that's why you're
here, you go first.
32
00:01:51,340 --> 00:01:52,850
Ladies first.
33
00:02:02,320 --> 00:02:03,440
Daylight.
34
00:02:06,400 --> 00:02:08,010
Guess we don't
need these anymore.
35
00:02:09,950 --> 00:02:11,580
It's a lot brighter
than daylight.
36
00:02:12,170 --> 00:02:13,720
What is that?
37
00:02:18,140 --> 00:02:19,310
I don't know.
38
00:02:24,620 --> 00:02:27,510
At the dawn of
the last century
39
00:02:27,710 --> 00:02:31,230
A band of explorers searched
for a prehistoric world
40
00:02:31,920 --> 00:02:33,550
Driven by ambition
41
00:02:33,730 --> 00:02:35,260
Secret desires
42
00:02:35,420 --> 00:02:37,280
A thirst for adventure
43
00:02:37,430 --> 00:02:39,600
And seeking the
ultimate story
44
00:02:40,090 --> 00:02:43,120
They are befriended
by an untamed beauty
45
00:02:43,940 --> 00:02:47,110
Stranded in a strange
and savage land
46
00:02:47,390 --> 00:02:51,500
Each day is a desperate
search for a way out...
47
00:02:51,830 --> 00:02:54,000
of the Lost World.
48
00:03:29,990 --> 00:03:31,030
Roxton?
49
00:03:31,870 --> 00:03:33,500
Roxton where are you?
50
00:03:35,490 --> 00:03:38,490
I'm right here
Marguerite take my hand.
51
00:03:42,690 --> 00:03:44,830
I don't know if this
is such a good idea.
52
00:03:45,000 --> 00:03:48,410
We've come this far there's
nothing to be afraid of.
53
00:03:51,390 --> 00:03:53,290
What is that sound?
54
00:03:53,860 --> 00:03:55,810
Must have something
to do with this light.
55
00:03:57,150 --> 00:03:58,860
I wonder where
it's coming from.
56
00:04:03,660 --> 00:04:06,380
- I can't see a thing.
- It's way too bright for me.
57
00:04:12,500 --> 00:04:15,050
It's coming from that rock on
the other side of the valley.
58
00:04:16,030 --> 00:04:17,640
It's reflecting the sun.
59
00:04:18,510 --> 00:04:20,020
It's like a mirror.
60
00:04:20,790 --> 00:04:22,540
I wonder what Challenger
would have to say about this?
61
00:04:22,640 --> 00:04:24,780
I'm sure when he sees it he'll
go on about it for hours.
62
00:04:24,780 --> 00:04:26,940
But apart from this
fascinating phenomenon...
63
00:04:27,130 --> 00:04:29,270
it looks like we've
reached another dead end.
64
00:04:29,410 --> 00:04:30,690
Except for that.
65
00:04:34,310 --> 00:04:36,740
Maybe they can point us
in the right direction.
66
00:04:36,860 --> 00:04:38,740
Looks peaceful
enough from here.
67
00:04:46,900 --> 00:04:50,310
Look at them can't wait to
drink their money away.
68
00:04:50,770 --> 00:04:53,600
Push up the prices a little and
they'll never know the difference.
69
00:04:54,180 --> 00:04:57,760
Not them but their wives
should feel the pinch Mr. Grey.
70
00:04:57,930 --> 00:05:02,230
Oh they get by women are
good at scrimping and saving.
71
00:05:02,540 --> 00:05:04,230
Isn't that right Josie?
72
00:05:04,510 --> 00:05:06,550
I bet you've got a
mattress full of money.
73
00:05:06,550 --> 00:05:08,880
Well if I did I
wouldn't be working...
74
00:05:08,880 --> 00:05:11,740
for the likes of you in a
place like this now would I?
75
00:05:11,860 --> 00:05:14,020
Not that this ain't
a nice establishment...
76
00:05:14,240 --> 00:05:17,450
and you both ain't
respectable gentlemen.
77
00:05:20,840 --> 00:05:23,480
If you don't look
too closely that is.
78
00:05:24,800 --> 00:05:28,140
I don't know why I don't
throw you out on the street.
79
00:05:29,920 --> 00:05:31,340
- Two reasons.
- Um?
80
00:05:31,340 --> 00:05:33,400
And you're lookin
at both of them.
81
00:05:34,100 --> 00:05:37,250
Afternoon folks don't get up
my business is at the bar.
82
00:05:37,250 --> 00:05:38,690
You again.
83
00:05:39,650 --> 00:05:41,090
Drop it.
84
00:05:43,350 --> 00:05:45,610
Someone has to keep
you honest Edgar.
85
00:05:45,610 --> 00:05:47,610
Who are you? How do
you know my name?
86
00:05:47,610 --> 00:05:49,330
I told you that the last
time I robbed you.
87
00:05:49,330 --> 00:05:52,280
I'm your punishment, here to
inflict on you the same degree of
88
00:05:52,280 --> 00:05:54,730
suffering that you inflict
on all those around you.
89
00:05:56,580 --> 00:05:57,980
You won't get
away with this.
90
00:05:57,980 --> 00:05:59,980
As long as you
do I will.
91
00:06:00,240 --> 00:06:03,000
Time to pay the
piper again.
92
00:06:09,770 --> 00:06:12,080
Don't be shy everyone
here knows that your...
93
00:06:12,080 --> 00:06:14,100
pockets are full
because theirs are empty.
94
00:06:16,260 --> 00:06:19,000
Thieving unscrupulous
wench.
95
00:06:23,060 --> 00:06:24,500
Jewelry too.
96
00:06:32,950 --> 00:06:34,710
Drinks are on the house.
97
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
No one does this to me!
98
00:06:44,100 --> 00:06:45,660
I'll see you
hanged for this!
99
00:06:45,660 --> 00:06:47,510
We all have our
dreams Edgar.
100
00:06:54,580 --> 00:06:56,950
The village can't be
that much further.
101
00:07:00,680 --> 00:07:02,470
What's the hurry?
102
00:07:02,700 --> 00:07:04,920
Why? Do you have
something else in mind?
103
00:07:10,000 --> 00:07:13,980
Now, I have you're
undivided attention.
104
00:07:17,960 --> 00:07:19,390
What the ...?
105
00:07:22,880 --> 00:07:24,340
I wouldn't.
106
00:07:27,430 --> 00:07:29,240
What the hell was that?
107
00:07:29,620 --> 00:07:32,380
- Some kind of an outlaw.
- Yeah an amateur...
108
00:07:32,380 --> 00:07:34,730
looks like she dropped
her back of loot.
109
00:07:35,060 --> 00:07:36,360
Stolen goodies.
110
00:07:36,660 --> 00:07:38,360
She must have robbed
someone in the village.
111
00:07:40,340 --> 00:07:42,760
Fair's Fair.
She almost ran us down.
112
00:07:42,920 --> 00:07:44,980
Yes and I think we should try
and find the rightful owner.
113
00:07:46,950 --> 00:07:48,710
Finder's keepers.
114
00:08:08,230 --> 00:08:11,680
- Well, looks fairly civilized.
- Compared to what?
115
00:08:12,110 --> 00:08:13,410
You hear me!
116
00:08:14,840 --> 00:08:17,040
Come back when
you can stand up!
117
00:08:19,690 --> 00:08:21,580
Now there's a
pleasant surprise.
118
00:08:22,120 --> 00:08:24,410
Even you wouldn't
stop for a pint?
119
00:08:24,490 --> 00:08:26,560
It's been a while since
you bought me a drink.
120
00:08:37,910 --> 00:08:41,460
- Are they staring at me or you?
- You I hope.
121
00:08:44,010 --> 00:08:45,670
I see you're open
for business.
122
00:08:45,800 --> 00:08:48,380
Well that depends on whether
you've come to rob the place...
123
00:08:48,380 --> 00:08:49,680
or buy a round.
124
00:08:51,650 --> 00:08:53,690
You're mad coming
in here with that.
125
00:08:54,200 --> 00:08:55,690
This?
Oh we just found it.
126
00:08:56,490 --> 00:08:57,570
Sure you did.
127
00:08:57,670 --> 00:09:00,350
No, it's true. The woman who
dropped it almost ran us down.
128
00:09:04,280 --> 00:09:06,960
- Best put it away now.
- But we came to return it.
129
00:09:10,860 --> 00:09:12,900
You two are
under arrest,
130
00:09:15,120 --> 00:09:16,600
hands on your heads.
131
00:09:16,890 --> 00:09:18,570
Under arrest for what?
132
00:09:20,130 --> 00:09:21,430
Thank you.
133
00:09:21,710 --> 00:09:23,430
There must be
some mistake.
134
00:09:23,930 --> 00:09:26,380
That's enough out of
you whoever you are.
135
00:09:27,070 --> 00:09:28,600
Get their weapons.
136
00:09:33,600 --> 00:09:36,100
Come on!
come on.
137
00:09:39,420 --> 00:09:42,690
This is ridiculous. The woman
that you want is still out there.
138
00:09:42,690 --> 00:09:46,130
Right and she gave you
the money that she stole.
139
00:09:47,030 --> 00:09:48,710
Good work Hyde.
140
00:09:51,620 --> 00:09:52,970
Well well...
141
00:09:52,970 --> 00:09:55,730
at last we meet face to
face without the mask.
142
00:09:55,730 --> 00:09:57,080
And who are you?
143
00:09:57,080 --> 00:09:59,430
Come now there's no need
to pretend any longer.
144
00:09:59,710 --> 00:10:01,520
I have a list of charges
as long as your arm.
145
00:10:01,520 --> 00:10:02,770
You've been caught
red handed.
146
00:10:02,770 --> 00:10:05,550
See, this is what happens when
you try and do the right thing.
147
00:10:06,010 --> 00:10:09,230
We brought your money back
there should be a reward.
148
00:10:09,230 --> 00:10:12,060
Reward?
Absolutely,
149
00:10:12,420 --> 00:10:15,610
after your trial you will be
treated to a public execution.
150
00:10:16,220 --> 00:10:19,230
And you, you will hang
as her accomplice.
151
00:10:20,610 --> 00:10:23,240
We ran into the woman you're looking
for on the way into the village.
152
00:10:23,240 --> 00:10:25,150
She almost ran us down.
153
00:10:25,280 --> 00:10:28,090
Do you think I am fooled
by your phony accent?
154
00:10:28,370 --> 00:10:31,300
Three times you have
robbed and threatened me.
155
00:10:32,250 --> 00:10:35,690
Your trial will begin today and
end tomorrow. Justice will be swift.
156
00:10:37,790 --> 00:10:39,450
And blind!
157
00:10:42,070 --> 00:10:45,240
Maybe they didn't get our message
and went to explore the fissure anyway.
158
00:10:45,440 --> 00:10:48,860
If they did the dinosaurs will
chase them out in a hurry.
159
00:10:53,460 --> 00:10:54,780
Look out!
160
00:11:01,240 --> 00:11:03,100
Don't even think about it.
161
00:11:03,640 --> 00:11:07,260
Drop it and the rest.
162
00:11:09,180 --> 00:11:10,730
What do you want?
163
00:11:11,350 --> 00:11:13,770
You look like well
heeled travelers.
164
00:11:13,770 --> 00:11:15,380
You intend to rob us?
165
00:11:15,380 --> 00:11:17,650
You must be the
brains of the outfit.
166
00:11:19,230 --> 00:11:20,690
We don't have any money.
167
00:11:20,760 --> 00:11:23,110
I don't want your money just
your weapons and ammunition.
168
00:11:23,240 --> 00:11:24,870
You can't leave us
out here unarmed.
169
00:11:24,870 --> 00:11:26,630
Unarmed or dead
it's your choice.
170
00:11:26,760 --> 00:11:28,850
- We'll track you down.
- Good luck to you,
171
00:11:29,080 --> 00:11:30,850
in two days I'll
be gone forever.
172
00:11:30,850 --> 00:11:32,040
But where did
you come from?
173
00:11:32,040 --> 00:11:33,910
Are there anymore
like you around here?
174
00:11:33,910 --> 00:11:35,570
Most of them
aren't as friendly.
175
00:11:35,770 --> 00:11:37,480
Good think I have
your weapons.
176
00:11:38,500 --> 00:11:40,750
Fine looking guns
they are too.
177
00:11:46,560 --> 00:11:48,660
Gone forever
in two days.
178
00:11:48,660 --> 00:11:50,900
Do you think she knows
a way off the plateau?
179
00:12:09,330 --> 00:12:12,930
I thought your friend said there was
going to be a trail before the execution?
180
00:12:12,930 --> 00:12:16,270
This is it, we like the
accused to face the punishment...
181
00:12:16,270 --> 00:12:17,550
of what's in the future.
182
00:12:17,550 --> 00:12:20,180
Something tells me there isn't
going to be much of a trail.
183
00:12:20,180 --> 00:12:21,430
Move it.
184
00:12:23,520 --> 00:12:26,380
Marguerite, I'm going
to make a run for it.
185
00:12:26,380 --> 00:12:27,990
- What about me!
- You can help me just...
186
00:12:28,320 --> 00:12:31,860
don't worry, I'm not going
to leave you for the hangman.
187
00:12:32,020 --> 00:12:33,420
Are you ready?
188
00:12:34,950 --> 00:12:35,920
Fall over.
189
00:12:36,430 --> 00:12:37,920
Eh?
190
00:12:38,040 --> 00:12:39,340
Sorry!
191
00:12:44,170 --> 00:12:45,490
Get him!
192
00:13:16,700 --> 00:13:21,090
Stealing my gun and I thought
you were supposed to be Sheriff.
193
00:13:21,370 --> 00:13:22,750
Hand over!
194
00:13:23,140 --> 00:13:25,510
Court is now in session.
195
00:13:32,400 --> 00:13:34,080
Let her go.
196
00:13:35,460 --> 00:13:37,990
- This was all a big mistake.
- Put down your gun...
197
00:13:38,650 --> 00:13:40,900
or they'll be no trial
just an execution.
198
00:13:42,430 --> 00:13:45,570
Ah, Ah...
another step.
199
00:13:47,020 --> 00:13:50,850
You've only got one shot,
you can't kill us both.
200
00:13:51,130 --> 00:13:52,850
He's aiming
at me Roxton.
201
00:13:52,970 --> 00:13:54,850
And I cannot
miss from here.
202
00:13:55,780 --> 00:13:57,360
All right...
203
00:13:58,480 --> 00:14:00,090
we'll do it
your way.
204
00:14:09,630 --> 00:14:10,990
This is my way.
205
00:14:11,930 --> 00:14:16,220
No! No! Roxton!
206
00:14:17,800 --> 00:14:19,820
Put them both
in the cell.
207
00:14:33,900 --> 00:14:36,970
If he doesn't see a doctor he
is going to bleed to death.
208
00:14:37,100 --> 00:14:39,110
And we can save
a piece of rope.
209
00:14:40,080 --> 00:14:43,190
Oh, no, no, it's good...
210
00:14:43,190 --> 00:14:44,780
it's gone right through.
211
00:14:45,870 --> 00:14:47,640
It has to be cauterized...
212
00:14:49,350 --> 00:14:52,330
I need something hot enough
to burn the flesh.
213
00:14:53,680 --> 00:14:56,670
I demand you get a
doctor right now!
214
00:14:57,230 --> 00:15:01,470
You demand, you're in no
position to do anything but beg.
215
00:15:02,900 --> 00:15:04,760
All right, all right...
216
00:15:10,680 --> 00:15:12,620
I'm begging you...
217
00:15:13,260 --> 00:15:16,220
please don't let him
bleed to death.
218
00:15:20,940 --> 00:15:24,900
How easily you grovel for the
life of a worthless scoundrel.
219
00:15:28,420 --> 00:15:30,870
All right, give her
what she wants.
220
00:15:31,070 --> 00:15:34,850
If you want this dog to swing beside
you, you can treat the wound yourself.
221
00:15:36,460 --> 00:15:37,780
What?
222
00:15:42,730 --> 00:15:46,610
They were here all right. Went
in but haven't come back out.
223
00:15:47,350 --> 00:15:48,960
Maybe they're
on their way back.
224
00:15:49,110 --> 00:15:51,310
That woman came
out here too.
225
00:15:51,790 --> 00:15:53,890
But no hoof prints
leading back in.
226
00:15:53,890 --> 00:15:56,390
I wonder if Roxton and
Marguerite ran into her.
227
00:15:59,730 --> 00:16:01,620
When it's red hot...
228
00:16:03,330 --> 00:16:06,980
you press it against the
wound and you hold it there...
229
00:16:07,690 --> 00:16:10,020
until it sears the blood
vessels you understand?
230
00:16:10,600 --> 00:16:12,130
I can't do it.
231
00:16:12,470 --> 00:16:16,010
Come on it's going to hurt me
a lot more than it hurts you.
232
00:16:21,680 --> 00:16:22,930
That a girl.
233
00:16:37,990 --> 00:16:39,540
Nothing to it.
234
00:16:44,010 --> 00:16:45,160
I'm sorry.
235
00:16:47,280 --> 00:16:50,540
You know, I really
think you mean that.
236
00:17:12,060 --> 00:17:13,790
You can thank
me later.
237
00:17:23,540 --> 00:17:25,690
That wasn't here
last time.
238
00:17:26,250 --> 00:17:27,690
Strange.
239
00:17:28,110 --> 00:17:29,390
What is it?
240
00:17:30,430 --> 00:17:32,240
Where is it
coming from?
241
00:17:39,900 --> 00:17:41,740
What is that noise?
242
00:17:42,270 --> 00:17:45,390
Sounds like an atmospheric
pressure differential.
243
00:17:59,530 --> 00:18:03,530
There must be mineral deposits
in that rock, what brilliance.
244
00:18:03,810 --> 00:18:06,310
The sun is reflecting
off that cliff.
245
00:18:06,880 --> 00:18:10,350
Strange, I didn't see
that last time I was here.
246
00:18:11,090 --> 00:18:13,150
Maybe the cliff
was in shadow.
247
00:18:13,690 --> 00:18:16,550
Of course, because the angle
of the sun's ray changes...
248
00:18:16,550 --> 00:18:18,080
as the earth
orbits the sun.
249
00:18:18,080 --> 00:18:19,710
That's right Malone.
250
00:18:20,070 --> 00:18:22,800
In fact, it's likely that the
sun only hits those rocks...
251
00:18:22,880 --> 00:18:24,430
a few days every year.
252
00:18:24,590 --> 00:18:28,420
What's going on?
Everything's different.
253
00:18:29,740 --> 00:18:33,010
What about that village?
Was that there last time?
254
00:18:33,950 --> 00:18:35,010
No!
255
00:18:36,230 --> 00:18:40,130
No swamp, no dinosaurs and a
village that wasn't there before.
256
00:18:41,660 --> 00:18:43,550
How very intriguing.
257
00:18:53,580 --> 00:18:55,340
None of this
was here before.
258
00:18:55,670 --> 00:18:57,740
That woman who robbed us
must have come from here.
259
00:18:57,740 --> 00:18:59,740
Well that's right,
and she said...
260
00:18:59,880 --> 00:19:01,850
she'd be gone forever
in two days.
261
00:19:01,850 --> 00:19:04,580
It seems like two different
planes of reality...
262
00:19:04,580 --> 00:19:06,950
have been thrown together
there boundaries fused...
263
00:19:07,050 --> 00:19:08,690
by that incredible light.
264
00:19:08,820 --> 00:19:11,470
- For two days.
- Precisely,
265
00:19:11,700 --> 00:19:14,070
so when the sun stops
shinning on that rock...
266
00:19:14,070 --> 00:19:17,800
all this could poof
just disappear.
267
00:19:17,800 --> 00:19:21,320
Just like Marguerite and
Roxton. Where are they?
268
00:19:22,700 --> 00:19:24,510
Maybe they popped
in for a drink.
269
00:19:36,610 --> 00:19:39,160
- No sign of them in here.
- Welcome strangers.
270
00:19:39,930 --> 00:19:41,460
You look a little lost.
271
00:19:41,860 --> 00:19:44,010
I'm Edgar Grey Attorney,
this is Sheriff Hyde.
272
00:19:44,010 --> 00:19:45,620
I'm pleased to meet you.
273
00:19:46,640 --> 00:19:49,420
I'm George Challenger,
Ned Malone, Veronica.
274
00:19:51,030 --> 00:19:53,530
Were looking for our
friends a man and a woman.
275
00:19:56,410 --> 00:19:58,220
Oh yes indeed.
276
00:19:58,760 --> 00:20:00,880
There has been a
misunderstanding.
277
00:20:01,180 --> 00:20:02,460
Nothing serious I hope?
278
00:20:02,460 --> 00:20:04,480
No...no...not at all,
I'm afraid they just got...
279
00:20:04,480 --> 00:20:06,540
a little rowdy and
ended up in jail.
280
00:20:06,770 --> 00:20:08,760
No doubt Marguerite's doing.
281
00:20:09,070 --> 00:20:10,630
She's indeed
quite a woman.
282
00:20:10,910 --> 00:20:14,350
Why don't we go down to the
jail and sort all this out hm.
283
00:20:15,780 --> 00:20:17,030
Please.
284
00:20:23,900 --> 00:20:26,500
- What is this?
- Hands on your heads.
285
00:20:26,700 --> 00:20:29,590
- You three are under arrest.
- What the devil for?
286
00:20:29,790 --> 00:20:32,010
If you are friends with
that woman in jail it would...
287
00:20:32,010 --> 00:20:34,110
mean you are part
of her gang of bandits.
288
00:20:34,260 --> 00:20:35,870
Marguerite is no outlaw.
289
00:20:35,940 --> 00:20:37,730
The mask has
been removed.
290
00:20:37,810 --> 00:20:39,260
You're making a mistake.
291
00:20:39,390 --> 00:20:41,260
We were robbed
by the same woman.
292
00:20:41,260 --> 00:20:43,880
- And she is still at large.
- Lock them up.
293
00:20:44,520 --> 00:20:46,790
You will be put on trial with
your friends in the morning.
294
00:20:47,350 --> 00:20:49,900
I said move come on,
let's go.
295
00:20:50,490 --> 00:20:53,070
- Move it!
- Malone!
296
00:20:59,550 --> 00:21:02,380
Look two nooses.
297
00:21:02,660 --> 00:21:04,910
- Keep moving!
- I think we know who those are for.
298
00:21:04,910 --> 00:21:07,540
We won't be much help to them
if we're all locked up together.
299
00:21:07,690 --> 00:21:09,540
You saying we make
a break for it now?
300
00:21:09,680 --> 00:21:12,310
If we can find the real bandit
maybe we can sort this mess out.
301
00:21:12,310 --> 00:21:13,310
Be quiet!
302
00:21:13,310 --> 00:21:14,530
First we have to
get out of here.
303
00:21:14,530 --> 00:21:16,530
- That shouldn't be too difficult.
- Keep moving!
304
00:21:16,780 --> 00:21:19,050
Amazing! Just
think about it...
305
00:21:19,150 --> 00:21:21,240
two days ago none
of this was here!
306
00:21:21,240 --> 00:21:25,560
Just a swamp full of frenzied
vicious flesh eating dinosaurs!
307
00:21:25,560 --> 00:21:27,190
Where are you going huh?
308
00:21:30,710 --> 00:21:31,680
Run!
309
00:21:32,520 --> 00:21:34,440
Get up! Come on!
310
00:21:35,710 --> 00:21:39,440
Wait we can't just leave
Marguerite and Roxton here.
311
00:21:39,850 --> 00:21:41,710
That way, move!
312
00:21:41,860 --> 00:21:43,400
Dead or alive don't
matter which!
313
00:21:43,550 --> 00:21:45,400
Doesn't look like we
have much choice now.
314
00:21:45,590 --> 00:21:48,190
- There they go, come on.
- This way.
315
00:21:53,710 --> 00:21:55,770
You know I was dreaming.
316
00:21:59,680 --> 00:22:02,410
You were feeding me grapes
on the banks of a stream.
317
00:22:05,390 --> 00:22:08,120
That's what we
should have done.
318
00:22:16,750 --> 00:22:18,690
You saved my life.
319
00:22:20,450 --> 00:22:23,210
You promised to save
me from the hangman.
320
00:22:25,710 --> 00:22:27,670
Is that the only reason?
321
00:22:28,160 --> 00:22:29,100
No!
322
00:22:43,800 --> 00:22:45,720
I should get
shot more often.
323
00:22:48,420 --> 00:22:50,740
Not till you get
us out of here.
324
00:22:53,830 --> 00:22:55,980
I really must
be dreaming.
325
00:23:05,090 --> 00:23:08,000
We've got to lose them or take them
out before we hit open ground again.
326
00:23:08,230 --> 00:23:10,630
You mean before we make
our run for the fissure?
327
00:23:10,630 --> 00:23:13,760
- How about a little ambush?
- Good idea.
328
00:23:16,800 --> 00:23:18,180
There he is.
329
00:23:20,730 --> 00:23:21,910
I give up.
330
00:23:22,310 --> 00:23:26,190
I'm beat sure is
lonely down here.
331
00:23:34,900 --> 00:23:36,400
Nice work you two.
332
00:23:40,050 --> 00:23:41,170
Let's go.
333
00:23:55,030 --> 00:23:57,000
Time to get
out of here.
334
00:23:57,280 --> 00:24:00,260
It's good to see you're
feeling better, any ideas?
335
00:24:00,670 --> 00:24:03,560
I was hoping this part of the
dream would just disappear.
336
00:24:03,630 --> 00:24:05,600
It will do that
all by itself.
337
00:24:06,980 --> 00:24:08,890
By sundown tomorrow
whatever lies...
338
00:24:08,890 --> 00:24:11,310
beyond the fissure will
have disappeared forever.
339
00:24:12,970 --> 00:24:14,780
What are you
talking about?
340
00:24:16,090 --> 00:24:18,200
For two days each year.
341
00:24:18,260 --> 00:24:21,850
Two different worlds are
brought together by some...
342
00:24:21,850 --> 00:24:23,740
freak of nature.
343
00:24:24,610 --> 00:24:26,680
But when the earth is moved
a little and the sun...
344
00:24:26,680 --> 00:24:30,100
no longer hits that cluster
of sparkling rocks...
345
00:24:30,380 --> 00:24:32,100
then everything
returns to normal.
346
00:24:32,290 --> 00:24:34,180
What exactly is
normal to you?
347
00:24:35,020 --> 00:24:38,880
Towns, farms, villages
much like this one.
348
00:24:39,570 --> 00:24:42,170
Ignorant peasants going
about their daily lives...
349
00:24:42,170 --> 00:24:44,470
secure in the knowledge
that people like me...
350
00:24:44,590 --> 00:24:46,470
are watching
over them...
351
00:24:46,920 --> 00:24:48,450
keeping order.
352
00:24:48,500 --> 00:24:50,590
Normal sounds pretty
horrible to me.
353
00:24:50,590 --> 00:24:53,300
Small villages like this have
been your stock and trade.
354
00:24:53,300 --> 00:24:55,410
I wouldn't waist my time
in a place like this.
355
00:24:55,410 --> 00:24:56,770
I'm with you.
356
00:24:57,250 --> 00:25:00,160
I prefer the dinosaurs and
savages on the other side.
357
00:25:01,390 --> 00:25:04,010
- Sounds horrifying.
- You've never seen it?
358
00:25:05,800 --> 00:25:07,940
Last year was a
frozen wasteland ...
359
00:25:07,940 --> 00:25:10,620
the year before a desert,
every year something different.
360
00:25:10,850 --> 00:25:12,900
You have to
let us go.
361
00:25:15,140 --> 00:25:17,080
You know we haven't
committed any crimes.
362
00:25:17,260 --> 00:25:19,400
But I don't know
that at all.
363
00:25:19,580 --> 00:25:22,490
You keep pretending that you don't know
anything but why should I believe you?
364
00:25:22,620 --> 00:25:27,240
Flaunting your ill gotten gains in my
tavern I should have hanged you on the spot.
365
00:25:28,620 --> 00:25:30,560
But we're not
savages yet.
366
00:25:30,560 --> 00:25:33,180
No you haven't evolved
quite that far, yet.
367
00:25:33,390 --> 00:25:36,170
The woman you're looking
for is still out there.
368
00:25:36,350 --> 00:25:39,510
Maybe you're right
but it doesn't matter.
369
00:25:40,280 --> 00:25:41,430
What?
370
00:25:42,140 --> 00:25:44,720
Well the Masked Bandit
is a prize catch...
371
00:25:44,920 --> 00:25:46,990
if you're not her
you'll have to do.
372
00:25:47,220 --> 00:25:49,540
The good people of this
village want a hanging and...
373
00:25:50,390 --> 00:25:53,040
I am just their
humble servant.
374
00:25:53,040 --> 00:25:54,780
My hands are tied.
375
00:26:10,980 --> 00:26:12,540
Keep going!
376
00:26:15,320 --> 00:26:16,830
I wonder where
the others are.
377
00:26:16,830 --> 00:26:19,960
I certainly wouldn't be disappointed
to see them right about now.
378
00:26:19,960 --> 00:26:21,320
Maybe they couldn't
find the fissure.
379
00:26:21,320 --> 00:26:23,510
I'm sorry we found it.
380
00:26:23,740 --> 00:26:27,030
If we don't catch this woman soon we're
going to have to go back there without her.
381
00:26:27,310 --> 00:26:30,070
How far do you think she'll ride
before she gives her horse a rest?
382
00:26:30,200 --> 00:26:33,110
Depends on how cool she is and
how bad she wants to get away.
383
00:26:33,180 --> 00:26:35,840
Let's hope she likes her horse
more than she likes people
384
00:26:35,840 --> 00:26:37,570
otherwise we're never
going to catch her.
385
00:26:37,570 --> 00:26:38,670
Wait!
386
00:26:39,620 --> 00:26:40,460
Raptor.
387
00:27:05,980 --> 00:27:08,070
Useless piece of junk.
388
00:27:17,870 --> 00:27:20,120
Come on over
here my beauty!
389
00:27:21,160 --> 00:27:22,670
Over here!
390
00:27:34,380 --> 00:27:36,120
Thank you
very much.
391
00:27:37,010 --> 00:27:38,310
How did you do that?
392
00:27:38,310 --> 00:27:40,310
It's a little more sophisticated
than your flintlock.
393
00:27:40,310 --> 00:27:42,190
- Can I see it.
- Ah ah.
394
00:27:42,190 --> 00:27:44,310
Nice try, this end only.
395
00:27:44,690 --> 00:27:46,310
We've come to
take you back.
396
00:27:46,310 --> 00:27:48,800
Yes, your friends in
the village are waiting.
397
00:27:48,800 --> 00:27:50,920
I can't go back there,
Grey will hang me.
398
00:27:50,920 --> 00:27:52,350
Maybe you deserve it.
399
00:27:56,540 --> 00:27:59,110
- Much more than our friends do.
- Ah.
400
00:27:59,830 --> 00:28:01,920
Hidden behind
a cowards mask...
401
00:28:02,250 --> 00:28:03,960
she takes the bread
from our mouths and ...
402
00:28:03,960 --> 00:28:06,850
fills our hearts and
souls with fear.
403
00:28:07,250 --> 00:28:09,960
Who knows how many have
been the victim of this...
404
00:28:10,140 --> 00:28:11,870
dangerous woman.
405
00:28:12,740 --> 00:28:15,800
Your honor I urge you
to listen to the people,
406
00:28:16,570 --> 00:28:20,810
the innocent people and put an
end to this reign of terror.
407
00:28:21,650 --> 00:28:24,480
The Masked Bandit and
her accomplice must die.
408
00:28:24,610 --> 00:28:25,860
- Yes!!
- Yes!!
409
00:28:25,860 --> 00:28:29,200
Oh it's all over before any of
the evidence is even presented.
410
00:28:29,330 --> 00:28:31,910
You know I think
that's the general idea.
411
00:28:32,110 --> 00:28:33,910
You can't honestly
expect me to go back...
412
00:28:33,910 --> 00:28:36,040
there and to turn myself
in for a complete stranger.
413
00:28:36,170 --> 00:28:37,600
You know it's the
right thing to do.
414
00:28:37,600 --> 00:28:40,410
I stopped doing the right
think a long time ago.
415
00:28:40,810 --> 00:28:43,570
Around the time Edgar Grey
cheated me out of my tavern.
416
00:28:43,670 --> 00:28:46,300
- You used to own the tavern?
- My husband and I,
417
00:28:46,580 --> 00:28:48,390
until Grey killed him.
418
00:28:48,750 --> 00:28:51,200
Shot him in the back
outside the tavern.
419
00:28:51,690 --> 00:28:53,730
Then he asked
me to marry him...
420
00:28:54,520 --> 00:28:56,380
all he really wanted
was the tavern.
421
00:28:56,380 --> 00:28:58,380
- You didn't want to sell it to him.
- No,
422
00:28:58,630 --> 00:29:00,390
so he cut off my
supplies I went...
423
00:29:00,390 --> 00:29:02,020
broke and he took
it over anyway.
424
00:29:02,020 --> 00:29:04,020
That doesn't justify
a life of crime.
425
00:29:04,020 --> 00:29:05,420
Oh I don't know...
426
00:29:05,540 --> 00:29:07,150
he took from me
a good deal more...
427
00:29:07,150 --> 00:29:09,070
than I've ever
taken from him.
428
00:29:09,190 --> 00:29:12,610
And others, now it's
time for an even trade.
429
00:29:13,200 --> 00:29:14,760
Let's go.
430
00:29:24,050 --> 00:29:26,500
It is the verdict of this
court that this woman ...
431
00:29:26,670 --> 00:29:28,670
is the Masked Bandit ...
432
00:29:28,870 --> 00:29:31,290
and therefore guilty
of all crimes.
433
00:29:32,190 --> 00:29:35,710
The penalty is
death by hanging ...
434
00:29:35,960 --> 00:29:38,490
to be carried out
immediately.
435
00:29:39,640 --> 00:29:41,860
I guess this is a good
time to appeal the verdict.
436
00:29:42,040 --> 00:29:44,950
This is the part we've
all been waiting for.
437
00:29:47,040 --> 00:29:49,240
You're a fool Edgar
you know I'm not...
438
00:29:49,240 --> 00:29:50,890
the woman that
you're looking for.
439
00:29:50,890 --> 00:29:54,440
If you execute us you'll
never learn about our secret.
440
00:29:56,150 --> 00:29:58,090
You have a minute
tell me now.
441
00:30:02,000 --> 00:30:03,910
Hang on! Hang on!
442
00:30:04,500 --> 00:30:06,460
On the other side
of the fissure...
443
00:30:07,070 --> 00:30:09,240
we have found
precious gems...
444
00:30:09,960 --> 00:30:12,030
beyond your
wildest imagination.
445
00:30:14,040 --> 00:30:15,730
Would you like
to see some?
446
00:30:15,880 --> 00:30:17,210
Come on!
447
00:30:17,970 --> 00:30:19,210
Hang on.
448
00:30:21,440 --> 00:30:24,560
I suppose the good citizens
can wait a moment longer.
449
00:30:26,190 --> 00:30:27,060
Hang on.
450
00:30:27,290 --> 00:30:28,920
Take him back to the cell.
451
00:30:28,920 --> 00:30:31,340
452
00:30:31,800 --> 00:30:33,770
Don't worry, I won't leave
you for the hangman.
453
00:30:33,770 --> 00:30:34,920
Yes, you will.
454
00:30:34,920 --> 00:30:36,630
This way.
455
00:30:39,950 --> 00:30:42,880
Good I'll have a martini extra
dry with a twist of lemon.
456
00:30:42,880 --> 00:30:44,210
Sit down!
457
00:30:47,880 --> 00:30:49,540
Show me these gems.
458
00:30:53,550 --> 00:30:55,920
These are just
tiny samples...
459
00:30:56,530 --> 00:30:59,290
of what you will find
in great abundance.
460
00:30:59,290 --> 00:31:00,640
Give them to me.
461
00:31:00,820 --> 00:31:03,830
A short excursion through the
fissure just a few hours away...
462
00:31:04,090 --> 00:31:06,840
and you could be
a very wealthy man.
463
00:31:07,050 --> 00:31:10,160
The three gems you are holding in
your hand could make me wealthy enough
464
00:31:10,340 --> 00:31:12,690
getting them I think
would be a lot easier.
465
00:31:12,870 --> 00:31:14,730
There are many places
I could lose them...
466
00:31:14,730 --> 00:31:16,730
between here
and the gallows.
467
00:31:19,730 --> 00:31:21,140
I could take
them now.
468
00:31:22,050 --> 00:31:23,970
Only by killing me...
469
00:31:24,840 --> 00:31:27,010
and then you wouldn't
get to hang me ...
470
00:31:27,010 --> 00:31:29,170
in front of all
your people.
471
00:31:30,760 --> 00:31:33,720
You know it is unfortunate
we had to meet this way.
472
00:31:34,330 --> 00:31:36,680
You and I are very
much alike I think.
473
00:31:36,880 --> 00:31:38,970
You know if you're not out
of this valley by sundown...
474
00:31:38,970 --> 00:31:40,760
you could be stuck
here forever.
475
00:31:40,760 --> 00:31:42,340
We'll be long
gone by then.
476
00:31:42,340 --> 00:31:45,070
Do you honestly think Edgar Grey
is going to let your friends go.
477
00:31:45,070 --> 00:31:47,170
Why wouldn't he it's
you he's after.
478
00:31:47,170 --> 00:31:48,900
You clearly don't know
him well enough.
479
00:31:48,900 --> 00:31:50,410
He keeps the villagers
in the dark about the ...
480
00:31:50,410 --> 00:31:52,880
fissure and he has a habit
of hanging uninvited visitors.
481
00:31:52,880 --> 00:31:55,590
We'll find out for
ourselves soon enough.
482
00:32:20,240 --> 00:32:21,110
Yes.
483
00:32:40,380 --> 00:32:41,680
Hey!
484
00:32:57,320 --> 00:32:58,520
485
00:33:00,080 --> 00:33:01,690
Yeah!
486
00:33:15,260 --> 00:33:16,670
Wait.
487
00:33:23,230 --> 00:33:24,300
Come here.
488
00:33:25,420 --> 00:33:26,700
Right there we...
489
00:33:35,660 --> 00:33:37,540
Damn I forgot
the gunpowder.
490
00:33:59,470 --> 00:34:01,760
- I'm sure it's nothing, thunder.
- Quiet!
491
00:34:05,520 --> 00:34:07,840
The prisoner has
escaped Mr. Grey.
492
00:34:13,480 --> 00:34:15,260
You created this
little ruse ...
493
00:34:15,260 --> 00:34:17,130
to give your friend
a chance to escape.
494
00:34:17,180 --> 00:34:18,990
Now why would I help
him and not myself?
495
00:34:18,990 --> 00:34:21,570
So that he would come
back and help you.
496
00:34:24,120 --> 00:34:26,160
There's no chance
of that now.
497
00:34:28,710 --> 00:34:29,960
We'll hang her now.
498
00:34:37,670 --> 00:34:39,740
Think of the future
we could have together.
499
00:34:39,740 --> 00:34:41,320
Until I turn my back ...
500
00:34:41,320 --> 00:34:43,110
and then you'll
put a knife in it.
501
00:34:43,210 --> 00:34:45,970
- You can't do this.
- Someone has to hang...
502
00:34:45,970 --> 00:34:49,950
and we mustn't disappoint
all of these people.
503
00:34:50,150 --> 00:34:51,840
Any last words?
504
00:34:52,600 --> 00:34:53,840
Damn you, Roxton.
505
00:34:56,380 --> 00:35:00,390
Careful Marguerite it's not
too late to change my mind.
506
00:35:01,940 --> 00:35:04,290
Goodbye whoever you are.
507
00:35:08,450 --> 00:35:10,390
What the hell is this?
508
00:35:10,720 --> 00:35:12,510
Looks like we arrived
just in time.
509
00:35:12,510 --> 00:35:14,060
Better late than never.
510
00:35:14,190 --> 00:35:16,230
This is madness
he'll kill us all.
511
00:35:16,390 --> 00:35:18,500
No, keep walking.
512
00:35:20,470 --> 00:35:22,660
- Where's Roxton?
- What do you want?
513
00:35:23,330 --> 00:35:25,170
This woman is
the Masked Bandit.
514
00:35:25,170 --> 00:35:27,180
After her quickly
I'll get Marguerite.
515
00:35:28,280 --> 00:35:29,630
Hang her!
516
00:35:30,040 --> 00:35:32,010
Sorry, not today.
517
00:35:51,530 --> 00:35:53,750
Couldn't leave without
stealing something could you?
518
00:35:53,750 --> 00:35:57,400
- I need a weapon.
- No you don't.
519
00:36:01,920 --> 00:36:03,880
Really wasn't his
day, was it?
520
00:36:07,170 --> 00:36:09,500
- How are we going to help the others?
- I don't know.
521
00:36:15,390 --> 00:36:17,330
Come on let's
get out of here.
522
00:36:18,070 --> 00:36:20,110
Did you learn your
lesson Sheriff.
523
00:36:20,370 --> 00:36:22,950
I want them all!
524
00:36:23,120 --> 00:36:24,940
Where are the others?
525
00:36:24,940 --> 00:36:26,420
Make for the tavern.
526
00:36:27,820 --> 00:36:30,070
Now is not the time
to stop for a drink.
527
00:36:30,070 --> 00:36:32,030
Nor is it time to
have only one gun.
528
00:36:32,850 --> 00:36:34,970
I'll keep you
covered, go!
529
00:36:40,250 --> 00:36:41,630
Open the door.
530
00:36:46,650 --> 00:36:48,490
Barricade the door.
531
00:36:48,670 --> 00:36:50,380
We've got to find a
way out of here.
532
00:36:50,380 --> 00:36:53,420
And quickly sundown is
rapidly approaching.
533
00:36:54,900 --> 00:36:56,760
It's you they want.
534
00:36:57,650 --> 00:37:00,310
Take it easy the
fight's outside!
535
00:37:00,310 --> 00:37:01,890
That's enough!
536
00:37:03,170 --> 00:37:05,970
We could be stuck here
for ever because of you!
537
00:37:06,150 --> 00:37:09,370
- You got here all by yourself.
- Now this is not solving anything.
538
00:37:09,370 --> 00:37:13,580
This woman does not deserve to
be hanged any more than you do.
539
00:37:13,580 --> 00:37:15,750
Let's work together
on this thing huh.
540
00:37:15,880 --> 00:37:17,890
We can get out
through the roof.
541
00:37:26,900 --> 00:37:28,640
What do we do Edgar?
542
00:37:30,040 --> 00:37:31,470
Kill them all.
543
00:37:32,210 --> 00:37:35,140
Surround the place,
burn it down!
544
00:37:35,350 --> 00:37:38,840
You heard him get going!
Get some torches!
545
00:37:44,050 --> 00:37:45,500
Burn it!
546
00:37:46,600 --> 00:37:48,470
Looks like they're going
to try to burn us out.
547
00:37:50,120 --> 00:37:51,890
More like burn us alive.
548
00:37:51,890 --> 00:37:53,110
Come on let's go.
549
00:37:53,110 --> 00:37:54,900
That might get us out of
the building but we need some...
550
00:37:54,900 --> 00:37:57,700
kind of diversion to get
us out of the village.
551
00:37:57,700 --> 00:37:59,390
I'll turn myself in.
552
00:37:59,870 --> 00:38:01,430
That should give
you time to get away.
553
00:38:01,430 --> 00:38:02,830
Wait,
554
00:38:07,680 --> 00:38:09,370
I've got a better idea.
555
00:38:09,720 --> 00:38:10,850
Light it up.
556
00:38:11,000 --> 00:38:13,350
Edgar it's me I
want to come out.
557
00:38:13,710 --> 00:38:15,650
Smells like a trap.
558
00:38:17,430 --> 00:38:19,290
Why do you want
to come out?
559
00:38:19,290 --> 00:38:21,570
Let the others go
it's me you want.
560
00:38:21,920 --> 00:38:24,400
- Don't listen to her.
- Shut up!
561
00:38:26,080 --> 00:38:29,170
- Tell the men to hold off.
- Wait.
562
00:38:29,730 --> 00:38:31,170
Come out!
563
00:38:34,730 --> 00:38:36,650
Let the others go.
564
00:38:40,170 --> 00:38:42,140
You're in no position
to bargain.
565
00:38:42,440 --> 00:38:44,140
What about now?
566
00:38:45,350 --> 00:38:48,110
- How did you get those?
- I'm a bandit remember...
567
00:38:48,110 --> 00:38:50,110
forced into a life of
crime because if you.
568
00:38:51,760 --> 00:38:53,010
Go!
Go!
569
00:38:53,750 --> 00:38:55,740
Come on Challenger
let's not dawdle.
570
00:38:58,060 --> 00:39:00,100
You give me
the gems.
571
00:39:00,560 --> 00:39:02,730
As soon as you let
the others go.
572
00:39:02,810 --> 00:39:05,030
Well that's not
going to happen now.
573
00:39:06,330 --> 00:39:07,890
Burn it down!
574
00:39:21,510 --> 00:39:25,140
Now let's take
off that mask hmmm.
575
00:39:28,480 --> 00:39:31,700
If you insist.
Drop it.
576
00:39:34,680 --> 00:39:36,160
You're not
the Bandit.
577
00:39:36,160 --> 00:39:39,300
Oh but I am you were
right all along.
578
00:39:40,200 --> 00:39:44,050
And as you have made others
suffer so too shall you.
579
00:39:53,930 --> 00:39:55,840
I'll be back.
580
00:39:59,310 --> 00:40:00,540
Damn.
581
00:40:16,490 --> 00:40:19,090
- Where is she?
- She'll be here.
582
00:40:19,520 --> 00:40:22,360
I hope so because we're
running out of time.
583
00:40:24,420 --> 00:40:26,310
Not a moment
too soon.
584
00:40:31,160 --> 00:40:33,230
You should have
seen his face.
585
00:40:33,640 --> 00:40:35,230
Do you think he
fell for it?
586
00:40:35,230 --> 00:40:37,230
I'm sure he did.
587
00:40:37,590 --> 00:40:40,910
Your identity is
still a secret.
588
00:40:41,750 --> 00:40:45,020
- I don't know how to thank you.
- Keep robbing Edgar...
589
00:40:45,120 --> 00:40:47,440
it's the least you can do
for our mutual friend.
590
00:40:47,700 --> 00:40:50,740
- Come on we have to hurry.
- What about your clothes?
591
00:40:50,740 --> 00:40:52,740
Keep them they
suit you.
592
00:40:52,960 --> 00:40:55,690
Time to go.
Come on sun's setting.
593
00:40:56,200 --> 00:40:59,000
- Good luck.
- Thank you.
594
00:41:04,720 --> 00:41:06,970
- Travel safe.
- I will.
595
00:41:32,900 --> 00:41:35,500
- She was quite a woman.
- That she was.
596
00:41:35,630 --> 00:41:37,850
But let's not forget who got
us out of that little jam.
597
00:41:37,850 --> 00:41:40,860
Quite right without Marguerite we
might still be living back there.
598
00:41:41,110 --> 00:41:43,690
I think we owe you
a debt of gratitude.
599
00:41:43,870 --> 00:41:46,320
I never thought
I'd live to hear it.
600
00:41:52,800 --> 00:41:54,970
Sounds like everything's
back to normal.
601
00:41:54,970 --> 00:41:57,650
Yes, well normal sounds
horrible to me.
602
00:42:00,330 --> 00:42:09,930
*
45305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.