All language subtitles for The.Lost.World.S02E14 - DVDRip.XviD-SFM - Under Pressure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:08,900 I see some! Take me down ten feet! 2 00:00:09,540 --> 00:00:12,400 Haven't you've got enough of those stupid mushrooms by now? 3 00:00:12,730 --> 00:00:16,250 They're not mushrooms, they're jungle truffles. 4 00:00:16,460 --> 00:00:20,280 If you ask me the only truffles worth eating are chocolate not fungus. 5 00:00:23,300 --> 00:00:26,360 That's enough? Marguerite stop! 6 00:00:26,640 --> 00:00:27,790 What? 7 00:00:30,080 --> 00:00:32,330 Take me back up five feet. 8 00:00:32,590 --> 00:00:35,720 Oh, make up your mind. 9 00:00:52,290 --> 00:00:53,510 Veronica! 10 00:01:06,150 --> 00:01:08,030 Marguerite! 11 00:01:11,300 --> 00:01:13,060 Who are you? 12 00:01:14,590 --> 00:01:17,200 At the dawn of the last century 13 00:01:17,600 --> 00:01:21,150 A band of explorers searched for a prehistoric world 14 00:01:21,990 --> 00:01:23,550 Driven by ambition 15 00:01:23,780 --> 00:01:25,130 Secret desires 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,130 A thirst for adventure 17 00:01:27,310 --> 00:01:29,390 And seeking the ultimate story 18 00:01:30,030 --> 00:01:32,980 They are befriended by an untamed beauty 19 00:01:33,910 --> 00:01:37,080 Stranded in a strange and savage land 20 00:01:37,330 --> 00:01:41,240 Each day is a desperate search for a way out... 21 00:01:41,640 --> 00:01:43,780 of the Lost World 22 00:02:19,650 --> 00:02:23,100 Hey, what's going on up there? 23 00:02:24,680 --> 00:02:28,900 Alex Linden, miss. Looks like I got here just in time. 24 00:02:30,610 --> 00:02:32,310 You certainly did. 25 00:02:32,910 --> 00:02:35,150 You better let me take care of this. 26 00:02:35,510 --> 00:02:36,780 I think there are ... 27 00:02:37,040 --> 00:02:40,330 quite a few things around here you could probably take care of. 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,460 This is a very deep well. 29 00:02:52,100 --> 00:02:54,070 Lucky thing for Veronica. 30 00:02:59,380 --> 00:03:00,610 Marguerite, 31 00:03:02,460 --> 00:03:04,310 if you ever. 32 00:03:04,980 --> 00:03:08,010 You must be Veronica? I'm Alex. 33 00:03:15,280 --> 00:03:16,970 A-Alex? 34 00:03:17,180 --> 00:03:18,700 Is something wrong? Are you injured? 35 00:03:19,610 --> 00:03:22,850 No. I'm fine. 36 00:03:24,720 --> 00:03:26,260 Where did you come from? 37 00:03:26,720 --> 00:03:27,730 The jungle. 38 00:03:28,090 --> 00:03:31,690 No. What she means is how did you get here on to the Plateau? 39 00:03:32,200 --> 00:03:35,130 Our expedition was trying to find the source of the Amazon. 40 00:03:36,350 --> 00:03:40,390 When the rainy season started we took shelter in some caves, 41 00:03:40,870 --> 00:03:42,600 but we lost our way. 42 00:03:42,840 --> 00:03:46,440 We got split up, when I saw the sun again I was all alone. 43 00:03:48,260 --> 00:03:50,980 I've been wandering around for months trying to find my way back. 44 00:03:54,410 --> 00:03:56,620 My treehouse isn't far... 45 00:03:57,060 --> 00:03:59,340 I could mend your shirt. 46 00:04:01,810 --> 00:04:04,090 You must be sore after all of that effort. 47 00:04:04,140 --> 00:04:06,260 How about a nice hot bath... 48 00:04:06,570 --> 00:04:08,610 sooth those tight muscles. 49 00:04:09,260 --> 00:04:11,830 You're so kind, both of you how could I resist. 50 00:04:11,830 --> 00:04:13,510 Yes exactly, how can you. 51 00:04:17,090 --> 00:04:21,510 There, my electrostatic accumulator is ready. 52 00:04:21,990 --> 00:04:23,170 How can you tell? 53 00:04:23,340 --> 00:04:25,520 In order to send radio signals... 54 00:04:25,520 --> 00:04:28,020 I need to create electromagnetic waves. 55 00:04:28,160 --> 00:04:30,490 Now, to do that I'm going to use the windmill ... 56 00:04:30,490 --> 00:04:33,020 to generate sparks between those two copper ... 57 00:04:33,020 --> 00:04:35,390 plates set up on those trees there. 58 00:04:35,920 --> 00:04:37,750 You're trying to generate radio waves? 59 00:04:37,750 --> 00:04:38,730 Exactly! 60 00:04:39,000 --> 00:04:43,200 Now, all we have to do is test the equipment. 61 00:04:44,640 --> 00:04:49,210 Good, you take that positive lead and you take the negative one. 62 00:04:49,300 --> 00:04:51,390 Uh positive and a negative, isn't that dangerous? 63 00:04:51,490 --> 00:04:53,390 Only if it doesn't work. 64 00:04:55,520 --> 00:04:58,380 One. two. three 65 00:04:59,220 --> 00:05:02,230 Owwww. Challenger! 66 00:05:02,230 --> 00:05:04,120 Ewww damn. 67 00:05:04,310 --> 00:05:07,130 These cables seem to need a touch more insulation. 68 00:05:07,130 --> 00:05:08,880 You did that on purpose. 69 00:05:09,290 --> 00:05:12,990 Uh, Marguerite and Veronica seem to be returning. 70 00:05:14,840 --> 00:05:17,670 I can't wait to taste this rare jungle delicacy. 71 00:05:17,670 --> 00:05:19,830 She's seems to have outdone herself this time. 72 00:05:20,140 --> 00:05:21,830 There's a difference? 73 00:05:23,530 --> 00:05:25,720 A rare jungle delicacy indeed. 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,720 So do you think you can find your way back to the caves... 75 00:05:28,720 --> 00:05:30,920 - that brought you on to the Plateau? - I believe so, sir. 76 00:05:31,690 --> 00:05:34,190 At least, I think it's not too far from here. 77 00:05:34,250 --> 00:05:35,740 So you could take us there. 78 00:05:35,810 --> 00:05:40,030 - I could certainly try. - This is my father's favorite. 79 00:05:40,420 --> 00:05:43,190 I was saving it for a celebration ... 80 00:05:44,390 --> 00:05:46,220 and I guess this is it. 81 00:05:46,900 --> 00:05:49,680 Don't have too much of that Alex, it might affect your... 82 00:05:52,540 --> 00:05:53,940 appetite. 83 00:05:54,530 --> 00:05:56,630 He's been wandering for months. 84 00:05:57,670 --> 00:05:59,570 Yes, all by himself. 85 00:05:59,570 --> 00:06:01,170 Yes we know all that. 86 00:06:01,220 --> 00:06:03,700 So you were searching for the source of the Amazon ... 87 00:06:03,700 --> 00:06:06,550 - whose expedition was that? - Oxford University. 88 00:06:07,000 --> 00:06:08,850 I read Geology there. 89 00:06:09,530 --> 00:06:11,150 Geology, at Oxford? 90 00:06:11,540 --> 00:06:14,070 Then you must know my very good friend Lionel Holt. 91 00:06:14,250 --> 00:06:17,270 Holt? I don't believe I do. 92 00:06:17,570 --> 00:06:19,710 Professor Holt is the head of the Geology department. 93 00:06:19,710 --> 00:06:21,860 Well, he must have been before my time. 94 00:06:31,300 --> 00:06:32,340 T-Rex. 95 00:06:32,340 --> 00:06:34,800 - That came from the clearing. - My accumulator. 96 00:06:35,290 --> 00:06:37,010 They're not afraid of dinosaurs? 97 00:06:37,010 --> 00:06:39,700 Oh, he's more afraid about the dinosaur ruining his new invention. 98 00:06:39,700 --> 00:06:41,280 You know what scientists are like ... 99 00:06:41,440 --> 00:06:45,050 boys and their toys. No offence meant. 100 00:06:53,110 --> 00:06:54,130 No wait! 101 00:06:54,130 --> 00:06:56,970 I don't think it's the patient sort, George! 102 00:06:57,850 --> 00:06:59,440 No, there's a better way. 103 00:07:01,540 --> 00:07:03,910 You divert it between those two trees over there. 104 00:07:04,290 --> 00:07:05,580 Well hurry! 105 00:07:10,090 --> 00:07:11,880 Hey, you big galoot! 106 00:07:13,570 --> 00:07:15,000 Over here! 107 00:07:16,330 --> 00:07:17,770 Anytime, Challenger! 108 00:07:21,790 --> 00:07:23,150 Almost there. 109 00:07:25,250 --> 00:07:26,760 He's close enough. 110 00:07:28,230 --> 00:07:29,360 Perfect. 111 00:07:40,850 --> 00:07:43,500 - What is that device? - Challenger, it worked. 112 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 Challenger it worked! 113 00:07:47,130 --> 00:07:50,790 Well like most of Challenger's inventions we're not quite sure. 114 00:07:52,550 --> 00:07:54,740 Well for a few seconds. 115 00:07:54,740 --> 00:07:58,540 Still, at least I solved the problem of making those cables heat resistant. 116 00:07:59,440 --> 00:08:00,540 Sir... 117 00:08:01,290 --> 00:08:04,090 I found your demonstration fascinating but... 118 00:08:04,840 --> 00:08:06,300 I do have one question. 119 00:08:06,300 --> 00:08:07,280 By all means. 120 00:08:07,770 --> 00:08:10,260 What if you hadn't been able to divert the T-Rex? 121 00:08:11,570 --> 00:08:15,520 Surely your invention is too cumbersome to be used as an effective weapon? 122 00:08:15,770 --> 00:08:17,440 It's not a weapon. 123 00:08:18,180 --> 00:08:19,150 It's not? 124 00:08:19,450 --> 00:08:21,320 Oh no, not at all. 125 00:08:22,180 --> 00:08:25,730 Once I have affected a few repairs and modifications, 126 00:08:25,930 --> 00:08:28,980 the spark you saw will be artificial lightning. 127 00:08:29,230 --> 00:08:32,480 Each bolt will generate bursts of radio static powerful enough... 128 00:08:32,480 --> 00:08:34,990 to carry Morse-coded signals all the way to London ... 129 00:08:34,990 --> 00:08:36,990 to let them know we're still alive. 130 00:08:37,400 --> 00:08:40,320 You can send an electromagnetic wave halfway across the world? 131 00:08:43,000 --> 00:08:44,520 Oh my boy, 132 00:08:44,630 --> 00:08:47,380 if I had an energy source stronger than the windmill... 133 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 I could send signals to the moon. 134 00:08:51,180 --> 00:08:52,740 You see Alex, 135 00:08:52,920 --> 00:08:54,790 science is neutral. 136 00:08:55,310 --> 00:08:58,090 It's what someone does with those scientific discoveries... 137 00:08:58,090 --> 00:09:01,340 that determine whether it benefits humanity or harms it. 138 00:09:01,610 --> 00:09:03,100 You know, it's been argued over the years... 139 00:09:03,100 --> 00:09:05,790 Ah hem, the foods getting cold. 140 00:09:05,790 --> 00:09:09,290 It isn't time for one of your lectures George. Alex is hungry. 141 00:09:09,540 --> 00:09:12,180 - And tired - And ready for bed. 142 00:09:12,860 --> 00:09:14,660 See you boys later. 143 00:09:18,160 --> 00:09:20,920 Do you think for Alex's sake we should go and keep him company? 144 00:09:20,920 --> 00:09:23,610 I think we'd be safer in a clearing with a T-Rex. 145 00:09:35,640 --> 00:09:37,290 If you're still hungry, 146 00:09:37,930 --> 00:09:39,750 the kitchen's over there. 147 00:09:40,140 --> 00:09:41,810 I'm going to check on Alex. 148 00:09:43,480 --> 00:09:46,940 I already did, he's sleeping. 149 00:09:47,390 --> 00:09:48,400 Veronica, 150 00:09:48,650 --> 00:09:51,450 this unseemly interest you have in Alex. 151 00:09:51,610 --> 00:09:53,150 What would Ned say? 152 00:09:54,910 --> 00:09:56,710 He might as well be my brother. 153 00:09:58,770 --> 00:10:00,420 What about you and Roxton? 154 00:10:01,730 --> 00:10:04,800 Now you two obviously make a perfect couple. 155 00:10:05,340 --> 00:10:06,800 Roxton? 156 00:10:09,560 --> 00:10:10,990 He's too old for me. 157 00:10:10,990 --> 00:10:13,180 Why I thought that's the way you like them Marguerite, 158 00:10:13,540 --> 00:10:16,290 - old, wrinkly and rich. - Why you little... 159 00:10:19,840 --> 00:10:22,140 Someone's at the accumulator. 160 00:10:24,150 --> 00:10:26,550 - Is that Alex? - No, he's sleeping. 161 00:10:26,660 --> 00:10:27,880 Dirkon's Scavengers? 162 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 No, they haven't been around here for months. 163 00:10:31,700 --> 00:10:35,150 That's right, don't want to give an old man a heart attack. 164 00:10:35,310 --> 00:10:37,590 Who do you think it is, sis? 165 00:10:37,590 --> 00:10:40,680 Whoever it is this will teach them a lesson. 166 00:10:47,300 --> 00:10:49,560 That is not an electrical effect. 167 00:10:52,770 --> 00:10:53,940 What the hell was that? 168 00:10:53,940 --> 00:10:56,490 Whatever creature that was, it certainly wasn't human. 169 00:11:02,160 --> 00:11:04,330 Those scorch marks are not electrical. 170 00:11:04,980 --> 00:11:06,140 Challenger! 171 00:11:10,040 --> 00:11:11,350 Footprints? 172 00:11:11,490 --> 00:11:13,090 Burned into the ground. 173 00:11:13,380 --> 00:11:14,630 Extraordinary, 174 00:11:15,120 --> 00:11:17,220 and they seem to stop as they enter the jungle. 175 00:11:17,770 --> 00:11:19,280 Professor Challenger! 176 00:11:26,620 --> 00:11:27,730 - Alex? - Are you hurt? 177 00:11:27,730 --> 00:11:31,380 It chased me, some kind of monster all red and glowing. 178 00:11:33,600 --> 00:11:35,670 I thought you were asleep? 179 00:11:35,760 --> 00:11:38,000 I went for a walk and didn't want to disturb you. 180 00:11:38,790 --> 00:11:40,510 What were you doing by the accumulator? 181 00:11:40,820 --> 00:11:42,130 I wasn't anywhere near it. 182 00:11:45,020 --> 00:11:46,880 It wasn't me, honest. 183 00:11:48,140 --> 00:11:49,290 Should we go after it? 184 00:11:49,410 --> 00:11:52,630 No, it's more important to find the caves that lead off the Plateau. 185 00:11:53,110 --> 00:11:56,500 But first we must repair the accumulator and wire it into... 186 00:11:56,500 --> 00:11:59,030 the perimeter fence. Just in case this ... 187 00:11:59,430 --> 00:12:01,440 creature decides to return. 188 00:12:09,320 --> 00:12:10,140 Easy. 189 00:12:16,140 --> 00:12:17,520 The rest is up to Challenger. 190 00:12:19,510 --> 00:12:21,040 Time for a swim. 191 00:12:22,740 --> 00:12:25,040 Come on Alex, last one in is a rotten egg. 192 00:12:28,160 --> 00:12:29,630 What are you looking at? 193 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 Oh! as if I couldn't guess. 194 00:12:34,010 --> 00:12:36,060 Sorry you missed the show. 195 00:12:43,290 --> 00:12:44,640 My... my, 196 00:12:45,050 --> 00:12:47,760 what have we here, a young man's secret diary? 197 00:12:48,460 --> 00:12:50,130 Don't you dare. 198 00:13:01,020 --> 00:13:03,610 - Didn't go for a swim? - I really don't like the water. 199 00:13:04,070 --> 00:13:06,100 Marguerite said you wanted to see me. 200 00:13:06,730 --> 00:13:09,580 I once had two leather bound field journals... 201 00:13:09,580 --> 00:13:11,880 custom made on Hyde Street... 202 00:13:12,020 --> 00:13:13,620 one for myself... 203 00:13:14,000 --> 00:13:17,820 and one as a birthday gift for my very dear friend Lionel Holt. 204 00:13:20,050 --> 00:13:21,480 He gave it to me... 205 00:13:22,610 --> 00:13:23,780 when I was his student. 206 00:13:23,890 --> 00:13:25,230 Why did you lie to me? 207 00:13:25,430 --> 00:13:27,010 When you asked me about Professor Holt ... 208 00:13:27,010 --> 00:13:29,160 I realized you didn't know what happened to him. 209 00:13:29,470 --> 00:13:30,310 Go on. 210 00:13:30,850 --> 00:13:32,110 He was brilliant, 211 00:13:32,480 --> 00:13:34,940 but bitter about being passed over for the Nobel Prize. 212 00:13:35,160 --> 00:13:37,780 He believed that his theories deserved greater recognition. 213 00:13:37,990 --> 00:13:39,270 Don't we all. 214 00:13:41,100 --> 00:13:44,470 At a conference last year, he attacked his colleagues, 215 00:13:45,980 --> 00:13:47,520 physically I mean. 216 00:13:48,150 --> 00:13:51,130 Made all sorts of wild accusations and then disappeared. 217 00:13:51,850 --> 00:13:53,130 Poor Lionel. 218 00:13:53,460 --> 00:13:55,490 I know how much you admired him sir. 219 00:13:56,710 --> 00:13:59,580 I didn't want to be the one to deliver such upsetting news. 220 00:14:02,240 --> 00:14:05,790 Alex, what were you doing outside last night? 221 00:14:05,790 --> 00:14:08,090 Exactly as I told you sir. 222 00:14:13,400 --> 00:14:15,770 Are we going to try and find the caves which brought me here? 223 00:14:16,020 --> 00:14:18,970 All any of us want to do is go home. 224 00:14:21,300 --> 00:14:23,830 I've just got to get back to my laboratory. 225 00:14:43,500 --> 00:14:45,510 The Zanga call this the hard lands. 226 00:14:46,030 --> 00:14:47,660 More like the hot lands. 227 00:14:47,790 --> 00:14:49,260 It looks very much like the terrain... 228 00:14:49,260 --> 00:14:51,040 I found when I came out of the caves. 229 00:14:51,270 --> 00:14:53,550 We're only a day's march from the treehouse Alex, 230 00:14:54,050 --> 00:14:56,890 yet I do recall you saying you had wandered for months. 231 00:14:56,890 --> 00:14:59,690 I obviously walked in circles sir. 232 00:15:00,260 --> 00:15:02,130 I certainly wish I had been able to convince the... 233 00:15:02,130 --> 00:15:04,340 Professor to come out with us. He may have an explanation. 234 00:15:04,390 --> 00:15:07,010 Believe me, Challenger won't be leaving his lab until he... 235 00:15:07,010 --> 00:15:09,400 finds out what happened to his accumulator. 236 00:15:09,970 --> 00:15:12,750 Yeah, give him a scientific puzzle and he's like a dog with a bone. 237 00:15:13,150 --> 00:15:15,500 I didn't think Marguerite was that way inclined though. 238 00:15:15,680 --> 00:15:18,080 Oh, Marguerite. 239 00:15:18,370 --> 00:15:20,240 Her specialty is gemology. 240 00:15:20,510 --> 00:15:23,360 She has a lot of experience in geological analysis... 241 00:15:24,150 --> 00:15:26,930 years of experience in fact. 242 00:15:27,330 --> 00:15:30,500 She's actually a lot older than she looks. 243 00:15:32,100 --> 00:15:33,540 Moving on. 244 00:15:37,340 --> 00:15:40,840 Challenger? I've seen this kind of inclusion before. 245 00:15:41,770 --> 00:15:44,090 - Is it heat related? - Not just heat... 246 00:15:44,090 --> 00:15:47,430 it's been in contact with molten rock, lava. 247 00:15:48,000 --> 00:15:51,140 The creature did glow for an instant but at the temperature of molten rock? 248 00:15:51,140 --> 00:15:52,830 I mean, how could this be possible? 249 00:15:53,120 --> 00:15:56,110 You're the scientist, you tell me. I'm going to get lunch. 250 00:16:02,250 --> 00:16:04,190 I think this is far enough for one day. 251 00:16:04,350 --> 00:16:06,190 We should make camp back in the jungle. 252 00:16:06,360 --> 00:16:09,070 Good point, no use getting caught out here in the open if we don't have to. 253 00:16:09,250 --> 00:16:11,240 Why don't I climb to the top of that ridge... 254 00:16:11,460 --> 00:16:14,940 see if I can see any landmarks. Possibly even the caves. 255 00:16:16,390 --> 00:16:18,030 Be my guest. 256 00:16:18,910 --> 00:16:21,580 - I'll come with you. - No, you stay here... 257 00:16:22,140 --> 00:16:24,490 I'd like to do something for you for a change. 258 00:16:26,480 --> 00:16:28,780 I'm sure I can think of something. 259 00:16:29,240 --> 00:16:31,270 I'm sure I can think of something. 260 00:16:32,440 --> 00:16:34,540 Starting to sound like Marguerite there. 261 00:16:36,370 --> 00:16:39,310 Ned, you're jealous. 262 00:16:39,470 --> 00:16:41,430 Jealous? Of what? 263 00:16:42,470 --> 00:16:46,010 Of lost and lonely bulging with muscles Alex? 264 00:16:48,020 --> 00:16:49,450 Alex! 265 00:16:51,070 --> 00:16:53,240 - What happened? - I fell... 266 00:16:53,580 --> 00:16:54,890 I'm sorry. 267 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 - Do you think it's broken? - Oh! 268 00:16:58,980 --> 00:17:01,670 - I don't know. Can you put weight on it? - I don't think so. 269 00:17:03,540 --> 00:17:08,170 Great, it looks like we're stuck out here in the open after all. 270 00:17:11,580 --> 00:17:12,840 Challenger! 271 00:17:13,630 --> 00:17:14,650 You have to come up here. 272 00:17:14,760 --> 00:17:17,200 - No, I'll have my lunch down here. - No you won't. 273 00:17:24,930 --> 00:17:27,820 Look at this. The creature was here. 274 00:17:28,810 --> 00:17:31,590 No Marguerite, Alex was. 275 00:17:33,030 --> 00:17:34,230 What? 276 00:17:35,630 --> 00:17:39,130 - I really do apologize. - These things happen Alex. 277 00:17:41,980 --> 00:17:43,080 Look. 278 00:17:46,150 --> 00:17:47,710 What the hell is that? 279 00:17:49,000 --> 00:17:50,630 Stay where you are! 280 00:17:53,700 --> 00:17:54,710 Ned? 281 00:18:12,420 --> 00:18:13,640 Alex! 282 00:18:20,320 --> 00:18:22,020 Sorry Lord Roxton, 283 00:18:22,940 --> 00:18:25,340 but guns are not the weapons we fear. 284 00:18:44,350 --> 00:18:47,510 Veronica, Malone? Are you all right? 285 00:18:48,530 --> 00:18:49,550 Yeah, 286 00:18:51,780 --> 00:18:53,230 where's Alex? 287 00:18:54,540 --> 00:18:56,520 - Alex was one of them. - What? 288 00:18:57,520 --> 00:19:00,090 Those things felt as if they were made of stone. 289 00:19:01,270 --> 00:19:02,690 Alex isn't like that. 290 00:19:02,690 --> 00:19:05,130 Veronica I saw his hand glow red hot. 291 00:19:05,350 --> 00:19:07,390 He was the creature we saw at the treehouse... 292 00:19:07,790 --> 00:19:10,300 - and he led us into this ambush. - Whatever those things are. 293 00:19:11,020 --> 00:19:12,540 Why did they bring us here? 294 00:19:12,650 --> 00:19:15,760 Whatever they want they better hurry up and ask... 295 00:19:15,760 --> 00:19:18,000 cause we are going to cook in here! 296 00:19:18,290 --> 00:19:21,640 Are you sure those handprints on the balcony railing were Alex's? 297 00:19:21,640 --> 00:19:23,440 What other explanation can there be? 298 00:19:23,510 --> 00:19:24,910 Let's just hope we can find the other's ... 299 00:19:24,960 --> 00:19:26,420 - in time to warn them. - Professor Challenger! 300 00:19:27,010 --> 00:19:28,550 Alex what happened? 301 00:19:28,750 --> 00:19:31,140 We were ambushed by the same creatures that attacked your experiment. 302 00:19:31,140 --> 00:19:32,700 What happened to our friends? 303 00:19:33,180 --> 00:19:34,760 They took them to a cave. I can show you where it is. 304 00:19:34,760 --> 00:19:37,900 I'm sure you can. How did you get away? 305 00:19:38,050 --> 00:19:41,600 We all had to run, I guess I was lucky. 306 00:19:42,410 --> 00:19:43,840 I guess you were. 307 00:19:44,040 --> 00:19:46,660 Just give me a minute to get my breath back and... 308 00:19:46,660 --> 00:19:48,650 then you can show us where they went. 309 00:19:49,730 --> 00:19:51,850 I was so worried about you. 310 00:19:52,150 --> 00:19:53,190 You were? 311 00:19:54,270 --> 00:19:56,410 Well you must know how you make me feel? 312 00:19:57,180 --> 00:19:58,410 I must? 313 00:19:59,870 --> 00:20:02,850 Well if you don't I'll have to show you. 314 00:20:04,390 --> 00:20:06,240 Do something to take your breath away. 315 00:20:15,930 --> 00:20:19,520 Marguerite I think I might have miscalculated. 316 00:20:31,100 --> 00:20:32,590 Well done Marguerite. 317 00:20:32,800 --> 00:20:35,940 If he's hurt the others, his breath won't be the only thing I take away. 318 00:20:40,050 --> 00:20:42,640 Whoever or whatever you are, we want the truth. 319 00:20:42,800 --> 00:20:44,610 What have you done to our friends? 320 00:20:45,440 --> 00:20:48,330 And however did you obtain that journal I gave to Lionel Holt? 321 00:20:48,600 --> 00:20:51,250 You don't understand surface dwellers. 322 00:20:51,720 --> 00:20:53,250 You are not in control. 323 00:20:57,500 --> 00:21:00,890 I spent over a year perfecting that alloy for my accumulator. 324 00:21:01,270 --> 00:21:04,260 It will withstand even molten lava. 325 00:21:04,660 --> 00:21:06,670 We're wasting our time Challenger. 326 00:21:07,100 --> 00:21:09,360 There's a trail of footprints that we can follow, 327 00:21:09,450 --> 00:21:10,800 we don't need him. 328 00:21:21,030 --> 00:21:23,110 Your alloy needs more work Professor. 329 00:21:30,470 --> 00:21:32,780 Any theories on what these creatures are? 330 00:21:32,780 --> 00:21:36,590 Trolls, Tommyknockers, Kobolds. They're all mythological creatures 331 00:21:36,590 --> 00:21:38,020 of the underworld. 332 00:21:40,090 --> 00:21:44,110 Lionel Holt, he believed that those myths were based on fact. 333 00:21:45,290 --> 00:21:46,760 Why are they after us? 334 00:21:47,100 --> 00:21:50,620 Now that is a very good question. 335 00:22:01,390 --> 00:22:03,040 I don't like the look of that rope. 336 00:22:03,150 --> 00:22:05,040 I don't like the look of his head. 337 00:22:05,370 --> 00:22:07,380 Don't even think about tying us up. 338 00:22:08,300 --> 00:22:09,700 We need water. 339 00:22:12,140 --> 00:22:15,730 Ah forget it Malone granite face doesn't understand a word we're saying. 340 00:22:15,730 --> 00:22:17,730 Maybe he'll understand this. 341 00:22:18,780 --> 00:22:19,750 Water. 342 00:22:20,770 --> 00:22:21,750 Water. 343 00:22:26,100 --> 00:22:28,600 Malone remember? When we went swimming yesterday. 344 00:22:28,600 --> 00:22:29,820 And Alex didn't. 345 00:22:42,490 --> 00:22:44,590 Heat expands and cold contracts... 346 00:22:44,590 --> 00:22:47,280 elementary physics. Challenger would be proud. 347 00:22:47,730 --> 00:22:49,580 Well I really cracked him up. 348 00:22:49,900 --> 00:22:52,360 Oh Malone, save it for your journals. 349 00:22:58,730 --> 00:23:01,120 Alright, we've got two of them coming around the bend. 350 00:23:01,300 --> 00:23:03,160 I'll get them both with my canteen. 351 00:23:08,010 --> 00:23:09,390 Oh, sorry. 352 00:23:10,290 --> 00:23:11,390 You're alive. 353 00:23:11,390 --> 00:23:12,750 Not if we don't keep moving. 354 00:23:12,750 --> 00:23:15,740 Yeah, Veronica's right, we can trade notes back at the treehouse. 355 00:23:16,910 --> 00:23:20,320 You'll be happy to know your boyfriend's one of those stone things. 356 00:23:20,320 --> 00:23:21,770 You mean your boyfriend. 357 00:23:21,770 --> 00:23:26,390 Don't, don't fight over me, girls. 358 00:23:26,800 --> 00:23:28,740 Stand back everyone. 359 00:23:28,970 --> 00:23:30,960 I'm going to enjoy this. 360 00:23:36,600 --> 00:23:39,630 No, no, no need for that. 361 00:23:42,000 --> 00:23:44,170 - Lionel? - George. 362 00:23:44,350 --> 00:23:47,010 As young Mister Malone might put it... 363 00:23:47,010 --> 00:23:49,160 in one of his trite little war stories. 364 00:23:49,500 --> 00:23:51,940 at last we meet again. 365 00:23:53,000 --> 00:23:55,800 Lionel. Lionel bloody Holt. 366 00:24:08,900 --> 00:24:10,590 Good heavens. 367 00:24:10,910 --> 00:24:13,050 On the contrary George. 368 00:24:26,380 --> 00:24:30,530 - How deep are we? - At this position, fifty miles. 369 00:24:30,870 --> 00:24:33,240 That's impossible, why the heat and the pressure... 370 00:24:33,240 --> 00:24:35,410 at this depth would kill us instantly. 371 00:24:35,540 --> 00:24:37,150 Yet here we are. 372 00:24:37,920 --> 00:24:40,080 The earth's electromagnetic field. 373 00:24:40,220 --> 00:24:44,080 Yes, you understand. You understand. 374 00:24:44,800 --> 00:24:48,260 The field has ionized the air to create light... 375 00:24:48,620 --> 00:24:53,000 and generated an atmospheric pocket suitable for human life. 376 00:24:53,500 --> 00:24:56,190 George, it took me a year to work that out. 377 00:24:56,190 --> 00:24:58,190 Yet, you saw it all in seconds. 378 00:24:58,190 --> 00:25:00,880 Well it's quite obvious given our surroundings. 379 00:25:00,880 --> 00:25:04,020 Not to the blind fools of the Nobel committee. 380 00:25:04,770 --> 00:25:07,500 My theories of geo-magnetism predicted... 381 00:25:07,500 --> 00:25:09,310 that conditions like this would exist... 382 00:25:09,650 --> 00:25:11,930 as well as the subterranean life forms. 383 00:25:12,900 --> 00:25:16,990 I tell you George the Kobolds have a magnificent society. 384 00:25:17,390 --> 00:25:20,280 Their geological sciences are years ahead of ours. 385 00:25:20,280 --> 00:25:23,040 Years? Yeah, if you like living like a fungus. 386 00:25:24,350 --> 00:25:25,700 Let's go! 387 00:25:35,210 --> 00:25:36,360 What is this place? 388 00:25:36,360 --> 00:25:38,960 It's the only access to my base camp. 389 00:25:57,840 --> 00:25:59,510 Stay close to the guides. 390 00:26:02,580 --> 00:26:05,090 Lava flows in constantly changing direction, 391 00:26:06,780 --> 00:26:09,490 undermining the ground. Look. 392 00:26:16,290 --> 00:26:19,410 Why did you set up base camp in such an inhospitable location? 393 00:26:19,540 --> 00:26:21,170 Safety issues George. 394 00:26:21,210 --> 00:26:23,670 You'll understand when you see our lab. 395 00:26:24,080 --> 00:26:26,650 My new friends and I have expended a great deal of effort... 396 00:26:26,650 --> 00:26:29,730 to track you down and entice you to join me. 397 00:26:29,730 --> 00:26:34,110 I presume my journal was a sufficiently intriguing bait? 398 00:26:35,640 --> 00:26:38,290 Alex, tell them to move forward. 399 00:26:44,270 --> 00:26:46,230 They're afraid of a little lava? 400 00:26:46,440 --> 00:26:48,360 The Kobolds evolved to withstand the... 401 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 immense pressure of the earth's core. 402 00:26:50,500 --> 00:26:52,510 As they move closer to the surface... 403 00:26:52,510 --> 00:26:54,450 they must generate an electromagnetic... 404 00:26:54,450 --> 00:26:56,450 field to keep their body compressed. 405 00:26:56,450 --> 00:26:58,110 Otherwise they would explode ... 406 00:26:58,110 --> 00:27:02,200 much like a deep sea fish being raised up into shallow water. 407 00:27:02,270 --> 00:27:03,560 Precisely George, 408 00:27:03,620 --> 00:27:06,330 but such fields require a great deal of energy. 409 00:27:06,510 --> 00:27:08,820 Sudden contact with extremes of temperature ... 410 00:27:08,820 --> 00:27:12,320 hot and cold can prove disruptive. 411 00:27:13,560 --> 00:27:16,270 Fortunately we have far less mass then the Kobolds, 412 00:27:16,410 --> 00:27:18,820 if they can make it across then, so can we. 413 00:27:26,300 --> 00:27:27,830 We follow that one. 414 00:27:29,210 --> 00:27:31,670 Do you lose many of your new friends that way? 415 00:27:31,670 --> 00:27:35,560 This canyon is impassible without the Kobolds assistance George, 416 00:27:35,830 --> 00:27:38,630 a fact that you and your friends might like to bear in mind. 417 00:27:38,630 --> 00:27:41,160 You make it sound as if we won't be going back. 418 00:27:41,540 --> 00:27:43,640 That will be entirely up to you. 419 00:28:00,850 --> 00:28:02,970 Only the scientists will proceed. 420 00:28:04,330 --> 00:28:06,290 The rest of you will stay here with me. 421 00:28:06,900 --> 00:28:08,100 Come on, George. 422 00:28:12,860 --> 00:28:14,960 Lionel I must confess, I'm tempted by the... 423 00:28:14,960 --> 00:28:16,610 notion of working with you again. 424 00:28:16,610 --> 00:28:19,140 But since the Kobold's knowledge of electromagnetics clearly... 425 00:28:19,140 --> 00:28:21,850 exceeds my own I really have no idea why you need me here. 426 00:28:22,100 --> 00:28:24,740 Because of this. 427 00:28:34,970 --> 00:28:38,470 Very impressive whatever it is. 428 00:28:40,480 --> 00:28:43,420 I call it the Uranium engine. 429 00:28:45,230 --> 00:28:46,670 Lead floors, 430 00:28:47,550 --> 00:28:49,270 water for cooling... 431 00:28:49,580 --> 00:28:52,340 but what kind of Uranium can be this radioactive? 432 00:28:52,340 --> 00:28:56,040 An extremely pure isotope mined by the Kobolds. 433 00:28:56,540 --> 00:28:58,320 The power it contains. well... 434 00:28:58,550 --> 00:29:00,220 as Einstein has proposed... 435 00:29:00,400 --> 00:29:03,860 Energy equals Mass times the speed of light squared. 436 00:29:06,820 --> 00:29:08,850 The greatest secret of the universe... 437 00:29:09,550 --> 00:29:11,470 atomic power. 438 00:29:12,710 --> 00:29:16,080 Lionel you've done it. What can I do? How can I help? 439 00:29:16,210 --> 00:29:18,080 I knew I could count on you George. 440 00:29:18,080 --> 00:29:18,940 To do what? 441 00:29:18,940 --> 00:29:21,610 To transmit the power of this engine through the earth's crust. 442 00:29:21,610 --> 00:29:24,000 So the Kobolds will have an unending supply of ... 443 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 electrical energy to maintain their pressure fields. 444 00:29:27,050 --> 00:29:31,120 Broadcast electrical energy just as Nikola Tesla proposed, 445 00:29:31,930 --> 00:29:35,470 but he never had an energy source powerful enough to realize his dreams. 446 00:29:35,650 --> 00:29:39,740 But now George, you and I do. 447 00:29:40,100 --> 00:29:41,980 When do we start? 448 00:29:43,020 --> 00:29:45,500 Well thanks for volunteering me Challenger. 449 00:29:46,110 --> 00:29:48,300 Do you have any idea what we're doing for this idiot? 450 00:29:48,460 --> 00:29:50,300 Advancing scientific knowledge. 451 00:29:50,300 --> 00:29:51,890 You would have done that anyway, all he... 452 00:29:51,890 --> 00:29:53,990 had to do was send a simple invitation. 453 00:29:55,140 --> 00:29:57,520 So why Alex, why the lies, 454 00:29:57,520 --> 00:30:00,520 why hold the others prisoner? They can't help him. 455 00:30:01,470 --> 00:30:03,610 There's something you're not telling me. 456 00:30:03,860 --> 00:30:07,090 Don't look at me like that, Challenger, you know what's going on. 457 00:30:07,320 --> 00:30:09,190 Go ahead George, tell her. 458 00:30:10,660 --> 00:30:12,380 The Uranium engine will be used to... 459 00:30:12,380 --> 00:30:14,860 broadcast energy to the Kobolds. 460 00:30:15,290 --> 00:30:17,590 Why do the Kobolds need more energy? 461 00:30:18,380 --> 00:30:19,740 Tell her George. 462 00:30:19,810 --> 00:30:23,080 A brilliant mind like yours must have puzzled it out by now. 463 00:30:23,580 --> 00:30:25,680 In order for them to survive on the surface for more than a few ... 464 00:30:25,680 --> 00:30:27,840 days they need another source of energy. 465 00:30:28,090 --> 00:30:31,730 Why do the Kobolds need to survive on the surface for more than a few days? 466 00:30:32,380 --> 00:30:34,460 Oh go ahead, say it. 467 00:30:34,640 --> 00:30:37,760 It must be obvious, even to the lovely Miss Krux. 468 00:30:39,020 --> 00:30:41,510 - You're going to attack the surface. - Bingo. 469 00:30:42,250 --> 00:30:44,350 Well Stockholm actually. 470 00:30:44,530 --> 00:30:46,540 The access tunnels have already been prepared ... 471 00:30:46,660 --> 00:30:49,230 directly beneath the headquarters of the Nobel committee. 472 00:30:49,460 --> 00:30:51,690 After that, well the sky's the limit. 473 00:30:51,850 --> 00:30:54,220 Do something, you have to stop him. 474 00:30:54,520 --> 00:30:56,570 Explain it to her George. 475 00:30:58,470 --> 00:31:01,560 Marguerite, even if I didn't feel the way I do... 476 00:31:01,560 --> 00:31:04,290 about advancing science, even if I didn't want to help... 477 00:31:04,290 --> 00:31:06,710 Lionel with his Stockholm plan. 478 00:31:07,280 --> 00:31:09,490 I would still have to finish my work for him. 479 00:31:09,490 --> 00:31:10,840 Why? 480 00:31:11,590 --> 00:31:14,340 Because if I don't, 481 00:31:15,590 --> 00:31:18,860 he'll kill you all one by one before my very eyes. 482 00:31:18,860 --> 00:31:21,570 And you Marguerite, you would be the first to die. 483 00:31:21,750 --> 00:31:25,000 What can I say, the man's a genius. 484 00:31:45,670 --> 00:31:48,310 Well I just figured out something for myself. 485 00:31:48,850 --> 00:31:52,440 You're only pretending to go along with Holt to save us all. 486 00:31:52,740 --> 00:31:55,220 - I'm doing it for science. - Don't give me that, Challenger, 487 00:31:55,220 --> 00:31:58,020 I know you. You're working out a way to sabotage that... 488 00:31:58,020 --> 00:32:00,980 - infernal engine. There is no way. - I've had enough of your interfering. 489 00:32:01,090 --> 00:32:03,940 What I am doing is for science pure and simple. 490 00:32:04,070 --> 00:32:07,390 Now what Holt does with that science is his responsibility, not mine. 491 00:32:07,710 --> 00:32:08,500 You. 492 00:32:10,310 --> 00:32:15,090 Alex, Miss Krux has completed her work... 493 00:32:15,680 --> 00:32:18,350 it's time for her to return to the others. 494 00:32:31,670 --> 00:32:34,360 No, I won't believe it. 495 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 Grow up Roxton, we all have a price. 496 00:32:36,980 --> 00:32:38,080 You mean you do. 497 00:32:38,080 --> 00:32:40,340 You don't think I know what you would do for... 498 00:32:40,340 --> 00:32:42,510 the chance to go back and save your brother. 499 00:32:43,840 --> 00:32:46,530 Or you, to find your parents. 500 00:32:48,290 --> 00:32:51,990 Or you, win the Pulitzer for your bloody journals. 501 00:32:53,870 --> 00:32:56,870 Yes you're right Roxton, I do know what my price is. 502 00:32:56,960 --> 00:32:58,500 But whatever I have done for it, 503 00:32:58,500 --> 00:33:01,800 what Challenger's doing now is much worse. 504 00:33:02,020 --> 00:33:05,340 To jeopardize all of humanity just for scientific knowledge. 505 00:33:05,610 --> 00:33:07,440 Pay attention Malone. 506 00:33:07,440 --> 00:33:10,240 Scientific knowledge is Challenger's price. 507 00:33:11,240 --> 00:33:13,470 And Holt has paid him in full. 508 00:33:15,530 --> 00:33:17,650 Lionel. Alex. 509 00:33:19,090 --> 00:33:20,400 It's time. 510 00:33:20,810 --> 00:33:22,870 Are you ready for our experiment? 511 00:33:23,090 --> 00:33:24,220 Yes. 512 00:33:24,830 --> 00:33:27,950 I have every faith in our fellow seeker of truth. 513 00:33:28,900 --> 00:33:31,810 George would you do the honors? 514 00:33:32,220 --> 00:33:35,400 The Uranium engine is your creation, I insist. 515 00:34:10,290 --> 00:34:12,230 I've never felt such power. 516 00:34:16,750 --> 00:34:18,530 You did it George. 517 00:34:21,560 --> 00:34:23,480 I knew you could. 518 00:34:24,900 --> 00:34:27,450 This is a great day for science. 519 00:34:28,110 --> 00:34:30,750 For all of us, I hope. 520 00:34:41,840 --> 00:34:43,350 Challenger's done it. 521 00:34:43,440 --> 00:34:45,950 He's started broadcasting power to the Kobolds. 522 00:34:46,290 --> 00:34:48,210 We have to stop him. 523 00:34:48,750 --> 00:34:51,230 The only way to do that is to stop Challenger. 524 00:34:51,620 --> 00:34:53,520 Challenger's my responsibility... 525 00:34:53,850 --> 00:34:56,930 and if it comes to that I'll deal with him. 526 00:35:18,000 --> 00:35:21,270 How long before we can make these temporary modifications permanent? 527 00:35:21,450 --> 00:35:24,430 Well if you finally trust me to replace the primary fuses, 528 00:35:24,430 --> 00:35:26,310 no more than an hour. 529 00:35:26,940 --> 00:35:28,860 I'll get them for you George. 530 00:35:29,810 --> 00:35:30,800 Thank you. 531 00:35:34,230 --> 00:35:37,030 This guy needs to cool off. 532 00:35:52,280 --> 00:35:55,010 Once the Uranium engine begins broadcasting power... 533 00:35:55,010 --> 00:35:59,120 you and your forces will be able to remain on the surface indefinitely. 534 00:35:59,680 --> 00:36:00,750 Finished 535 00:36:01,080 --> 00:36:02,750 And, who knows George, 536 00:36:02,750 --> 00:36:05,990 in time faced with the superior power and intellect... 537 00:36:05,990 --> 00:36:08,560 of the Kobolds, imperfect humanity... 538 00:36:08,700 --> 00:36:11,250 may at last go the way of the dinosaurs. 539 00:36:15,130 --> 00:36:16,710 That's not much of a threat Holt. 540 00:36:17,010 --> 00:36:19,220 Where I come from there are plenty of dinosaurs. 541 00:36:19,330 --> 00:36:20,510 Kill them. 542 00:36:21,320 --> 00:36:22,250 You first. 543 00:36:22,250 --> 00:36:25,520 No, Marguerite put that down. 544 00:36:26,490 --> 00:36:27,690 You wouldn't. 545 00:36:28,910 --> 00:36:30,940 I don't give a damn about Alex... 546 00:36:30,940 --> 00:36:33,420 but I will not let you damage this machine. 547 00:36:34,690 --> 00:36:37,170 - George. - Marguerite. 548 00:36:37,940 --> 00:36:39,660 What kind of a monster are you? 549 00:36:40,290 --> 00:36:42,520 Thank you George, I'll take over now. 550 00:36:42,520 --> 00:36:45,910 No, I'm the kind of monster... 551 00:36:46,180 --> 00:36:48,370 who likes to finish what he started. 552 00:36:50,320 --> 00:36:52,370 Just a few minor adjustments. 553 00:36:53,970 --> 00:36:56,840 But, you said you were finished. 554 00:37:02,150 --> 00:37:04,610 You'll destroy the Kobolds! 555 00:37:07,770 --> 00:37:09,580 Don't just stand there like lumps of stone. 556 00:37:09,580 --> 00:37:13,370 I'm rescuing you, and you you nearly spoiled my plan. 557 00:37:15,680 --> 00:37:16,690 Lionel. 558 00:37:16,920 --> 00:37:18,610 Challenger, no! 559 00:37:19,380 --> 00:37:20,850 No, Challenger! 560 00:37:21,010 --> 00:37:23,850 Are you insane? If anyone deserves to die, it's him. 561 00:37:23,850 --> 00:37:27,470 I believe everybody deserves at least one chance to redeem themselves. 562 00:37:28,530 --> 00:37:29,970 What did you do to the machine? 563 00:37:29,970 --> 00:37:32,300 I reversed the polarities on the engine. 564 00:37:32,300 --> 00:37:35,870 That way it will weaken the Kobolds' field rather than strengthen it. 565 00:37:36,140 --> 00:37:39,250 In order for them to survive they're going to have to return to the earth's core. 566 00:37:39,250 --> 00:37:41,760 - What if they don't go back? - Watch. 567 00:37:48,940 --> 00:37:51,360 Just think of it as a bad case of the bends. Let's go. 568 00:37:56,280 --> 00:37:57,910 Hold on, hold on, hold on. 569 00:37:58,070 --> 00:38:00,410 If the Kobolds are blowing up why do we have to keep running? 570 00:38:00,410 --> 00:38:02,450 Because my dear Marguerite, when I reversed the ... 571 00:38:02,450 --> 00:38:05,450 polarity on that engine I had to make some severe modifications. 572 00:38:05,650 --> 00:38:07,190 How severe? 573 00:38:07,370 --> 00:38:10,420 In approximately ten minutes that engine is going to explode. 574 00:38:10,600 --> 00:38:14,240 Einstein predicts it will be the most power explosion in scientific history. 575 00:38:14,640 --> 00:38:17,220 I'm sorry Lionel, you left me no choice. 576 00:38:17,370 --> 00:38:20,240 Well if the clock's ticking lets get going. We'll have to risk the lava pits. 577 00:38:20,360 --> 00:38:22,240 Well that's not very scientific, John. 578 00:38:30,650 --> 00:38:32,010 That should cool things down a bit. 579 00:38:32,010 --> 00:38:33,820 You had this figured out from the beginning. 580 00:38:34,000 --> 00:38:36,480 One does the best one can. Well come on quickly, 581 00:38:36,640 --> 00:38:38,510 stay where the water's cooled the rock. 582 00:38:40,860 --> 00:38:42,170 George! 583 00:38:43,050 --> 00:38:44,630 This is wrong! 584 00:38:44,950 --> 00:38:47,520 You have to deactivate the engine! 585 00:38:47,700 --> 00:38:49,990 For the sake of science! 586 00:38:50,370 --> 00:38:52,740 For the sake of humanity I can't. 587 00:38:53,190 --> 00:38:55,810 One day we might find a use for the Uranium atom... 588 00:38:55,810 --> 00:38:57,660 but not as a weapon. 589 00:38:58,050 --> 00:38:59,900 Oh, come with us Lionel. 590 00:39:00,240 --> 00:39:04,120 There's so much to learn. So many we can help. 591 00:39:06,610 --> 00:39:09,470 One chance at redemption Challenger. 592 00:39:09,680 --> 00:39:12,640 Take it from me, sometimes you have to pay for your mistakes. 593 00:39:12,640 --> 00:39:15,120 George, help me. 594 00:39:18,640 --> 00:39:19,860 Lionel. 595 00:39:20,020 --> 00:39:21,290 Come on. 596 00:39:25,710 --> 00:39:27,160 Watch your step. 597 00:39:35,420 --> 00:39:37,730 Faster, that reaction is unbound. 598 00:39:51,280 --> 00:39:52,900 Get down and cover your ears. 599 00:40:24,000 --> 00:40:25,540 What have I done? 600 00:40:26,620 --> 00:40:30,010 Hey, you saved us all. 601 00:40:43,690 --> 00:40:45,790 In this case it might be best to omit... 602 00:40:45,790 --> 00:40:48,100 the technical details of the Uranium engine. 603 00:40:49,680 --> 00:40:51,530 That sounds like censorship. 604 00:40:52,030 --> 00:40:54,600 If Lionel and I could make that engine explode, 605 00:40:54,600 --> 00:40:56,180 others can too. 606 00:40:56,660 --> 00:40:58,440 Keeping the details to ourselves... 607 00:40:58,760 --> 00:41:00,920 is not hiding the truth, it's buying time... 608 00:41:00,920 --> 00:41:03,320 until humanity can better prepare itself to ... 609 00:41:03,320 --> 00:41:05,170 deal with the consequences. 610 00:41:05,600 --> 00:41:07,560 Humanity or the Kobolds? 611 00:41:07,920 --> 00:41:10,700 If we can't deal with the consequences... 612 00:41:12,400 --> 00:41:13,980 then perhaps ... 613 00:41:15,130 --> 00:41:17,230 we deserve to be replaced. 614 00:41:22,810 --> 00:41:26,940 - We thought a repair might be in order. - No, leave it. 615 00:41:28,680 --> 00:41:30,300 As a reminder? 616 00:41:31,370 --> 00:41:32,610 As a warning. 617 00:41:43,970 --> 00:41:45,300 Something wrong? 618 00:41:45,680 --> 00:41:46,700 No, 619 00:41:47,400 --> 00:41:50,580 it's just this is one story I think I'll let someone else write, 620 00:41:51,960 --> 00:41:55,060 hopefully a long, long time from now. 621 00:41:58,780 --> 00:42:06,620 * 48080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.