Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,067 --> 00:01:10,400
Hey!
2
00:01:10,467 --> 00:01:12,400
Tonight concentration!
3
00:01:12,467 --> 00:01:14,334
What's wrong with your mouth?
4
00:01:14,400 --> 00:01:15,734
Did you get the mumps?
5
00:01:15,801 --> 00:01:19,000
So you don't talk, huh?
Why that gag?
6
00:01:19,067 --> 00:01:21,000
"I'm reserving my voice...
7
00:01:21,067 --> 00:01:22,334
...for tonight's concentration."
8
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
GO TO THE Rally TONIGHT.
BEAT MICHIGAN TOMORROW.
9
00:01:33,434 --> 00:01:35,400
Hey!
10
00:01:35,467 --> 00:01:36,968
Hey, you!
11
00:01:37,033 --> 00:01:38,300
Don't worry, Johnny.
12
00:01:38,367 --> 00:01:41,334
More leaves will fall and they smell good.
13
00:01:41,400 --> 00:01:42,968
It's okay.
14
00:01:45,734 --> 00:01:48,667
Cleota!
15
00:01:48,734 --> 00:01:49,734
Yes, ma'am?
16
00:01:49,801 --> 00:01:51,234
Answer the phone, please.
17
00:01:51,300 --> 00:01:53,734
Oh, is that the phone?
18
00:01:57,267 --> 00:02:01,067
Don't rush me, don't rush me.
I'm coming. Mother of God.
19
00:02:03,601 --> 00:02:05,767
Residence of Professor Turner.
20
00:02:05,834 --> 00:02:09,234
Who? Wrong number.
21
00:02:09,300 --> 00:02:12,200
Who? What did he say?
22
00:02:12,267 --> 00:02:14,767
Oh... Mr. Turner...
It's not there.
23
00:02:14,834 --> 00:02:16,868
He just went out to buy liquor.
24
00:02:16,934 --> 00:02:18,734
Who is calling you?
25
00:02:18,801 --> 00:02:22,133
Oh, I don't understand, but I'll tell you,
26
00:02:22,200 --> 00:02:23,701
Dr. Damon.
27
00:02:23,767 --> 00:02:25,200
Who was it, Cleota?
28
00:02:25,267 --> 00:02:26,701
It was Dr. Damon.
29
00:02:26,767 --> 00:02:29,701
He says Mr. Turner should come and see him,
30
00:02:29,767 --> 00:02:31,734
or will he come to see Mr. Turner.
31
00:02:31,801 --> 00:02:34,934
Dr. Damon doesn't speak clearly.
He seems to be mumbling.
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,934
I'm afraid it's you
that seems to be mumbling.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,434
Dr. Damon lives next door.
34
00:02:39,501 --> 00:02:42,834
Why doesn't the window open?
and he just says it?
35
00:02:42,901 --> 00:02:44,200
Oh, Mrs. Turner,
36
00:02:44,267 --> 00:02:45,701
I forgot this morning.
37
00:02:45,767 --> 00:02:47,601
Happy birthday.
38
00:02:47,667 --> 00:02:50,100
Oh, thank you, Cleota.
39
00:02:50,167 --> 00:02:52,534
Very kind of you to remember.
40
00:02:52,601 --> 00:02:54,467
My birthday is next Wednesday.
41
00:02:54,534 --> 00:02:56,701
I will remember it.
42
00:02:56,767 --> 00:02:58,133
I'm preparing the hors d'oeuvres.
43
00:02:58,200 --> 00:03:02,701
I had said to put the
black seeds in the oven?
44
00:03:02,767 --> 00:03:05,767
The black seeds?
Good grief, Cleota.
45
00:03:05,834 --> 00:03:08,000
You won't be heating the caviar!
46
00:03:08,067 --> 00:03:11,567
No. But it tastes like
it would have to be heated.
47
00:03:11,634 --> 00:03:13,501
Yes. Well, you fix the magazines.
48
00:03:13,567 --> 00:03:15,634
I'll take a look at the canapés.
49
00:03:15,701 --> 00:03:17,200
I don't know how to do it.
50
00:03:17,267 --> 00:03:19,400
The people for whom
I worked before, I only drank...
51
00:03:19,467 --> 00:03:20,834
...without eating anything.
52
00:03:49,200 --> 00:03:50,567
Hello, Mr. Turner.
53
00:03:50,634 --> 00:03:52,067
Hello, Cleota.
54
00:03:52,133 --> 00:03:55,567
Don't mess up the room,
because guests are coming.
55
00:03:55,634 --> 00:03:56,968
Very well, Cleota, I will behave.
56
00:03:57,033 --> 00:03:58,400
Yes, sir.
57
00:04:12,801 --> 00:04:14,467
Hello, honey.
58
00:04:14,534 --> 00:04:16,534
Hello, Ellen. Come here.
59
00:04:16,601 --> 00:04:18,033
They are for you.
60
00:04:18,100 --> 00:04:19,467
Oh, thanks, Tommy.
61
00:04:19,534 --> 00:04:21,033
They are wonderful.
62
00:04:21,100 --> 00:04:22,534
The ones in the center.
63
00:04:22,601 --> 00:04:23,968
Yes. Yes. Cleota.
64
00:04:24,033 --> 00:04:25,534
Yes, ma'am?
65
00:04:25,601 --> 00:04:27,534
Do you want to bring another vase from the kitchen?
66
00:04:27,601 --> 00:04:29,968
I also brought the liquor for the party.
67
00:04:30,033 --> 00:04:31,400
Did you bring the one you should have?
68
00:04:31,467 --> 00:04:32,968
I brought both...
69
00:04:33,033 --> 00:04:34,968
Geneva and the other.
70
00:04:35,033 --> 00:04:37,400
Tommy, you're a jerk,
71
00:04:37,467 --> 00:04:38,968
but you are so good.
72
00:04:39,033 --> 00:04:41,200
Did I do something right?
73
00:04:41,267 --> 00:04:42,767
You know what I think...
74
00:04:47,000 --> 00:04:49,434
There's your sister with her soccer player.
75
00:04:49,501 --> 00:04:50,868
I have a date with Mike.
76
00:04:50,934 --> 00:04:52,267
But, Pat...
77
00:04:52,334 --> 00:04:54,100
Wally, I'm going to dinner with Mike...
78
00:04:54,167 --> 00:04:55,734
...and then to the concentration with you.
79
00:04:55,801 --> 00:04:58,834
I can't eat in training.
80
00:04:58,901 --> 00:05:01,934
Why are you hanging out with that stupid guy?
81
00:05:02,000 --> 00:05:04,934
Mentally, Michael Barnes
He considers you stupid.
82
00:05:05,000 --> 00:05:08,167
you have to talk to me
to be able to say that.
83
00:05:08,234 --> 00:05:09,667
I shouldn't worry.
84
00:05:09,734 --> 00:05:11,167
I have to play Michigan tomorrow.
85
00:05:11,234 --> 00:05:12,667
Did you take your vitamins today?
86
00:05:12,734 --> 00:05:14,100
Yes, we are very punished...
87
00:05:14,167 --> 00:05:15,667
...throughout the season.
88
00:05:15,734 --> 00:05:17,133
We need some...
89
00:05:17,200 --> 00:05:18,634
How are you?
90
00:05:18,701 --> 00:05:19,968
Hello, Butch.
91
00:05:20,033 --> 00:05:21,634
It's Wally Myers.
92
00:05:21,701 --> 00:05:23,133
Has Butch come here too?
93
00:05:23,200 --> 00:05:24,634
Go away, footballer.
94
00:05:24,701 --> 00:05:26,067
I have to get dressed.
95
00:05:26,133 --> 00:05:29,133
Ellen, aren't you excited to come back?
to see the Great Ferguson?
96
00:05:29,200 --> 00:05:31,067
He just arrived at the Beta fraternity.
97
00:05:31,133 --> 00:05:32,601
Have you seen him?
98
00:05:32,701 --> 00:05:34,133
No. The boys told me.
99
00:05:34,200 --> 00:05:35,701
Do you still have hair?
100
00:05:35,767 --> 00:05:37,267
I don't know.
101
00:05:37,334 --> 00:05:39,334
I haven't seen him in 6 years,
102
00:05:39,400 --> 00:05:40,901
but we will soon find out.
103
00:05:40,968 --> 00:05:42,400
Hey, are you coming here?
104
00:05:42,467 --> 00:05:43,834
Yes, come back and you will see him.
105
00:05:43,901 --> 00:05:45,367
You can talk to him...
106
00:05:45,434 --> 00:05:46,767
...from tomorrow's game.
107
00:05:46,834 --> 00:05:48,133
Hey, thanks.
108
00:05:48,200 --> 00:05:52,100
Nobody can tell Joe Ferguson
nothing about a football game.
109
00:05:52,167 --> 00:05:53,601
He is a figure of all time.
110
00:05:53,667 --> 00:05:55,100
I could pick you up.
111
00:05:55,167 --> 00:05:57,434
Thank you, Mrs. Turnes, I'll see you later.
112
00:05:57,501 --> 00:06:02,868
"You're saying that Joe has passed
to history like Lincoln?
113
00:06:02,934 --> 00:06:04,868
In a way.
114
00:06:04,934 --> 00:06:06,300
Well, I guess it's become...
115
00:06:06,367 --> 00:06:07,868
in legend.
116
00:06:07,934 --> 00:06:09,367
I used to admire him myself,
117
00:06:09,434 --> 00:06:10,934
almost.
118
00:06:11,000 --> 00:06:13,901
Ellen, didn't you get to go out with him?
119
00:06:13,968 --> 00:06:16,234
Officially not...
Just for fun.
120
00:06:16,300 --> 00:06:19,901
That can also be dangerous.
121
00:06:19,968 --> 00:06:22,934
I think we better go upstairs and get dressed.
122
00:06:23,000 --> 00:06:24,534
I already shaved and showered this afternoon.
123
00:06:24,601 --> 00:06:26,934
Aren't you going to put on your new suit?
124
00:06:27,000 --> 00:06:28,934
I don't like wearing new suits.
125
00:06:29,000 --> 00:06:30,934
They are too full of wrinkles and mortgages.
126
00:06:31,000 --> 00:06:32,434
Everything is already paid.
127
00:06:32,501 --> 00:06:33,934
I sent them a check.
128
00:06:34,000 --> 00:06:35,367
Where did you get the money from?
129
00:06:35,434 --> 00:06:36,934
That doesn't matter.
130
00:06:37,000 --> 00:06:38,901
Tommy, you're behaving...
131
00:06:38,968 --> 00:06:40,367
...like an old married man.
132
00:06:40,434 --> 00:06:41,868
What have I done now?
133
00:06:41,934 --> 00:06:44,300
I remember you used to walk behind me
134
00:06:44,367 --> 00:06:46,133
and you looked at my legs.
135
00:06:46,200 --> 00:06:48,067
We have been married for 6 years.
136
00:06:48,133 --> 00:06:51,601
It's time for you to look at me
your legs to me.
137
00:06:51,667 --> 00:06:52,968
Tommy, Dean Damon phoned.
138
00:06:53,033 --> 00:06:54,501
What did he want?
139
00:06:54,567 --> 00:06:56,300
I don't know.
140
00:06:56,367 --> 00:06:59,334
Oh, I bet I already know.
I saw him this morning.
141
00:06:59,400 --> 00:07:00,834
It looks like a professorship.
142
00:07:00,901 --> 00:07:02,834
Oh, Tommy, how wonderful!
143
00:07:02,901 --> 00:07:04,334
We didn't think you were going to get it...
144
00:07:04,400 --> 00:07:05,834
until two years from now.
145
00:07:05,901 --> 00:07:08,167
Plus it's 300 dollars more a year.
146
00:07:08,234 --> 00:07:09,734
There are 500.
147
00:07:09,801 --> 00:07:12,734
They will surely give you the full minimum.
148
00:07:12,801 --> 00:07:15,167
It's true...500.
I'm not a cheapskate.
149
00:07:15,234 --> 00:07:16,734
Oh, Tommy!
150
00:07:16,801 --> 00:07:18,834
I have ways to spend that.
151
00:07:18,901 --> 00:07:21,901
You wouldn't call that a 500 dollar kiss?
152
00:07:24,133 --> 00:07:26,033
That's better.
153
00:07:26,100 --> 00:07:29,033
I think I'll buy you one
mink coat this winter.
154
00:07:29,100 --> 00:07:31,167
Come here and thank me properly
155
00:07:31,234 --> 00:07:32,667
for that mink coat.
156
00:07:32,734 --> 00:07:34,234
We don't have time.
157
00:07:34,300 --> 00:07:36,934
Have the members of the Board already voted on it?
158
00:07:37,000 --> 00:07:39,667
Not yet. But it's just a formality.
159
00:07:39,734 --> 00:07:42,400
Good luck Ed Keller is coming
to dinner tonight.
160
00:07:42,467 --> 00:07:44,801
Why do we have to bring in Ed Keller?
161
00:07:44,868 --> 00:07:47,234
He is the most important member of the Board,
162
00:07:47,300 --> 00:07:51,300
and Joe must have someone
Who to talk to about football with.
163
00:07:51,367 --> 00:07:53,667
Ed is his best friend here.
164
00:07:53,734 --> 00:07:55,634
He took Joe to college.
165
00:07:55,701 --> 00:07:57,567
You can handle the Kellers for one night.
166
00:07:57,634 --> 00:08:00,067
After what Keller
did to Don Chapman,
167
00:08:00,133 --> 00:08:02,200
I can only...
168
00:08:02,267 --> 00:08:06,667
I wonder why men are
so funny in smaller cloths.
169
00:08:06,734 --> 00:08:08,234
Oh, I don't know.
170
00:08:08,300 --> 00:08:11,701
I don't think anyone laughed
laughing out loud at this picture...
171
00:08:11,767 --> 00:08:13,200
A slight smile, perhaps.
172
00:08:13,267 --> 00:08:16,100
I wonder what it looks like
Joe Ferguson in minor clothes.
173
00:08:16,167 --> 00:08:18,200
Hey!
174
00:08:18,267 --> 00:08:19,634
It's not that I've seen him like that.
175
00:08:19,701 --> 00:08:21,367
It's just an academic question.
176
00:08:21,434 --> 00:08:25,834
Well, I hope you just get
an academic answer.
177
00:08:25,901 --> 00:08:27,367
Well, that's all I want.
178
00:08:27,434 --> 00:08:29,434
I barely remember what it looked like.
179
00:08:29,501 --> 00:08:31,400
Oh, Tommy, I'm so happy for you.
180
00:08:31,467 --> 00:08:34,400
They couldn't have promoted you
on a better day.
181
00:08:34,467 --> 00:08:36,801
You know what day it is, right?
182
00:08:36,868 --> 00:08:38,834
Friday, isn't it?
183
00:08:38,901 --> 00:08:41,167
Yes, but isn't it someone's birthday?
184
00:08:41,234 --> 00:08:43,834
No. Cleota's birthday is Wednesday.
185
00:08:43,901 --> 00:08:45,968
I'll tell you something.
186
00:08:46,033 --> 00:08:47,467
You look beautiful tonight.
187
00:08:47,534 --> 00:08:49,868
I think it will take you to
somewhere after dinner...
188
00:08:49,934 --> 00:08:51,367
...to show off.
189
00:08:51,434 --> 00:08:54,467
We will all go out together
after concentration.
190
00:08:54,534 --> 00:08:56,467
I meant just the two of us.
191
00:08:56,534 --> 00:08:57,901
You don't remember how
He always bothered us...
192
00:08:57,968 --> 00:08:59,467
...when we went out to dinner?
193
00:08:59,534 --> 00:09:03,033
I don't think there was just one time
that he didn't come to our table...
194
00:09:03,100 --> 00:09:04,467
...and draw the play of the
Washington Monument...
195
00:09:04,534 --> 00:09:07,901
...or something like that on the tablecloth
with a pencil
196
00:09:07,968 --> 00:09:09,801
The one with the Statue of Liberty, honey.
197
00:09:09,868 --> 00:09:12,267
He always came. I never saw him leave.
198
00:09:12,334 --> 00:09:13,834
A clumsy guy...
199
00:09:13,901 --> 00:09:17,067
Always throwing knives and forks
to the ground.
200
00:09:17,133 --> 00:09:18,634
I wasn't clumsy.
201
00:09:18,701 --> 00:09:20,133
It was very elegant.
202
00:09:20,200 --> 00:09:22,133
A phenomenal dancer.
203
00:09:22,200 --> 00:09:25,067
Tommy, you've already robbed me again
my matchbox
204
00:09:25,133 --> 00:09:26,734
They were for the guests.
205
00:09:26,801 --> 00:09:30,267
I remember when I danced
first dance and the last with you...
206
00:09:30,334 --> 00:09:32,234
...the last time
We went out dancing together.
207
00:09:32,300 --> 00:09:33,734
It was the Phi Psi Christmas dance.
208
00:09:33,801 --> 00:09:35,234
No. It was the May dance.
209
00:09:35,300 --> 00:09:36,734
Do you remember how it rained?
210
00:09:36,801 --> 00:09:39,801
I remember that I danced
the last one with Joe...
211
00:09:39,868 --> 00:09:41,200
...because you had disappeared.
212
00:09:41,267 --> 00:09:43,234
I was looking behind the ferns.
213
00:09:43,300 --> 00:09:46,200
They played "Start Again"
and "Who".
214
00:09:46,267 --> 00:09:48,167
It was a lovely night, wasn't it?
215
00:09:48,234 --> 00:09:49,734
No. Flood.
216
00:09:49,801 --> 00:09:51,734
You and Joe were dancing...
217
00:09:51,801 --> 00:09:54,167
on the terrace when it started.
218
00:09:54,234 --> 00:09:55,734
You were soaked,
219
00:09:55,801 --> 00:09:57,667
but you kept dancing.
220
00:09:57,734 --> 00:10:02,701
Oh... yes.
I already remember.
221
00:10:02,767 --> 00:10:04,868
My dress was ruined.
222
00:10:04,934 --> 00:10:07,901
You were wet and shiny,
like Venus and Triton.
223
00:10:07,968 --> 00:10:09,834
Why didn't you interrupt us?
224
00:10:09,901 --> 00:10:11,901
Oh, I had a cold.
225
00:10:11,968 --> 00:10:15,100
Also, my feet hurt.
226
00:10:15,167 --> 00:10:17,701
No! The new one, the blue one that's already paid for!
227
00:10:22,133 --> 00:10:24,501
You didn't remember that night, did you?
228
00:10:24,567 --> 00:10:26,367
Yes, I remembered.
229
00:10:26,434 --> 00:10:28,567
Oh. The blue.
230
00:10:28,634 --> 00:10:30,901
What's wrong with you?
231
00:10:35,000 --> 00:10:36,434
Mike!
232
00:10:36,501 --> 00:10:37,868
Look, Mike. No hands!
233
00:10:41,000 --> 00:10:45,267
Why don't you let me take you?
to the soccer concentration?
234
00:10:45,334 --> 00:10:47,267
Give me a good reason.
235
00:10:47,334 --> 00:10:49,334
Soccer concentration?
Orgiastic frenzy.
236
00:10:49,400 --> 00:10:52,300
I would rather go to a cannibal conclave.
237
00:10:52,367 --> 00:10:55,334
Well, we can go to that one later.
238
00:10:55,400 --> 00:10:57,767
Very funny.
239
00:10:57,834 --> 00:10:59,334
Well, goodbye.
240
00:10:59,400 --> 00:11:03,067
Michael, I think you're M-O-N-O.
241
00:11:03,133 --> 00:11:04,534
Miss Gardner...
242
00:11:04,601 --> 00:11:05,901
Michael!
Michael Barnes!
243
00:11:05,968 --> 00:11:08,634
Hello, Pat.
244
00:11:08,701 --> 00:11:10,634
"You're going to take me...
245
00:11:10,701 --> 00:11:12,067
...and Miss Gardner for dinner?
246
00:11:12,133 --> 00:11:13,734
Hello, Pat.
247
00:11:13,801 --> 00:11:15,567
Hello, Burning Leagues.
248
00:11:15,634 --> 00:11:18,100
You think you're very L-I-S-T-A, don't you?
249
00:11:18,167 --> 00:11:20,234
Now I don't take anyone to dinner.
250
00:11:20,300 --> 00:11:23,133
I was just walking around here.
251
00:11:23,200 --> 00:11:24,667
They called me to go...
252
00:11:24,734 --> 00:11:26,100
...to Dean Damon's house.
253
00:11:26,167 --> 00:11:28,167
I have to go.
254
00:11:28,234 --> 00:11:30,501
Michael, what have you done now?
255
00:11:30,567 --> 00:11:32,334
Yes. Clear. I'll pass by there.
256
00:11:32,400 --> 00:11:33,901
Who? Ellen?
257
00:11:33,968 --> 00:11:36,601
Oh, yes, Dr. Damon, in a moment.
258
00:11:36,667 --> 00:11:38,067
Dr. Damon wants us to go that way.
259
00:11:38,133 --> 00:11:39,367
For what?
260
00:11:39,434 --> 00:11:41,033
I don't know.
261
00:11:41,100 --> 00:11:44,167
It seems silly to me
when are both of them coming here.
262
00:11:44,234 --> 00:11:46,033
When the director of the English Department...
263
00:11:46,100 --> 00:11:47,601
...he says come, we're going.
264
00:11:47,667 --> 00:11:50,033
Yes. Forward. Forward.
265
00:11:50,100 --> 00:11:51,601
Do you want to sit down?
266
00:11:51,667 --> 00:11:54,033
You know, Michael, when I was your age,
267
00:11:54,100 --> 00:11:55,834
I was also the campus rebel.
268
00:11:55,901 --> 00:12:00,868
So I think you should know
that any excuse you give me...
269
00:12:00,934 --> 00:12:03,133
...I probably used it 45 years ago.
270
00:12:03,200 --> 00:12:05,634
It wasn't worth it then, and I'm sorry to say...
271
00:12:05,701 --> 00:12:07,834
...which will not allow it to be valid now.
272
00:12:07,901 --> 00:12:09,901
Yes, sir.
273
00:12:09,968 --> 00:12:13,400
They are both very serious.
What has happened?
274
00:12:13,467 --> 00:12:14,901
Michael has written another...
275
00:12:14,968 --> 00:12:16,400
...of his fiery editorials.
276
00:12:16,467 --> 00:12:19,400
This is the literary magazine
from the university, which leaves tomorrow.
277
00:12:19,467 --> 00:12:20,934
Perhaps, to save time,
278
00:12:21,000 --> 00:12:23,868
one of us should
read it out loud.
279
00:12:23,934 --> 00:12:26,601
Sit down.
280
00:12:26,667 --> 00:12:28,601
"When this is called university...
281
00:12:28,667 --> 00:12:30,601
...expels men from their teaching staff...
282
00:12:30,667 --> 00:12:32,567
Like Professor Kennedy,
Professor Sykes,
283
00:12:32,634 --> 00:12:34,133
and Professor Chapman,
284
00:12:34,200 --> 00:12:36,567
because they have been qualified
ignorantly like reds,
285
00:12:36,634 --> 00:12:38,133
you lose your right...
286
00:12:38,200 --> 00:12:40,834
...to be called a teaching center.
287
00:12:40,901 --> 00:12:44,200
Admit that it is neither more nor less...
288
00:12:44,267 --> 00:12:47,200
...than a school of learning
for bond sellers
289
00:12:47,267 --> 00:12:51,133
farmers, real estate agents
and ambulance drivers.
290
00:12:51,200 --> 00:12:53,033
He is announcing to the world...
291
00:12:53,100 --> 00:12:55,901
that its teaching staff is subordinate..."
292
00:12:55,968 --> 00:12:58,968
I wasn't referring to you,
Of course, Dr. Damon.
293
00:12:59,033 --> 00:13:00,901
"That their teachers are subordinate...
294
00:13:00,968 --> 00:13:03,534
...to its managers...
295
00:13:03,601 --> 00:13:06,267
...and that those managers...
296
00:13:06,334 --> 00:13:07,701
...they represent a political position...
297
00:13:07,767 --> 00:13:11,601
...which must finally be revealed
with his own name,
298
00:13:11,667 --> 00:13:13,868
which is fascism."
299
00:13:13,934 --> 00:13:16,868
Oh, Michael, you've done it again.
300
00:13:16,934 --> 00:13:19,734
Wait until you hear
how far it has come.
301
00:13:19,801 --> 00:13:23,567
"Those teachers were not red.
302
00:13:23,634 --> 00:13:25,801
They were distinguished liberals.
303
00:13:25,868 --> 00:13:30,734
Let us thank God that we still
let's have a man who keeps going,
304
00:13:30,801 --> 00:13:33,667
teaching what you believe
that must be taught."
305
00:13:33,734 --> 00:13:35,167
Who is it?
306
00:13:35,234 --> 00:13:37,067
You read it, Thomas.
307
00:13:39,634 --> 00:13:43,801
"Not afraid to even try
the case of Sacco and Vanzetti.
308
00:13:43,868 --> 00:13:49,834
You will read in your class on the same day
Vanzetti's last statement...
309
00:13:49,901 --> 00:13:51,434
...and Lincoln's letter to Mrs. Bixby."
310
00:13:51,501 --> 00:13:56,334
I hope they don't get angry
numerous friends of Abraham Lincoln.
311
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
"The hounds of intolerance
and the reaction...
312
00:13:58,467 --> 00:14:00,400
...they will undoubtedly be on the trail...
313
00:14:00,467 --> 00:14:02,100
...of this brave teacher,
314
00:14:02,167 --> 00:14:05,434
but they will find him
brave as a tigress."
315
00:14:05,501 --> 00:14:06,868
Is this a misprint, Michael?
316
00:14:06,934 --> 00:14:08,734
Oh, yes, sir.
317
00:14:08,801 --> 00:14:12,834
"We take our hats off
before Professor Turner...
318
00:14:12,901 --> 00:14:14,267
...of the English Department."
319
00:14:14,334 --> 00:14:15,734
That's all.
320
00:14:15,801 --> 00:14:17,400
Tommy!
321
00:14:17,467 --> 00:14:19,400
You should have consulted me, Michael.
322
00:14:19,467 --> 00:14:21,300
Oh, Michael, you're stupid.
323
00:14:21,367 --> 00:14:23,834
They will expel you and Tommy.
324
00:14:23,901 --> 00:14:26,334
I'm not going to tell you to come in.
325
00:14:26,400 --> 00:14:30,100
You'll have to stay hanging there
with the rest of the roses.
326
00:14:30,167 --> 00:14:31,601
I'm sorry, but...
327
00:14:31,667 --> 00:14:36,100
You didn't tell me you were going to treat the
case of Sacco and Vanzetti, Tommy.
328
00:14:36,167 --> 00:14:39,167
Why would you read that letter, Thomas?
329
00:14:39,234 --> 00:14:41,667
It is a good example of English composition,
330
00:14:41,734 --> 00:14:44,300
and I teach in a class
of composition in English.
331
00:14:44,367 --> 00:14:46,334
It is a discreet class.
I don't want publicity.
332
00:14:46,400 --> 00:14:48,334
I told him as a friend.
333
00:14:48,400 --> 00:14:50,834
I just want them to leave me alone.
334
00:14:50,901 --> 00:14:54,334
"You don't want Tommy to get fired."
from the university, right, Michael?
335
00:14:54,400 --> 00:14:55,868
No. It hadn't occurred to me.
336
00:14:55,934 --> 00:14:57,367
I just thought that Mr. Turner...
337
00:14:57,434 --> 00:14:59,367
...he was the only man who
I had to read...
338
00:14:59,434 --> 00:15:01,434
...whatever you want in your classes.
339
00:15:01,501 --> 00:15:03,400
I thought I was the only man...
340
00:15:03,467 --> 00:15:05,400
What would I do against those?
stadium builders.
341
00:15:05,467 --> 00:15:07,400
I don't confront anyone, Michael.
342
00:15:07,467 --> 00:15:08,968
I don't challenge anyone.
343
00:15:09,033 --> 00:15:12,367
It's just an innocent letter
that I wanted to read.
344
00:15:12,434 --> 00:15:14,434
Say. Yes?
345
00:15:14,501 --> 00:15:16,801
Hello. Doc Damon?
Ed Keller.
346
00:15:16,868 --> 00:15:18,734
How are you?
347
00:15:18,801 --> 00:15:21,734
Listen, I just left
of a Board meeting.
348
00:15:21,801 --> 00:15:25,234
Do you remember those red ones?
What do we miss from the Faculty?
349
00:15:25,300 --> 00:15:27,133
We just rejected your appeal.
350
00:15:27,200 --> 00:15:29,133
We can't afford
have radicals here...
351
00:15:29,200 --> 00:15:31,067
...while we are paying for the stadium.
352
00:15:31,133 --> 00:15:33,067
What a pity.
353
00:15:33,133 --> 00:15:34,534
What does it mean?
354
00:15:34,601 --> 00:15:38,534
I mean it's a shame
that they have not paid for the stadium.
355
00:15:38,601 --> 00:15:41,067
I don't hear very well on the phone.
356
00:15:41,133 --> 00:15:42,901
I was calling him for the following.
357
00:15:42,968 --> 00:15:44,400
Let's do a cleaning.
358
00:15:44,467 --> 00:15:46,400
I'm calling the directors
from all departments.
359
00:15:46,467 --> 00:15:47,901
Let's go red hunting.
360
00:15:47,968 --> 00:15:49,400
Let's send them so far away...
361
00:15:49,467 --> 00:15:51,801
It will take them 3 weeks to fly back.
362
00:15:51,868 --> 00:15:54,667
If you don't find reds,
go after the pink ones.
363
00:15:54,734 --> 00:15:57,100
What color do I stand in?
364
00:15:57,167 --> 00:15:59,100
In none.
365
00:15:59,167 --> 00:16:01,534
I'm here, getting ready
for a good weekend,
366
00:16:01,601 --> 00:16:03,467
and I have to worry about the reds.
367
00:16:03,534 --> 00:16:05,033
They get on my nerves.
368
00:16:05,100 --> 00:16:07,200
I have to take something for my nerves.
369
00:16:10,567 --> 00:16:12,534
Very good, Damon. Goodbye.
370
00:16:12,601 --> 00:16:15,167
And remember what I told you.
371
00:16:15,234 --> 00:16:17,801
Goodbye, Mr. Keller.
372
00:16:17,868 --> 00:16:20,300
I guess you've heard it all.
373
00:16:20,367 --> 00:16:22,300
Until the last comma.
374
00:16:22,367 --> 00:16:24,300
You can't read that letter.
375
00:16:24,367 --> 00:16:26,501
Michael, you have to change that editorial.
376
00:16:26,567 --> 00:16:31,601
Can't. The magazines are out
from the printer last night.
377
00:16:31,667 --> 00:16:33,868
They go on sale in the morning.
378
00:16:33,934 --> 00:16:36,634
Do you see it?
379
00:16:39,567 --> 00:16:41,067
Are you okay, Pat?
380
00:16:41,133 --> 00:16:44,267
Oh... Oh no.
I'm fine.
381
00:16:44,367 --> 00:16:46,367
I'm just tangled.
382
00:16:48,200 --> 00:16:49,634
I'm sorry, Mr. Turner.
383
00:16:49,701 --> 00:16:51,501
I guess I got carried away.
384
00:16:51,567 --> 00:16:53,067
I know, Michael.
385
00:16:53,133 --> 00:16:56,133
Sometimes when I see that light
in your eyes, I wish...
386
00:16:56,200 --> 00:16:57,567
...to be able to let myself go too.
387
00:16:57,634 --> 00:17:00,934
Yes, sir.
I'll go check on Pat.
388
00:17:02,467 --> 00:17:04,701
Are you disappointed, Tommy?
389
00:17:04,767 --> 00:17:06,267
Oh, it's okay.
390
00:17:06,334 --> 00:17:08,267
I will read it later,
391
00:17:08,334 --> 00:17:09,701
when all this trouble has calmed down...
392
00:17:09,767 --> 00:17:11,234
For example, in spring.
393
00:17:11,300 --> 00:17:12,934
It would still be dangerous.
394
00:17:13,000 --> 00:17:14,434
Yes, I suppose so.
395
00:17:14,501 --> 00:17:15,934
I already know that I am no tiger,
396
00:17:16,000 --> 00:17:19,734
but I don't like being treated either
like a kitten.
397
00:17:19,801 --> 00:17:21,234
Have you hurt yourself, Pat?
398
00:17:21,300 --> 00:17:24,234
I don't know you well enough
to go into details.
399
00:17:24,300 --> 00:17:25,734
You didn't have to keep waiting, Michael.
400
00:17:25,801 --> 00:17:27,167
I'll stay here for dinner.
401
00:17:27,234 --> 00:17:28,734
Phenomenal. Very good.
402
00:17:28,801 --> 00:17:32,334
I wonder what he will do
Burning Leagues tonight.
403
00:17:32,400 --> 00:17:34,734
Well, if he studies anything, it will be biology.
404
00:17:44,167 --> 00:17:47,968
Signs 85, 34, 22!
405
00:17:48,033 --> 00:17:49,434
Wow, it's Joe.
406
00:18:00,200 --> 00:18:01,601
Bravo, Joe!
407
00:18:01,667 --> 00:18:04,300
Hello, Joe! Joe!
408
00:18:04,367 --> 00:18:06,400
Let him score the goal.
409
00:18:08,033 --> 00:18:09,968
Tommy, are you wearing the
old brown shoes.
410
00:18:10,033 --> 00:18:12,467
Go put on the other pair.
411
00:18:12,534 --> 00:18:15,968
You don't want Joe Ferguson
I saw you looking like that.
412
00:18:16,033 --> 00:18:17,834
And, Tommy,
413
00:18:17,901 --> 00:18:21,100
don't act like a tiger
in front of Ed Keller.
414
00:18:21,167 --> 00:18:22,234
It won't.
415
00:18:22,300 --> 00:18:23,734
Those Neanderthal men
They scare me.
416
00:18:23,801 --> 00:18:25,334
I will talk about football.
417
00:18:25,400 --> 00:18:27,501
Who fears the big bad wolf?
418
00:18:27,567 --> 00:18:28,868
To the big bad wolf,
to the big bad wolf.
419
00:18:28,934 --> 00:18:30,667
Joe!
420
00:18:30,734 --> 00:18:32,200
Joe!
421
00:18:32,300 --> 00:18:33,701
Ellen!
422
00:18:33,767 --> 00:18:35,934
How are you, baby?
423
00:18:37,567 --> 00:18:39,100
You look great.
424
00:18:39,167 --> 00:18:40,534
You are younger and more beautiful than ever.
425
00:18:40,601 --> 00:18:43,667
If I were more daring, I would kiss you.
426
00:18:43,734 --> 00:18:45,133
Damn, I'll kiss you.
427
00:18:45,200 --> 00:18:46,868
Well, Joe...
428
00:18:46,934 --> 00:18:48,367
Good to see you, Joe.
429
00:18:48,434 --> 00:18:49,868
Oh, God, it's great.
430
00:18:49,934 --> 00:18:51,367
Where is the great Thomas?
431
00:18:51,434 --> 00:18:52,767
He's at home, getting dressed.
432
00:18:52,834 --> 00:18:54,300
Take your coat.
433
00:18:54,367 --> 00:18:56,067
Thanks, Wally.
434
00:18:56,133 --> 00:18:56,934
Wally, I forgot to ask you,
435
00:18:57,000 --> 00:18:58,367
Who is the other defender?
436
00:18:58,434 --> 00:18:59,934
Wierasocka.
437
00:19:00,000 --> 00:19:01,868
He's a Beta from Oregon.
438
00:19:01,934 --> 00:19:03,434
Happens.
439
00:19:03,501 --> 00:19:05,434
Hey, this is very...
440
00:19:05,501 --> 00:19:07,000
Stalenkowiecz is bad.
441
00:19:07,067 --> 00:19:09,434
They think he has whooping cough.
442
00:19:09,501 --> 00:19:10,901
I don't like this heat.
443
00:19:10,968 --> 00:19:12,434
Come sit down, Joe.
444
00:19:12,501 --> 00:19:14,434
I bet 1000 bucks on that match.
445
00:19:14,501 --> 00:19:15,934
I think it's safe, Mr. Ferguson,
446
00:19:16,000 --> 00:19:17,434
but I wish they had you.
447
00:19:17,501 --> 00:19:18,934
Stalenkowiecz, Wierasocka, Myers,
448
00:19:19,000 --> 00:19:20,367
and "Whirlwind" Joe Ferguson.
449
00:19:20,434 --> 00:19:22,934
Oh I'm sorry.
450
00:19:23,000 --> 00:19:26,133
Do they still call you Whirlwind, Joe?
451
00:19:26,200 --> 00:19:27,634
Oh, sure.
Hey, Ellen...
452
00:19:27,701 --> 00:19:31,067
He was the best runner
that has existed.
453
00:19:31,133 --> 00:19:33,067
Joe, why didn't you come back sooner?
454
00:19:33,133 --> 00:19:35,167
Made Pete Strange
I look like an invalid.
455
00:19:35,234 --> 00:19:36,601
They say you're not that bad.
456
00:19:36,667 --> 00:19:38,167
Hey, Ellen...
457
00:19:38,234 --> 00:19:39,667
Just regular, nothing more.
458
00:19:39,734 --> 00:19:41,367
This is what Grantland Rice said.
459
00:19:41,434 --> 00:19:43,400
Well, it's very... interesting.
460
00:19:43,467 --> 00:19:45,968
"Never since the times
by Whirlwind Joe Ferguson..."
461
00:19:46,033 --> 00:19:47,367
Don't you have anything to do?
462
00:19:47,434 --> 00:19:48,868
Not until next year.
463
00:19:48,934 --> 00:19:51,968
The coach wants
will help in the defense,
464
00:19:52,033 --> 00:19:53,667
but they don't pay well.
465
00:19:53,734 --> 00:19:56,167
Hello, Joe.
I'm glad to see you again.
466
00:19:56,234 --> 00:19:58,033
Tommy!
467
00:19:58,100 --> 00:19:59,534
Tommy, old man, how are you?
468
00:19:59,601 --> 00:20:01,033
Good, thank you.
469
00:20:01,100 --> 00:20:04,100
You're great.
Teaching suits you well.
470
00:20:04,167 --> 00:20:06,234
Ellen is stunning.
471
00:20:06,300 --> 00:20:09,200
That reminds me that I came loaded with gifts.
472
00:20:09,267 --> 00:20:10,767
Nice blocking, Wally.
473
00:20:12,601 --> 00:20:14,100
These are just...
474
00:20:14,167 --> 00:20:16,601
...some flowering plants.
475
00:20:16,667 --> 00:20:19,067
Thanks, Joe.
476
00:20:19,133 --> 00:20:20,968
They are beautiful.
477
00:20:21,033 --> 00:20:22,968
Tommy, do you want to call Cleota?
478
00:20:23,033 --> 00:20:24,667
Of course, Cleota!
479
00:20:24,734 --> 00:20:26,200
Cleota!
480
00:20:26,267 --> 00:20:27,634
It's fun to receive flowers...
481
00:20:27,701 --> 00:20:29,200
Very happy.
482
00:20:29,267 --> 00:20:30,868
I remembered the big day.
483
00:20:30,934 --> 00:20:33,300
You wouldn't believe I was going
to forget your birthday.
484
00:20:33,367 --> 00:20:34,934
You never did.
485
00:20:35,000 --> 00:20:36,534
Tommy also brought me...
486
00:20:36,601 --> 00:20:38,634
...some flowers, for my birthday.
487
00:20:38,701 --> 00:20:40,501
Yes, I brought you a few...
488
00:20:40,567 --> 00:20:43,334
For your...
489
00:20:43,400 --> 00:20:44,901
Oh yes.
490
00:20:44,968 --> 00:20:47,400
I'm afraid not so pretty.
491
00:20:47,467 --> 00:20:48,901
I am a lucky man.
492
00:20:48,968 --> 00:20:50,534
Yes, Mrs. Turner?
493
00:20:50,601 --> 00:20:52,434
Cleota, can you find something for these?
494
00:20:52,501 --> 00:20:56,567
I'll have to put them in the sink
with ice.
495
00:20:56,634 --> 00:20:58,133
I will prepare the drinks.
496
00:20:58,200 --> 00:20:59,567
Very good, honey.
497
00:20:59,634 --> 00:21:01,067
How did it go, Joe?
498
00:21:01,133 --> 00:21:02,968
Good, except for the sinusitis.
499
00:21:03,033 --> 00:21:06,434
How is Brenda?
I wanted to ask you before.
500
00:21:06,501 --> 00:21:08,400
Good. We are getting divorced,
you know.
501
00:21:08,467 --> 00:21:10,334
But he didn't know.
502
00:21:10,400 --> 00:21:11,834
Oh, Joe, I'm sorry.
503
00:21:11,901 --> 00:21:16,734
Well, there's no need to worry.
These are things that happen.
504
00:21:18,234 --> 00:21:19,667
What's happening?
505
00:21:19,734 --> 00:21:22,434
Joe and his wife are separating.
506
00:21:22,501 --> 00:21:24,000
Oh, what a shame.
507
00:21:24,067 --> 00:21:25,534
Oh no, it's okay.
508
00:21:25,601 --> 00:21:27,534
We both got along well.
509
00:21:27,601 --> 00:21:31,434
I took her to dinner last week
along with his new friend.
510
00:21:34,567 --> 00:21:36,400
Wasn't it very complicated?
511
00:21:36,467 --> 00:21:37,901
You are not up to date.
512
00:21:37,968 --> 00:21:39,334
It's the modern way...
513
00:21:39,400 --> 00:21:40,901
...to do things.
514
00:21:40,968 --> 00:21:43,400
Clear. Take it easy.
515
00:21:43,467 --> 00:21:46,334
Ellen, I can't take you away
the eyes above.
516
00:21:51,367 --> 00:21:54,968
Hey, you have a big, nice house.
517
00:21:55,033 --> 00:21:56,534
Is it yours?
518
00:21:56,601 --> 00:21:59,000
No. We rent it to a bank.
519
00:22:00,634 --> 00:22:02,133
Excuse me.
520
00:22:02,200 --> 00:22:04,534
I hope it's Ed, the old rascal.
521
00:22:08,634 --> 00:22:10,067
Hello, Ellen.
522
00:22:10,133 --> 00:22:11,634
Forward. Forward.
523
00:22:11,701 --> 00:22:13,467
Hi darling.
Hello, Mr. Turner.
524
00:22:13,534 --> 00:22:15,567
Hello.
525
00:22:15,634 --> 00:22:17,200
Hello, Wally.
526
00:22:17,267 --> 00:22:19,133
You must know Joe Ferguson. Joe!
527
00:22:20,701 --> 00:22:22,200
Oh! This is Joe.
528
00:22:22,267 --> 00:22:23,667
I thought it was...
529
00:22:23,734 --> 00:22:25,100
This is Mrs. Damon, Joe.
530
00:22:25,167 --> 00:22:26,734
Yes. How are you?
531
00:22:26,801 --> 00:22:28,601
You must remember Dean Damon.
532
00:22:28,667 --> 00:22:30,567
Yes. Nice to see you again, sir.
533
00:22:30,634 --> 00:22:32,100
Go to the library.
534
00:22:32,167 --> 00:22:33,601
Tonight it will be the bar.
535
00:22:33,667 --> 00:22:36,033
Before it was the dining room.
536
00:22:36,100 --> 00:22:37,601
I remember you,
537
00:22:37,667 --> 00:22:41,601
not only as a player,
but from my Shakespeare class.
538
00:22:41,667 --> 00:22:43,167
He slept very discreetly.
539
00:22:43,234 --> 00:22:45,000
I never finished reading Hamlet.
540
00:22:45,067 --> 00:22:46,934
I always wondered how it ended.
541
00:22:47,000 --> 00:22:48,434
Hello, Dr. Damon.
542
00:22:48,501 --> 00:22:50,234
Thank you.
543
00:22:50,300 --> 00:22:51,801
Thank you, dear.
544
00:22:51,868 --> 00:22:53,667
I'm leaving now.
Have a good party.
545
00:22:53,734 --> 00:22:55,234
Goodbye, Mrs. Damon.
546
00:22:55,300 --> 00:22:56,467
I'm glad I met you, Joe...
547
00:22:56,534 --> 00:22:58,000
Mr. Ferguson.
548
00:22:58,067 --> 00:23:01,601
Take care, old man.
Don't break a leg for me.
549
00:23:01,667 --> 00:23:04,200
I have 1000 bucks in that game.
550
00:23:04,267 --> 00:23:06,133
Are you leaving already?
551
00:23:06,200 --> 00:23:08,267
Yes. I must continue training.
552
00:23:08,334 --> 00:23:10,400
And I must continue training for you.
553
00:23:12,033 --> 00:23:14,200
What an idiot!
It's Wally Myers!
554
00:23:14,267 --> 00:23:16,367
Sorry, Wally.
How clumsy I have been.
555
00:23:16,434 --> 00:23:17,868
I hope you haven't hurt yourself.
556
00:23:17,934 --> 00:23:19,434
No, what's up.
557
00:23:19,501 --> 00:23:21,901
Well, watch that arm, kid.
558
00:23:21,968 --> 00:23:24,367
Where is Joe?
Where is it?
559
00:23:24,434 --> 00:23:26,100
Ah, where is it?
560
00:23:26,167 --> 00:23:27,634
Jody!
561
00:23:36,334 --> 00:23:37,767
Old rascal.
562
00:23:39,634 --> 00:23:42,267
You, your mother's son.
563
00:23:42,334 --> 00:23:43,868
Myrt, how are you?
564
00:23:43,934 --> 00:23:46,300
God, it's good to see you, Myrt.
565
00:23:46,367 --> 00:23:48,801
I'm happy too.
566
00:23:48,868 --> 00:23:51,400
You look great, old friend.
567
00:23:51,467 --> 00:23:53,501
This is phenomenal.
How are you, Jody?
568
00:23:53,567 --> 00:23:55,000
Great... Better than ever.
569
00:23:55,067 --> 00:23:57,000
You're getting a little fat.
570
00:23:57,067 --> 00:23:58,868
What happened to your beautiful hair?
571
00:23:58,934 --> 00:24:01,634
Oh, the worries, business.
572
00:24:01,701 --> 00:24:03,133
I'm lucky to have anything left.
573
00:24:03,200 --> 00:24:04,534
For God's sake, Ed, don't shout so much.
574
00:24:04,601 --> 00:24:06,067
Are we late, Ellen?
575
00:24:06,133 --> 00:24:07,634
At all.
576
00:24:07,701 --> 00:24:09,133
How long has it been, Ed?
577
00:24:09,200 --> 00:24:10,634
Six or seven years, right?
578
00:24:10,701 --> 00:24:12,167
Six years.
579
00:24:12,234 --> 00:24:15,167
Do you want to separate a little?
and greet others?
580
00:24:15,234 --> 00:24:17,234
It's great to have
back to the old Whirlwind.
581
00:24:17,300 --> 00:24:19,267
Hey, it's Ellen's birthday.
582
00:24:19,334 --> 00:24:21,267
How about a toast?
583
00:24:21,334 --> 00:24:23,567
Happy birthday, Ellen.
584
00:24:23,634 --> 00:24:30,234
Because she is an excellent girl
585
00:24:30,300 --> 00:24:31,567
And always will be
586
00:24:31,634 --> 00:24:33,033
Hors d'oeuvres?
587
00:24:33,100 --> 00:24:34,634
Excuse me?
588
00:24:34,701 --> 00:24:37,601
A toast to the big red team.
589
00:24:37,667 --> 00:24:39,300
The big red team.
590
00:24:39,367 --> 00:24:41,968
The big red team,
the big red team
591
00:24:42,033 --> 00:24:42,767
Who fears the red team...
592
00:24:42,834 --> 00:24:44,300
What is that?
593
00:24:44,367 --> 00:24:45,734
Tommy!
594
00:24:45,801 --> 00:24:47,934
What have I done?
595
00:24:48,000 --> 00:24:49,434
You better eat something.
596
00:24:49,501 --> 00:24:51,300
These drinks are strong.
597
00:24:51,367 --> 00:24:52,868
I'm fine, honey.
598
00:24:52,934 --> 00:24:54,367
How's everything going in Detroit, Joe?
599
00:24:54,434 --> 00:24:56,434
I don't know. I'm in Pittsburgh.
600
00:24:56,501 --> 00:24:58,334
Well, how's everything going in Pittsburgh?
601
00:24:58,400 --> 00:24:59,901
Patricia,
602
00:24:59,968 --> 00:25:01,667
Where could I powder my nose?
603
00:25:01,734 --> 00:25:03,133
Oh, me too.
604
00:25:03,200 --> 00:25:04,501
I'll show it to you.
605
00:25:09,000 --> 00:25:11,934
Tell me, Myrtle...
How is your sister?
606
00:25:12,000 --> 00:25:15,434
They removed a stone
as big as a walnut.
607
00:25:15,501 --> 00:25:17,300
It will not weigh more than 90 pounds.
608
00:25:17,367 --> 00:25:19,300
They operated on poor Mrs. Wilmot...
609
00:25:19,367 --> 00:25:21,267
...for the same problem
and they found nothing.
610
00:25:21,334 --> 00:25:22,767
They looked everywhere.
611
00:25:22,834 --> 00:25:24,601
And what was the problem?
612
00:25:24,667 --> 00:25:27,133
Dr. Damon, the members of the Board...
613
00:25:27,200 --> 00:25:29,133
we are glad that that
red threat has passed.
614
00:25:29,200 --> 00:25:30,634
Definitely.
615
00:25:30,701 --> 00:25:32,634
We did a good cleaning.
616
00:25:32,701 --> 00:25:34,133
For example, that Professor Chapman.
617
00:25:34,200 --> 00:25:36,067
He was nothing more than a damned Bolshevik.
618
00:25:36,133 --> 00:25:37,634
No, it wasn't.
619
00:25:37,701 --> 00:25:39,567
Don Chapman is a humanist.
620
00:25:39,634 --> 00:25:42,434
How do you know it wasn't a red?
621
00:25:42,501 --> 00:25:43,934
Once he spent his vacation...
622
00:25:44,000 --> 00:25:45,434
...in the Soviet Union.
623
00:25:45,501 --> 00:25:47,434
He only went to the theater festival.
624
00:25:47,501 --> 00:25:49,901
It's a long trip to see a performance.
625
00:25:49,968 --> 00:25:53,834
How is it possible that it was
Are you a friend of a guy like that?
626
00:25:53,901 --> 00:25:55,133
Don and I were...
627
00:25:55,200 --> 00:25:56,701
Dinner is served.
628
00:25:56,767 --> 00:25:58,901
Everyone to the terrace.
629
00:25:58,968 --> 00:26:00,901
Out? Where is my fur coat?
630
00:26:00,968 --> 00:26:02,400
We are in the summer of San Martin.
631
00:26:02,467 --> 00:26:03,901
Anyway, it's just a salad.
632
00:26:03,968 --> 00:26:05,901
Afterwards we will go out to eat.
633
00:26:05,968 --> 00:26:07,367
What was he saying?
634
00:26:07,434 --> 00:26:09,868
Ed, we don't want to miss that rally.
635
00:26:09,934 --> 00:26:13,868
TRUE. I haven't lost myself
that concentration in 17 years.
636
00:26:13,934 --> 00:26:16,467
Discretion, my friend, discretion.
637
00:26:16,534 --> 00:26:21,100
Why do you think there was something
suspicious in Hector's stomach?
638
00:26:21,167 --> 00:26:24,033
His family did not allow an autopsy.
639
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
Not even after death?
640
00:26:26,067 --> 00:26:27,501
Yes, sir.
641
00:26:27,567 --> 00:26:29,067
This is my chair, Ed.
642
00:26:29,133 --> 00:26:30,567
All men at a table.
643
00:26:30,634 --> 00:26:32,334
These two want to talk.
644
00:26:32,400 --> 00:26:34,834
Go there and finish
your organ recital.
645
00:26:36,467 --> 00:26:38,767
Patricia, where is Michael Barnes?
646
00:26:38,834 --> 00:26:40,334
Frederick told me...
647
00:26:40,400 --> 00:26:42,300
..who has written a notable editorial.
648
00:26:42,367 --> 00:26:43,167
Be careful, Frederick.
649
00:26:43,901 --> 00:26:45,334
Barnes? Barnes?
Who is it?
650
00:26:45,400 --> 00:26:46,834
Michael couldn't come tonight.
651
00:26:46,901 --> 00:26:48,334
He doesn't like it...
652
00:26:48,400 --> 00:26:49,834
What is it that you don't like?
653
00:26:49,901 --> 00:26:51,934
He doesn't like parties!
654
00:26:52,000 --> 00:26:54,267
I'm always very interested
the literary magazine.
655
00:26:54,334 --> 00:26:56,267
What was the editorial about, Patricia?
656
00:26:56,334 --> 00:26:58,267
Have your dinner, dear.
657
00:26:58,334 --> 00:26:59,801
Remember that Mr. Keller...
658
00:26:59,868 --> 00:27:01,767
...he has to go to the concentration.
659
00:27:01,834 --> 00:27:03,267
What's wrong with you?
660
00:27:04,634 --> 00:27:06,133
Who is this Barnes?
661
00:27:06,200 --> 00:27:08,133
What is happening there?
662
00:27:08,200 --> 00:27:09,267
Nothing, really.
663
00:27:09,334 --> 00:27:11,200
Why is there so much chiton?
664
00:27:11,267 --> 00:27:13,167
Since it's already out,
665
00:27:13,234 --> 00:27:17,267
We can tell Mr. Keller.
I'll read it tomorrow.
666
00:27:17,334 --> 00:27:21,234
I told Michael I was going to read something.
in my English class.
667
00:27:21,300 --> 00:27:24,868
There was a misunderstanding and he wrote
an editorial fool.
668
00:27:24,934 --> 00:27:29,133
What did Barnes say?
were you going to read?
669
00:27:29,200 --> 00:27:30,534
Something important?
670
00:27:32,033 --> 00:27:35,734
A magnificently small text
written by Bartolomeo Vanzetti.
671
00:27:35,801 --> 00:27:37,234
I never heard of him.
672
00:27:38,467 --> 00:27:39,968
Hey.
673
00:27:40,033 --> 00:27:41,467
"He will not refer to Vanzetti...
674
00:27:41,534 --> 00:27:42,901
...from Sacco and Vanzetti?
675
00:27:42,968 --> 00:27:44,467
Yes, it's that same man.
676
00:27:44,534 --> 00:27:46,467
It is part of a series.
677
00:27:46,534 --> 00:27:48,901
I read many letters like this in my classes.
678
00:27:48,968 --> 00:27:50,300
Letters from anarchists?
679
00:27:50,367 --> 00:27:51,868
No no.
680
00:27:51,934 --> 00:27:55,267
Letters from people who are not
professional writers,
681
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
like Lincoln, Sherman, and...
682
00:27:57,400 --> 00:28:01,334
Well, it would be great if you changed your mind.
683
00:28:01,400 --> 00:28:06,567
Put Lincoln and General Sherman
together with Vanzetti would not be very good.
684
00:28:06,634 --> 00:28:09,100
Wait. Are they going to print that...?
685
00:28:09,167 --> 00:28:10,200
That editorial?
686
00:28:10,267 --> 00:28:13,200
We found out too late to stop it.
687
00:28:13,267 --> 00:28:16,167
�It means that
that boy did not submit...
688
00:28:16,234 --> 00:28:17,601
...to the publications committee?
689
00:28:17,667 --> 00:28:19,200
Unfortunately, no.
690
00:28:19,267 --> 00:28:22,767
Ellen, Mrs. Damon and me
we have to go.
691
00:28:22,834 --> 00:28:25,868
Yes, I have a committee meeting.
692
00:28:25,934 --> 00:28:27,801
What committee meeting?
693
00:28:27,868 --> 00:28:29,300
Come on, Blanche.
694
00:28:29,367 --> 00:28:31,801
Oh! That meeting.
695
00:28:33,501 --> 00:28:35,934
I'll call the newspapers tomorrow.
696
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
No. I'll take care of it.
697
00:28:38,067 --> 00:28:39,968
It's a faculty matter, Mr. Keller.
698
00:28:40,033 --> 00:28:41,968
Oh no! You guys are too soft.
699
00:28:42,033 --> 00:28:44,467
We already saw it in the Chapman case.
700
00:28:44,534 --> 00:28:46,968
What we want to be taught
here it is Americanism.
701
00:28:47,033 --> 00:28:49,200
Well, Americanism sounds good to me.
702
00:28:49,267 --> 00:28:51,801
Sure, but how do you define Americanism?
703
00:28:51,868 --> 00:28:53,801
Americanism is...
704
00:28:53,868 --> 00:28:56,834
�Everyone knows
what is Americanism!
705
00:28:56,901 --> 00:28:58,701
What do you believe in?
706
00:28:58,767 --> 00:29:00,334
Well, I...
707
00:29:00,400 --> 00:29:03,534
I believe that a university
should deal with ideas...
708
00:29:03,601 --> 00:29:06,934
Not your ideas or my ideas,
but of all of them.
709
00:29:07,000 --> 00:29:08,934
No, sir. That's the problem.
710
00:29:09,000 --> 00:29:11,434
There are too many ideas out there.
711
00:29:11,501 --> 00:29:14,968
You put ideas of any
type in the heads of young people,
712
00:29:15,033 --> 00:29:16,968
and as soon as it is neglected,
713
00:29:17,033 --> 00:29:18,434
They start to believe in them!
714
00:29:18,501 --> 00:29:20,000
On the contrary.
715
00:29:20,067 --> 00:29:24,434
I have been putting ideas in my head
of young people for 42 years...
716
00:29:24,501 --> 00:29:28,434
without any apparent result.
717
00:29:30,567 --> 00:29:32,701
Come on, Freddy.
718
00:29:32,767 --> 00:29:34,200
Good night.
A lovely party.
719
00:29:34,267 --> 00:29:35,834
I'll show you the way out.
720
00:29:35,901 --> 00:29:38,033
Turner, think twice
before reading something.
721
00:29:38,100 --> 00:29:40,067
I promise you that the directive
will take action...
722
00:29:40,133 --> 00:29:42,133
...against any teacher
try something weird.
723
00:29:42,200 --> 00:29:44,133
I'm telling you this for your own good.
724
00:29:44,200 --> 00:29:45,400
Let's leave that.
725
00:29:45,467 --> 00:29:47,934
I thought we were going to have a good time.
726
00:29:48,000 --> 00:29:49,968
Ed, let's go talk business at the bar.
727
00:29:50,033 --> 00:29:51,534
It's okay.
728
00:29:51,601 --> 00:29:53,601
You're always throwing
speeches during dinner.
729
00:29:53,667 --> 00:29:54,968
I'm not surprised you have the
stomach a mess.
730
00:29:55,033 --> 00:29:57,133
Tom.
731
00:29:57,200 --> 00:29:59,567
Tommy, have you had too much to drink?
732
00:29:59,634 --> 00:30:01,133
No, not enough.
733
00:30:01,200 --> 00:30:03,133
You have a strange look.
734
00:30:03,200 --> 00:30:04,634
Did you hear what he said?
735
00:30:04,701 --> 00:30:07,133
I don't like being talked to like that.
736
00:30:07,200 --> 00:30:10,067
Just because it got kind of nasty
and you have taken a few...
737
00:30:10,133 --> 00:30:12,133
Aren't you going to read that letter?
738
00:30:12,200 --> 00:30:15,167
Yes, Ellen, I think I should do it...
on Monday morning.
739
00:30:15,234 --> 00:30:17,734
Tommy! Try to be practical for once.
740
00:30:17,801 --> 00:30:21,968
Try to see it as anyone else would.
741
00:30:22,033 --> 00:30:23,400
I am not just anyone.
742
00:30:23,467 --> 00:30:25,033
Well, try to be.
743
00:30:25,100 --> 00:30:28,467
You think Joe would get in trouble...
744
00:30:28,534 --> 00:30:30,667
...just because someone bothered you?
745
00:30:30,734 --> 00:30:33,567
Joe? Why don't you try
understand how I feel?
746
00:30:33,634 --> 00:30:35,501
I'm trying to keep you out of trouble.
747
00:30:35,567 --> 00:30:37,067
I don't see why...
748
00:30:37,133 --> 00:30:39,067
But you understand how Joe feels.
749
00:30:39,133 --> 00:30:40,567
That is clear to you.
750
00:30:40,634 --> 00:30:43,067
Yes! Joe wouldn't be confused.
751
00:30:43,133 --> 00:30:44,567
I'm not confused.
752
00:30:44,634 --> 00:30:46,067
I try to understand...
753
00:30:46,133 --> 00:30:47,567
...what's going on in your head.
754
00:30:47,634 --> 00:30:49,133
It can't be the same as
in Joe Ferguson's.
755
00:30:49,200 --> 00:30:51,334
You have already given me many
problems with your head!
756
00:30:51,400 --> 00:30:52,801
It wouldn't be like that if you understood it.
757
00:30:52,868 --> 00:30:54,300
Oh, I'm too dumb for you.
758
00:30:54,367 --> 00:30:55,868
Ellen, I didn't say that.
759
00:30:55,934 --> 00:30:57,801
You said Joe and I are stupid.
760
00:30:57,868 --> 00:30:59,934
I didn't say you were.
I said he was.
761
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
Well it's not. He is a great man.
762
00:31:02,267 --> 00:31:04,334
In some things, he's smarter than you.
763
00:31:04,400 --> 00:31:06,434
Well, you will know.
764
00:31:06,501 --> 00:31:08,801
Oh, Tommy, why are we arguing?
765
00:31:08,868 --> 00:31:10,400
You said I was stupid!
766
00:31:10,467 --> 00:31:12,400
You've had too much to drink
767
00:31:12,467 --> 00:31:13,901
or you wouldn't have said that.
768
00:31:13,968 --> 00:31:16,400
No, I haven't drunk too much,
but I don't feel very well.
769
00:31:16,467 --> 00:31:18,901
I feel very sad and a little sick.
770
00:31:18,968 --> 00:31:20,834
I'll bring you some baking soda.
771
00:31:20,901 --> 00:31:22,400
No, don't bring it.
772
00:31:22,467 --> 00:31:24,334
I'll go take a few minutes.
773
00:31:24,400 --> 00:31:25,968
I can do that.
774
00:31:26,067 --> 00:31:29,334
Let's not take this to the point
of baking soda.
775
00:31:29,400 --> 00:31:31,000
Tommy, I don't...
776
00:31:36,534 --> 00:31:38,133
Is something wrong?
777
00:31:38,200 --> 00:31:40,634
Tommy isn't feeling very well.
778
00:31:40,701 --> 00:31:43,133
It already happened to him again at a party.
779
00:31:43,200 --> 00:31:46,067
He is not used to drinking,
and it is very sensitive.
780
00:31:46,133 --> 00:31:48,567
Cleota, do you want to take him?
Mr. Turner some baking soda?
781
00:31:48,634 --> 00:31:50,067
Yes, ma'am, of course.
782
00:31:50,133 --> 00:31:52,033
What was going on between him and Ed?
783
00:31:52,100 --> 00:31:54,000
It's no big deal. I'll tell you tomorrow.
784
00:31:54,067 --> 00:31:56,434
Good. Hey, Ellen, look what I found.
785
00:31:56,501 --> 00:31:58,801
It's "Who." Do you remember?
786
00:32:00,434 --> 00:32:03,367
Who
787
00:32:03,434 --> 00:32:06,534
stole my heart
788
00:32:06,601 --> 00:32:09,334
Who
789
00:32:09,400 --> 00:32:12,334
It makes me dream all day
790
00:32:12,400 --> 00:32:17,367
Dreams that I know that I don't
can come true
791
00:32:17,434 --> 00:32:18,400
It seems...
792
00:32:18,467 --> 00:32:20,400
This takes me back in time.
793
00:32:20,467 --> 00:32:22,400
The May Dance. Do you remember?
794
00:32:22,467 --> 00:32:23,968
It was raining.
795
00:32:24,033 --> 00:32:26,334
You said you didn't give
realized that it was raining.
796
00:32:26,400 --> 00:32:27,834
No, I didn't realize it.
797
00:32:27,901 --> 00:32:29,400
I'm out of practice, Joe.
798
00:32:29,467 --> 00:32:31,834
I don't even remember since
when I haven't danced.
799
00:32:31,901 --> 00:32:34,000
It makes me feel... good.
800
00:32:34,067 --> 00:32:36,534
Then why do you stop? Come on.
801
00:32:36,601 --> 00:32:38,367
Well, okay.
802
00:32:38,434 --> 00:32:41,400
You should know who
803
00:32:41,467 --> 00:32:42,968
Who?
804
00:32:43,033 --> 00:32:45,767
Nobody but you
805
00:32:45,834 --> 00:32:48,567
I can answer all those questions.
806
00:32:52,367 --> 00:32:54,300
Nobody but you.
807
00:32:54,367 --> 00:32:56,367
Oh please, Joe, I...
808
00:32:56,434 --> 00:32:59,367
What has happened to me?
809
00:32:59,434 --> 00:33:01,434
It's okay.
810
00:33:01,501 --> 00:33:04,567
Ed! Leave those cookies!
You've already eaten enough.
811
00:33:04,634 --> 00:33:06,601
It's okay, Myrtle, it's okay.
812
00:33:06,667 --> 00:33:09,734
Look, Ed. Just like old times, huh?
813
00:33:09,801 --> 00:33:11,234
Watching them dance together.
814
00:33:11,300 --> 00:33:13,834
I would say they make a good couple.
815
00:33:13,901 --> 00:33:15,467
She dances wonderfully.
816
00:33:15,534 --> 00:33:17,501
A dream that can't come true, huh?
817
00:33:17,567 --> 00:33:19,133
How good you look.
818
00:33:21,133 --> 00:33:22,667
Tommy.
819
00:33:23,901 --> 00:33:25,334
Are you okay?
820
00:33:25,400 --> 00:33:26,901
Sure, I'm fine.
821
00:33:26,968 --> 00:33:29,334
I'm not going to spoil the party.
822
00:33:29,400 --> 00:33:30,901
Of course I'm fine.
823
00:33:30,968 --> 00:33:32,400
It looks a little greenish.
824
00:33:32,467 --> 00:33:33,968
It's just that I put on the old jacket.
825
00:33:34,033 --> 00:33:37,567
There's no point in being sick.
with a new jacket.
826
00:33:37,634 --> 00:33:39,033
Who is it for, Ellen?
827
00:33:39,100 --> 00:33:41,067
For Tommy. Tommy?
828
00:33:42,434 --> 00:33:43,868
Come on, Joe.
829
00:33:43,934 --> 00:33:45,234
What is that?
830
00:33:46,601 --> 00:33:47,801
Oh!
831
00:33:53,567 --> 00:33:55,868
It's the team, the band,
and a lot of boys.
832
00:33:55,934 --> 00:33:57,300
Doesn't it bring back memories?
833
00:34:02,067 --> 00:34:04,000
Hey, there it is!
834
00:34:05,567 --> 00:34:07,033
Hello, Joe!
835
00:34:07,100 --> 00:34:09,033
Mr. Ferguson, we have brought the band...
836
00:34:09,100 --> 00:34:11,100
...to accompany him to the chapel.
837
00:34:11,167 --> 00:34:12,467
I'll go in the buggy.
838
00:34:12,534 --> 00:34:14,133
The old buggy.
839
00:34:14,200 --> 00:34:17,200
We took it out of the trophy room.
What do you think?
840
00:34:17,267 --> 00:34:19,234
Hey! Let's go!
841
00:34:20,801 --> 00:34:22,467
The carriage awaits, Mr. Ferguson.
842
00:34:22,534 --> 00:34:24,100
This is Nutsy Miller,
the band director.
843
00:34:24,167 --> 00:34:25,667
How are you, Nutsy?
844
00:34:25,734 --> 00:34:27,200
Hello, Joe.
845
00:34:27,267 --> 00:34:28,734
What do you think, Ellen?
846
00:34:28,801 --> 00:34:30,167
Come up with me.
847
00:34:30,234 --> 00:34:31,734
Well, I... no!
848
00:34:31,801 --> 00:34:33,234
Tommy is not feeling well.
849
00:34:33,300 --> 00:34:34,868
You go, I'll go later.
850
00:34:34,934 --> 00:34:36,400
It won't be fun without you.
851
00:34:36,467 --> 00:34:38,501
�Okay!�Hooray!
852
00:34:38,567 --> 00:34:41,567
Let's go! Come on, Ed. Come on, Wally.
853
00:34:41,634 --> 00:34:43,367
When I win the match
854
00:34:43,434 --> 00:34:44,667
We will buy a barrel of liquor
855
00:34:44,734 --> 00:34:46,367
And we'll drink to Midwestern
856
00:34:46,434 --> 00:34:48,033
Until we stagger
857
00:34:48,100 --> 00:34:49,901
We don't give a damn
858
00:34:49,968 --> 00:34:51,567
the entire state of michigan
859
00:34:51,634 --> 00:34:53,834
The entire state of Michigan,
The entire state of Michigan
860
00:34:53,901 --> 00:34:55,133
We don't give a damn
861
00:34:55,200 --> 00:34:56,501
The entire state of Michigan
862
00:34:56,567 --> 00:34:58,434
now and always
863
00:35:43,467 --> 00:35:46,834
We have assured victory
with the old red team.
864
00:35:48,901 --> 00:35:50,834
Tomorrow we mark...
865
00:35:52,400 --> 00:35:53,701
somewhat of a winner
866
00:35:53,767 --> 00:35:56,701
At the Rose Bowl
With the old red team
867
00:35:57,968 --> 00:35:59,901
We want victory!
868
00:35:59,968 --> 00:36:01,968
Victory!
869
00:36:02,033 --> 00:36:04,667
Victory for the old red team!
870
00:36:08,334 --> 00:36:10,734
Friends, I'm going to introduce you...
871
00:36:10,801 --> 00:36:14,167
...to a man who needs no introduction.
872
00:36:14,234 --> 00:36:17,667
A 100% great guy...
873
00:36:17,734 --> 00:36:20,234
...and a great coach...
874
00:36:20,300 --> 00:36:22,701
Bob Sprague!
875
00:36:27,534 --> 00:36:30,400
Well, I'll be brief, friends.
876
00:36:30,467 --> 00:36:33,400
All I have to say is that tomorrow,
877
00:36:33,467 --> 00:36:35,567
We will go out there and fight!
878
00:36:36,968 --> 00:36:39,334
Hey! What's wrong with you two?
879
00:36:39,400 --> 00:36:41,234
Do they have tails in their pants?
880
00:36:45,601 --> 00:36:50,234
Next, we will listen
to Captain Wally Meyers.
881
00:36:53,901 --> 00:36:56,868
Well, all I have to say is...
882
00:36:56,934 --> 00:36:59,467
that we will go out there and fight!
883
00:37:01,701 --> 00:37:03,601
Well, friends, we're running out of time,
884
00:37:03,667 --> 00:37:07,033
So I'm going to name you the team,
885
00:37:07,100 --> 00:37:08,767
one by one.
886
00:37:08,834 --> 00:37:10,634
Our team!
887
00:37:14,133 --> 00:37:15,501
Simvovich!
888
00:37:16,701 --> 00:37:17,701
Marionelli!
889
00:37:19,200 --> 00:37:20,634
Marionowski!
890
00:37:21,734 --> 00:37:23,100
Lindstrom!
891
00:37:24,501 --> 00:37:25,501
Wierasocka!
892
00:37:27,501 --> 00:37:28,567
Kreplach!
893
00:37:30,033 --> 00:37:31,067
Skolosky!
894
00:37:34,234 --> 00:37:35,567
Caliano!
895
00:37:36,868 --> 00:37:38,300
Maneschewitz!
896
00:37:38,367 --> 00:37:40,033
Kolinsli!
897
00:37:40,133 --> 00:37:41,567
And Jones!
898
00:37:44,567 --> 00:37:46,334
Jones?
899
00:37:46,400 --> 00:37:48,033
The substitute
900
00:37:49,734 --> 00:37:51,200
Friends,
901
00:37:51,267 --> 00:37:52,701
we have all heard about...
902
00:37:52,767 --> 00:37:55,701
of the great player, the immortal...
903
00:37:55,767 --> 00:37:57,667
"Whirlwind" Joe Ferguson.
904
00:38:00,534 --> 00:38:02,567
But he tells me now...
905
00:38:02,634 --> 00:38:05,534
...who wants to introduce you to someone.
906
00:38:05,601 --> 00:38:07,467
"Whirlwind" Joe Ferguson!
907
00:38:10,868 --> 00:38:12,300
Friends, colleagues,
908
00:38:12,367 --> 00:38:13,868
six years ago,
909
00:38:13,934 --> 00:38:16,200
when we won the championship...
910
00:38:17,934 --> 00:38:19,701
...we had a little cheerleader...
911
00:38:19,767 --> 00:38:21,434
...that pushed us to victory.
912
00:38:21,501 --> 00:38:24,367
You already know her, she has been
with you since then.
913
00:38:24,434 --> 00:38:27,367
She is younger and prettier than ever.
914
00:38:27,434 --> 00:38:29,367
It would be a good omen...
915
00:38:29,434 --> 00:38:31,801
...if we asked you to
led in a song of encouragement.
916
00:38:31,868 --> 00:38:32,968
Ellen Turner!
917
00:38:36,701 --> 00:38:38,200
Well?
918
00:38:38,267 --> 00:38:41,667
�This time I don't have
I have to get up, friend!
919
00:38:41,734 --> 00:38:43,167
It's my wife.
920
00:38:43,234 --> 00:38:44,434
Oh yes?
921
00:38:44,501 --> 00:38:46,667
Very good! Let's go!
922
00:38:46,734 --> 00:38:48,133
Scalawag!
923
00:38:48,200 --> 00:38:49,667
Walawag!
924
00:38:49,734 --> 00:38:51,300
Walawag, Gag!
925
00:38:51,367 --> 00:38:54,934
Scalawag! Walawag!
Walawag, gag!
926
00:38:55,000 --> 00:38:57,534
The big red team!
The big red team!
927
00:38:57,601 --> 00:39:00,300
Brag, brag, brag!
928
00:39:00,367 --> 00:39:02,801
The big red team!
The big red team!
929
00:39:02,868 --> 00:39:04,400
Brag, brag, brag!
930
00:39:06,467 --> 00:39:11,267
�T-U-R-N-E-R!
931
00:39:11,334 --> 00:39:13,901
Yay, Mrs. Turner!
932
00:39:17,133 --> 00:39:19,801
I have a telegram here...
933
00:39:19,868 --> 00:39:22,801
...from the great Sam Stalenkowiecz.
934
00:39:22,868 --> 00:39:25,868
Sam is in the hospital.
935
00:39:25,934 --> 00:39:30,367
The telegram is addressed to your team.
936
00:39:30,434 --> 00:39:34,801
This is what Sam says
to his teammates.
937
00:39:37,367 --> 00:39:39,300
"You have to go out...
938
00:39:39,367 --> 00:39:41,300
...tomorrow...
939
00:39:41,367 --> 00:39:44,167
...and fight!"
940
00:39:47,968 --> 00:39:49,400
It was great.
941
00:39:49,467 --> 00:39:51,968
Now we'll all go to the Dixie House...
942
00:39:52,033 --> 00:39:54,334
...to eat a steak
with potatoes and wine...
943
00:39:54,400 --> 00:39:55,901
I invite
944
00:39:55,968 --> 00:39:57,400
That will have to be seen.
945
00:39:57,467 --> 00:39:58,901
What? Oh, I didn't mean...
946
00:39:58,968 --> 00:40:01,400
I'll take it now. A joke, huh?
947
00:40:01,467 --> 00:40:04,400
Tommy, let's go. Tonight it's time
a band from New York,
948
00:40:04,467 --> 00:40:06,400
and we will dance until dawn.
949
00:40:06,467 --> 00:40:08,400
I'm not for those trots...
My head hurts.
950
00:40:08,467 --> 00:40:09,901
You're going to stop by our house.
951
00:40:09,968 --> 00:40:12,400
Leave me there. I'm going to go to bed.
952
00:40:12,467 --> 00:40:14,367
You don't want people to believe...
953
00:40:14,434 --> 00:40:15,901
...that you are a party pooper.
954
00:40:15,968 --> 00:40:17,901
They already think I'm red.
955
00:40:17,968 --> 00:40:19,901
Socially,
Being a party pooper is progress.
956
00:40:19,968 --> 00:40:22,434
Alright, go home
and get into bed.
957
00:40:22,501 --> 00:40:24,934
This is a welcome party
and it's my birthday,
958
00:40:25,000 --> 00:40:27,934
and Joe and I are going to have fun.
959
00:40:28,000 --> 00:40:30,434
We'll dance the conga, eh?
960
00:40:30,501 --> 00:40:32,334
Well, maybe Tommy...
961
00:40:32,400 --> 00:40:34,434
...he doesn't want us to dance the conga.
962
00:40:34,501 --> 00:40:36,434
Do you know how to dance the rumba, Joe?
963
00:40:36,501 --> 00:40:39,033
Clear. I'm the boy from Brazil, but...
964
00:40:39,100 --> 00:40:40,334
There is our house.
965
00:40:46,400 --> 00:40:47,934
Good night.
966
00:40:48,000 --> 00:40:49,934
Tommy, wait!
Wait a minute, Joe.
967
00:40:52,434 --> 00:40:56,400
Tommy, I won't go if you don't want me to go.
968
00:40:56,467 --> 00:40:59,968
I want you to go.
Go and dance.
969
00:41:00,033 --> 00:41:03,400
You don't seem very enthusiastic about the idea.
970
00:41:03,467 --> 00:41:05,901
No, I'll stay. You need another baking soda.
971
00:41:05,968 --> 00:41:07,968
My head hurts, that's all.
972
00:41:08,033 --> 00:41:09,934
Go and have fun.
973
00:41:13,133 --> 00:41:15,367
Come on. What are you waiting for?
974
00:41:15,434 --> 00:41:17,033
Well...
975
00:41:17,100 --> 00:41:18,634
Okay, okay.
976
00:41:18,701 --> 00:41:21,701
Good night, Tommy.
977
00:41:21,767 --> 00:41:24,801
Take a bag of
hot water to bed.
978
00:41:24,868 --> 00:41:26,400
You are very kind...
979
00:41:26,467 --> 00:41:28,667
...when looking for a replacement.
980
00:41:28,734 --> 00:41:30,968
We don't give a damn...
981
00:41:32,734 --> 00:41:34,901
...the entire state of Michigan
982
00:41:34,968 --> 00:41:36,434
We don't give a damn...
983
00:41:36,501 --> 00:41:37,400
...the entire state of Michigan
984
00:41:43,000 --> 00:41:46,234
Oh, what a headache.
985
00:41:48,467 --> 00:41:50,367
They dance so well together.
986
00:41:50,434 --> 00:41:51,701
Who?
987
00:41:51,767 --> 00:41:53,100
"Who."
988
00:41:53,167 --> 00:41:55,467
That's why they dance so well together.
989
00:41:55,534 --> 00:41:56,868
What?
990
00:41:56,934 --> 00:41:58,801
Yes, "Who."
991
00:41:58,868 --> 00:42:00,400
Now I'm the one
has a headache.
992
00:42:00,467 --> 00:42:02,834
Well, I'm going home.
Good evening, Mr. Turner.
993
00:42:02,901 --> 00:42:04,400
Good evening, Michael.
994
00:42:04,467 --> 00:42:07,067
Have you seen Pat?
995
00:42:07,133 --> 00:42:08,434
To whom?
996
00:42:08,501 --> 00:42:11,167
No, not again.
997
00:42:11,234 --> 00:42:12,534
Good night.
998
00:42:45,934 --> 00:42:47,767
It's okay, it's okay.
999
00:43:12,968 --> 00:43:15,901
Ferguson, Ferguson, Ferguson.
1000
00:43:19,434 --> 00:43:22,367
Who
1001
00:43:22,434 --> 00:43:25,534
stole my heart
1002
00:43:25,601 --> 00:43:28,167
Who
1003
00:43:28,234 --> 00:43:31,501
It makes me dream all day
1004
00:43:31,567 --> 00:43:36,334
Dreams that I know that I don't
can come true
1005
00:43:36,400 --> 00:43:42,400
It seems like I will always be sad
1006
00:43:42,467 --> 00:43:45,067
Who
1007
00:43:45,133 --> 00:43:48,267
It means my happiness
1008
00:43:48,334 --> 00:43:50,868
Who...
1009
00:43:50,934 --> 00:43:52,934
Right here, on the fourth page.
1010
00:43:53,000 --> 00:43:56,367
What's in that magazine
literary, legs?
1011
00:43:56,434 --> 00:43:59,367
Professor Turner is in trouble.
1012
00:43:59,434 --> 00:44:01,367
"Announce to the world...
1013
00:44:01,434 --> 00:44:04,367
...that their teachers are
subordinate to his managers..."
1014
00:44:04,434 --> 00:44:06,801
...and that those managers..."
1015
00:44:06,868 --> 00:44:08,868
That's us, gentlemen...
1016
00:44:08,934 --> 00:44:11,801
"They represent a political position...
1017
00:44:11,868 --> 00:44:14,334
...�which is that of fascism!"
1018
00:44:16,467 --> 00:44:17,901
A photo, Mrs. Turner?
1019
00:44:17,968 --> 00:44:21,400
No, they can't take photos of me.
1020
00:44:21,467 --> 00:44:24,467
I don't know where it is, guys, and...
1021
00:44:24,534 --> 00:44:26,534
Oh, Dr. Damon!
1022
00:44:26,601 --> 00:44:28,033
Good morning, Ellen.
1023
00:44:28,100 --> 00:44:29,534
Good morning, Dr. Damon.
1024
00:44:29,601 --> 00:44:31,534
I was going to go to his house.
1025
00:44:31,601 --> 00:44:33,033
Please don't tell Tommy.
1026
00:44:33,100 --> 00:44:35,033
Please don't tell Mrs. Damon.
1027
00:44:35,100 --> 00:44:36,467
Have you seen Tommy?
1028
00:44:36,534 --> 00:44:37,968
No.
1029
00:44:38,033 --> 00:44:40,834
I'm worried.
When I got up, he was gone.
1030
00:44:40,901 --> 00:44:42,400
I usually hear him...
1031
00:44:42,467 --> 00:44:44,400
I guess he didn't gargle today.
1032
00:44:44,467 --> 00:44:46,467
Is that the literary magazine?
1033
00:44:46,534 --> 00:44:49,434
It's dynamite.
Bombs explode everywhere.
1034
00:44:49,501 --> 00:44:51,367
It's been a difficult morning.
1035
00:44:51,434 --> 00:44:53,367
I had never had a day like this...
1036
00:44:53,434 --> 00:44:55,534
...since Dr. Prendergast
He shot his secretary.
1037
00:44:55,601 --> 00:44:57,934
It's a balanced line, you see?
1038
00:44:59,434 --> 00:45:01,367
Move those two men further outside.
1039
00:45:01,434 --> 00:45:04,434
The coach showed me this play
strictly confidentially.
1040
00:45:05,767 --> 00:45:07,000
Come in, Ellen.
1041
00:45:08,634 --> 00:45:11,033
Everything is already in place, see?
1042
00:45:11,100 --> 00:45:15,067
Study this move carefully or you won't
You'll realize when you see her this afternoon.
1043
00:45:15,133 --> 00:45:18,033
This is Michigan and this is Midwestern.
1044
00:45:18,100 --> 00:45:20,501
From a balanced line, we change.
1045
00:45:20,567 --> 00:45:22,000
�1, 2! Oh!
1046
00:45:23,634 --> 00:45:25,400
Wally replaces Skolosky,
on the far left,
1047
00:45:25,467 --> 00:45:27,367
but it goes a little further.
1048
00:45:27,434 --> 00:45:28,968
Is Wally going to carry the ball?
1049
00:45:30,234 --> 00:45:31,701
Michigan rolls out.
1050
00:45:31,767 --> 00:45:33,334
They are watching the wide side.
1051
00:45:33,400 --> 00:45:37,300
That's too obvious, so also
They watch the other side of the line.
1052
00:45:37,367 --> 00:45:38,868
What's going on here?
1053
00:45:38,934 --> 00:45:41,367
They throw the ball back.
1054
00:45:41,434 --> 00:45:43,868
Here we go, backing up,
1055
00:45:43,934 --> 00:45:46,501
but we threaten an advance
the left and a pass forward.
1056
00:45:46,567 --> 00:45:47,968
But who are you?
1057
00:45:48,033 --> 00:45:51,434
Well, I am both.
I'm Lindstrom and Wierasocka.
1058
00:45:51,501 --> 00:45:53,400
Skolosky cuts to
the left side...
1059
00:45:53,467 --> 00:45:55,901
...and take out Wupperman...
the jam jar.
1060
00:45:55,968 --> 00:45:58,400
Wally is running to the right,
1061
00:45:58,467 --> 00:46:00,400
pretending to have the ball...
1062
00:46:00,467 --> 00:46:01,801
...but it doesn't have it...
1063
00:46:01,868 --> 00:46:03,334
...apparently.
1064
00:46:03,400 --> 00:46:05,834
Now Michigan charges again...
1065
00:46:05,901 --> 00:46:07,334
...about Lindstrom and Wierasocka,
1066
00:46:07,400 --> 00:46:10,334
trying to find out
who has the ball.
1067
00:46:10,400 --> 00:46:12,767
Wally runs away.
He wore it!
1068
00:46:12,834 --> 00:46:14,100
Hooray!
1069
00:46:14,167 --> 00:46:15,667
It's a double trap.
1070
00:46:15,734 --> 00:46:18,234
It's an old play,
but it's so bad...
1071
00:46:18,300 --> 00:46:21,968
...that only a football genius like
Coach Sprague would use it.
1072
00:46:22,033 --> 00:46:23,934
Now, without any hindrance,
1073
00:46:24,000 --> 00:46:26,767
Wally runs down the right wing,
1074
00:46:26,834 --> 00:46:29,234
continue until the end, and rehearsal!
1075
00:46:29,300 --> 00:46:30,234
Hooray!
1076
00:46:30,300 --> 00:46:31,634
Whoops!
1077
00:46:31,701 --> 00:46:33,334
What did you think?
1078
00:46:33,400 --> 00:46:35,000
I think it's fine.
1079
00:46:35,067 --> 00:46:36,501
Good? It's wonderful!
1080
00:46:36,567 --> 00:46:39,067
That play will take us to the championship!
1081
00:46:39,133 --> 00:46:41,734
Did I ever teach you the play
of the Statue of Liberty?
1082
00:46:43,467 --> 00:46:45,634
You see, Pat. It was like that.
1083
00:46:45,701 --> 00:46:48,133
I was going behind to send a pass.
1084
00:46:48,200 --> 00:46:51,133
Jonesy, the midfielder,
I took her from my hand,
1085
00:46:51,200 --> 00:46:53,267
he turned, and escaped the tackle.
1086
00:46:53,334 --> 00:46:54,667
So I...
1087
00:47:07,434 --> 00:47:10,367
Patricia! I already know what
wants in life...
1088
00:47:10,434 --> 00:47:12,367
An attractive, half-witted midfielder.
1089
00:47:12,434 --> 00:47:15,300
Well, I guess it would be better this way.
1090
00:47:15,367 --> 00:47:16,868
Yes, Michael, that's right.
1091
00:47:16,934 --> 00:47:19,300
Look at yourself...
1092
00:47:19,367 --> 00:47:21,300
...in 10 years...
1093
00:47:21,367 --> 00:47:22,934
giving classes,
1094
00:47:23,000 --> 00:47:25,868
earning maybe 5 extra dollars...
1095
00:47:25,934 --> 00:47:27,367
...writing book reviews.
1096
00:47:27,434 --> 00:47:31,367
You better let him go with Wally.
He will be good for her.
1097
00:47:31,434 --> 00:47:33,334
I don't believe in being a sacrifice.
1098
00:47:33,400 --> 00:47:34,834
It's something out of fashion.
1099
00:47:34,901 --> 00:47:36,400
It's true.
1100
00:47:36,467 --> 00:47:39,400
It's much better to leave...
1101
00:47:39,467 --> 00:47:42,334
or make her angry
so much so that she leaves.
1102
00:47:42,400 --> 00:47:43,868
Yes.
1103
00:47:43,934 --> 00:47:46,000
That is.
1104
00:47:46,067 --> 00:47:47,334
Much better for everyone.
1105
00:47:47,400 --> 00:47:48,667
Huh?
1106
00:47:48,734 --> 00:47:50,167
Goodbye, Michael.
1107
00:47:50,234 --> 00:47:52,601
Come back in an hour.
1108
00:47:52,667 --> 00:47:55,334
Something will occur to us
about that matter of the managers.
1109
00:47:55,400 --> 00:47:57,000
Listen. Who is it?
The hospital?
1110
00:47:57,067 --> 00:47:58,501
I'm the nurse.
1111
00:47:58,567 --> 00:48:00,067
How is Stalenkowiecz?
1112
00:48:00,133 --> 00:48:01,534
You have hypothyroidism.
1113
00:48:01,601 --> 00:48:03,033
That's bad, huh?
1114
00:48:03,100 --> 00:48:04,601
It's terrible.
1115
00:48:04,667 --> 00:48:06,601
Yes, ma'am, it's bad.
1116
00:48:06,667 --> 00:48:09,033
Goodbye to the two turkeys.
1117
00:48:09,100 --> 00:48:10,567
Goodbye forever.
1118
00:48:12,200 --> 00:48:14,634
Where do you come from, Mr. Turner?
1119
00:48:14,701 --> 00:48:17,634
What are you doing with my cream jug?
1120
00:48:17,701 --> 00:48:21,067
It is a side effect of
the Statue of Liberty.
1121
00:48:21,133 --> 00:48:22,567
How do you say?
1122
00:48:26,200 --> 00:48:27,601
It's a symbol, Cleota.
1123
00:48:27,667 --> 00:48:28,367
Maybe it is.
1124
00:48:29,501 --> 00:48:31,467
But surely not anymore
It's a cream jug.
1125
00:48:31,534 --> 00:48:32,734
Surely not.
1126
00:48:32,801 --> 00:48:34,400
Hello, honey.
1127
00:48:34,467 --> 00:48:36,767
I thought I heard your voice.
1128
00:48:36,834 --> 00:48:38,400
Hello.
1129
00:48:38,467 --> 00:48:42,868
Well I'm glad you remember
where do you live I was starting to worry.
1130
00:48:42,934 --> 00:48:44,300
Where have you been?
1131
00:48:44,367 --> 00:48:45,801
Just taking a walk.
1132
00:48:45,868 --> 00:48:47,367
All this time?
1133
00:48:47,434 --> 00:48:49,434
I passed by here a while ago.
1134
00:48:49,501 --> 00:48:52,234
Joe was doing the Statue thing
of Liberty or something like that.
1135
00:48:52,300 --> 00:48:53,767
I left again.
1136
00:48:53,834 --> 00:48:56,300
You were here and you left?
1137
00:48:56,367 --> 00:49:00,367
Now I couldn't stand that...
The Statue of Liberty, no.
1138
00:49:00,434 --> 00:49:02,868
The phone has been ringing all day.
1139
00:49:02,934 --> 00:49:05,300
We are besieged by reporters.
Ed is furious.
1140
00:49:05,367 --> 00:49:09,801
There will be a lot of problems if you don't give
rush to deny Michael's story,
1141
00:49:09,868 --> 00:49:11,234
Or have you already done it?
1142
00:49:11,300 --> 00:49:12,868
No, I didn't deny it.
1143
00:49:12,934 --> 00:49:15,334
You have decided to read it.
1144
00:49:15,400 --> 00:49:17,334
That's why you've been walking around.
1145
00:49:17,400 --> 00:49:20,334
Tommy, I don't know what to tell you.
1146
00:49:20,400 --> 00:49:21,834
You may have already said enough.
1147
00:49:21,901 --> 00:49:23,334
That wasn't very nice.
1148
00:49:23,400 --> 00:49:27,334
No. None of this is going to sound very nice,
1149
00:49:27,400 --> 00:49:30,334
But I already have what I want to say...
1150
00:49:30,400 --> 00:49:34,834
..and I have to let go
before I get confused.
1151
00:49:34,901 --> 00:49:37,334
I don't know why you get so nasty.
1152
00:49:37,400 --> 00:49:39,334
It's just that last night,
1153
00:49:39,400 --> 00:49:43,801
I started to see us both clearly
for the first time.
1154
00:49:43,868 --> 00:49:46,133
Oh, you saw how he kissed me.
1155
00:49:46,200 --> 00:49:48,167
I thought that would be it.
1156
00:49:48,234 --> 00:49:50,501
No. No. I didn't see it.
1157
00:49:52,367 --> 00:49:53,801
Did I kiss you?
1158
00:49:53,868 --> 00:49:55,901
It's okay.
1159
00:49:55,968 --> 00:49:58,567
I wanted to ask you something.
1160
00:49:58,634 --> 00:50:00,334
What happened to Housman's last poems?
1161
00:50:00,400 --> 00:50:01,901
Tommy, listen to me.
1162
00:50:01,968 --> 00:50:04,834
Last night I wanted to have a good time.
1163
00:50:04,901 --> 00:50:06,400
You messed it up.
1164
00:50:06,467 --> 00:50:08,400
Didn't you have fun?
1165
00:50:08,467 --> 00:50:11,400
Yes, I had fun.
I'm not 100 years old yet.
1166
00:50:11,467 --> 00:50:13,834
I decided to stop worrying about you...
1167
00:50:13,901 --> 00:50:15,901
...and have a little fun.
1168
00:50:15,968 --> 00:50:19,901
For almost an hour, I sat
as if I were 19 years old again,
1169
00:50:19,968 --> 00:50:21,934
bringing flowers to the spring dance,
1170
00:50:22,000 --> 00:50:23,934
when I was young and stupid.
1171
00:50:24,000 --> 00:50:25,434
Young and happy!
1172
00:50:25,501 --> 00:50:27,934
OK. He kissed me!
And I kissed him.
1173
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
We didn't go to do it in the dark.
1174
00:50:31,067 --> 00:50:33,434
I hope you haven't lent
that book to anyone.
1175
00:50:33,501 --> 00:50:34,934
It was a first edition.
1176
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
Did you hear what I said?
1177
00:50:36,467 --> 00:50:38,467
Of course I heard it. I'm listening.
1178
00:50:38,534 --> 00:50:41,400
"You said you went to a
dark place and you kissed Joe!
1179
00:50:41,467 --> 00:50:43,734
I didn't say such a thing.
And you know it!
1180
00:50:43,801 --> 00:50:46,067
I wish we had our separate books.
1181
00:50:46,133 --> 00:50:49,033
Tommy, stop it.
1182
00:50:49,100 --> 00:50:51,567
If you want to get jealous, get jealous.
1183
00:50:51,634 --> 00:50:56,267
Get angry or throw things, but
stop acting,
1184
00:50:56,334 --> 00:50:59,834
What I'm trying to tell you
It's just that I don't care what you do.
1185
00:50:59,901 --> 00:51:02,267
I'm trying to tell you that it's okay with me.
1186
00:51:02,334 --> 00:51:04,200
It's lucky he's back.
1187
00:51:04,267 --> 00:51:05,834
What do you mean?
1188
00:51:05,901 --> 00:51:08,834
With my salary, I can be very well alone,
1189
00:51:08,901 --> 00:51:11,234
reading whatever I want in my classes.
1190
00:51:11,300 --> 00:51:13,901
That's what I want.
And that's what I'm going to do!
1191
00:51:13,968 --> 00:51:17,801
So that's what you want.
Suddenly, that's what you want...
1192
00:51:17,868 --> 00:51:19,334
More than me.
1193
00:51:19,400 --> 00:51:20,968
It's not so sudden.
1194
00:51:21,033 --> 00:51:23,801
No more sudden than
your feelings for Joe.
1195
00:51:23,868 --> 00:51:25,334
It's... It's logical.
1196
00:51:25,400 --> 00:51:26,901
It's something...
1197
00:51:26,968 --> 00:51:28,934
It's logical, that's all.
1198
00:51:29,000 --> 00:51:31,501
We bother each other.
1199
00:51:31,567 --> 00:51:36,434
You're always chasing me,
taking the matches from my pocket...
1200
00:51:36,501 --> 00:51:38,300
...disrupting my way of life.
1201
00:51:38,367 --> 00:51:41,801
You mean you've waited
Why did Joe come to tell me that?
1202
00:51:41,868 --> 00:51:43,467
I thought you were jealous of Joe.
1203
00:51:43,534 --> 00:51:44,801
I could understand that.
1204
00:51:44,868 --> 00:51:46,667
But it doesn't bother you in the least...
1205
00:51:46,734 --> 00:51:49,000
...the idea of him kissing me...
1206
00:51:49,067 --> 00:51:50,901
...in the dark for hours.
1207
00:51:50,968 --> 00:51:52,434
No, it doesn't bother me!
1208
00:51:52,501 --> 00:51:55,133
So that's why you've been there.
1209
00:51:55,200 --> 00:51:57,067
That's what you've been calculating...
1210
00:51:57,133 --> 00:52:00,667
How good it would be
that he would get me out of the way...
1211
00:52:00,734 --> 00:52:02,667
...so you can stay
only with your books...
1212
00:52:02,734 --> 00:52:04,734
...and your matches and your junk.
1213
00:52:04,801 --> 00:52:06,667
I guess any
man would serve as well as Joe.
1214
00:52:06,734 --> 00:52:09,167
He is not just any man,
you know it very well.
1215
00:52:09,234 --> 00:52:11,167
He's always been in love with you,
1216
00:52:11,234 --> 00:52:13,067
and you have always been in love with him.
1217
00:52:13,133 --> 00:52:15,100
That's ridiculous!
1218
00:52:15,167 --> 00:52:16,667
I realized it when I saw you dancing together.
1219
00:52:16,734 --> 00:52:18,667
There was no doubt.
You just admitted it.
1220
00:52:18,734 --> 00:52:20,234
�Now you can't get jealous...
1221
00:52:20,300 --> 00:52:22,167
...just because you think
I want you to be!
1222
00:52:22,234 --> 00:52:24,133
I saw how you danced together so happy.
1223
00:52:24,200 --> 00:52:26,167
I saw how you left together...
1224
00:52:26,234 --> 00:52:27,501
...in that ridiculous carriage.
1225
00:52:27,567 --> 00:52:29,501
I saw you together years ago,
1226
00:52:29,567 --> 00:52:33,501
when I was young and stupid enough
to believe that you preferred me.
1227
00:52:33,567 --> 00:52:38,534
Something happens when you dance together
That doesn't happen when we dance!
1228
00:52:38,601 --> 00:52:40,467
Okay!
As you want.
1229
00:52:40,534 --> 00:52:43,467
If you want to be free,
So I want to be free.
1230
00:52:43,534 --> 00:52:45,734
And I've spent all these years...
1231
00:52:45,801 --> 00:52:47,133
...missing Joe.
1232
00:52:47,200 --> 00:52:49,067
Well, that may be so.
�It may be like that�!
1233
00:52:51,167 --> 00:52:54,067
�Because it is certain that
Now I'm sick of you!
1234
00:52:54,133 --> 00:52:57,100
Leave it! Okay, okay, okay!
1235
00:52:59,334 --> 00:53:01,200
I'm sorry if I...
1236
00:53:01,267 --> 00:53:02,701
Hello, Joe.
1237
00:53:02,767 --> 00:53:04,267
Hello.
1238
00:53:04,334 --> 00:53:06,267
Well, I entertained those journalists.
1239
00:53:06,334 --> 00:53:08,300
I thought it would be a good idea...
1240
00:53:08,367 --> 00:53:10,300
...bring them something to drink in the car.
1241
00:53:10,367 --> 00:53:12,300
Maybe a Coca-Cola.
Do you want one?
1242
00:53:12,367 --> 00:53:14,300
No. You and Ellen take it.
1243
00:53:14,367 --> 00:53:15,801
Oh well, in that case,
1244
00:53:15,868 --> 00:53:17,801
Maybe you want something else.
1245
00:53:17,868 --> 00:53:21,234
I know very well what it is to be persecuted
by those press guys.
1246
00:53:21,300 --> 00:53:22,868
Here, Ellen.
1247
00:53:22,934 --> 00:53:25,300
Joe, do you want to make a toast,
1248
00:53:25,367 --> 00:53:27,234
for Tommy's happiness?
1249
00:53:27,300 --> 00:53:28,601
Clear.
1250
00:53:30,367 --> 00:53:32,133
Well, Tommy, for your happiness.
1251
00:53:37,868 --> 00:53:40,267
Hey, what's going on?
What is all this?
1252
00:53:40,334 --> 00:53:43,267
Look, I could talk
with Ed to fix this...
1253
00:53:43,334 --> 00:53:44,834
No. I don't want you to do it.
1254
00:53:44,901 --> 00:53:46,767
I want to lead my life my way.
1255
00:53:46,834 --> 00:53:48,767
That's what happens.
1256
00:53:48,834 --> 00:53:50,701
Tommy wants to live alone.
1257
00:53:50,767 --> 00:53:51,734
What?
1258
00:53:51,801 --> 00:53:53,701
He wants to be left alone.
1259
00:53:53,767 --> 00:53:55,267
How do you say?
1260
00:53:55,334 --> 00:53:57,200
We... Tommy and I, we split up.
1261
00:53:57,267 --> 00:53:59,200
Just before the game?
1262
00:53:59,267 --> 00:54:01,200
You are both crazy.
1263
00:54:01,267 --> 00:54:02,701
I better go.
1264
00:54:02,767 --> 00:54:04,267
Nothing of that.
1265
00:54:04,334 --> 00:54:06,267
You're not exactly a stranger here.
1266
00:54:06,334 --> 00:54:08,267
You've known Ellen since
It's been as long as I have.
1267
00:54:08,334 --> 00:54:10,767
I knew her long before you.
1268
00:54:10,834 --> 00:54:13,267
What a way to treat her.
1269
00:54:13,334 --> 00:54:15,367
Yes, I know.
I was precisely telling him...
1270
00:54:15,434 --> 00:54:17,300
...that I showed up and took it away from you.
1271
00:54:17,367 --> 00:54:19,300
You had nothing to do with it.
1272
00:54:19,367 --> 00:54:21,300
He got mad at me because of another girl.
1273
00:54:21,367 --> 00:54:22,801
Oh, that's when I arrived.
1274
00:54:22,868 --> 00:54:24,734
He said he hated me,
that he didn't want to see me again.
1275
00:54:24,801 --> 00:54:26,400
He threw something at me.
1276
00:54:26,467 --> 00:54:28,033
I didn't do that.
1277
00:54:28,100 --> 00:54:29,300
Well, you were furious.
1278
00:54:29,367 --> 00:54:31,734
I thought you didn't want to see me again.
1279
00:54:31,801 --> 00:54:33,567
I guess I was a fool, huh?
1280
00:54:33,634 --> 00:54:35,734
Brenda says that shows
that you liked me
1281
00:54:35,801 --> 00:54:37,234
Oh I'm sorry.
1282
00:54:37,300 --> 00:54:38,801
I don't mind.
1283
00:54:38,868 --> 00:54:40,167
Who is Brenda? Another girl?
1284
00:54:40,234 --> 00:54:41,667
My wife.
1285
00:54:41,734 --> 00:54:43,234
Oh I'm sorry.
1286
00:54:43,300 --> 00:54:45,234
Well, Ellen knows her.
He's from Cleveland.
1287
00:54:45,300 --> 00:54:47,200
Brenda has always been jealous of Ellen.
1288
00:54:47,267 --> 00:54:49,200
I found a photo of you.
1289
00:54:49,267 --> 00:54:50,767
What photo?
1290
00:54:50,834 --> 00:54:52,267
I gave him a photo.
1291
00:54:52,334 --> 00:54:54,267
And he didn't give it back to me.
1292
00:54:54,334 --> 00:54:56,200
You were wearing a big hat.
1293
00:54:56,267 --> 00:54:57,467
It was red.
1294
00:54:57,534 --> 00:54:58,701
Blue.
1295
00:54:58,767 --> 00:55:01,267
I had some tapes, I made you
look like you're 16 years old.
1296
00:55:01,334 --> 00:55:02,934
I have never seen it.
1297
00:55:03,000 --> 00:55:04,834
I threw it away.
1298
00:55:04,901 --> 00:55:07,334
It fell on one of your eyes.
1299
00:55:08,834 --> 00:55:11,367
Yes. Hats like that look good on you.
1300
00:55:11,434 --> 00:55:12,968
Yes.
1301
00:55:13,033 --> 00:55:15,534
Oh! Oh! Oh!
1302
00:55:16,834 --> 00:55:18,767
Look what you've done.
1303
00:55:18,834 --> 00:55:20,300
Look what you did,
1304
00:55:20,367 --> 00:55:22,367
remembering old blue hats.
1305
00:55:22,434 --> 00:55:24,300
She doesn't like to be touched
when he cries.
1306
00:55:24,367 --> 00:55:26,234
I've already seen her cry.
I know what needs to be done.
1307
00:55:26,300 --> 00:55:27,300
Oh yes?
1308
00:55:27,367 --> 00:55:29,300
When we argue about the girl,
1309
00:55:29,367 --> 00:55:31,234
He fell to the ground crying and kicking.
1310
00:55:31,300 --> 00:55:32,300
I didn't do that!
1311
00:55:32,367 --> 00:55:33,801
Be careful what you say!
1312
00:55:33,868 --> 00:55:35,801
Then he picked her up.
1313
00:55:35,868 --> 00:55:37,801
Well, this time
You're not going to lift it!
1314
00:55:37,868 --> 00:55:39,734
Would you please leave?
1315
00:55:39,801 --> 00:55:41,734
Leave me alone! Get out!
1316
00:55:41,801 --> 00:55:43,734
Yes. He wants you to leave.
1317
00:55:43,801 --> 00:55:45,734
And I can't blame her,
1318
00:55:45,801 --> 00:55:48,868
If that's how you treat her.
1319
00:55:48,934 --> 00:55:50,801
I will not allow this, then or now.
1320
00:55:50,868 --> 00:55:52,300
And what are you going to do?
1321
00:55:52,367 --> 00:55:54,200
Get her out of here. That's not right.
1322
00:55:55,901 --> 00:55:57,767
Of course, you have
spoiled good, brother.
1323
00:55:57,834 --> 00:56:00,334
Don't call me brother.
I'm not going to tolerate that.
1324
00:56:00,400 --> 00:56:03,267
If Ellen weren't here,
I would call you something worse than brother.
1325
00:56:03,334 --> 00:56:05,334
Well I'm not going to be there.
1326
00:56:05,400 --> 00:56:07,334
Will you both please stop?
1327
00:56:07,400 --> 00:56:10,300
Nobody has said a word
about what I want to do.
1328
00:56:10,367 --> 00:56:13,234
Oh no! You are going to solve it
among you,
1329
00:56:13,300 --> 00:56:15,267
making me bounce from one to the other.
1330
00:56:15,334 --> 00:56:16,767
Nobody bounces you off, Ellen.
1331
00:56:16,834 --> 00:56:18,767
I know very well when they make me bounce.
1332
00:56:18,834 --> 00:56:20,968
I don't want either of them.
1333
00:56:21,033 --> 00:56:23,467
Please let me get out of here!
1334
00:56:25,033 --> 00:56:26,100
Oh!
1335
00:56:26,167 --> 00:56:27,801
Don't help me!
1336
00:56:27,868 --> 00:56:30,300
You can both go for a walk!
1337
00:56:30,367 --> 00:56:34,701
I can't even go up
the stairs with dignity.
1338
00:56:36,267 --> 00:56:37,767
He was referring to me.
1339
00:56:37,834 --> 00:56:39,200
He told us both.
1340
00:56:39,267 --> 00:56:40,701
But he looked at me.
1341
00:56:40,767 --> 00:56:42,734
Hey, how did we get to this?
1342
00:56:42,801 --> 00:56:44,234
With your rumbas.
1343
00:56:44,300 --> 00:56:46,234
With your kisses.
1344
00:56:46,300 --> 00:56:47,734
I'm sorry this happened.
1345
00:56:47,801 --> 00:56:49,734
What you feel is that I found out.
1346
00:56:49,801 --> 00:56:51,701
Do you know anything about women?
1347
00:56:51,767 --> 00:56:53,701
You didn't know what I thought
when I danced with you?
1348
00:56:53,767 --> 00:56:54,667
I don't think when I dance.
1349
00:56:55,801 --> 00:56:57,767
I know. You only think about the office.
1350
00:56:57,834 --> 00:56:59,801
Ellen likes to be thought of.
1351
00:56:59,868 --> 00:57:02,133
I already did. I remembered his birthday.
I brought her flowers.
1352
00:57:02,200 --> 00:57:04,767
You will have to continue bringing him gifts,
1353
00:57:04,834 --> 00:57:07,267
with or without birthdays...
fur coats and stuff.
1354
00:57:07,334 --> 00:57:09,133
She is still young and pretty.
1355
00:57:09,200 --> 00:57:10,767
Hey, I don't understand you.
1356
00:57:10,834 --> 00:57:13,467
It's just that I'm open-minded,
that's all.
1357
00:57:13,534 --> 00:57:15,267
What makes me think that still
you are crazy about her...
1358
00:57:15,334 --> 00:57:16,968
...and are you up to something?
1359
00:57:17,033 --> 00:57:19,701
Don't be smart.
I never put up with you being smart.
1360
00:57:19,767 --> 00:57:20,701
Well, I'm not stupid.
1361
00:57:20,767 --> 00:57:21,767
I know you are.
1362
00:57:21,834 --> 00:57:23,601
Well, that's not the point.
1363
00:57:23,667 --> 00:57:26,267
This is too serious
to be jealous...
1364
00:57:26,334 --> 00:57:27,767
...or nothing more than sincerity.
1365
00:57:27,834 --> 00:57:30,767
A woman cannot continue
living with a man...
1366
00:57:30,834 --> 00:57:33,000
...when she prefers to dance with another man.
1367
00:57:33,067 --> 00:57:36,300
What a nonsense.
It's the biggest nonsense...
1368
00:57:36,367 --> 00:57:38,467
Dancing doesn't mean anything.
1369
00:57:38,534 --> 00:57:40,234
Just like you do, yes,
1370
00:57:40,300 --> 00:57:41,734
What happens to you,
1371
00:57:41,801 --> 00:57:43,300
the light you radiate.
1372
00:57:43,367 --> 00:57:44,501
A light?
1373
00:57:44,567 --> 00:57:46,234
Those things are too much
subtle for you,
1374
00:57:46,300 --> 00:57:47,801
but I have studied them.
1375
00:57:47,868 --> 00:57:49,200
Maybe so much studying makes you feel bad.
1376
00:57:49,267 --> 00:57:52,234
All I want to know
is if you felt...
1377
00:57:52,300 --> 00:57:54,033
...the same as her last night.
1378
00:57:54,100 --> 00:57:55,801
It was ok.
1379
00:57:55,868 --> 00:57:57,234
Oh, this is the last straw.
1380
00:57:57,300 --> 00:57:59,300
When a man courts a woman,
1381
00:57:59,367 --> 00:58:01,234
he doesn't start talking about it
with her husband.
1382
00:58:01,300 --> 00:58:03,234
I'm just trying to be honest.
1383
00:58:03,300 --> 00:58:05,234
Well, what are we going to do?
1384
00:58:05,300 --> 00:58:07,267
You should go up and comfort her.
1385
00:58:07,334 --> 00:58:08,701
She will be waiting for you.
1386
00:58:08,767 --> 00:58:10,267
Oh no. I don't.
1387
00:58:10,334 --> 00:58:12,267
You should know better what to do.
1388
00:58:12,334 --> 00:58:14,267
It's your house. She is still your wife.
1389
00:58:14,334 --> 00:58:17,767
He doesn't want to talk to me.
He just said it.
1390
00:58:17,834 --> 00:58:19,701
She shouldn't be left alone now.
1391
00:58:19,767 --> 00:58:20,701
Forward.
1392
00:58:20,767 --> 00:58:22,100
Well, okay.
1393
00:58:26,267 --> 00:58:28,000
And what do I tell him?
1394
00:58:28,067 --> 00:58:30,033
What did you say to him last night?
when were you dancing?
1395
00:58:36,200 --> 00:58:38,901
Don't be childish.
1396
00:58:38,968 --> 00:58:42,234
Well I just don't think it's right
Let me go up.
1397
00:58:42,300 --> 00:58:44,734
This is not the time for cheap moralizing.
1398
00:58:44,801 --> 00:58:47,067
Oh, for heaven's sake. Go.
1399
00:59:00,734 --> 00:59:02,734
Hello, Mr. Turner.
1400
00:59:02,801 --> 00:59:05,601
I came back, like he told me.
1401
00:59:05,667 --> 00:59:07,734
Like you said.
Eh... Leave it.
1402
00:59:07,801 --> 00:59:09,167
What's happening?
1403
00:59:09,234 --> 00:59:10,734
Nothing.
1404
00:59:10,801 --> 00:59:12,734
Well, I feel much better now.
1405
00:59:12,801 --> 00:59:14,767
I've gotten it out of my head.
1406
00:59:14,834 --> 00:59:17,267
It's over. It's that simple.
1407
00:59:17,334 --> 00:59:21,834
A girl who could sit with you
and talk about Shelley.
1408
00:59:21,901 --> 00:59:24,200
Well I'm glad to know
what women are like.
1409
00:59:25,534 --> 00:59:27,033
What was that?
1410
00:59:27,100 --> 00:59:28,534
I really don't know.
1411
00:59:28,601 --> 00:59:30,601
Just a little...
What were you saying?
1412
00:59:30,667 --> 00:59:33,334
He said that when an issue arises,
1413
00:59:33,400 --> 00:59:36,267
is when you see the real
size of his character...
1414
00:59:36,334 --> 00:59:39,200
...and goes to Hennick's with a football player.
1415
00:59:39,267 --> 00:59:42,634
I saw them there at the window
having a soft drink.
1416
00:59:42,701 --> 00:59:44,100
He used a straw.
1417
00:59:44,167 --> 00:59:47,234
Yes, but it's attractive.
1418
00:59:47,300 --> 00:59:49,667
And what's more, he knows how to dribble.
1419
00:59:49,734 --> 00:59:51,734
He is a hunter.
1420
00:59:51,801 --> 00:59:56,234
Come home at night with a
piece of meat on the shoulders...
1421
00:59:56,300 --> 01:00:00,567
...while you sit down to do
drawings on the wall of your cave.
1422
01:00:00,634 --> 01:00:04,434
Maybe I should hit him
with a baseball bat.
1423
01:00:04,501 --> 01:00:06,234
No. No.
1424
01:00:06,300 --> 01:00:08,300
You are a civilized man, Michael.
1425
01:00:08,367 --> 01:00:13,234
You don't live in the time of King Arthur,
when you were fighting for your wife.
1426
01:00:13,300 --> 01:00:16,234
Now, a man, his wife, and the other...
1427
01:00:16,300 --> 01:00:19,167
...they sit and talk about it,
1428
01:00:19,234 --> 01:00:21,267
calmly and peacefully.
1429
01:00:21,334 --> 01:00:24,267
Afterwards they all go to dinner together.
1430
01:00:24,334 --> 01:00:27,767
Geez, Mr. Turner,
I wish I was like you,
1431
01:00:27,834 --> 01:00:29,701
mature, established,
1432
01:00:29,767 --> 01:00:31,267
happily married,
1433
01:00:31,334 --> 01:00:34,267
having overcome this
anguish you feel...
1434
01:00:34,334 --> 01:00:36,200
when you are young and in love.
1435
01:00:36,267 --> 01:00:38,133
Mature?
1436
01:00:38,200 --> 01:00:41,200
Yeah, you know, like Rupert Brooke says...
1437
01:00:41,267 --> 01:00:44,000
"That moment when everything is over..."
1438
01:00:46,267 --> 01:00:48,534
"and love has become affection."
1439
01:00:50,267 --> 01:00:52,133
Is affection something calm?
1440
01:00:52,200 --> 01:00:53,634
Don't ask me.
1441
01:00:55,234 --> 01:00:56,534
What is that?
1442
01:00:58,734 --> 01:01:00,167
You seem upset.
1443
01:01:00,234 --> 01:01:01,167
What?
1444
01:01:01,234 --> 01:01:02,801
What made you like this?
1445
01:01:02,868 --> 01:01:04,634
Do we have to talk in front of this boy?
1446
01:01:04,701 --> 01:01:05,501
I'm not a boy!
1447
01:01:06,300 --> 01:01:07,734
I'll see you later, Michael.
1448
01:01:07,801 --> 01:01:09,734
Okay, but in many ways,
1449
01:01:09,801 --> 01:01:11,801
I am much older than him.
1450
01:01:11,868 --> 01:01:15,667
Oh God, I wish I was
back in Pittsburgh.
1451
01:01:15,734 --> 01:01:17,234
What happened?
1452
01:01:17,300 --> 01:01:19,234
Well, man, I guess you were right.
1453
01:01:19,300 --> 01:01:21,234
I was quite angry with you.
1454
01:01:21,300 --> 01:01:23,234
He threw something you had given him...
1455
01:01:23,300 --> 01:01:25,133
...and broke it into a thousand pieces.
1456
01:01:25,200 --> 01:01:26,734
What was it?
1457
01:01:26,801 --> 01:01:29,868
I didn't see it until I threw it away.
1458
01:01:29,934 --> 01:01:31,267
Oh.
1459
01:01:31,334 --> 01:01:33,200
Every time I mentioned your name,
1460
01:01:33,267 --> 01:01:34,701
threw something
1461
01:01:34,767 --> 01:01:36,767
I was dodging all the time.
1462
01:01:36,834 --> 01:01:38,767
I see.
1463
01:01:38,834 --> 01:01:42,167
Well, you want to marry Ellen, don't you?
1464
01:01:42,234 --> 01:01:44,267
Well, I've always liked it,
1465
01:01:44,334 --> 01:01:47,267
But I wouldn't want to go through all this.
1466
01:01:47,334 --> 01:01:49,567
Are you sure you understand women?
1467
01:01:49,634 --> 01:01:52,200
Yes. What did he say when you left?
1468
01:01:52,267 --> 01:01:53,834
What was he doing?
1469
01:01:53,901 --> 01:01:55,767
Oh, I was in a terrible state.
1470
01:01:55,834 --> 01:01:58,267
I don't think I can go to the game.
1471
01:01:58,334 --> 01:02:00,701
Your head is going to hurt for days.
1472
01:02:00,767 --> 01:02:02,300
What can be done then?
1473
01:02:02,367 --> 01:02:04,234
Bring him a hot water bottle.
1474
01:02:04,300 --> 01:02:05,667
Cleota! Cleota!
1475
01:02:05,734 --> 01:02:06,801
Yes, sir?
1476
01:02:06,868 --> 01:02:08,801
Fill a hot water bottle,
please, right now.
1477
01:02:08,868 --> 01:02:10,801
There's one in the fridge or somewhere.
1478
01:02:10,868 --> 01:02:12,801
Hey, I don't want to miss the game.
1479
01:02:12,868 --> 01:02:16,300
I hope Stalenkowiecz...
He wasn't sick, don't you think?
1480
01:02:16,367 --> 01:02:18,200
I hadn't thought much about it.
1481
01:02:18,267 --> 01:02:20,367
Of course, Wierasocka is fine,
1482
01:02:20,434 --> 01:02:23,100
but Stalenkowicz receives
the passes much better.
1483
01:02:23,167 --> 01:02:25,367
Yes? Why?
1484
01:02:25,434 --> 01:02:28,734
I don't know why.
It simply is.
1485
01:02:28,801 --> 01:02:30,601
"Why?"
1486
01:02:44,767 --> 01:02:46,701
Does something hurt?
1487
01:02:46,767 --> 01:02:48,267
No, thanks.
1488
01:02:51,167 --> 01:02:53,267
I guess we shouldn't
Let's go and leave her.
1489
01:02:53,334 --> 01:02:54,701
Well, I'm not going. Take.
1490
01:02:56,067 --> 01:02:58,267
Grab it by the end.
1491
01:02:58,334 --> 01:03:00,267
Hey, won't you get burned by this?
1492
01:03:00,334 --> 01:03:02,534
Wrap a towel around it.
1493
01:03:02,601 --> 01:03:05,267
You shouldn't stay
only with her at home,
1494
01:03:05,334 --> 01:03:07,167
just as things are.
1495
01:03:07,234 --> 01:03:09,300
Don't worry about that.
1496
01:03:09,367 --> 01:03:12,801
I thought these things were different now.
1497
01:03:12,868 --> 01:03:14,267
How different?
1498
01:03:14,334 --> 01:03:16,634
Well, better looking.
1499
01:03:22,868 --> 01:03:24,968
Why don't you take it?
1500
01:03:25,033 --> 01:03:26,300
Well, you said...
1501
01:03:28,834 --> 01:03:31,300
Well, time to go, right?
1502
01:03:36,367 --> 01:03:38,667
What do you do with that, Joe?
1503
01:03:40,300 --> 01:03:43,267
He was going to sleep with her.
1504
01:03:43,334 --> 01:03:44,701
No. Here.
1505
01:03:44,767 --> 01:03:46,701
I don't want her.
1506
01:03:46,767 --> 01:03:48,267
We should hurry.
1507
01:03:48,334 --> 01:03:50,334
Do you have the tickets, Joe?
1508
01:03:50,400 --> 01:03:52,200
I have them. Why station
Do they broadcast the game?
1509
01:03:52,267 --> 01:03:54,267
At 1210 on the dial.
1510
01:03:54,334 --> 01:03:56,267
Are you sure you're not going to the game?
1511
01:03:56,334 --> 01:03:57,701
Oh no. How are you?
1512
01:03:57,767 --> 01:03:58,968
Me? I'm fine.
1513
01:03:59,033 --> 01:04:01,067
That's fine.
1514
01:04:01,133 --> 01:04:02,767
It hasn't started yet. There is only music.
1515
01:04:02,834 --> 01:04:05,000
Let's go, eh?
Is it yours?
1516
01:04:05,067 --> 01:04:06,934
Do you think it will keep you warm enough?
1517
01:04:07,000 --> 01:04:08,334
It's very warm.
1518
01:04:08,400 --> 01:04:10,267
No, it's not true.
1519
01:04:10,334 --> 01:04:11,767
Here's the thermos, Mr. Turner.
1520
01:04:11,834 --> 01:04:13,267
It's hot today, anyway,
1521
01:04:13,334 --> 01:04:14,734
and we will carry the small blanket.
1522
01:04:14,801 --> 01:04:15,734
Ellen.
1523
01:04:15,801 --> 01:04:16,801
Yes, Tommy?
1524
01:04:16,868 --> 01:04:18,300
You forgot the thermos.
1525
01:04:18,367 --> 01:04:20,300
Take note of this, Joe.
1526
01:04:20,367 --> 01:04:21,801
It gets cold in the stadiums.
1527
01:04:21,868 --> 01:04:24,601
Sometimes Ellen freezes
and he likes hot coffee.
1528
01:04:28,801 --> 01:04:30,234
Did you slap him?
1529
01:04:30,300 --> 01:04:31,801
No! I kicked him!
1530
01:04:31,868 --> 01:04:33,934
Well you must have done something to him.
1531
01:04:34,000 --> 01:04:35,801
Well, here we are on a beautiful afternoon...
1532
01:04:35,868 --> 01:04:37,801
I manage to calm her down,
1533
01:04:37,868 --> 01:04:39,734
and you make her cry again.
1534
01:04:39,801 --> 01:04:41,734
I see the life he leads.
1535
01:04:41,801 --> 01:04:43,734
I'll get her out of all this.
1536
01:04:43,801 --> 01:04:45,234
Why don't you start now?
1537
01:04:45,300 --> 01:04:47,868
Because I have something else to tell you!
First...
1538
01:04:47,934 --> 01:04:49,767
Here comes the scarlet stampede.
1539
01:04:49,834 --> 01:04:52,267
Oh, they're going out into the field.
1540
01:04:52,334 --> 01:04:54,601
Let's miss the beginning,
Damn it!
1541
01:05:04,667 --> 01:05:06,767
In the last quarter of this game,
1542
01:05:06,834 --> 01:05:08,701
The score is Michigan 14,
1543
01:05:08,767 --> 01:05:10,267
Midwestern 9.
1544
01:05:10,334 --> 01:05:13,767
Our boys will have
to come up with something...
1545
01:05:13,834 --> 01:05:15,834
...if they want to win this match.
1546
01:05:28,868 --> 01:05:30,734
We want a rehearsal!
We want a rehearsal!
1547
01:05:30,801 --> 01:05:42,667
We want a rehearsal!
1548
01:05:42,734 --> 01:05:45,133
Ra, Ra, Ra.
1549
01:05:49,801 --> 01:05:51,634
Look, I built them a new stadium
and they can't beat Michigan,
1550
01:05:53,868 --> 01:05:56,434
We started the day badly.
1551
01:05:56,501 --> 01:05:58,267
Joe, I'm worried...
1552
01:05:58,334 --> 01:06:00,767
There's no need to worry, honey.
1553
01:06:00,834 --> 01:06:03,701
They haven't even tried yet
the Statue of Liberty...
1554
01:06:03,767 --> 01:06:05,634
...nor the double trick.
1555
01:06:05,701 --> 01:06:08,334
Where the hell is Stalenkowiecz?
1556
01:06:08,400 --> 01:06:10,968
He has herpes or tremors or something.
1557
01:06:11,033 --> 01:06:12,767
Midwestern goes to the line of scrimmage...
1558
01:06:12,834 --> 01:06:14,267
...on your 30 yard line.
1559
01:06:14,334 --> 01:06:16,000
They only have 9 yards left.
1560
01:06:19,501 --> 01:06:20,301
Hey, look, Ellen.
1561
01:06:21,334 --> 01:06:23,801
Ellen, do you see Wally?
The cream jug, remember?
1562
01:06:26,868 --> 01:06:28,400
Look! That's it!
1563
01:06:28,467 --> 01:06:30,033
Come on, Wally!
1564
01:06:30,100 --> 01:06:31,534
Go ahead!
1565
01:06:33,701 --> 01:06:35,534
Pass it!
1566
01:06:38,267 --> 01:06:41,234
Very good!
1567
01:06:41,300 --> 01:06:44,534
Joe, Joe, your old play!
1568
01:06:46,234 --> 01:06:47,534
Oh, honey!
1569
01:06:49,734 --> 01:06:52,267
Joe!
1570
01:06:52,334 --> 01:06:55,667
The score is now Midwestern 15,
1571
01:06:55,734 --> 01:06:57,234
Michigan 14.
1572
01:06:57,300 --> 01:06:59,234
What a play...
1573
01:06:59,300 --> 01:07:01,267
The old play of
the Statue of Liberty.
1574
01:07:01,334 --> 01:07:02,567
This is to remember.
1575
01:07:28,067 --> 01:07:32,701
Surely it is still
running with the ball.
1576
01:07:35,367 --> 01:07:39,033
Do you know what the first law is?
of human nature?
1577
01:07:39,100 --> 01:07:42,734
Home defense...
1578
01:07:42,801 --> 01:07:50,734
...against the marauders and
the predators... marauders.
1579
01:07:50,801 --> 01:07:53,734
You know what the tiger does...
1580
01:07:53,801 --> 01:07:57,234
...when the security of
Is your home in danger?
1581
01:07:57,300 --> 01:07:59,701
I know. You told me.
1582
01:07:59,767 --> 01:08:03,167
Talk to the other man,
1583
01:08:03,234 --> 01:08:05,534
calmly and peacefully.
1584
01:08:05,601 --> 01:08:07,234
It's not like that.
1585
01:08:07,300 --> 01:08:10,767
Michael, sometimes I'm ashamed of you.
1586
01:08:12,901 --> 01:08:16,200
I think we should take
something else, surely.
1587
01:08:16,267 --> 01:08:18,200
OK.
1588
01:08:18,267 --> 01:08:22,300
Hey! Hey!
1589
01:08:22,367 --> 01:08:25,167
That's the way to talk to them.
1590
01:08:25,234 --> 01:08:26,767
Hey!
1591
01:08:26,834 --> 01:08:28,767
Mr. Turner, what's wrong?
1592
01:08:28,834 --> 01:08:31,634
What do you want?
Oh yes.
1593
01:08:31,701 --> 01:08:34,767
It's Cleota. Don't be stupid.
1594
01:08:34,834 --> 01:08:39,801
We would like something else to drink.
1595
01:08:39,868 --> 01:08:42,133
I will prepare a strong coffee for you.
1596
01:08:42,200 --> 01:08:43,067
Yes.
1597
01:08:44,734 --> 01:08:46,667
What did he say?
1598
01:08:46,734 --> 01:08:48,167
Nothing.
1599
01:08:48,234 --> 01:08:49,734
Where was he?
1600
01:08:49,801 --> 01:08:51,868
I was talking about tigers.
1601
01:08:51,934 --> 01:08:56,167
Oh yes! But let's consider the wolf.
1602
01:08:56,234 --> 01:08:58,234
What does it do?
1603
01:08:58,300 --> 01:09:01,234
That is, when they come for their partner.
1604
01:09:01,300 --> 01:09:04,334
He tears them to pieces.
1605
01:09:04,400 --> 01:09:07,701
Just like the leopard and the lion...
1606
01:09:07,767 --> 01:09:09,734
...and the falcon.
1607
01:09:09,801 --> 01:09:11,601
They tear them to pieces...
1608
01:09:11,667 --> 01:09:13,234
...without saying a word.
1609
01:09:13,300 --> 01:09:15,767
But the last time I saw him...
1610
01:09:15,834 --> 01:09:18,234
...the other way around.
1611
01:09:18,300 --> 01:09:21,267
He said we should deliver
to our women.
1612
01:09:21,334 --> 01:09:23,701
That it is better to stay seated.
1613
01:09:23,767 --> 01:09:25,767
Okay, okay.
1614
01:09:25,834 --> 01:09:27,767
Michigan has the ball,
1615
01:09:27,834 --> 01:09:29,767
They are on their 35 yard line.
1616
01:09:29,834 --> 01:09:31,701
The score is still Michigan 14,
1617
01:09:31,767 --> 01:09:33,267
Midwestern 15.
1618
01:09:33,334 --> 01:09:36,267
Less than a minute left.
1619
01:09:36,334 --> 01:09:37,701
Now they leave the melee.
1620
01:09:43,934 --> 01:09:46,534
Hey, stop it!
Grab it!
1621
01:09:48,667 --> 01:09:50,968
Grab it, Wally!
1622
01:09:53,767 --> 01:09:54,734
Grab it, Wally!
1623
01:09:59,000 --> 01:10:00,667
Oh, God.
1624
01:10:00,734 --> 01:10:02,701
My mother.
1625
01:10:02,767 --> 01:10:05,734
Michigan has the ball in the
1 foot line of Midwestern...
1626
01:10:05,801 --> 01:10:07,234
...when there are only a few seconds left.
1627
01:10:07,300 --> 01:10:09,234
It's a tough situation for Midwestern.
1628
01:10:09,300 --> 01:10:11,434
Michigan leaves the melee.
1629
01:10:13,667 --> 01:10:14,567
The end sounds!
It's over!
1630
01:10:16,801 --> 01:10:19,167
Wildcat, ra!
Wildcat, ra!
1631
01:10:19,234 --> 01:10:21,267
Ra, ra, Wildcat!
1632
01:10:21,334 --> 01:10:23,767
It's over! We win!
1633
01:10:23,834 --> 01:10:26,267
Let's say the tiger...
1634
01:10:26,334 --> 01:10:29,267
Precisely the tiger...
He wakes up one morning...
1635
01:10:29,334 --> 01:10:31,267
...and finds that the wolf...
1636
01:10:31,334 --> 01:10:34,200
...has come to his lair.
1637
01:10:34,267 --> 01:10:36,033
What does it do?
1638
01:10:36,100 --> 01:10:38,767
Before I tell you what it does,
1639
01:10:38,834 --> 01:10:42,200
I'll tell you what it doesn't do.
1640
01:10:42,267 --> 01:10:43,701
Yes, sir.
Thank you, sir.
1641
01:10:43,767 --> 01:10:49,200
It doesn't subject everyone...
1642
01:10:49,267 --> 01:10:54,334
...to humiliating intellectual analyses.
1643
01:10:54,400 --> 01:10:58,567
No. He leaves his corner like this.
1644
01:11:00,300 --> 01:11:03,634
The elephant bull that
there is in him he wakes up.
1645
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Can't you keep just one animal?
1646
01:11:07,734 --> 01:11:09,667
No, Michael, no.
1647
01:11:09,734 --> 01:11:11,734
That's the question.
1648
01:11:11,801 --> 01:11:15,234
All animals are equal,
1649
01:11:15,300 --> 01:11:18,734
including the so-called human being.
1650
01:11:18,801 --> 01:11:21,133
Besides, we are all male animals.
1651
01:11:21,200 --> 01:11:22,734
But you said...
1652
01:11:22,801 --> 01:11:25,667
Even the penguin.
Penguin.
1653
01:11:25,734 --> 01:11:30,567
That little thing.
1654
01:11:30,634 --> 01:11:33,267
He can't stand goings-on...
1655
01:11:33,334 --> 01:11:35,467
...when it comes to your partner.
1656
01:11:35,534 --> 01:11:37,334
Oh...
1657
01:11:37,400 --> 01:11:39,033
I can't believe it.
1658
01:11:39,100 --> 01:11:41,267
It is always there, within us,
1659
01:11:41,334 --> 01:11:44,267
although he may be asleep.
1660
01:11:44,334 --> 01:11:47,267
The male animal...
The couple...
1661
01:11:47,334 --> 01:11:49,200
When you've been married a while,
1662
01:11:49,267 --> 01:11:51,100
you become the couple.
1663
01:11:53,834 --> 01:11:57,200
Think for a moment about the sea lion.
1664
01:11:57,267 --> 01:11:59,200
OK.
1665
01:11:59,267 --> 01:12:02,300
There is your partner,
1666
01:12:02,367 --> 01:12:06,300
lying in a corner of the cave...
1667
01:12:06,367 --> 01:12:09,534
...on a bed of
tender branches or something like that.
1668
01:12:09,634 --> 01:12:15,300
Now who comes
swimming silently...
1669
01:12:15,367 --> 01:12:18,234
...through the morning mist,
1670
01:12:18,300 --> 01:12:21,300
bright and powerful,
1671
01:12:21,367 --> 01:12:24,334
dancing, spinning and blowing kisses?
1672
01:12:24,400 --> 01:12:25,434
Joe Ferguson.
1673
01:12:25,501 --> 01:12:27,634
Yes! And what do I do?
1674
01:12:27,701 --> 01:12:29,234
He says, "Hello."
1675
01:12:29,300 --> 01:12:32,234
But the sea lion knows what he is doing.
1676
01:12:32,300 --> 01:12:35,334
He growls. Cornea.
1677
01:12:35,400 --> 01:12:37,834
It growls with its horns.
1678
01:12:37,901 --> 01:12:40,701
He knows that love is something...
1679
01:12:40,767 --> 01:12:42,767
...that you have to take care of.
1680
01:12:42,834 --> 01:12:47,701
You know it's something that
words can kill.
1681
01:12:47,767 --> 01:12:50,767
You do something.
1682
01:12:50,834 --> 01:12:53,701
You don't just sit there.
1683
01:12:53,767 --> 01:12:55,467
I wasn't referring to you.
1684
01:12:58,834 --> 01:13:02,434
I hope I made it clear to you.
1685
01:13:02,501 --> 01:13:04,767
Any questions?
1686
01:13:04,834 --> 01:13:07,701
Yes, sir. Who are those strangers...
1687
01:13:07,767 --> 01:13:09,467
...what is watching us?
1688
01:13:09,534 --> 01:13:11,868
What have you been doing?
1689
01:13:11,934 --> 01:13:13,734
Drinking.
1690
01:13:13,801 --> 01:13:16,234
Why?
1691
01:13:16,300 --> 01:13:18,801
We celebrate...
1692
01:13:18,868 --> 01:13:21,300
...my new philosophy.
1693
01:13:21,367 --> 01:13:23,300
Ellen, I have found myself.
1694
01:13:23,367 --> 01:13:26,367
Now I know exactly
what i should do.
1695
01:13:26,434 --> 01:13:29,300
I already know. We've already been through that.
1696
01:13:29,367 --> 01:13:32,234
Maybe you should go away for a while.
1697
01:13:32,300 --> 01:13:33,801
Leave.
1698
01:13:33,868 --> 01:13:36,167
I'll be down in a moment, Joe,
1699
01:13:36,234 --> 01:13:37,734
with my suitcases.
1700
01:13:39,234 --> 01:13:40,734
She's a little angry.
1701
01:13:40,801 --> 01:13:42,734
Guys, what a game.
1702
01:13:42,801 --> 01:13:45,200
I'm going to propose Wally Meyers
for president.
1703
01:13:45,267 --> 01:13:46,100
Come on.
1704
01:13:53,334 --> 01:13:56,267
Yes, sir, what a game, huh?
1705
01:13:56,334 --> 01:13:59,267
What did you think when
Was Michigan winning?
1706
01:13:59,334 --> 01:14:01,267
If Wally hadn't
done that race...
1707
01:14:01,334 --> 01:14:03,200
The game didn't last that long.
1708
01:14:03,267 --> 01:14:04,767
Where have you been?
1709
01:14:04,834 --> 01:14:06,968
We stopped to talk to
President Cartwright.
1710
01:14:07,033 --> 01:14:08,267
For what?
1711
01:14:08,334 --> 01:14:10,767
Because Ellen and I did
one last effort...
1712
01:14:10,834 --> 01:14:12,767
...to get you out of this mess.
1713
01:14:12,834 --> 01:14:14,701
Ellen and you, Ellen and you.
1714
01:14:14,767 --> 01:14:16,367
You know exactly...
1715
01:14:16,434 --> 01:14:18,234
what needs to be done, right?
1716
01:14:18,300 --> 01:14:20,234
You are drunk.
1717
01:14:20,300 --> 01:14:21,734
Have you heard that?
1718
01:14:21,801 --> 01:14:22,801
Yes, sir.
1719
01:14:22,868 --> 01:14:26,767
What is moving for?
all the furniture like that?
1720
01:14:26,834 --> 01:14:31,300
I don't want you to break anything
when you fall
1721
01:14:31,367 --> 01:14:33,801
Well, I'm not going to fall.
1722
01:14:33,868 --> 01:14:35,801
Oh yes. You're going to fall.
1723
01:14:35,868 --> 01:14:38,300
I'm going to knock you out.
1724
01:14:38,367 --> 01:14:42,734
Oh come on Tommy let's sit down
and to discuss this.
1725
01:14:42,801 --> 01:14:45,667
Speak, he says, to a man of action.
1726
01:14:45,734 --> 01:14:48,267
Sit down, he says,
1727
01:14:48,334 --> 01:14:50,267
a tigress with her cubs.
1728
01:14:50,334 --> 01:14:52,767
How did you get like this?
1729
01:14:52,834 --> 01:14:54,767
Let's see if Ellen will hurry up.
1730
01:14:54,834 --> 01:14:57,033
Hey, Cleota! Cleota!
1731
01:14:57,100 --> 01:14:58,767
Don't ask for help.
1732
01:14:58,834 --> 01:15:01,767
I could with you and with
Cleota in the same ring.
1733
01:15:01,834 --> 01:15:03,267
Hey, what's all this?
1734
01:15:03,334 --> 01:15:06,267
You sneaked into this house
to steal Ellen, right?
1735
01:15:06,334 --> 01:15:08,767
You thought it was a professor's house...
1736
01:15:08,834 --> 01:15:10,767
...that would do nothing but talk and talk.
1737
01:15:10,834 --> 01:15:12,767
Yes, and boy do you do it.
1738
01:15:12,834 --> 01:15:14,701
I came here to watch a game.
1739
01:15:14,767 --> 01:15:16,267
That's a lie.
1740
01:15:16,334 --> 01:15:18,000
Why don't you go home?
1741
01:15:18,067 --> 01:15:19,767
Because I want to see it.
1742
01:15:19,834 --> 01:15:21,767
There is nothing to see here.
1743
01:15:21,834 --> 01:15:23,267
I'm leaving.
1744
01:15:23,334 --> 01:15:24,801
Raise your fists.
1745
01:15:24,868 --> 01:15:26,300
Oh, move away, Tommy.
1746
01:15:26,367 --> 01:15:29,300
I could break you in two,
and I don't want to do it.
1747
01:15:29,367 --> 01:15:31,267
Why don't you want to do it?
1748
01:15:31,334 --> 01:15:33,300
What would it look like if I took Ellen...
1749
01:15:33,367 --> 01:15:35,300
...and do I knock you out?
1750
01:15:35,367 --> 01:15:38,300
You are right.
It's a matter of honor.
1751
01:15:38,367 --> 01:15:41,300
Very good. Now you will have...
1752
01:15:41,367 --> 01:15:44,200
...than hitting you more than
what I had thought.
1753
01:15:44,267 --> 01:15:46,734
Let's go to the backyard.
1754
01:15:46,801 --> 01:15:50,167
Don't push me.
I don't like being pushed.
1755
01:15:50,234 --> 01:15:52,167
Hey!
1756
01:15:52,234 --> 01:15:53,801
Ha Ha! Tommy,
1757
01:15:53,868 --> 01:15:55,767
If you ever fight,
1758
01:15:55,834 --> 01:15:57,267
Don't start with the right.
1759
01:15:57,334 --> 01:15:58,968
You leave your guard open.
1760
01:15:59,033 --> 01:16:00,234
Oh damn.
1761
01:16:02,834 --> 01:16:07,133
The other suitcase will be
Down in a moment, Joe.
1762
01:16:07,200 --> 01:16:09,767
You are provoking me more and more.
1763
01:16:09,834 --> 01:16:11,767
Let's go to the backyard.
1764
01:16:11,834 --> 01:16:14,701
I don't go to the backyard.
1765
01:16:14,767 --> 01:16:16,267
Don't push me!
1766
01:16:16,334 --> 01:16:18,200
"I said I didn't
I like to be pushed!
1767
01:16:18,267 --> 01:16:19,767
Oh no, nothing like that.
1768
01:16:19,834 --> 01:16:21,701
You said not to start on the right.
1769
01:16:21,767 --> 01:16:23,267
�Ow!
1770
01:16:23,334 --> 01:16:25,267
Now you have provoked me
sinusitis again.
1771
01:16:25,334 --> 01:16:27,734
If you want a fight, you're going to have it!
1772
01:16:30,067 --> 01:16:31,400
Oh!
1773
01:16:31,467 --> 01:16:34,701
Hit it, Mr. Turner! Tell him!
1774
01:16:34,767 --> 01:16:35,968
Hit him!
1775
01:16:36,033 --> 01:16:37,801
Hit him, Mr. Turner!
1776
01:16:37,868 --> 01:16:40,634
Hit him! Hit him!
Hit him!
1777
01:16:40,701 --> 01:16:43,234
"Little David was waiting...
1778
01:16:43,300 --> 01:16:44,734
"To meet the mighty Goliath.
1779
01:16:44,801 --> 01:16:46,734
"We are small and patient people,
1780
01:16:46,801 --> 01:16:48,501
"But we will get up tonight!"
1781
01:16:53,601 --> 01:16:55,734
Hey, wait a minute, it's the band.
1782
01:16:55,801 --> 01:16:57,667
You attract gangs like flies,
1783
01:17:04,834 --> 01:17:07,701
Oh! Oh! My nose!
1784
01:17:07,767 --> 01:17:09,601
�Ow! �Ow!
1785
01:17:11,334 --> 01:17:13,100
Come on. Hurry up with the camera.
1786
01:17:16,834 --> 01:17:18,067
Come on. Pass it on.
1787
01:17:20,267 --> 01:17:22,200
Look at this.
1788
01:17:27,267 --> 01:17:28,701
Hey!
1789
01:17:28,767 --> 01:17:29,934
Thank you.
1790
01:17:32,300 --> 01:17:34,067
Get out of my tree.
1791
01:17:40,734 --> 01:17:42,234
Hello, Dr. Damon.
1792
01:17:42,300 --> 01:17:44,634
Hello, Thomas.
How are you feeling?
1793
01:17:44,701 --> 01:17:47,033
I'm not sure. What do I look like?
1794
01:17:47,100 --> 01:17:49,067
We better leave that.
1795
01:17:49,133 --> 01:17:51,968
Do you think you will be able
to read the letter?
1796
01:17:52,033 --> 01:17:53,968
That is, if you plan to read it.
1797
01:17:54,033 --> 01:17:55,667
Yes, I plan to do it.
1798
01:17:55,734 --> 01:17:57,734
Thank goodness today is Sunday.
1799
01:17:57,801 --> 01:17:59,767
That leaves me all day to rest.
1800
01:17:59,834 --> 01:18:01,734
Error...
Today is Monday.
1801
01:18:01,801 --> 01:18:04,267
Monday at noon, to be more exact.
1802
01:18:04,334 --> 01:18:08,033
What? There was no Sunday this week?
1803
01:18:08,100 --> 01:18:11,734
A Sunday that I hope to never see again.
1804
01:18:11,801 --> 01:18:15,200
You were the topic of all the sermons
of the city.
1805
01:18:15,267 --> 01:18:16,467
Me?
1806
01:18:16,534 --> 01:18:18,834
I think if you don't mind,
1807
01:18:18,901 --> 01:18:21,334
I will sit in your class this afternoon.
1808
01:18:21,400 --> 01:18:24,400
I don't see why they should have fun
only students.
1809
01:18:32,767 --> 01:18:34,701
I'm coming.
1810
01:18:34,767 --> 01:18:36,267
For God's sake, don't break down the door.
1811
01:18:36,334 --> 01:18:38,267
I would like to see Mr. Turner, please.
1812
01:18:38,334 --> 01:18:39,767
Are you a journalist?
1813
01:18:39,834 --> 01:18:41,200
Yes. I'm from the Daily Journal.
1814
01:18:41,267 --> 01:18:43,200
He can't see anyone. He is sick.
1815
01:18:43,267 --> 01:18:45,234
Aren't you going to go to class?
1816
01:18:45,300 --> 01:18:47,167
It's not going anywhere.
He is sick in bed.
1817
01:18:51,801 --> 01:18:54,067
Residence of Professor Turner.
1818
01:18:56,300 --> 01:18:58,267
Residence of Professor Turner.
1819
01:18:58,334 --> 01:18:59,634
The Daily what?
1820
01:18:59,701 --> 01:19:01,734
It was just here.
1821
01:19:01,801 --> 01:19:03,734
I don't want to talk. No.
1822
01:19:03,801 --> 01:19:05,667
Professor Turner does not
can talk to anyone.
1823
01:19:05,734 --> 01:19:07,567
He has a head injury.
1824
01:19:09,801 --> 01:19:11,567
You don't think you're me, do you?
1825
01:19:18,267 --> 01:19:19,701
Here everything is bells.
1826
01:19:19,767 --> 01:19:21,100
I'm coming.
1827
01:19:25,267 --> 01:19:26,634
Burning leagues.
1828
01:19:28,734 --> 01:19:30,234
Hello. Hello. Is Michael there?
1829
01:19:30,300 --> 01:19:31,734
No, it's not there,
1830
01:19:31,801 --> 01:19:33,234
and it is not likely that it will be.
1831
01:19:33,300 --> 01:19:36,300
If for some stupid reason he appeared,
1832
01:19:36,367 --> 01:19:39,200
you want to tell him that
Call me at Maple 4307?
1833
01:19:39,267 --> 01:19:42,100
Tell him we'll pass it G-E-N-I-A-L.
1834
01:19:42,167 --> 01:19:43,667
If you believe that,
1835
01:19:43,734 --> 01:19:46,934
is that you are L-O-C-A.
1836
01:19:48,767 --> 01:19:50,434
Who was it?
1837
01:19:50,501 --> 01:19:52,734
It was Burning Leagues Gardner.
1838
01:19:52,801 --> 01:19:54,634
What were you doing here?
1839
01:19:54,701 --> 01:19:56,701
I was looking for Michael.
1840
01:19:56,767 --> 01:19:59,234
So she went out with him on Saturday.
1841
01:19:59,300 --> 01:20:04,167
Tommy, you had that Ligas...
That Ms. Gardner in one of your classes?
1842
01:20:04,234 --> 01:20:05,834
Do you remember her?
1843
01:20:05,901 --> 01:20:07,767
I don't know. What does it look like?
1844
01:20:07,834 --> 01:20:10,868
Well, kind of...
1845
01:20:10,934 --> 01:20:13,734
I only had it in Shakespeare class.
1846
01:20:13,801 --> 01:20:16,234
Coming here...
1847
01:20:16,300 --> 01:20:19,234
Oh, good morning, Michael. Happens.
1848
01:20:19,300 --> 01:20:21,701
Yes. Come in, Michael.
1849
01:20:26,334 --> 01:20:28,200
Is he better now that he's up?
1850
01:20:28,267 --> 01:20:29,701
Far better.
1851
01:20:29,767 --> 01:20:31,067
How are you?
1852
01:20:32,767 --> 01:20:35,067
Oh, I'm fine.
1853
01:20:35,133 --> 01:20:38,033
That's fine.
1854
01:20:42,267 --> 01:20:43,634
If you'll excuse me.
1855
01:20:43,701 --> 01:20:45,200
Oh, Pat, wait.
1856
01:20:45,267 --> 01:20:48,701
I could talk to you
just a moment?
1857
01:20:48,767 --> 01:20:50,200
Could we go outside?
1858
01:20:50,267 --> 01:20:54,133
No. It's something that embarrasses you.
say in front of Tommy?
1859
01:20:54,200 --> 01:20:55,801
No, just...
1860
01:20:55,868 --> 01:20:58,234
Well, I'm sorry I
so angry on Saturday.
1861
01:20:58,300 --> 01:21:00,167
I said things and did things...
1862
01:21:00,234 --> 01:21:01,667
Yes you did!
1863
01:21:01,734 --> 01:21:03,200
Well, I'm sorry!
1864
01:21:03,267 --> 01:21:05,200
Pat, Mr. Turner and I
we are in a mess,
1865
01:21:05,267 --> 01:21:07,200
and I think you should make an effort...
1866
01:21:07,267 --> 01:21:09,133
...to understand what
What are we trying to do...
1867
01:21:09,200 --> 01:21:10,701
...and support us.
1868
01:21:10,767 --> 01:21:13,334
That is, if you care about me at all.
1869
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
Oh, of course I do.
1870
01:21:15,467 --> 01:21:17,467
I've been supporting you,
1871
01:21:17,534 --> 01:21:19,367
taking errands for you,
1872
01:21:19,467 --> 01:21:21,767
telephone numbers.
1873
01:21:21,834 --> 01:21:25,167
How glad I am that I was able to
have this little talk.
1874
01:21:25,234 --> 01:21:27,234
And before you go,
1875
01:21:27,300 --> 01:21:30,100
Be sure to call Maple 4307!
1876
01:21:31,734 --> 01:21:33,934
Maple 430...
1877
01:21:35,767 --> 01:21:38,234
Was the Leagues here?
1878
01:21:38,300 --> 01:21:41,267
That's what I was trying to tell you.
1879
01:21:41,334 --> 01:21:43,133
Patricia talked to her.
1880
01:21:43,200 --> 01:21:45,434
The league hit him all over the nose.
1881
01:21:45,501 --> 01:21:48,200
I didn't even do anything!
1882
01:21:48,267 --> 01:21:49,534
I'm sure.
1883
01:21:51,501 --> 01:21:54,601
That's Wally's car. Excuse me.
1884
01:21:56,601 --> 01:21:57,767
Hey!
1885
01:21:59,200 --> 01:22:01,434
Cleota?
1886
01:22:01,501 --> 01:22:03,534
Oh. Good morning, Tommy.
1887
01:22:03,601 --> 01:22:06,734
Cleota, bring Mr. Turner
a cup of tea.
1888
01:22:06,801 --> 01:22:08,133
Yes, ma'am.
1889
01:22:09,968 --> 01:22:11,467
Good morning.
1890
01:22:14,701 --> 01:22:16,968
Do you want a hard-boiled egg?
1891
01:22:17,033 --> 01:22:18,901
Oh no. No, thanks. Nothing hard.
1892
01:22:18,968 --> 01:22:21,634
My teeth hurt.
1893
01:22:21,701 --> 01:22:23,634
I'm just... getting ready...
1894
01:22:23,701 --> 01:22:25,801
...little by little for class.
1895
01:22:25,868 --> 01:22:27,734
Do you want another cold towel?
1896
01:22:27,801 --> 01:22:29,334
No, thanks.
1897
01:22:29,400 --> 01:22:31,667
Don't you think you should go?
1898
01:22:31,734 --> 01:22:34,133
No. I'll just lie down...
1899
01:22:34,200 --> 01:22:36,100
No. I don't think it will.
1900
01:22:36,167 --> 01:22:37,834
How do you feel?
1901
01:22:37,901 --> 01:22:40,868
Do you see it clearly now?
1902
01:22:40,934 --> 01:22:43,100
Well, it's clear in the center.
1903
01:22:43,167 --> 01:22:46,367
But still a little blurry on the sides.
1904
01:22:46,434 --> 01:22:48,067
I guess you'd be very proud...
1905
01:22:48,133 --> 01:22:49,734
...of what you did on Saturday.
1906
01:22:49,801 --> 01:22:51,267
That wasn't me on Saturday.
1907
01:22:51,334 --> 01:22:53,267
He was a drunk sea lion.
1908
01:22:53,334 --> 01:22:55,934
I liked you playing the sea lion.
1909
01:22:56,000 --> 01:22:59,601
Yes. I must have been very funny.
1910
01:22:59,667 --> 01:23:01,534
Ellen, have you ever read...
1911
01:23:01,601 --> 01:23:04,100
...Hodgson's poem, "The Bull"?
1912
01:23:04,167 --> 01:23:06,767
Oh, Tommy, we can't have a talk...
1913
01:23:06,834 --> 01:23:08,901
...without taking out the poetry?
1914
01:23:08,968 --> 01:23:11,701
It is the story of a defeated male.
1915
01:23:11,767 --> 01:23:14,701
There is no such complete defeat.
1916
01:23:14,767 --> 01:23:18,033
You are not going to admit that this
defeat was because of...
1917
01:23:18,100 --> 01:23:20,601
No, it must be something from a book.
1918
01:23:20,667 --> 01:23:23,334
When the head of
bull is in the dust,
1919
01:23:23,400 --> 01:23:25,667
Life goes on and leaves you there.
1920
01:23:25,734 --> 01:23:27,133
It is a psychological fact.
1921
01:23:27,200 --> 01:23:28,934
Poets understand these things.
1922
01:23:29,000 --> 01:23:32,067
Do all cows react the same?
1923
01:23:32,133 --> 01:23:33,334
Tommy, listen.
1924
01:23:33,400 --> 01:23:35,701
The thing is, I don't want pity.
1925
01:23:35,801 --> 01:23:38,834
Mrs. Turner, it's that boxer.
I have seen it.
1926
01:23:43,434 --> 01:23:44,767
Hello, Cleota.
1927
01:23:52,601 --> 01:23:57,767
Hello.
1928
01:23:57,834 --> 01:23:59,434
Look, Tommy, I'm so sorry.
1929
01:23:59,501 --> 01:24:01,267
I didn't hit you hard.
1930
01:24:01,334 --> 01:24:04,234
You slipped and hit
with his head on a bench.
1931
01:24:04,300 --> 01:24:06,567
I know. What's wrong with your hand?
1932
01:24:06,634 --> 01:24:09,767
Oh, you bit me.
1933
01:24:09,834 --> 01:24:12,267
Ed says I'm going to get angry.
1934
01:24:12,334 --> 01:24:14,801
What happened, Joe?
Where were you yesterday?
1935
01:24:14,868 --> 01:24:17,767
Well, Ed Keller had
18 liters of bourbon.
1936
01:24:17,834 --> 01:24:20,067
We spent the night in his office.
1937
01:24:20,133 --> 01:24:22,534
Oh, I see.
1938
01:24:22,601 --> 01:24:26,734
Mecca! It must be Ed's pants.
1939
01:24:26,801 --> 01:24:28,801
I hope he has mine.
1940
01:24:28,868 --> 01:24:31,200
I wonder how it happened.
1941
01:24:31,267 --> 01:24:32,801
Oh, I remember.
1942
01:24:32,868 --> 01:24:34,601
We meet his tailor,
1943
01:24:34,667 --> 01:24:36,934
and, we were a little...
1944
01:24:37,000 --> 01:24:39,200
Could I have a drink of something?
1945
01:24:39,267 --> 01:24:40,300
Clear. Whiskey?
1946
01:24:40,367 --> 01:24:41,868
Yes, good.
1947
01:24:41,934 --> 01:24:43,567
My nerves are on edge.
1948
01:24:43,634 --> 01:24:45,567
A drink will do me good.
1949
01:24:45,634 --> 01:24:48,133
I haven't slept for two nights!
1950
01:24:48,200 --> 01:24:50,801
Are you worried about something?
1951
01:24:50,868 --> 01:24:53,767
Yes, something worries me!
1952
01:24:53,834 --> 01:24:56,033
And also my cold has gotten worse.
1953
01:24:56,100 --> 01:24:58,200
Do you want a Kleenex?
1954
01:24:58,267 --> 01:25:00,767
No, I don't want Kleenex!
1955
01:25:10,167 --> 01:25:12,834
And the damn journalists
They have been bothering me.
1956
01:25:12,901 --> 01:25:14,868
What did they want you for?
1957
01:25:14,934 --> 01:25:16,901
They wanted me to choose...
1958
01:25:16,968 --> 01:25:18,801
...my ideal team.
1959
01:25:18,868 --> 01:25:20,601
Did you do it?
1960
01:25:20,667 --> 01:25:24,467
Yes. It served to distract me.
1961
01:25:24,534 --> 01:25:27,133
Who did you put at right defense?
1962
01:25:27,200 --> 01:25:29,234
To Shulig, from Kansas State Teachers.
1963
01:25:29,300 --> 01:25:31,033
It's okay.
1964
01:25:31,100 --> 01:25:33,634
Look, Tommy,
What is our situation now?
1965
01:25:33,701 --> 01:25:35,968
I mean, Ellen's, you and me.
1966
01:25:36,033 --> 01:25:38,434
Don't bother Ellen with details now.
1967
01:25:38,501 --> 01:25:39,934
He already has enough with me...
1968
01:25:40,000 --> 01:25:41,968
...lying around the house...
1969
01:25:42,033 --> 01:25:43,667
looking like a bottle of champagne.
1970
01:25:43,734 --> 01:25:45,234
We ran out of liquor.
1971
01:25:45,300 --> 01:25:48,234
More has been drunk here
in the last two days...
1972
01:25:48,300 --> 01:25:49,734
...than in the last six years.
1973
01:25:51,300 --> 01:25:55,267
Ellen, Joe picked Shulig from the Kansas
State Teachers for your dream team,
1974
01:25:56,734 --> 01:25:59,634
Isn't that good?
1975
01:25:59,701 --> 01:26:02,567
It was difficult to decide between him...
1976
01:26:02,634 --> 01:26:04,234
...and Western Reserve Feldcamp.
1977
01:26:04,300 --> 01:26:06,033
They are both big and fast.
1978
01:26:06,100 --> 01:26:08,367
Here, dear.
1979
01:26:08,434 --> 01:26:10,367
Darling.
1980
01:26:10,434 --> 01:26:13,200
I don't want to.
1981
01:26:13,267 --> 01:26:16,033
Well, Joe, let's figure this out.
1982
01:26:16,100 --> 01:26:17,434
Yes.
1983
01:26:17,501 --> 01:26:19,767
I thought you and I could start...
1984
01:26:19,834 --> 01:26:24,033
...going to that hotel tonight
of Granville for a few days.
1985
01:26:24,100 --> 01:26:25,100
What?
1986
01:26:25,167 --> 01:26:28,100
I will try to be as clear as possible.
1987
01:26:28,167 --> 01:26:30,801
I have to start a new life.
1988
01:26:30,868 --> 01:26:32,968
You understand women. You understand.
1989
01:26:33,033 --> 01:26:34,968
I can't stay here anymore.
1990
01:26:35,033 --> 01:26:38,634
You have made your plans and
Now I have to do mine.
1991
01:26:38,701 --> 01:26:41,067
Yes, I know but not that way.
1992
01:26:41,133 --> 01:26:43,133
Run away to Granville!
1993
01:26:43,200 --> 01:26:46,167
If you are afraid of scandal,
we will go further.
1994
01:26:46,234 --> 01:26:49,000
Forget Granville.
We'll go straight to Pittsburgh.
1995
01:26:49,067 --> 01:26:50,234
What?
1996
01:26:50,300 --> 01:26:53,167
It's a big city.
Nobody has to know.
1997
01:26:53,234 --> 01:26:54,300
Of what?
1998
01:26:54,367 --> 01:26:55,901
About us... About us living together.
1999
01:26:55,968 --> 01:26:57,434
Ellen!
2000
01:26:57,501 --> 01:27:00,334
I... I don't live in Pittsburgh.
2001
01:27:00,400 --> 01:27:02,067
I live in Sewickley,
2002
01:27:02,133 --> 01:27:04,100
and my boss also lives there.
2003
01:27:04,167 --> 01:27:06,434
And my mother lives there.
2004
01:27:06,501 --> 01:27:08,767
My mother is not very well. My mother...
2005
01:27:08,834 --> 01:27:10,434
Oh, you and your mother!
2006
01:27:10,501 --> 01:27:12,100
Furthermore, it is a republican city.
2007
01:27:12,167 --> 01:27:13,767
You're not being very brave, Joe.
2008
01:27:13,834 --> 01:27:16,434
Are you trying to escape from this?
2009
01:27:16,501 --> 01:27:18,701
No, but I come from a lineage...
2010
01:27:18,767 --> 01:27:20,200
...of married people.
2011
01:27:20,267 --> 01:27:22,834
And besides, I'm not going directly to Pittsburgh.
2012
01:27:22,901 --> 01:27:25,234
I have to go to Washington first,
2013
01:27:25,300 --> 01:27:26,934
and I couldn't take you there.
2014
01:27:27,000 --> 01:27:28,934
You will take her wherever she wants,
2015
01:27:29,000 --> 01:27:30,534
but it's not going anywhere.
2016
01:27:30,601 --> 01:27:31,968
Oh, yes I will go!
2017
01:27:33,334 --> 01:27:34,934
Mr. Turner. �Mr. Turner!
2018
01:27:35,000 --> 01:27:37,467
Oh! You have to hurry, Mr. Turner.
2019
01:27:37,534 --> 01:27:39,667
There are only a few minutes left until your class.
2020
01:27:39,734 --> 01:27:41,267
I'm not going to class!
2021
01:27:41,334 --> 01:27:42,634
Aren't you going?
2022
01:27:42,701 --> 01:27:43,634
No!
2023
01:27:43,701 --> 01:27:46,000
Oh! Oh.
2024
01:27:46,067 --> 01:27:47,400
Oh yes.
2025
01:27:50,000 --> 01:27:54,000
DUE TO THE UNUSUAL NUMBER OF
REQUESTS FOR ASSISTANCE
2026
01:27:54,001 --> 01:27:58,001
ENGLISH CLASS 2-B WILL TAKE PLACE
THIS AFTERNOON IN THE AUDITORIUM
2027
01:27:59,300 --> 01:28:01,234
What is this?
2028
01:28:03,200 --> 01:28:06,133
They try to scare him with a crowd.
2029
01:28:06,200 --> 01:28:08,434
Keller will surely do something unpleasant.
2030
01:28:08,501 --> 01:28:10,667
They think he's scared.
2031
01:28:10,734 --> 01:28:13,267
I'm scared.
2032
01:28:13,334 --> 01:28:15,767
Well... Come on, Michael.
2033
01:28:29,801 --> 01:28:32,701
It's filling up.
Half the university will be here.
2034
01:28:32,767 --> 01:28:34,534
You better get dressed.
2035
01:28:34,601 --> 01:28:35,934
Oh.
2036
01:28:40,367 --> 01:28:42,567
Oh, Thomas!
2037
01:28:42,634 --> 01:28:44,701
Hey, Turner, wait a minute.
2038
01:28:44,767 --> 01:28:46,934
We just had a
directors meeting.
2039
01:28:47,000 --> 01:28:48,300
Michael Barnes is expelled,
2040
01:28:48,367 --> 01:28:50,634
and you will be asked
resignation tonight.
2041
01:28:50,701 --> 01:28:53,234
I'm sorry, but I stand by my position.
2042
01:28:53,300 --> 01:28:55,300
There's only one thing you can do...
2043
01:28:55,367 --> 01:28:56,667
Say you are sick,
2044
01:28:56,734 --> 01:28:58,634
who doesn't know anything about that editorial,
2045
01:28:58,701 --> 01:29:00,133
and who thinks it's intolerable...
2046
01:29:00,200 --> 01:29:02,567
He's not going to read that by Vanzetti...
2047
01:29:02,634 --> 01:29:05,167
...and he thinks that Barnes
He has what he deserves.
2048
01:29:05,234 --> 01:29:07,234
Only that can save his neck.
2049
01:29:07,300 --> 01:29:09,534
Mr. Turner would never say that about Michael,
2050
01:29:09,601 --> 01:29:11,901
And you shouldn't ask him.
2051
01:29:11,968 --> 01:29:13,534
You are trying...
2052
01:29:13,601 --> 01:29:15,200
...challenge the authority of the board.
2053
01:29:15,267 --> 01:29:17,767
You say you have made a decision.
2054
01:29:17,834 --> 01:29:19,234
We have taken it too!
2055
01:29:19,300 --> 01:29:21,868
I would like the letter
outside of Alexander Hamilton.
2056
01:29:21,934 --> 01:29:24,767
They are the same principles.
Have you read the letter?
2057
01:29:24,834 --> 01:29:26,434
I don't read those things!
2058
01:29:26,501 --> 01:29:29,167
He doesn't even know what he's opposing!
2059
01:29:29,234 --> 01:29:31,767
Very well, you say that
the principles are the same.
2060
01:29:31,834 --> 01:29:33,234
Why don't you read something then...
2061
01:29:33,300 --> 01:29:34,701
...of President Cartwright?
2062
01:29:34,767 --> 01:29:37,100
There are good things in your book.
2063
01:29:37,167 --> 01:29:39,767
Cartwright can't write
as good as Vanzetti.
2064
01:29:39,834 --> 01:29:42,234
How can you say that!
2065
01:29:42,300 --> 01:29:43,801
You're going to get in trouble for saying that.
2066
01:29:43,868 --> 01:29:44,868
Surely.
2067
01:29:44,934 --> 01:29:46,934
Hey, Turner, let's be clear...
2068
01:29:47,000 --> 01:29:48,334
Read that letter,
2069
01:29:48,400 --> 01:29:49,834
And he's fired!
2070
01:29:49,901 --> 01:29:50,834
Mr. Keller...
2071
01:29:50,901 --> 01:29:52,300
You don't get involved.
2072
01:29:52,367 --> 01:29:55,300
For 42 years I have been temporizing.
2073
01:29:55,367 --> 01:29:57,634
I must say that during that period,
2074
01:29:57,701 --> 01:29:59,634
I have been mistreated in this institution...
2075
01:29:59,701 --> 01:30:02,734
...by one Edward K. Keller after another...
2076
01:30:02,801 --> 01:30:04,467
There is only one Edward K. Keller.
2077
01:30:04,534 --> 01:30:06,968
Unfortunately, always
there has been at least one.
2078
01:30:07,033 --> 01:30:09,567
But there is a growing number
of people in the faculty...
2079
01:30:09,634 --> 01:30:12,067
...who are bothered by their
attitude towards any teacher...
2080
01:30:12,133 --> 01:30:14,100
...who dares to raise his voice,
2081
01:30:14,167 --> 01:30:16,467
even if it's only for
clear your throat.
2082
01:30:16,534 --> 01:30:18,567
I warn you that if you persist...
2083
01:30:18,634 --> 01:30:21,300
...in pursuing Thomas Turner,
2084
01:30:21,367 --> 01:30:24,300
You are going to meet with a fight, my friend.
2085
01:30:24,367 --> 01:30:26,133
Do you believe that the managers...
2086
01:30:26,200 --> 01:30:28,434
...they are going to fear a few mice
dissatisfied library workers...
2087
01:30:28,501 --> 01:30:30,434
...who work for 2,500 dollars a year?
2088
01:30:30,501 --> 01:30:33,000
These men are not malcontents!
2089
01:30:33,067 --> 01:30:35,000
Some are distinguished scholars...
2090
01:30:35,067 --> 01:30:37,868
...they have done this
university what it is today.
2091
01:30:37,934 --> 01:30:39,901
Did they make it?
And what's wrong with me?
2092
01:30:39,968 --> 01:30:42,234
Who managed to pay for the new stadium?
2093
01:30:42,300 --> 01:30:44,133
Who brought the
Coach Bob Sprague?
2094
01:30:44,200 --> 01:30:45,868
It refers to something bigger...
2095
01:30:45,934 --> 01:30:47,934
...what stadiums and coaches, Mr. Keller.
2096
01:30:48,000 --> 01:30:49,934
Nothing is bigger than the new stadium!
2097
01:30:50,000 --> 01:30:51,968
What stupidity.
2098
01:30:54,467 --> 01:30:56,567
Wally, what are you talking about?
2099
01:30:56,634 --> 01:30:58,567
If you knew where Michael went...
2100
01:30:58,634 --> 01:31:00,234
...with Ardientes Leagues on Saturday...
2101
01:31:00,300 --> 01:31:02,234
He's telling it all over the city.
2102
01:31:02,300 --> 01:31:04,234
I'll talk to Michael about it.
2103
01:31:04,300 --> 01:31:06,901
And don't be a gossip.
2104
01:31:06,968 --> 01:31:09,167
Michael! Michael!
2105
01:31:09,234 --> 01:31:10,267
Oh, hello.
2106
01:31:11,734 --> 01:31:12,667
Thank you.
2107
01:31:12,734 --> 01:31:14,334
Oh, two?
2108
01:31:14,400 --> 01:31:16,334
I'm sorry, I...
2109
01:31:16,400 --> 01:31:18,167
Sorry.
2110
01:31:18,234 --> 01:31:19,334
Oh!
2111
01:31:19,400 --> 01:31:20,667
Sorry.
2112
01:31:24,767 --> 01:31:26,200
Do you allow me?
2113
01:31:26,267 --> 01:31:27,667
Sure, Joe.
2114
01:31:27,734 --> 01:31:28,901
Thank you so much.
2115
01:31:31,100 --> 01:31:32,267
What time is it?
2116
01:31:33,834 --> 01:31:35,834
Well, Thomas,
time to start class.
2117
01:31:37,501 --> 01:31:39,934
Turner, however you read that letter,
2118
01:31:40,000 --> 01:31:42,267
stick to the consequences.
2119
01:31:42,334 --> 01:31:45,400
Joe Ferguson wants
give him back his pants.
2120
01:31:49,968 --> 01:31:53,367
Hey! Hey, guys. Silence.
2121
01:31:53,434 --> 01:31:55,434
Let's see what it is about.
2122
01:32:02,868 --> 01:32:05,934
If you pay attention to me, please.
2123
01:32:12,601 --> 01:32:14,067
If you lend me...
2124
01:32:16,200 --> 01:32:19,400
If you pay attention to me, please.
2125
01:32:19,467 --> 01:32:21,300
Thank you.
2126
01:32:21,367 --> 01:32:23,467
Last Friday, I mentioned...
2127
01:32:23,534 --> 01:32:26,133
...my intention to read you three letters...
2128
01:32:26,200 --> 01:32:29,133
...written by men whose
profession was not literature...
2129
01:32:29,200 --> 01:32:32,300
...but they had something sincere to say.
2130
01:32:32,367 --> 01:32:35,968
Once my harmless purpose has been declared,
2131
01:32:36,067 --> 01:32:40,200
The world began to shake,
great institutions trembled,
2132
01:32:40,267 --> 01:32:43,200
and footballers fell on me...
2133
01:32:43,267 --> 01:32:45,300
...and my wife.
2134
01:32:45,367 --> 01:32:49,801
Then I realized that
I was doing something important.
2135
01:32:49,868 --> 01:32:54,267
The men whose letters
chosen were Abraham Lincoln,
2136
01:32:54,334 --> 01:32:57,868
General Sherman,
and Bartolomeo Vanzetti.
2137
01:32:57,934 --> 01:33:00,267
At first I chose Vanzetti...
2138
01:33:00,334 --> 01:33:02,601
...to show that even
poor English...
2139
01:33:02,667 --> 01:33:05,634
...can become
moving and eloquent.
2140
01:33:05,701 --> 01:33:07,601
It's not a question of poor English!
2141
01:33:07,667 --> 01:33:09,534
It's more than that.
2142
01:33:09,601 --> 01:33:11,567
You have made it more than that.
2143
01:33:11,634 --> 01:33:13,067
Vanzetti was an anarchist.
2144
01:33:13,133 --> 01:33:15,767
�And Thomas de Quincey was
an opium user,
2145
01:33:15,834 --> 01:33:17,767
Edgar Allan Poe was an alcoholic,
2146
01:33:17,834 --> 01:33:19,801
and Karl Marx was a communist!
2147
01:33:19,868 --> 01:33:22,567
I am not advocating
opium, alcohol,
2148
01:33:22,634 --> 01:33:24,634
communism or anarchism.
2149
01:33:24,701 --> 01:33:27,634
If I did,
would have the right to kick me out.
2150
01:33:27,701 --> 01:33:31,000
This is supposed to be a
English composition class.
2151
01:33:31,067 --> 01:33:34,300
I have the right to read
any great writing,
2152
01:33:34,367 --> 01:33:36,133
regardless of the
personal habits...
2153
01:33:36,200 --> 01:33:38,701
...or opinions
policies of its authors.
2154
01:33:38,767 --> 01:33:41,234
I keep saying it's
dangerous to bring him here!
2155
01:33:41,300 --> 01:33:43,434
It is dangerous to hide it.
2156
01:33:43,501 --> 01:33:46,434
If you want to politicize it, fine.
2157
01:33:46,501 --> 01:33:48,033
I fight for rights
of the teachers...
2158
01:33:48,100 --> 01:33:49,434
...and the students...
2159
01:33:49,501 --> 01:33:52,100
...and the rights of everything
the world on this earth.
2160
01:33:52,167 --> 01:33:54,100
You can't hide the ideas,
Mr. Keller,
2161
01:33:54,167 --> 01:33:56,100
just because he doesn't like them.
2162
01:33:56,167 --> 01:33:58,868
Nobody can. Not in this country.
Not yet!
2163
01:34:01,567 --> 01:34:03,267
It's not about Vanzetti.
2164
01:34:03,500 --> 01:34:06,000
It's not about whether he was guilty or innocent.
2165
01:34:06,367 --> 01:34:07,868
It's about us.
2166
01:34:07,934 --> 01:34:09,534
This is a university.
2167
01:34:09,601 --> 01:34:12,734
We are teachers,
and we must be impartial,
2168
01:34:12,801 --> 01:34:15,701
bring as much light as we can,
2169
01:34:15,767 --> 01:34:17,434
try to search for the truth.
2170
01:34:17,501 --> 01:34:19,767
If I can't read this letter today...
2171
01:34:19,834 --> 01:34:22,434
If it is removed before
that they could have heard it...
2172
01:34:22,501 --> 01:34:26,100
Tomorrow, none of us
I will be able to read or teach...
2173
01:34:26,167 --> 01:34:28,100
...something else than
that Edward K. Keller...
2174
01:34:28,167 --> 01:34:30,434
..and the managers
allow us to teach.
2175
01:34:30,501 --> 01:34:33,467
You know what that means
conducted elsewhere.
2176
01:34:33,534 --> 01:34:36,734
We have the strength of
free thought and free expression...
2177
01:34:36,801 --> 01:34:38,133
...here at this moment.
2178
01:34:38,200 --> 01:34:40,334
If we surrender to
prejudices and dictatorship,
2179
01:34:40,400 --> 01:34:41,567
We are cowards!
2180
01:34:41,634 --> 01:34:43,567
I don't know how this started...
2181
01:34:43,634 --> 01:34:45,901
...or how I got into this fight.
2182
01:34:45,968 --> 01:34:47,834
I have nothing personal to gain...
2183
01:34:47,901 --> 01:34:49,567
...reading this letter,
2184
01:34:49,634 --> 01:34:52,434
and I don't have much more to lose.
2185
01:34:52,501 --> 01:34:54,934
I just know that I have to read it...
2186
01:34:57,767 --> 01:34:59,367
If I can find it.
2187
01:35:04,100 --> 01:35:05,567
Oh, here it is.
2188
01:35:05,634 --> 01:35:07,734
My wife must have put it there.
2189
01:35:09,968 --> 01:35:11,901
I can only say that I fear...
2190
01:35:11,968 --> 01:35:14,100
..may this disappoint
to many of you.
2191
01:35:14,167 --> 01:35:16,400
It is not at all
incendiary or seditious.
2192
01:35:16,467 --> 01:35:19,734
Some may be embarrassed.
2193
01:35:19,801 --> 01:35:23,267
At least, I hope so.
2194
01:35:23,334 --> 01:35:25,968
Vanzetti wrote it in April 1927,
2195
01:35:26,033 --> 01:35:28,634
just after being sentenced to death.
2196
01:35:28,701 --> 01:35:30,968
It has been reproduced in newspapers,
2197
01:35:31,033 --> 01:35:34,300
in this book, in many places.
2198
01:35:34,367 --> 01:35:37,267
But even if they destroyed
all printed copies,
2199
01:35:37,334 --> 01:35:39,534
it would still last orally...
2200
01:35:39,601 --> 01:35:41,467
...because many literary people...
2201
01:35:41,534 --> 01:35:42,901
...knows it by heart.
2202
01:35:47,801 --> 01:35:51,400
"If it hadn't been for this,
2203
01:35:51,467 --> 01:35:53,734
"I would have spent my life...
2204
01:35:53,801 --> 01:35:58,267
"...talking on the corners
to disdainful men.
2205
01:35:58,334 --> 01:36:00,534
"I would have died anonymously,
2206
01:36:00,601 --> 01:36:04,200
"unknown, unsuccessful.
2207
01:36:04,267 --> 01:36:06,868
"We are no longer a failure.
2208
01:36:06,934 --> 01:36:08,601
"Never in our entire lives...
2209
01:36:08,667 --> 01:36:12,000
"we might expect to have
done so much for tolerance,
2210
01:36:12,067 --> 01:36:14,234
"for justice,
2211
01:36:14,300 --> 01:36:17,701
"by understanding between men,
2212
01:36:17,767 --> 01:36:21,367
"as we have done now by accident.
2213
01:36:21,434 --> 01:36:24,367
"Our word, our lives,
2214
01:36:24,434 --> 01:36:28,367
"our pain... is nothing.
2215
01:36:28,434 --> 01:36:30,300
"The taking of our lives,
2216
01:36:30,367 --> 01:36:32,300
"the life of a good shoemaker...
2217
01:36:32,367 --> 01:36:36,133
"and that of a poor fishmonger... is everything.
2218
01:36:36,200 --> 01:36:41,667
"The last moment belongs to us.
2219
01:36:41,734 --> 01:36:45,400
That agony is our triumph."
2220
01:36:50,400 --> 01:36:52,534
Well, that's all.
2221
01:36:58,567 --> 01:37:00,400
Is that all?
2222
01:37:00,467 --> 01:37:02,567
Wow, the letter is not bad.
2223
01:37:04,434 --> 01:37:06,334
This will be all for today.
2224
01:37:06,400 --> 01:37:08,234
Class is over.
2225
01:37:17,501 --> 01:37:19,234
"I'm going to call...
2226
01:37:19,300 --> 01:37:21,767
...an extraordinary meeting
from the managers right now!
2227
01:37:21,834 --> 01:37:22,868
Good.
2228
01:37:22,934 --> 01:37:24,434
Great job, Turner!
2229
01:37:24,501 --> 01:37:26,434
He no longer has a job.
2230
01:37:26,501 --> 01:37:28,367
You and your wife will starve.
2231
01:37:28,434 --> 01:37:30,334
Ellen, wait here.
2232
01:37:30,400 --> 01:37:33,767
I'll get Tommy out before
let him get into more trouble.
2233
01:37:33,834 --> 01:37:35,501
There won't be any mess.
2234
01:37:35,567 --> 01:37:37,801
Everyone was very impressed.
2235
01:37:37,868 --> 01:37:39,567
They didn't applaud or anything.
2236
01:37:39,634 --> 01:37:41,534
There was an ominous silence.
2237
01:37:41,601 --> 01:37:44,133
Where is it?
2238
01:37:44,200 --> 01:37:46,167
They don't seem like shouts of encouragement.
2239
01:37:47,767 --> 01:37:49,300
Tommy's not going to run away.
2240
01:37:49,367 --> 01:37:52,868
I'll take care of Tommy! He wouldn't want
see you mixed with the peat.
2241
01:37:52,934 --> 01:37:55,334
Wipe your eyes and face.
You look bad.
2242
01:37:55,400 --> 01:37:56,734
Yes?
2243
01:37:56,801 --> 01:37:59,234
Yes. Now I'm back.
2244
01:37:59,300 --> 01:38:01,601
Some go the other way.
2245
01:38:01,667 --> 01:38:03,167
There's Ed Keller!
Ask him.
2246
01:38:03,234 --> 01:38:04,300
I was surprised.
2247
01:38:08,567 --> 01:38:10,100
Come on. Go up!
2248
01:38:10,167 --> 01:38:11,501
Those people won't be...
2249
01:38:11,567 --> 01:38:14,601
Yes. We have to get out of here.
2250
01:38:15,834 --> 01:38:17,167
But where is Tommy?
2251
01:38:17,500 --> 01:38:19,000
Everything is going to be fine.
2252
01:38:19,267 --> 01:38:20,267
Do you believe?
2253
01:38:20,334 --> 01:38:21,968
I wouldn't worry about Tommy.
2254
01:38:22,033 --> 01:38:23,567
I don't care about him.
2255
01:38:23,634 --> 01:38:24,834
You are still...
2256
01:38:24,901 --> 01:38:26,767
...crazy about that guy, right?
2257
01:38:26,834 --> 01:38:28,767
I'm scared of it.
2258
01:38:28,834 --> 01:38:30,767
It used to be just good,
2259
01:38:30,834 --> 01:38:32,434
but now it's wonderful.
2260
01:38:32,501 --> 01:38:36,334
It doesn't seem so wonderful to me.
2261
01:38:36,400 --> 01:38:38,634
Oh yes, yes it is.
That letter is wonderful!
2262
01:38:38,701 --> 01:38:40,934
What you are trying to do is wonderful.
2263
01:38:41,000 --> 01:38:43,934
When reading that letter,
It was a real male animal,
2264
01:38:44,000 --> 01:38:45,667
not when he hit you on Saturday.
2265
01:38:45,734 --> 01:38:48,000
It's clear that you say goodbye.
2266
01:38:48,067 --> 01:38:49,667
Ah it is!
2267
01:38:52,734 --> 01:38:56,567
I don't matter,
but if you touch my wife...
2268
01:38:56,634 --> 01:38:57,634
Tommy!
2269
01:38:57,701 --> 01:38:59,067
Over here.
2270
01:38:59,133 --> 01:39:01,934
What are you doing?
2271
01:39:02,000 --> 01:39:04,167
We put American flags on the buggy.
2272
01:39:04,234 --> 01:39:06,067
Let's get him up there!
2273
01:39:06,133 --> 01:39:08,133
Not me. I prefer to be lynched!
2274
01:39:08,200 --> 01:39:11,634
It's almost the same, professor.
2275
01:39:23,834 --> 01:39:25,701
Don't start fighting again!
2276
01:39:25,767 --> 01:39:28,400
Why don't you go find Brenda?
We will send you a telegram.
2277
01:39:28,467 --> 01:39:30,767
Don't worry about me, brother.
2278
01:39:30,834 --> 01:39:33,701
I already sent him a telegram this morning.
2279
01:39:33,767 --> 01:39:35,167
Come on, guys. Let's go!
2280
01:39:37,767 --> 01:39:39,367
Put your hat on right.
2281
01:39:39,434 --> 01:39:41,367
You look horrible.
2282
01:39:41,434 --> 01:39:43,634
Don't give me that. I'm wonderful.
2283
01:39:47,934 --> 01:39:50,968
Yes, honey. You are wonderful.
2284
01:39:51,033 --> 01:39:52,400
Hooray!
2285
01:39:52,467 --> 01:39:55,334
Why don't you scream?
Is he a fascist or something?
2286
01:39:55,400 --> 01:39:59,400
Hooray!
159467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.