Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,259 --> 00:00:10,136
-I'm leaving town.
-I'll be damned.
2
00:00:10,219 --> 00:00:11,804
It's Cat, isn't it?
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,806
I'm really happy for you.
4
00:00:13,889 --> 00:00:14,849
I know about Winston.
5
00:00:14,932 --> 00:00:16,016
I know you set him up,
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,309
and I know you did it for her.
7
00:00:17,393 --> 00:00:18,602
I didn't tell the boss 'cause
8
00:00:18,686 --> 00:00:19,979
he would've killed the both of you.
9
00:00:20,062 --> 00:00:23,357
Every four years,
I decide who sits in that chair.
10
00:00:23,441 --> 00:00:26,277
You just move on to the next guy
and expect me to go quietly?
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,695
My mutation is aging me
12
00:00:27,778 --> 00:00:29,321
at a dog's clip.
13
00:00:29,405 --> 00:00:30,573
Dr. Faber is
14
00:00:30,656 --> 00:00:33,075
my last chance to survive.
15
00:00:33,159 --> 00:00:35,202
- Where am I?
- My private laboratory.
16
00:00:35,286 --> 00:00:36,954
This will all be a lot easier
17
00:00:37,037 --> 00:00:38,622
if you calm down and let me do my work.
18
00:00:38,706 --> 00:00:41,459
I believe that
whatever process that allowed
19
00:00:41,542 --> 00:00:43,961
the mutation to stabilize within your body
20
00:00:44,044 --> 00:00:45,671
can be retrofitted
21
00:00:45,755 --> 00:00:48,257
to fully cure the other mutations.
22
00:00:48,340 --> 00:00:50,342
Oh!
23
00:00:50,426 --> 00:00:51,552
She's quite beautiful,
24
00:00:51,635 --> 00:00:53,220
the one who told me how to find you.
25
00:00:53,304 --> 00:00:54,221
Cat.
26
00:00:54,305 --> 00:00:56,766
I'm curious to know
if there are others like them.
27
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
-My God.
-These men was our comrades.
28
00:01:01,645 --> 00:01:03,105
Nothing here for us.
29
00:01:03,189 --> 00:01:04,815
Would you want to be cured?
30
00:01:04,899 --> 00:01:06,567
The Spider was never a hero.
31
00:01:06,650 --> 00:01:08,611
I only did it for the thrill.
32
00:01:08,694 --> 00:01:10,237
Maybe you weren't then,
33
00:01:10,321 --> 00:01:13,365
but there's still time
for you to become one.
34
00:01:30,216 --> 00:01:32,176
- Flint, please.- Stay away!
35
00:01:46,482 --> 00:01:48,400
What's left for us here?
36
00:01:48,484 --> 00:01:50,861
Ruby's gone, Flint's past helping.
37
00:01:50,945 --> 00:01:52,279
We're chasing ghosts.
38
00:01:53,697 --> 00:01:55,074
But you and I could have something.
39
00:01:55,783 --> 00:01:56,659
If I tell you...
40
00:01:57,701 --> 00:01:59,286
...do you promise you won't hurt him?
41
00:02:10,130 --> 00:02:11,257
I need a drink.
42
00:02:12,842 --> 00:02:14,176
Lo, the irony.
43
00:02:15,177 --> 00:02:18,973
A man controls the flow of alcohol
for a city of seven million souls
44
00:02:19,056 --> 00:02:22,685
and yet, my throat is as dry
as a camel's hole in a sandstorm.
45
00:02:23,978 --> 00:02:25,729
What happened at the lab?
46
00:02:25,813 --> 00:02:27,273
Find anything interesting?
47
00:02:27,356 --> 00:02:28,399
Yeah.
48
00:02:28,482 --> 00:02:29,817
A lot of dead soldiers.
49
00:02:29,900 --> 00:02:31,443
Some of them old friends.
50
00:02:34,780 --> 00:02:37,741
The good doctor was
making freaks in her basement.
51
00:02:38,450 --> 00:02:40,494
Goddamn abomination, if you ask me.
52
00:02:43,330 --> 00:02:44,832
That's all?
53
00:02:46,417 --> 00:02:49,712
She had nothing
but a bunch of meat in big jars,
54
00:02:49,795 --> 00:02:51,171
so we burnt the place down.
55
00:02:52,256 --> 00:02:53,883
You burned the place down?
56
00:02:53,966 --> 00:02:55,593
To the goddamn ground.
57
00:02:55,676 --> 00:02:57,261
What do you care?
58
00:03:01,390 --> 00:03:02,850
You're right.
59
00:03:02,933 --> 00:03:05,769
Why would I care about
a mad scientist killing veterans?
60
00:03:05,853 --> 00:03:08,480
I'm just a pretty girl
who likes to sing and dance.
61
00:03:08,564 --> 00:03:09,940
Well, I often wish you were.
62
00:03:10,024 --> 00:03:12,526
No, you don't. You'd have been
bored of me after six months.
63
00:03:17,781 --> 00:03:19,408
Another round?
64
00:03:19,491 --> 00:03:21,368
Does the king ride his sister?
65
00:03:26,040 --> 00:03:27,374
What's the point?
66
00:03:27,458 --> 00:03:30,920
You drink the best whiskey,
drive the best car,
67
00:03:31,003 --> 00:03:32,338
own the best club.
68
00:03:33,339 --> 00:03:34,757
What are you fighting for?
69
00:03:35,633 --> 00:03:37,843
The fighting is the point.
70
00:03:39,803 --> 00:03:41,931
It's what gives the whiskey its taste.
71
00:03:43,140 --> 00:03:45,059
Gives the club its danger.
72
00:03:46,060 --> 00:03:50,022
If anything, I owe the mayor
a debt of gratitude.
73
00:03:50,105 --> 00:03:53,442
I'll be sure to send flowers
to his grave when I bury the bastard.
74
00:03:56,278 --> 00:03:58,405
But you boys have work to do.
75
00:03:58,489 --> 00:04:00,074
With the doctor out of the picture,
76
00:04:00,157 --> 00:04:01,659
we know the score.
It's the three of you
77
00:04:01,742 --> 00:04:03,243
to the mayor's one.
78
00:04:03,327 --> 00:04:06,205
So go forth and maraud.
79
00:04:06,288 --> 00:04:08,207
Make some mischief and mayhem.
80
00:04:08,290 --> 00:04:10,292
Raid the mayor's piggy bank.
81
00:04:10,376 --> 00:04:11,585
Buy voters for Hudson.
82
00:04:11,669 --> 00:04:15,464
It's time to show that prick
of a politician who's really in charge.
83
00:04:20,928 --> 00:04:22,805
You love it, you know you do.
84
00:04:33,857 --> 00:04:36,443
{\an8}♪ The colors fading from the photograph ♪
85
00:04:36,527 --> 00:04:38,195
♪ I could tell the story ♪
86
00:04:38,278 --> 00:04:40,864
♪ but still you wouldn't know the half ♪
87
00:04:40,948 --> 00:04:43,659
{\an8}♪ This love was brought to life
from shards of glass ♪
88
00:04:43,742 --> 00:04:45,744
{\an8}♪ When you kiss me there's a shifting ♪
89
00:04:45,828 --> 00:04:48,205
♪ in the sepia tone ♪
90
00:04:48,288 --> 00:04:51,417
{\an8}♪ Can't escape the madness,
baby, magnetism ♪
91
00:04:51,500 --> 00:04:54,753
{\an8}♪ Run away but something
pulls me back into it ♪
92
00:04:54,837 --> 00:04:57,881
{\an8}♪ Lately I've been staring
at a broken mirror ♪
93
00:04:57,965 --> 00:05:01,343
♪ Needing someone to call my own ♪
94
00:05:01,427 --> 00:05:04,555
♪ Hey, lover ♪
95
00:05:04,638 --> 00:05:07,433
{\an8}♪ I need someone to save me now ♪
96
00:05:07,516 --> 00:05:09,685
{\an8}♪ from all the pain ♪
97
00:05:09,768 --> 00:05:12,146
{\an8}♪ I suffer ♪
98
00:05:12,229 --> 00:05:14,982
{\an8}♪ and the heavy world
that weighs me down ♪
99
00:05:15,065 --> 00:05:18,527
{\an8}♪ 'Cause the world ain't sweet ♪
100
00:05:18,610 --> 00:05:20,904
{\an8}♪ It's bitter to taste ♪
101
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
{\an8}♪ But you could be ♪
102
00:05:22,364 --> 00:05:25,576
♪ my saving grace ♪♪
103
00:06:04,907 --> 00:06:07,034
Dah, dah, dah, dah...
104
00:06:07,117 --> 00:06:10,746
You see, now, this...
this is a nice establishment.
105
00:06:14,833 --> 00:06:18,587
Oh, no. Oh, no, it's the boys in blue.
106
00:06:18,670 --> 00:06:20,214
Oh, no.
107
00:06:21,757 --> 00:06:23,967
Hey, you seeing this shit?
108
00:06:26,303 --> 00:06:27,304
Now, folks,
109
00:06:27,387 --> 00:06:28,889
usually I would apologize
110
00:06:28,972 --> 00:06:31,100
for such a disturbance,
111
00:06:31,183 --> 00:06:33,936
but this is most likely the greatest day
112
00:06:34,019 --> 00:06:37,439
of your pathetic
and miserable little lives.
113
00:06:40,359 --> 00:06:42,653
What? No applause?
114
00:06:42,736 --> 00:06:44,238
Mm.
115
00:06:51,453 --> 00:06:52,996
Are you the one in charge?
116
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
Anybody home?
117
00:07:01,004 --> 00:07:03,924
Mr. Noble is the head of this office,
118
00:07:04,007 --> 00:07:05,926
but I can help you with whatever you need.
119
00:07:06,009 --> 00:07:07,344
Mm.
120
00:07:07,427 --> 00:07:09,638
I'm sure you can, honey.
121
00:07:09,721 --> 00:07:12,141
-Hey.
-Hey, relax.
122
00:07:12,933 --> 00:07:15,018
We're just getting into character.
123
00:07:15,102 --> 00:07:17,020
-Ain't that right...
-Alice.
124
00:07:17,104 --> 00:07:18,981
-...Alice.
-And you don't scare me.
125
00:07:19,064 --> 00:07:19,982
Well, I should.
126
00:07:20,065 --> 00:07:20,983
-Back off.
-Oh.
127
00:07:23,485 --> 00:07:24,736
Okay, Alice.
128
00:07:25,737 --> 00:07:28,157
Now, if you wouldn't mind showing us
where the mayor keeps all his dough,
129
00:07:28,240 --> 00:07:29,950
that would be much appreciated.
130
00:07:34,788 --> 00:07:37,124
God, I want
some free time, fellas. Let's go.
131
00:07:37,207 --> 00:07:38,959
Hey, Alice, you know the deal.
132
00:07:39,042 --> 00:07:40,460
Nobody's supposed to be back...
133
00:07:40,544 --> 00:07:42,754
Don't blame Alice. This was our idea.
134
00:07:45,257 --> 00:07:47,176
Oh, lookee, lookee.
135
00:07:47,259 --> 00:07:50,012
You don't mind if we take
some of these things, do you?
136
00:07:50,095 --> 00:07:52,472
No? Good.
137
00:07:52,556 --> 00:07:54,933
We're gonna spread the wealth
to the people of New York.
138
00:07:55,017 --> 00:07:57,186
Hey, Dirk. Let's go to work.
139
00:07:58,270 --> 00:08:01,398
Oh, and, um, when you see him,
140
00:08:01,481 --> 00:08:03,817
tell our illustrious friend Morris...
141
00:08:03,901 --> 00:08:07,196
tell him Silvermane sends his regards.
142
00:08:10,032 --> 00:08:11,658
Thank you very much.
143
00:08:13,577 --> 00:08:14,786
Bye-bye.
144
00:08:17,497 --> 00:08:19,249
Are you scared?
145
00:08:20,250 --> 00:08:21,627
Yes, you are.
146
00:08:27,299 --> 00:08:29,968
Come in.
147
00:08:32,054 --> 00:08:33,847
You took my boss and my business.
148
00:08:33,931 --> 00:08:35,140
What'd you forget?
149
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
I'm just messing around.
150
00:08:38,852 --> 00:08:41,313
I'm happy for both of you. Genuinely.
151
00:08:43,732 --> 00:08:45,651
-What's wrong?
-Have you seen him?
152
00:08:46,735 --> 00:08:48,779
What do you... what do you mean?
He's meant to be with you.
153
00:08:48,862 --> 00:08:50,781
-He never showed.
-What?
154
00:08:50,864 --> 00:08:52,491
It's been days.
155
00:08:53,742 --> 00:08:56,453
And you're only just now looking for him?
156
00:08:57,454 --> 00:08:58,914
Well, I don't know how it is with you,
157
00:08:58,997 --> 00:09:00,582
but when men stand me up,
I don't usually go...
158
00:09:00,666 --> 00:09:02,626
Oh, God, uh, yeah. Say less.
159
00:09:05,712 --> 00:09:07,547
You want a drink?
160
00:09:07,631 --> 00:09:09,424
There's probably a bottle
still floating around somewhere.
161
00:09:09,508 --> 00:09:10,842
No, thank you.
162
00:09:13,845 --> 00:09:15,514
When was the last time
you heard from him?
163
00:09:15,597 --> 00:09:18,642
Uh, Saturday afternoon.
164
00:09:18,725 --> 00:09:21,436
He showed up
with an envelope full of cash.
165
00:09:21,520 --> 00:09:23,272
-That's...
-What?
166
00:09:25,649 --> 00:09:27,192
It's just, uh...
167
00:09:27,276 --> 00:09:29,361
Ben's not exactly loose with his money.
168
00:09:29,444 --> 00:09:31,196
Are you saying he's frugal?
169
00:09:31,280 --> 00:09:33,949
I'm saying it's not like him
to dump a fistful of cash on my lap
170
00:09:34,032 --> 00:09:35,367
unless he really thought it through.
171
00:09:35,450 --> 00:09:38,328
Well, men get cold feet.
172
00:09:40,539 --> 00:09:41,873
No.
173
00:09:42,874 --> 00:09:45,502
No, you wouldn't be here
if that's what you thought was going on.
174
00:09:46,586 --> 00:09:48,005
You're too proud for that.
175
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
So, who is it?
176
00:09:51,216 --> 00:09:52,759
Silvermane?
177
00:09:52,843 --> 00:09:54,303
Morris?
178
00:09:54,386 --> 00:09:56,763
The doctor?
Stop me anytime if I'm getting warm.
179
00:09:56,847 --> 00:10:00,267
Your hand's on the stove,
but I don't know any more than that.
180
00:10:05,230 --> 00:10:07,399
The Daily Bugle, please.
181
00:10:07,482 --> 00:10:09,067
Robbie Robertson.
182
00:10:10,319 --> 00:10:13,113
And he didn't call or leave word
in any way, shape or form?
183
00:10:14,114 --> 00:10:16,491
Yes, tell him Janet called.
He'll know how to reach me.
184
00:10:16,575 --> 00:10:18,702
Okay, thanks.
185
00:10:25,542 --> 00:10:27,294
Listen, he's like a cat...
186
00:10:27,377 --> 00:10:30,213
If you hear anything,
you can reach me at The Alcove.
187
00:10:30,297 --> 00:10:31,381
Okay.
188
00:10:31,465 --> 00:10:33,425
-Thank you.
-Sure.
189
00:10:43,143 --> 00:10:45,145
Damn it, Ben, where are you?
190
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
Daily Bugle, please.
191
00:10:57,407 --> 00:11:00,994
You know anything about
spider muscles, Eamon?
192
00:11:01,078 --> 00:11:02,287
No.
193
00:11:03,288 --> 00:11:05,207
Eh, that's because they don't have any.
194
00:11:05,707 --> 00:11:07,376
They're on a hydraulic system,
195
00:11:07,459 --> 00:11:10,754
shooting fluid to move their legs,
as it were.
196
00:11:10,837 --> 00:11:14,424
Their appendages are rather like straws.
197
00:11:14,508 --> 00:11:16,426
Veritable party whistles!
198
00:11:19,930 --> 00:11:21,598
But she didn't love me.
199
00:11:21,681 --> 00:11:22,808
That's okay.
200
00:11:23,934 --> 00:11:25,602
Nobody has to love anybody.
201
00:11:25,685 --> 00:11:28,730
But to go behind my back like that?
202
00:11:28,814 --> 00:11:31,483
With the doctor. What the hell was that?
203
00:11:31,566 --> 00:11:34,027
I mean, that's worse than a betrayal,
204
00:11:34,111 --> 00:11:37,531
That's adding insult to injury.
205
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Mm.
206
00:11:40,367 --> 00:11:43,036
But Eamon, I digress,
207
00:11:43,120 --> 00:11:45,872
because right here
in the palm of my hand,
208
00:11:45,956 --> 00:11:47,791
I hold the antidote...
209
00:11:47,874 --> 00:11:49,835
...to all of my problems.
210
00:11:49,918 --> 00:11:52,796
Yeah, well, you ain't the first one
to figure that one out, pal.
211
00:11:52,879 --> 00:11:54,548
It's kind of how we stay in business.
212
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
Keep 'em coming, Eamon.
213
00:12:00,220 --> 00:12:01,471
There you go.
214
00:12:18,113 --> 00:12:21,450
They're using my campaign money
to fund my goddamn opponent.
215
00:12:22,993 --> 00:12:26,371
Please, help-help me to understand
216
00:12:26,455 --> 00:12:27,998
how a thing like this can happen.
217
00:12:28,081 --> 00:12:30,250
I mean, it-it could be something,
anything,
218
00:12:30,333 --> 00:12:33,628
a-anything that enlightens me
as to how it is
219
00:12:33,712 --> 00:12:36,840
that you're letting Silvermane
run roughshod all over my city.
220
00:12:36,923 --> 00:12:39,509
You mean, other than the fact
that he's got three guys on his side
221
00:12:39,593 --> 00:12:43,138
that can't be subdued by ordinary means?
222
00:12:43,221 --> 00:12:45,515
Two of my cops tried
and got electrocuted.
223
00:12:45,599 --> 00:12:49,269
Does that enlighten you, Mayor?
224
00:12:50,854 --> 00:12:52,606
Fine. You know what?
225
00:12:52,689 --> 00:12:54,816
It's done, that's in the past.
226
00:12:54,900 --> 00:12:58,695
But what I want to know
is what you plan on doing about it now.
227
00:12:58,778 --> 00:13:02,407
You're the goddamn chief of police.
228
00:13:02,491 --> 00:13:05,785
And if you can't fix this,
I will find someone who can.
229
00:13:05,869 --> 00:13:07,954
Frankly, Mayor,
230
00:13:08,038 --> 00:13:10,248
I don't think you're gonna be
in the position much longer
231
00:13:10,332 --> 00:13:11,750
to do anything about it.
232
00:13:15,295 --> 00:13:17,088
Are you threatening me?
233
00:13:18,089 --> 00:13:20,175
Take it however you like.
234
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
But without The Spider...
235
00:13:23,553 --> 00:13:27,557
...you're a three-legged horse
running in quicksand.
236
00:13:27,641 --> 00:13:30,018
If he's such a good friend of yours,
237
00:13:30,101 --> 00:13:32,229
now's the time to ring him up.
238
00:13:42,697 --> 00:13:44,491
Come on, come on.
239
00:13:44,574 --> 00:13:46,034
Oh!
240
00:13:46,117 --> 00:13:47,994
-That was intense.
-That was wild.
241
00:13:48,078 --> 00:13:49,871
- How much did we get?
- At least a hundred. Maybe two.
242
00:13:49,955 --> 00:13:51,581
Look at this.
243
00:13:52,541 --> 00:13:53,708
Should I even ask?
244
00:13:53,792 --> 00:13:55,919
-Nope.
-Ah, you should've seen it, Eamon.
245
00:13:56,002 --> 00:13:58,213
Two of them supers were
standing on the corner,
246
00:13:58,296 --> 00:13:59,381
throwing them in the air.
247
00:13:59,464 --> 00:14:00,966
"Vote for Hudson,"
they're shouting.
248
00:14:01,049 --> 00:14:03,218
"Vote for Hudson."
Fella, you keep chucking bills in the air,
249
00:14:03,301 --> 00:14:04,928
I'm gonna vote for the devil himself.
250
00:14:05,011 --> 00:14:06,471
They ripped off
Morris's campaign war chest,
251
00:14:06,555 --> 00:14:07,931
and not a cop in sight.
252
00:14:08,014 --> 00:14:10,225
- What about The Spider?
- The Spider?
253
00:14:10,308 --> 00:14:11,601
Yeah, right.
254
00:14:11,685 --> 00:14:13,436
Let's not hold our breath
for that one.
255
00:14:15,230 --> 00:14:17,315
What the hell is that supposed to mean?
256
00:14:17,399 --> 00:14:19,484
I mean, have you seen him?
257
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
He looks like my mom
after ten loads of laundry.
258
00:14:21,778 --> 00:14:23,238
I don't know
what he's been up to
259
00:14:23,321 --> 00:14:25,240
for the past half a decade, but the years
260
00:14:25,323 --> 00:14:26,992
haven't been good to him,
I'll tell you that much.
261
00:14:27,075 --> 00:14:28,577
Eh, he wasn't
that great to begin with.
262
00:14:28,660 --> 00:14:29,995
Well, I didn't miss him.
263
00:14:30,078 --> 00:14:31,830
He probably
just came back to, uh, you know,
264
00:14:31,913 --> 00:14:33,540
get his picture in the papers again.
265
00:14:33,623 --> 00:14:35,125
Yeah, he never missed a photo op,
that's for sure.
266
00:14:35,208 --> 00:14:37,419
That guy loves the spotlight
more than Morris.
267
00:14:37,502 --> 00:14:40,005
He may have missed
the spotlight, but he didn't miss a meal.
268
00:14:40,088 --> 00:14:44,593
Maybe, maybe, maybe, maybe
The Spider is a guy like anyone else.
269
00:14:44,676 --> 00:14:46,678
You ever think about that?
270
00:14:46,761 --> 00:14:48,888
You ever wonder what his problems were?
271
00:14:48,972 --> 00:14:51,433
He's swinging around burning buildings,
saving people,
272
00:14:51,516 --> 00:14:54,311
do you ever think he feels the heat?
273
00:14:54,394 --> 00:14:56,229
Or gets sad?
274
00:14:56,313 --> 00:14:57,731
Or tired?
275
00:14:57,814 --> 00:14:59,441
Or lonely?
276
00:15:06,698 --> 00:15:09,159
Geez, Eamon,
where the hell'd you find this guy?
277
00:15:09,242 --> 00:15:10,493
Oh, woe is me,
278
00:15:10,577 --> 00:15:13,997
I'm The Spider, life is so hard.
279
00:15:14,080 --> 00:15:16,333
Oh, look at me
in my little mask.
280
00:15:16,416 --> 00:15:18,835
Hey, Mommy,
I'm a big boy Spider...
281
00:15:53,536 --> 00:15:55,747
Hey, you're-you're The Spider.
282
00:15:55,830 --> 00:15:59,542
♪ When marimba rhythms start to play ♪
283
00:15:59,626 --> 00:16:03,296
♪ dance with me, make me sway ♪
284
00:16:04,297 --> 00:16:08,009
♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪
285
00:16:08,093 --> 00:16:11,304
♪ hold me close, sway me more...
286
00:16:11,388 --> 00:16:12,514
You like that, huh?
287
00:16:12,597 --> 00:16:14,307
-Huh?
-♪ Like a flower ♪
288
00:16:14,391 --> 00:16:16,476
♪ bending in the breeze ♪
289
00:16:16,559 --> 00:16:21,106
♪ bend with me, sway with ease ♪
290
00:16:21,189 --> 00:16:24,609
♪ When we dance, you have a way with me ♪
291
00:16:24,693 --> 00:16:28,947
♪ Stay with me, sway with me ♪
292
00:16:29,948 --> 00:16:32,117
♪ Other dancers may be on the floor...
293
00:16:32,200 --> 00:16:34,035
Hey! Hey!
294
00:16:34,119 --> 00:16:37,914
♪ Dear, but my eyes will see only you ♪
295
00:16:37,997 --> 00:16:41,793
♪ Only you have the magic technique ♪
296
00:16:41,876 --> 00:16:43,837
♪ When we sway, I go... ♪
297
00:16:46,339 --> 00:16:48,049
- ♪ Sway me smooth, sway me now...- They're pummeling him!
298
00:16:48,133 --> 00:16:50,218
Oh, yes, they... yes, pummeling it.
299
00:16:50,301 --> 00:16:53,972
You've got to wonder if they left
something in the tank for today.
300
00:16:57,350 --> 00:16:59,352
♪ Oh, I can hear the sound ♪
301
00:16:59,436 --> 00:17:01,396
- ♪ of violins ♪
- Web!
302
00:17:01,479 --> 00:17:03,773
-Web! Web!
-♪ long before ♪
303
00:17:03,857 --> 00:17:05,608
-Web! Web! Web! Web! Web!
-♪ it begins ♪
304
00:17:05,692 --> 00:17:06,943
♪ Sway me smooth ♪
305
00:17:07,026 --> 00:17:08,778
♪ sway me now ♪♪
306
00:17:26,921 --> 00:17:28,757
Ha! Ha-cha-cha!
307
00:17:30,425 --> 00:17:32,343
Did you see that?
308
00:17:32,427 --> 00:17:34,220
They kicked him and they K'd him.
309
00:17:34,304 --> 00:17:35,847
Come on... oh!
310
00:17:37,807 --> 00:17:39,017
That one's on the house, pal.
311
00:17:39,100 --> 00:17:41,936
To the victor go the spoils, right?
312
00:17:42,020 --> 00:17:43,980
Amazing.
313
00:17:48,026 --> 00:17:49,444
Oh, shit.
314
00:17:49,527 --> 00:17:51,488
What the hell are you doing?
315
00:17:51,571 --> 00:17:53,615
Janet's got me looking
all over the city for you.
316
00:17:56,326 --> 00:17:58,495
I'm drinking. What's it look like?
317
00:17:58,578 --> 00:18:01,247
Come on, let's go.
You shouldn't be in here like this.
318
00:18:01,331 --> 00:18:04,167
Well, you don't want The Spider here,
319
00:18:04,250 --> 00:18:06,711
they don't want The Spider,
and guess what?
320
00:18:06,795 --> 00:18:09,589
I don't want The Spider anywhere.
321
00:18:09,672 --> 00:18:12,926
But do you know what? I can remedy that.
322
00:18:14,969 --> 00:18:16,304
What is that?
323
00:18:16,387 --> 00:18:20,266
It's a little concoction Faber cooked up.
324
00:18:20,350 --> 00:18:23,728
Turns supers
into run-of-the-mill schmucks.
325
00:18:23,812 --> 00:18:25,522
Like these clowns.
326
00:18:29,025 --> 00:18:31,402
-What the hell are you doing?
-Curing myself.
327
00:18:31,486 --> 00:18:33,071
-Oh, the hell you are.
-Hey!
328
00:18:33,154 --> 00:18:35,281
-Give it back.
-No.
329
00:18:35,365 --> 00:18:38,117
Give it back, Robbie, now.
330
00:18:38,201 --> 00:18:39,202
No.
331
00:18:40,328 --> 00:18:42,539
And I know that even
in the state that you're in,
332
00:18:42,622 --> 00:18:45,542
if you felt right about drinking this,
333
00:18:45,625 --> 00:18:47,585
you would have taken it from me
and finished it by now.
334
00:18:49,003 --> 00:18:52,173
All right. All right, all right,
all right, all right.
335
00:18:53,675 --> 00:18:54,968
Let's go.
336
00:18:58,012 --> 00:19:01,641
And so, the Lady Judas
337
00:19:01,724 --> 00:19:03,476
betrayed me.
338
00:19:04,978 --> 00:19:07,063
Aw, that's a tough one, man. I'm sorry.
339
00:19:09,607 --> 00:19:11,234
What about everyone else?
340
00:19:12,235 --> 00:19:13,862
What everyone else?
341
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
The rest of New York.
342
00:19:17,907 --> 00:19:20,034
You fell for a woman
and she didn't fall back.
343
00:19:20,118 --> 00:19:22,287
Not sure why that means
that the whole city
344
00:19:22,370 --> 00:19:24,163
should lose the one guy
who can help them.
345
00:19:24,247 --> 00:19:26,374
Why should I care?
346
00:19:26,457 --> 00:19:28,626
I risked my life for them
for years, and...
347
00:19:29,752 --> 00:19:33,089
the second I don't do
exactly what they say,
348
00:19:33,172 --> 00:19:35,008
they hate me for it.
349
00:19:35,091 --> 00:19:36,926
I never hated you for it.
350
00:19:38,595 --> 00:19:40,305
When you quit, I lost everything.
351
00:19:40,388 --> 00:19:42,181
And I never asked you to come back.
352
00:19:43,182 --> 00:19:44,767
'Cause, see, you were my friend,
and I understood
353
00:19:44,851 --> 00:19:46,978
the price you were paying to be a hero.
354
00:19:48,771 --> 00:19:51,441
Maybe I had it all wrong. Maybe...
355
00:19:51,524 --> 00:19:53,484
you did it to be praised.
356
00:19:53,568 --> 00:19:55,945
Some hero. I am so impressed.
357
00:19:56,029 --> 00:19:59,908
I-I d... I didn't do it to be a hero.
358
00:19:59,991 --> 00:20:03,286
I did it because, at the time,
359
00:20:03,369 --> 00:20:06,247
it made me feel good,
but it doesn't anymore, okay?
360
00:20:06,331 --> 00:20:10,793
Well, then, maybe you should think
about why it made you feel good.
361
00:20:10,877 --> 00:20:12,503
And then answer this question:
362
00:20:12,587 --> 00:20:15,882
will you sleep better if you take
the antidote after having done nothing
363
00:20:15,965 --> 00:20:19,719
or if you take it
after you've helped cure Lonnie and Flint?
364
00:20:20,720 --> 00:20:23,097
You see, those men are soldiers,
just like you.
365
00:20:23,181 --> 00:20:25,475
Men who are suffering just like you.
366
00:20:26,684 --> 00:20:29,854
But unlike you, those men are gonna die.
367
00:20:31,564 --> 00:20:34,567
So, what makes you deserve this antidote
any more than they do?
368
00:20:34,651 --> 00:20:37,987
And what makes your life more important
than those assholes at the bar?
369
00:20:39,989 --> 00:20:42,825
There's a blood feud going on
between Silvermane and Morris.
370
00:20:43,826 --> 00:20:45,161
People are gonna die.
371
00:20:46,162 --> 00:20:47,497
But I guess they're not worth saving
372
00:20:47,580 --> 00:20:51,584
because they don't make you
feel good anymore.
373
00:20:54,754 --> 00:20:56,839
So, if you're gonna take this
just to be the same Ben
374
00:20:56,923 --> 00:20:59,926
you've been for the past five years,
then I'll be honest...
375
00:21:01,469 --> 00:21:02,971
...I don't really want
to be around for that.
376
00:21:03,763 --> 00:21:05,431
Oh, come on.
377
00:21:05,515 --> 00:21:07,850
You've been in a hole
ever since Ruby died,
378
00:21:07,934 --> 00:21:09,686
and you've never stopped digging.
379
00:21:09,769 --> 00:21:12,939
{\an8}This is your chance
to put that shovel down.
380
00:21:15,024 --> 00:21:17,318
You couldn't save Ruby
because you didn't know.
381
00:21:18,027 --> 00:21:20,488
{\an8}This time, you have a choice.
382
00:21:21,489 --> 00:21:23,366
{\an8}You just have to make it.
383
00:21:32,083 --> 00:21:34,377
Here we go.
384
00:21:34,460 --> 00:21:36,379
Oh, my God, where have you been?
385
00:21:36,462 --> 00:21:38,381
-He's drunk.
-And looks like shit.
386
00:21:38,464 --> 00:21:39,966
I know.
387
00:21:40,049 --> 00:21:41,050
Wait.
388
00:21:42,176 --> 00:21:43,553
Are you yellow?
389
00:21:44,429 --> 00:21:46,973
What do you mean, "yellow"?
You mean like a, like a coward?
390
00:21:47,056 --> 00:21:49,434
No, like a banana.
What the hell happened to him?
391
00:21:49,517 --> 00:21:51,102
Well you see, Janet...
392
00:21:51,686 --> 00:21:53,771
...first, Cat double-crossed me,
393
00:21:53,855 --> 00:21:56,190
then an old man named Ogden drugged me
394
00:21:56,274 --> 00:21:59,902
and took me to see Dr. Faber,
who sliced me open and cut up my guts.
395
00:21:59,986 --> 00:22:01,237
Oh, and the old man
396
00:22:01,320 --> 00:22:04,240
was actually Faber's son,
but she cured him.
397
00:22:04,323 --> 00:22:06,951
M-Made him young again.
398
00:22:07,035 --> 00:22:09,912
Then Silvermane and his goons turned up,
399
00:22:09,996 --> 00:22:12,373
I escaped, they torched the laboratory
400
00:22:12,457 --> 00:22:14,917
and I got plastered.
401
00:22:15,001 --> 00:22:16,294
And you beat up some guys in a bar.
402
00:22:16,377 --> 00:22:17,503
And I beat up
403
00:22:17,587 --> 00:22:19,047
some guys in a bar.
404
00:22:19,881 --> 00:22:21,424
Why did Faber kidnap Ben?
405
00:22:21,507 --> 00:22:23,843
Uh, because I'm The Spider.
406
00:22:27,597 --> 00:22:30,767
Oopsie-poopsie,
I shouldn't have told you that.
407
00:22:30,850 --> 00:22:33,186
You already did tell me that.
408
00:22:36,689 --> 00:22:38,441
¡Ay, hijo de tu madre!
409
00:22:38,524 --> 00:22:40,193
I'm The Spider, Janet.
410
00:22:41,444 --> 00:22:42,987
I Spider.
411
00:22:43,071 --> 00:22:45,031
♪ Nice work if you can get it...
412
00:22:47,325 --> 00:22:49,827
The Spider's busy, Janet.
413
00:22:49,911 --> 00:22:52,288
Can't you see that The Spider is busy?
414
00:22:53,164 --> 00:22:55,374
Okay.
415
00:22:55,458 --> 00:22:57,877
♪ Loving one who loves you ♪
416
00:22:57,960 --> 00:22:59,837
♪ and then taking that vow...
417
00:23:01,506 --> 00:23:02,673
♪ Nice work...
418
00:23:02,757 --> 00:23:04,801
♪ I'm your Spider ♪
419
00:23:04,884 --> 00:23:07,136
♪ Be my Spider ♪
420
00:23:07,220 --> 00:23:09,180
♪ to be real ♪♪
421
00:23:13,643 --> 00:23:15,561
You knew?
422
00:23:17,271 --> 00:23:19,565
And you knew that she knew?
423
00:23:19,649 --> 00:23:21,400
What, you're gonna get mad
about us keeping secrets?
424
00:23:21,484 --> 00:23:26,114
Well, maybe you should've
told me that.
425
00:23:27,240 --> 00:23:29,117
I figured you'd worry less
426
00:23:29,200 --> 00:23:31,202
if you didn't know I knew.
427
00:23:31,285 --> 00:23:34,330
Plus, it's not like
you've been very Spidery lately.
428
00:23:42,171 --> 00:23:44,006
What's that for?
429
00:23:57,937 --> 00:24:00,439
You were wearing this
the first time I saw you.
430
00:24:01,941 --> 00:24:03,776
Can't believe you remember that.
431
00:24:05,403 --> 00:24:07,155
I remember a lot of things.
432
00:24:07,238 --> 00:24:09,991
Well, do you remember
how shy you were at first?
433
00:24:10,074 --> 00:24:12,368
How it took you a year
just to say hello to me?
434
00:24:12,451 --> 00:24:14,328
Oh, I wasn't shy.
435
00:24:14,412 --> 00:24:15,830
I was scared.
436
00:24:17,790 --> 00:24:21,335
There wasn't a single German in the war
who scared me as much as you did.
437
00:24:23,045 --> 00:24:25,631
-That's ridiculous.
-No, it's the truth.
438
00:24:25,715 --> 00:24:28,509
Before you, I didn't think women
like you even existed.
439
00:24:30,261 --> 00:24:31,804
Tell me more.
440
00:24:31,888 --> 00:24:32,889
Ah...
441
00:24:35,099 --> 00:24:36,517
I don't know.
442
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
You know, beautiful women,
you see them around.
443
00:24:40,855 --> 00:24:43,774
Smart women, too. Tough ones.
444
00:24:43,858 --> 00:24:45,401
Talented ones.
445
00:24:45,484 --> 00:24:48,321
Classy, sexy, funny.
446
00:24:48,404 --> 00:24:49,989
Confident.
447
00:24:50,072 --> 00:24:51,490
Determined.
448
00:24:53,701 --> 00:24:56,037
But all of it all at once? It...
449
00:24:57,038 --> 00:24:59,749
I didn't think that would ever happen.
450
00:24:59,832 --> 00:25:01,250
And then there you were.
451
00:25:02,126 --> 00:25:04,462
And then, for you to pick me
out of all the men in the world...
452
00:25:05,546 --> 00:25:09,300
...for you to see something in me
that I couldn't even see in myself, I...
453
00:25:09,383 --> 00:25:11,886
And do you know why I let you in?
454
00:25:14,847 --> 00:25:16,098
I don't know.
455
00:25:16,182 --> 00:25:17,308
Because...
456
00:25:17,391 --> 00:25:20,019
anyone could see the good in me.
457
00:25:21,020 --> 00:25:24,065
But you knew I could also be mean,
458
00:25:24,148 --> 00:25:27,235
and angry and cold.
459
00:25:27,318 --> 00:25:30,279
You loved me at my worst,
460
00:25:30,363 --> 00:25:33,074
and you pushed me to be better.
461
00:25:34,867 --> 00:25:36,244
I love you.
462
00:25:36,327 --> 00:25:38,955
Why can't you get that through your head?
463
00:25:39,956 --> 00:25:41,374
Don't you get it?
464
00:25:43,000 --> 00:25:44,418
I do believe you.
465
00:25:45,419 --> 00:25:47,421
But there's no coming back from this.
466
00:25:47,505 --> 00:25:50,758
You can't touch the Sun
and then come back down to Earth again.
467
00:25:51,759 --> 00:25:52,969
This life, uh...
468
00:25:54,053 --> 00:25:55,304
...it's got no taste now.
469
00:25:55,388 --> 00:25:57,056
It's got no feel.
470
00:25:57,139 --> 00:26:00,476
-Without you...
-But I'm right here.
471
00:26:00,559 --> 00:26:02,103
I'm standing right in front of you.
472
00:26:02,186 --> 00:26:03,521
And I'm long gone.
473
00:26:03,604 --> 00:26:05,314
We went to the doctor's lab.
474
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
We saw the truth.
475
00:26:08,776 --> 00:26:10,403
There's no way out.
There was never gonna be a way out.
476
00:26:10,486 --> 00:26:11,654
You don't know that.
477
00:26:12,697 --> 00:26:14,532
-Listen, you...
-Stop.
478
00:26:14,615 --> 00:26:16,284
I don't care if I die.
479
00:26:16,367 --> 00:26:19,036
- No...
- That's not what hurt me.
480
00:26:19,120 --> 00:26:21,163
What hurt me
is that you couldn't even wait
481
00:26:21,247 --> 00:26:24,500
for the dirt to hit my casket before
you went off with that private dick.
482
00:26:26,002 --> 00:26:27,420
You took him to the old theater.
483
00:26:29,547 --> 00:26:31,757
Where I saw you for the very first time.
484
00:26:32,383 --> 00:26:33,884
Wearing this very dress.
485
00:26:35,177 --> 00:26:36,470
Yeah.
486
00:26:44,937 --> 00:26:47,565
I ain't gonna tell Silvermane.
487
00:26:47,648 --> 00:26:48,983
But he's smart.
488
00:26:49,066 --> 00:26:51,444
He's gonna find out
what you did eventually.
489
00:26:52,903 --> 00:26:54,989
And I can't protect you when I'm dead.
490
00:27:06,917 --> 00:27:09,837
I'll have to stick them all.
491
00:27:09,920 --> 00:27:12,923
Once they're free and clear,
it'll be my turn.
492
00:27:13,007 --> 00:27:14,133
Well, that's a plan.
493
00:27:14,216 --> 00:27:15,801
Yeah, a terrible plan.
494
00:27:15,885 --> 00:27:18,220
Thanks for the confidence.
I think it's a great plan.
495
00:27:18,304 --> 00:27:19,930
Well, what do you want us to say?
496
00:27:20,014 --> 00:27:23,476
Nothing. I just want you to know
that this is the end of the story.
497
00:27:24,477 --> 00:27:26,228
No more sick veterans,
498
00:27:26,312 --> 00:27:28,189
no more suffering...
499
00:27:31,192 --> 00:27:32,860
...no more Spider.
500
00:27:37,573 --> 00:27:38,783
You've thought this over?
501
00:27:41,660 --> 00:27:44,246
For a long time.
502
00:27:45,831 --> 00:27:47,291
You're a good man, Ben Reilly.
503
00:27:47,375 --> 00:27:49,126
-Ha.
-You are.
504
00:27:49,210 --> 00:27:51,212
Look at you, you're helping people again.
505
00:27:51,295 --> 00:27:53,464
That's not why I'm doing it.
506
00:27:53,547 --> 00:27:55,007
Then why are you?
507
00:27:57,843 --> 00:28:00,513
Because with no power
508
00:28:00,596 --> 00:28:02,390
comes no responsibility.
509
00:28:02,473 --> 00:28:03,599
Ladies
and gentlemen,
510
00:28:03,682 --> 00:28:05,184
we have more breaking news to report.
511
00:28:05,267 --> 00:28:07,978
We have just learned
that the Silvermane gang is still at it,
512
00:28:08,062 --> 00:28:10,481
this time in Harlem,
where they've been seen pillaging
513
00:28:10,564 --> 00:28:13,651
a police warehouse,
stealing back all the confiscated hooch
514
00:28:13,734 --> 00:28:16,070
from Morris's big sting operation,
515
00:28:16,153 --> 00:28:18,447
and the cops are standing around
doing nothing.
516
00:28:18,531 --> 00:28:20,991
Who's in charge of the city, Mr. Morris?
517
00:28:21,075 --> 00:28:22,743
Harlem.
518
00:28:23,369 --> 00:28:25,287
Say, do me a favor.
519
00:28:25,371 --> 00:28:29,458
Just let me talk to him
before you swoop in and make it a fight.
520
00:28:29,542 --> 00:28:32,628
You think I want to fight?
Look at me. Wrong.
521
00:28:35,673 --> 00:28:38,634
Take a bottle on your way out,
and vote for Hudson.
522
00:28:40,302 --> 00:28:41,971
-Vote for Hudson.
-From Silvermane.
523
00:28:42,054 --> 00:28:43,389
Vote for Hudson.
524
00:28:43,472 --> 00:28:44,849
Hey, vote for Hudson.
525
00:28:46,434 --> 00:28:48,144
-Okay, sure.
-Vote for Hudson.
526
00:28:48,227 --> 00:28:49,520
Thanks, man.
527
00:28:49,603 --> 00:28:50,896
-Hi.
-You're welcome.
528
00:28:50,980 --> 00:28:52,440
-From Silvermane.
-Oh, what, are you a child?
529
00:28:52,523 --> 00:28:54,150
Take it. Take it.
530
00:28:54,233 --> 00:28:56,110
Go. Go, yeah.
531
00:28:56,193 --> 00:28:57,820
Just get out of here.
532
00:28:57,903 --> 00:28:58,946
Lonnie.
533
00:28:59,780 --> 00:29:01,907
-I just want to talk.
-Save your breath.
534
00:29:01,991 --> 00:29:04,535
I've picked my side.
This is how it is now.
535
00:29:05,536 --> 00:29:06,662
But why?
536
00:29:06,745 --> 00:29:08,164
What are you getting from all this?
537
00:29:09,373 --> 00:29:12,126
A soft bed, hot meals.
538
00:29:12,209 --> 00:29:14,336
More than I've had in a long time.
539
00:29:14,420 --> 00:29:16,755
And since I ain't got much of that left,
540
00:29:16,839 --> 00:29:18,799
I'm gonna enjoy whatever it is I do have.
541
00:29:18,883 --> 00:29:20,801
Come on, Lonnie.
542
00:29:20,885 --> 00:29:22,928
Come on, man,
I know you better than this, brother.
543
00:29:24,263 --> 00:29:25,598
-This ain't...
-Back off!
544
00:29:28,184 --> 00:29:29,894
Whatever your angle is,
545
00:29:29,977 --> 00:29:30,811
I...
546
00:29:35,065 --> 00:29:38,110
Lonnie,
Robbie's just trying to help you.
547
00:29:38,194 --> 00:29:40,237
I'm trying to help you, too.
548
00:29:40,321 --> 00:29:42,490
This doesn't have to be a fight.
549
00:29:42,573 --> 00:29:44,700
Well, it's gonna be.
550
00:29:44,783 --> 00:29:46,994
Okay,
not the response I was looking for.
551
00:30:05,888 --> 00:30:07,181
You trying to hurt me?
552
00:30:07,264 --> 00:30:09,183
You should know I live for the pain.
553
00:30:09,266 --> 00:30:10,476
I eat it up.
554
00:30:33,415 --> 00:30:34,917
Uh-oh.
555
00:30:41,882 --> 00:30:43,884
Whoa!
556
00:31:04,572 --> 00:31:06,407
You should've just let me be.
557
00:31:13,539 --> 00:31:15,165
Hey. Hey.
558
00:31:16,375 --> 00:31:18,836
Reilly? Hey.
559
00:31:23,424 --> 00:31:24,675
Where am I?
560
00:31:29,096 --> 00:31:31,098
Are you seeing this?
561
00:31:34,768 --> 00:31:36,312
You're not so tough now, are you?
562
00:31:44,111 --> 00:31:45,863
Oh, no, no. No, not now.
563
00:31:45,946 --> 00:31:47,489
Come on, come on.
564
00:32:01,712 --> 00:32:03,339
Get in.
565
00:32:03,422 --> 00:32:05,299
- Stop them! Don't let them get out!
- Come on. Let's go, let's go,
566
00:32:05,382 --> 00:32:07,176
let's go, let's go.
567
00:32:10,971 --> 00:32:12,389
Hey!
568
00:32:17,561 --> 00:32:18,979
My car!
569
00:32:26,904 --> 00:32:29,281
Want to know why I'm helping you out?
570
00:32:29,365 --> 00:32:30,699
Mm-hmm.
571
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
I owed you one.
572
00:32:33,035 --> 00:32:34,453
Now we're even.
573
00:32:37,581 --> 00:32:39,083
What about him?
574
00:32:40,084 --> 00:32:43,045
We don't have time
to get into all that.
575
00:32:43,128 --> 00:32:45,464
We got to ditch the car
and get him somewhere safe.
576
00:32:46,090 --> 00:32:47,925
We'll take him back to my place.
577
00:33:12,032 --> 00:33:13,617
Shouldn't we get him a doctor?
578
00:33:14,910 --> 00:33:16,537
Or a priest?
579
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
Nah.
580
00:33:18,038 --> 00:33:19,581
He just needs to rest.
581
00:33:24,336 --> 00:33:26,130
Oh, no, are we still fighting?
582
00:33:26,213 --> 00:33:28,090
Nah. We're good.
583
00:33:28,674 --> 00:33:30,175
What-what's happening?
584
00:33:30,259 --> 00:33:32,469
We are at my place.
585
00:33:32,553 --> 00:33:34,972
You need to rest.
586
00:33:35,055 --> 00:33:36,557
I-I can't.
587
00:33:36,640 --> 00:33:38,642
I need to rest.
588
00:33:40,602 --> 00:33:41,812
Who is he?
589
00:33:45,899 --> 00:33:48,068
He's just a guy.
590
00:33:48,152 --> 00:33:50,279
Why'd he do it?
591
00:33:50,362 --> 00:33:52,531
Why'd he risk his life trying to help me?
592
00:33:53,991 --> 00:33:55,951
He was trying to save me.
593
00:33:56,034 --> 00:33:57,453
I almost killed him.
594
00:33:58,370 --> 00:34:02,082
Because, despite what he wants
everyone to believe...
595
00:34:03,208 --> 00:34:05,002
...he's a good person.
596
00:34:18,640 --> 00:34:21,059
-The hell is that?
-I don't know.
597
00:34:22,144 --> 00:34:24,146
But I know who's gonna want to know.
598
00:34:30,611 --> 00:34:32,613
Son of a bitch.
599
00:34:35,699 --> 00:34:37,201
Ah, shit.
600
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
Mr. Mayor?
601
00:34:40,704 --> 00:34:42,122
The police chief is on his way.
602
00:34:42,206 --> 00:34:43,540
He's got news.
603
00:34:43,624 --> 00:34:45,125
Who cares?
604
00:34:47,503 --> 00:34:49,129
So,
605
00:34:49,213 --> 00:34:50,798
where you gonna go?
606
00:34:51,799 --> 00:34:53,342
I don't know.
607
00:34:54,968 --> 00:34:56,887
My mom's always wanted
to see Niagara Falls.
608
00:34:57,805 --> 00:34:59,139
Sounds as good a place as any.
609
00:34:59,223 --> 00:35:00,849
-Mm-hmm.
-You like maple syrup?
610
00:35:00,933 --> 00:35:02,726
As much as the next guy.
611
00:35:02,810 --> 00:35:04,561
Yeah...
612
00:35:05,854 --> 00:35:07,272
So, listen, um,
613
00:35:07,356 --> 00:35:09,566
-I wish I could do more...
-I'm good.
614
00:35:11,068 --> 00:35:12,778
Yes, you are.
615
00:35:17,574 --> 00:35:18,700
We're good.
616
00:35:20,202 --> 00:35:21,870
Everything you done for me...
617
00:35:22,955 --> 00:35:24,790
...not a lot of guys would've
went through the trouble.
618
00:35:26,333 --> 00:35:28,877
And everything you did
to get your job back at the Bugle?
619
00:35:29,878 --> 00:35:31,755
I hope they understand what you're worth.
620
00:35:33,465 --> 00:35:36,009
This city needs men like you
621
00:35:36,093 --> 00:35:38,011
just as much as it needs a guy like him.
622
00:35:40,931 --> 00:35:42,349
Brother.
623
00:35:43,642 --> 00:35:45,060
My man.
624
00:36:34,109 --> 00:36:35,444
When?
625
00:36:35,527 --> 00:36:37,362
A few hours ago.
626
00:36:37,446 --> 00:36:38,572
Which one?
627
00:36:38,655 --> 00:36:40,949
Lonnie Lincoln.
628
00:36:41,033 --> 00:36:42,409
Is this true?
629
00:36:42,492 --> 00:36:44,661
- We lost Lonnie?
- That's right.
630
00:36:44,745 --> 00:36:47,080
We seen it with our own four eyes.
631
00:36:47,873 --> 00:36:48,999
How?
632
00:36:49,625 --> 00:36:52,419
The Spider showed up out of nowhere.
633
00:36:52,502 --> 00:36:54,004
-The Spider was there?
-The Spider?
634
00:36:54,087 --> 00:36:56,840
Lonnie was gonna kill him dead
until that reporter jumped in
635
00:36:56,924 --> 00:36:58,216
and jabbed him with something.
636
00:36:59,843 --> 00:37:01,803
-Jabbed him with what?
-Ah...
637
00:37:02,888 --> 00:37:06,141
Have some goddamn specificity
when you talk to me.
638
00:37:07,768 --> 00:37:09,519
He stuck him with one of these.
639
00:37:10,938 --> 00:37:12,564
Right in the eye.
640
00:37:12,648 --> 00:37:15,275
Whatever it is,
it brought the big fella down.
641
00:37:15,359 --> 00:37:18,195
Had him on his hands and knees,
sobbing like a baby.
642
00:37:18,278 --> 00:37:21,490
Raze out the written troubles
of the brain,
643
00:37:21,573 --> 00:37:24,618
and with some sweet oblivious antidote...
644
00:37:26,244 --> 00:37:28,664
...cleanse the stuffed bosom
645
00:37:28,747 --> 00:37:31,500
of that perilous stuff
646
00:37:31,583 --> 00:37:34,002
which weighs upon the heart.
647
00:37:36,213 --> 00:37:39,633
Looks like the good doctor
wasn't so crazy after all.
648
00:37:39,716 --> 00:37:43,136
So, Faber managed to give
some of that stuff to The Spider.
649
00:37:43,220 --> 00:37:45,430
Well, what are we gonna do, boss?
650
00:37:47,891 --> 00:37:49,267
What are you thinking?
651
00:37:49,351 --> 00:37:51,520
I'll tell you what we're gonna do.
652
00:37:51,603 --> 00:37:54,481
We are gonna find The Spider.
653
00:37:54,564 --> 00:37:56,566
-Get me Ben Reilly.
-Get me Ben Reilly.
47051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.