Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:05,950
FINCH: You are being watched.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,100
The government has a secret system,
3
00:00:08,260 --> 00:00:12,710
a machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:12,860 --> 00:00:16,780
I designed The Machine to detect acts
of terror but it sees everything,
5
00:00:16,940 --> 00:00:20,300
violent crimes
involving ordinary people.
6
00:00:20,460 --> 00:00:24,380
The government considers
these people irrelevant. We don't.
7
00:00:25,420 --> 00:00:29,260
Hunted by the authorities,
we work in secret.
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,620
You'll never find us,
9
00:00:31,820 --> 00:00:36,980
but victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.
10
00:00:43,660 --> 00:00:46,660
(ELECTRONIC CHATTER)
11
00:00:52,380 --> 00:00:54,060
(CELL PHONE VIBRATING)
12
00:00:57,100 --> 00:00:58,670
WOMAN (ON PA): Your attention, please.
13
00:00:58,820 --> 00:01:02,140
Flight 763 to Istanbul
has been oversold.
14
00:01:02,300 --> 00:01:04,580
Passengers who do not yet
have a seat assignment
15
00:01:04,740 --> 00:01:07,420
should check with the agent
at Gate 39.
16
00:01:18,700 --> 00:01:21,300
I'm so sorry, Mr. Wiley,
we've had to bump you.
17
00:01:21,460 --> 00:01:24,220
I can get you on the next non-stop
to Istanbul tomorrow morning.
18
00:01:24,380 --> 00:01:27,590
But I'm told there's a problem
with the server.
19
00:01:27,740 --> 00:01:30,140
- How many bags did you check?
- No baggage.
20
00:01:31,700 --> 00:01:34,100
Oh, here we go.
It looks like the system's back up.
21
00:01:34,300 --> 00:01:37,540
I see your previous reservation
was for a one-way ticket.
22
00:01:37,700 --> 00:01:39,500
Would you like to purchase
the return leg now?
23
00:01:39,520 --> 00:01:41,140
I'm not sure when I'll be back.
24
00:01:41,300 --> 00:01:42,790
You're in luck.
25
00:01:42,940 --> 00:01:45,910
A seat just opened up on a flight
with a stopover in Rome.
26
00:01:46,100 --> 00:01:50,020
- And it's first class.
- Done.
27
00:01:50,180 --> 00:01:53,460
- Gate 33, seat 1 D. Enjoy your flight.
- Thank you.
28
00:02:07,260 --> 00:02:10,310
Mr. Wiley, we have some newlyweds
on their honeymoon
29
00:02:10,500 --> 00:02:12,230
who would really love
to sit together.
30
00:02:12,420 --> 00:02:16,220
- Would you mind changing seats?
- Sure... Holly.
31
00:02:17,980 --> 00:02:20,550
I'll show you to your new seat.
Right here.
32
00:02:23,180 --> 00:02:24,260
I'll be the attendant in First Class.
33
00:02:24,420 --> 00:02:26,220
Is there anything
I can get for you right now?
34
00:02:26,240 --> 00:02:28,000
- Something to drink?
- No, I'm fine, thanks.
35
00:02:29,980 --> 00:02:31,420
MAN: No.
36
00:02:32,380 --> 00:02:35,060
No, I told Jerry to walk away.
37
00:02:35,220 --> 00:02:37,700
Yeah, well, sometimes, you got
to leave the money on the table.
38
00:02:38,500 --> 00:02:40,460
You make them think
you don't need it.
39
00:02:40,620 --> 00:02:42,270
Such a gentlemen, thank you.
40
00:02:42,420 --> 00:02:45,260
Hey, that's my Tumi
that you're sliding over.
41
00:02:45,420 --> 00:02:47,070
Try not to smash it.
42
00:02:48,580 --> 00:02:51,180
Right, basic negotiation tactics.
43
00:02:51,340 --> 00:02:54,390
Used to be, people dressed up to fly.
44
00:02:54,540 --> 00:02:56,900
Gentlemen required
to wear a jacket and tie.
45
00:02:57,060 --> 00:02:59,660
Not that a man
needs to wear a suit but...
46
00:02:59,820 --> 00:03:00,940
Charge!
47
00:03:03,300 --> 00:03:08,140
Holly? On second thought,
scotch rocks would be great.
48
00:03:08,300 --> 00:03:10,260
No problem.
49
00:03:13,420 --> 00:03:15,740
Don't worry about that.
50
00:03:15,940 --> 00:03:18,700
Of course,
Jerry's gonna listen to me.
51
00:03:18,900 --> 00:03:20,500
Because Jerry always listens to me.
52
00:03:20,660 --> 00:03:22,340
MAN (ON RADIO):
A victory for the FBI today
53
00:03:22,500 --> 00:03:25,180
as they busted a major online
drug market.
54
00:03:25,340 --> 00:03:27,780
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING)
55
00:03:30,540 --> 00:03:32,030
Sir, the forward door
has been closed.
56
00:03:32,180 --> 00:03:33,580
You'll need to turn off your phone.
57
00:03:33,700 --> 00:03:36,780
One sec.
Listen, sweetheart...
58
00:03:36,780 --> 00:03:39,430
...if you ever bother
to pick up a scientific journal,
59
00:03:39,580 --> 00:03:41,900
you'd know that all this electronic
interference stuff
60
00:03:42,060 --> 00:03:43,660
is really just a bunch of BS.
61
00:03:43,820 --> 00:03:45,710
So why don't you hop yourself
back up there
62
00:03:45,860 --> 00:03:48,700
and tell them that we can go
while I take my call?
63
00:03:50,300 --> 00:03:52,190
Okay.
64
00:03:52,340 --> 00:03:54,740
MAN: Sorry, Frank,
some idiot stewardess.
65
00:03:54,940 --> 00:03:56,940
Mind giving me a hand here, Carlos?
66
00:03:57,100 --> 00:04:01,180
Sorry, got my hands full with coach.
You wanted first, remember?
67
00:04:07,060 --> 00:04:08,980
Excuse me, sir...
68
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Oh.
69
00:04:10,780 --> 00:04:13,910
Looks like he talked himself out.
Bet he could use a blanket.
70
00:04:16,020 --> 00:04:18,590
MAN: Ladies and gentlemen,
we have reached 10,000 feet.
71
00:04:18,740 --> 00:04:21,710
It is now safe to use
all approved electronic devices.
72
00:04:21,860 --> 00:04:24,060
(CELL PHONE VIBRATING)
73
00:04:56,980 --> 00:04:58,660
MAN: Got to hit the head.
74
00:05:07,540 --> 00:05:09,740
Did you need something, Mr. Wiley?
75
00:05:10,940 --> 00:05:12,510
Just stretching my legs.
76
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
(THUD)
77
00:05:54,300 --> 00:05:55,790
(EXHALES)
78
00:06:07,060 --> 00:06:10,900
Guy's been in there a while.
Might wanna try the one in back.
79
00:06:26,580 --> 00:06:28,980
- Yes?
- REESE: Finch?
80
00:06:29,140 --> 00:06:33,660
Mr. Reese, where are you?
And why are you calling over VoIP?
81
00:06:33,820 --> 00:06:36,580
You tell me.
You're the one who put me here.
82
00:06:36,740 --> 00:06:39,420
- We can't keep doing this, Finch.
- Put you where? Doing what?
83
00:06:39,580 --> 00:06:42,100
Overbooking my flight,
changing my seat.
84
00:06:42,260 --> 00:06:43,590
Are you on a plane?
85
00:06:43,740 --> 00:06:46,580
With two federal marshals
and their transport.
86
00:06:46,740 --> 00:06:50,580
I told you.
No more missions, no more numbers.
87
00:06:50,780 --> 00:06:52,660
While I don't agree
with your decision to leave,
88
00:06:52,680 --> 00:06:54,210
I certainly respect it.
89
00:06:54,500 --> 00:06:56,460
I did not send you on a mission,
Mr. Reese.
90
00:07:02,740 --> 00:07:04,500
Then who put me on this flight?
91
00:07:08,780 --> 00:07:11,430
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
92
00:07:25,940 --> 00:07:27,180
(ELECTRONIC CHATTER)
93
00:07:28,900 --> 00:07:31,420
An incapacitated marshal
with a missing weapon?
94
00:07:31,580 --> 00:07:33,860
That definitely does not look good,
Mr. Reese.
95
00:07:34,020 --> 00:07:36,460
It definitely doesn't look like
a coincidence either.
96
00:07:36,660 --> 00:07:38,310
You're telling me
you didn't get a number?
97
00:07:38,460 --> 00:07:40,860
I didn't. Believe me
when I tell you, Mr. Reese,
98
00:07:41,020 --> 00:07:42,910
I did not put you
in your current predicament.
99
00:07:43,060 --> 00:07:46,420
- Why else would I be on this plane?
- I can only hazard a guess.
100
00:07:46,580 --> 00:07:48,420
You're there
because The Machine put you there.
101
00:07:48,540 --> 00:07:51,780
Guess your machine didn't get
my letter of resignation, Harold.
102
00:07:51,940 --> 00:07:54,940
Give it a message for me, will you?
I quit.
103
00:07:55,100 --> 00:07:57,500
Message received, Mr. Reese.
104
00:07:57,660 --> 00:08:00,540
But what do you plan to do about the
unconscious marshal in the lavatory?
105
00:08:00,620 --> 00:08:02,140
That's not my problem.
106
00:08:02,300 --> 00:08:05,660
A loose firearm in a plane
full of civilians most certainly is.
107
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
You said there were two marshals.
Where's the second?
108
00:08:09,460 --> 00:08:10,820
Keeping an eye on their transport.
109
00:08:10,840 --> 00:08:13,660
Guy's sitting in 4C,
the same seat The Machine sent me.
110
00:08:13,860 --> 00:08:16,430
It appears there may be an accessory
on that flight,
111
00:08:16,580 --> 00:08:18,740
one who is now armed.
I don't suppose you are too?
112
00:08:18,900 --> 00:08:20,180
Even if I were, I wouldn't risk
113
00:08:20,340 --> 00:08:21,990
firing a weapon
on a commercial flight.
114
00:08:22,140 --> 00:08:24,870
Bullet hits a window,
plane will depressurize in seconds.
115
00:08:25,020 --> 00:08:26,740
So how do you plan
to control the situation?
116
00:08:26,900 --> 00:08:30,110
I don't.
Because I'm not accepting the mission.
117
00:08:31,460 --> 00:08:33,540
I'll tell the marshal
what happened to his co-worker.
118
00:08:33,560 --> 00:08:37,250
Whatever happens next is his problem,
not mine.
119
00:08:37,980 --> 00:08:39,470
(BOY MIMICKING GUNFIRE)
120
00:08:39,620 --> 00:08:43,300
- Move it, buddy.
- Titus, come here.
121
00:08:47,540 --> 00:08:49,380
(REESE CLEARS THROAT)
122
00:08:49,540 --> 00:08:53,220
I don't know who this guy is you're
transporting or what he's done...
123
00:08:53,380 --> 00:08:54,980
Hey, what I've allegedly clone.
124
00:08:56,100 --> 00:08:58,860
Sir, I'm gonna have to ask you to
refrain from engaging with this man.
125
00:08:58,880 --> 00:09:00,300
I'm sorry.
He engaged with me.
126
00:09:00,460 --> 00:09:02,980
No, I corrected you.
There's a difference.
127
00:09:05,060 --> 00:09:07,100
Your partner's out cold
in the forward latrine
128
00:09:07,260 --> 00:09:08,500
and his weapon's missing.
129
00:09:08,660 --> 00:09:11,740
Someone may be trying to help
your transport here escape.
130
00:09:11,900 --> 00:09:15,500
What's with the conspiracy theories,
Mr. Dark and Stormy?
131
00:09:15,660 --> 00:09:17,500
I am not trying to escape.
132
00:09:17,660 --> 00:09:21,180
Okay, as much as I love sucking
in this re-circulated MRSA air,
133
00:09:21,340 --> 00:09:23,580
- there is nothing I...
- Quiet.
134
00:09:23,740 --> 00:09:27,630
Look, I don't know who you are
or if you're trying to pull something
135
00:09:27,780 --> 00:09:29,220
but I know this isn't your business.
136
00:09:29,240 --> 00:09:33,250
I need you to get your ass up
and return to your seat, immediately.
137
00:09:34,020 --> 00:09:35,430
You're right.
138
00:09:36,180 --> 00:09:38,220
This isn't any of my business.
139
00:09:39,980 --> 00:09:41,710
Have a nice day, Marshal.
140
00:09:54,020 --> 00:09:55,540
(GROANING)
141
00:09:59,060 --> 00:10:03,540
Got a message for you, canalla.
Raphael sends his regards.
142
00:10:03,700 --> 00:10:05,460
(MAN YELLS)
(GRUNTS)
143
00:10:06,300 --> 00:10:09,510
Agh! He just stabbed me.
(GROANING)
144
00:10:15,300 --> 00:10:16,660
Is he...?
145
00:10:18,580 --> 00:10:21,310
Drugged. He'll live.
Here.
146
00:10:32,620 --> 00:10:33,740
"Lanceros."
147
00:10:33,900 --> 00:10:36,020
HOLLY: Everything all right here?
148
00:10:36,180 --> 00:10:39,740
REESE: Oh, must've mixed
his anxiety meds with his booze.
149
00:10:39,900 --> 00:10:41,630
Probably dehydrated.
150
00:10:41,780 --> 00:10:46,500
- He'll sleep it off.
- And the marshal is dehydrated too?
151
00:10:46,660 --> 00:10:49,710
Hard for some people to stay awake
on a red-eye.
152
00:10:49,860 --> 00:10:51,220
Wish I had that problem.
153
00:10:51,380 --> 00:10:54,030
- Do you have any more blankets?
- Sure.
154
00:10:54,180 --> 00:10:56,750
And a couple of whiskeys, neat.
155
00:11:04,420 --> 00:11:05,700
Sure, just throw him over there.
156
00:11:08,460 --> 00:11:11,140
Hey, don't take this the wrong way
but who the hell are you?
157
00:11:11,300 --> 00:11:13,110
A concerned frequent flyer.
158
00:11:13,260 --> 00:11:14,830
Here you go.
159
00:11:15,820 --> 00:11:17,550
Thank you, Holly.
160
00:11:19,500 --> 00:11:24,300
- I owe you an apology.
- Owen. Owen Matthews.
161
00:11:24,460 --> 00:11:27,430
- You weren't trying to escape.
- What tipped you off?
162
00:11:27,580 --> 00:11:29,310
Was it my word
or the violent psychopath
163
00:11:29,460 --> 00:11:31,980
who stabbed me with a syringe?
164
00:11:32,140 --> 00:11:35,030
It's a coagulant,
to trigger a pulmonary embolism.
165
00:11:35,180 --> 00:11:38,580
He wanted to make your death
look like deep vein thrombosis.
166
00:11:38,740 --> 00:11:42,460
Natural causes.
He's a pro.
167
00:11:42,620 --> 00:11:44,220
You seem really sure of that.
168
00:11:44,380 --> 00:11:48,020
That's what I would've done
on a plane anyway.
169
00:11:48,180 --> 00:11:51,150
Here, drink these.
It'll thin out your blood.
170
00:11:51,300 --> 00:11:54,110
I don't drink hard alcohol
only red wine and in moderation.
171
00:11:54,260 --> 00:11:56,830
We've got eight hours
before we land this bird.
172
00:11:56,980 --> 00:12:00,340
Someone wants to make sure you
don't make it off this plane alive.
173
00:12:00,500 --> 00:12:03,660
So you might as well
have yourself a couple of drinks.
174
00:12:05,900 --> 00:12:08,260
(CELL PHONE RINGS)
Yes, Mr. Reese?
175
00:12:08,420 --> 00:12:11,820
Owen Matthews was the intended victim.
I sent you a picture.
176
00:12:12,020 --> 00:12:16,260
Perp's got a tattoo. He's a Lancero,
Colombian paramilitary.
177
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
Kind of like our rangers,
178
00:12:17,580 --> 00:12:19,740
only some of them wind up
on the cartel payroll.
179
00:12:21,420 --> 00:12:24,740
Nothing on the guy's cell
identifies his boss.
180
00:12:24,900 --> 00:12:26,180
But I'm sure you'll find out.
181
00:12:26,340 --> 00:12:28,340
The two marshals on board your flight
182
00:12:28,500 --> 00:12:31,020
helped bust an online market
in illegal substances,
183
00:12:31,180 --> 00:12:33,180
called the "Black Market Bazaar."
184
00:12:33,340 --> 00:12:36,020
Think of it as eBay for narcotics
on the Darknet.
185
00:12:36,180 --> 00:12:38,990
Customers could get anything
from a dime bag of marijuana
186
00:12:39,140 --> 00:12:42,420
to a kilogram of heroin delivered
to their door within 24 hours.
187
00:12:42,580 --> 00:12:44,860
Oh, how does everybody
stay out of jail?
188
00:12:45,020 --> 00:12:47,420
The Black Market Bazaar
only accepts Bitcoins,
189
00:12:47,580 --> 00:12:49,580
a digital crypto-currency.
190
00:12:49,740 --> 00:12:52,060
The site was developed
by an unknown mastermind
191
00:12:52,220 --> 00:12:54,460
who calls himself "The Sphinx."
192
00:12:54,620 --> 00:12:56,780
He's still at large and wanted
by every agency
193
00:12:56,980 --> 00:12:58,710
from the DEA to INTERPOL.
194
00:12:58,900 --> 00:13:00,420
Transport must know something.
195
00:13:00,580 --> 00:13:03,180
Owen works for the company
that hosted the site.
196
00:13:03,340 --> 00:13:06,470
It would appear that his job
has placed him in grave danger.
197
00:13:06,620 --> 00:13:09,100
(OWEN HUMMING)
198
00:13:10,300 --> 00:13:12,420
Why were those two marshals
transporting you?
199
00:13:12,620 --> 00:13:13,900
Funny story.
200
00:13:14,060 --> 00:13:15,940
So I'm sitting at my kitchen table
this morning,
201
00:13:16,060 --> 00:13:19,270
having my breakfast, toast, dry.
Butter's bad for your heart.
202
00:13:19,460 --> 00:13:21,220
Almost as bad as a cartel hit man.
203
00:13:21,420 --> 00:13:23,620
Which is no doubt related
to Marshals Crockett and Tubbs
204
00:13:23,780 --> 00:13:26,300
infiltrating my kitchen
to detain me as a critical witness
205
00:13:26,460 --> 00:13:28,030
in this black market case.
206
00:13:28,220 --> 00:13:29,900
Five hours later,
I'm on a flight to Europe
207
00:13:30,020 --> 00:13:31,910
with Mr. Blanket Cover-Up
208
00:13:32,100 --> 00:13:34,260
to testify in some sort
of international court.
209
00:13:34,420 --> 00:13:37,150
So, what do you know
about the Black Market Bazaar?
210
00:13:37,300 --> 00:13:39,340
The company I work for
hosts the site.
211
00:13:39,500 --> 00:13:43,220
But I'm just a programmer.
No bonuses, no benefits.
212
00:13:43,380 --> 00:13:46,940
They don't even pay for my flu shot.
I'm a nobody.
213
00:13:48,580 --> 00:13:51,150
A trained killer
doesn't just go after a nobody.
214
00:13:51,300 --> 00:13:53,620
You better hope he doesn't have
any friends on this flight.
215
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
I'm telling you,
they got the wrong guy.
216
00:13:56,420 --> 00:13:58,620
Whatever's going on here,
I'm irrelevant.
217
00:14:03,940 --> 00:14:06,460
(ELECTRONIC CHATTER)
218
00:14:11,460 --> 00:14:13,420
You wanted to see me?
(GASPS)
219
00:14:13,580 --> 00:14:16,230
Would it be too much to ask you
to snap a twig or...
220
00:14:16,380 --> 00:14:18,060
Not my thing.
We get a new number?
221
00:14:18,220 --> 00:14:22,020
No, but Mr. Reese did.
222
00:14:22,180 --> 00:14:26,470
Owen Matthews.
He's on a plane with him now.
223
00:14:26,620 --> 00:14:29,750
On a plane with a number?
You engineer that, Harold?
224
00:14:29,900 --> 00:14:31,180
I assure you,
I had nothing to do
225
00:14:31,200 --> 00:14:33,950
with his claustrophobic circumstance,
Ms. Shaw,
226
00:14:34,100 --> 00:14:38,940
which presents us
another troubling situation.
227
00:14:39,100 --> 00:14:40,700
(WHIMPERING)
228
00:14:40,860 --> 00:14:42,900
What's going on?
229
00:14:44,540 --> 00:14:48,540
You need me to do something
you don't want me to do.
230
00:14:48,700 --> 00:14:51,830
I need you to visit
your former colleagues.
231
00:14:54,580 --> 00:14:55,660
The Activity?
232
00:14:57,820 --> 00:14:59,630
The people that want me dead.
233
00:14:59,780 --> 00:15:02,670
(SCOFFS) Mind if I ask why?
234
00:15:02,820 --> 00:15:06,030
I fear the number that Mr. Reese
received is relevant.
235
00:15:07,700 --> 00:15:10,590
There's a relevant number
on the plane?
236
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
So what's the other side
gonna do about it?
237
00:15:14,020 --> 00:15:17,150
That's exactly what I want to know,
Ms. Shaw.
238
00:15:17,300 --> 00:15:21,940
Perhaps then we can figure out
why The Machine put John there.
239
00:15:30,460 --> 00:15:31,820
(ELECTRONIC CHATTER)
240
00:15:34,100 --> 00:15:36,380
(CELL PHONE RINGING)
Mr. Reese?
241
00:15:36,540 --> 00:15:39,540
Any progress on ID'ing our Colombian
hit man's employer?
242
00:15:39,700 --> 00:15:41,860
I'm afraid not.
I had hoped to hear from Ms. Shaw.
243
00:15:42,060 --> 00:15:44,710
I sent her to visit her former
colleagues with the ISA.
244
00:15:44,980 --> 00:15:47,100
The ISA?
Why?
245
00:15:48,220 --> 00:15:52,060
- It was regarding Owen Matthews.
- Owen Matthews is a relevant number.
246
00:15:52,220 --> 00:15:55,740
- How long have you known?
- I don't know anything for sure.
247
00:15:55,900 --> 00:15:57,860
I just couldn't figure out
why they would consider
248
00:15:57,980 --> 00:16:01,540
a mid-level programmer relevant,
so I sent Ms. Shaw to investigate.
249
00:16:01,700 --> 00:16:05,220
And you didn't tell me anything.
Just like your machine, Finch.
250
00:16:05,420 --> 00:16:09,420
You have all the information,
you just won't share it.
251
00:16:15,620 --> 00:16:17,900
Why are you relevant
to National Security, Owen?
252
00:16:18,900 --> 00:16:21,220
Would you hit your call button?
I really want some almonds.
253
00:16:21,340 --> 00:16:24,420
You're not a nobody.
You're wearing a stun belt.
254
00:16:24,580 --> 00:16:29,140
And a stun belt has a remote.
Hand it over.
255
00:16:33,060 --> 00:16:35,260
Okay, but I'm not kidding
about those almonds though.
256
00:16:35,420 --> 00:16:38,700
At high altitudes, my blood sugar
drops to dangerously low levels...
257
00:16:38,860 --> 00:16:40,860
(ELECTRICITY CRACKLING)
(MUFFLED SCREAMING)
258
00:16:41,820 --> 00:16:43,260
(GROANING)
259
00:16:44,340 --> 00:16:46,780
Why are you relevant
to National Security, Owen?
260
00:16:46,940 --> 00:16:50,150
Funny story, I may have
downplayed my whole role
261
00:16:50,340 --> 00:16:51,660
in the black market thing before.
262
00:16:51,810 --> 00:16:53,690
I might be a little more
than just a programmer.
263
00:16:53,710 --> 00:16:56,070
- Tell me about it.
- I don't like to brag.
264
00:16:56,260 --> 00:16:59,900
No, no, no.
You seem like an angry guy.
265
00:17:00,100 --> 00:17:01,260
Do you wanna talk about that?
266
00:17:01,280 --> 00:17:02,760
I feel like you wanna talk
about that.
267
00:17:02,780 --> 00:17:04,700
Okay, okay, okay.
Fine.
268
00:17:04,780 --> 00:17:08,260
The Black Market Bazaar.
I built it, okay?
269
00:17:08,420 --> 00:17:11,310
I'm a really good designer and the
Sphinx asked for me personally.
270
00:17:11,460 --> 00:17:13,460
He even brought me this coffee
that is so hard to...
271
00:17:13,480 --> 00:17:15,500
- Hold on, hold on.
- You've seen the Sphinx?
272
00:17:15,660 --> 00:17:18,140
Yeah. Smart guy.
Little misunderstood,
273
00:17:18,300 --> 00:17:20,660
- but he has a vision.
- Enlighten me.
274
00:17:20,820 --> 00:17:23,260
He started the site because the
war on drugs was already lost.
275
00:17:23,420 --> 00:17:26,150
Cartels, corner boys, turf wars...
276
00:17:26,300 --> 00:17:27,790
The site just cuts out
the middle man.
277
00:17:27,940 --> 00:17:30,260
- For a price.
- A small transaction fee.
278
00:17:30,460 --> 00:17:32,980
No harm, no foul
and people stop killing each other.
279
00:17:33,140 --> 00:17:36,820
Ever occur to you that the Sphinx
might be the one who wants you dead?
280
00:17:36,980 --> 00:17:40,030
What? No, we're pals.
Why would he wanna kill me?
281
00:17:40,220 --> 00:17:44,460
Because you, my friend, might be
the only one who can identify him.
282
00:17:45,180 --> 00:17:47,500
(CELL PHONE BUZZING)
283
00:17:47,660 --> 00:17:50,310
- Yeah?
- I've identified your hit man's boss.
284
00:17:50,460 --> 00:17:53,300
Raphael Hernandez, cartel kingpin
285
00:17:53,460 --> 00:17:55,820
and one of the Black Market Bazaar's
largest suppliers.
286
00:17:55,980 --> 00:17:58,630
I still can't find Raphael's
connection to Owen.
287
00:17:58,820 --> 00:18:01,260
No need.
Owen built the entire site.
288
00:18:01,420 --> 00:18:03,260
He can identify the Sphinx.
289
00:18:03,420 --> 00:18:05,990
Which means he could also identify
all the Sphinx's accounts.
290
00:18:06,140 --> 00:18:08,500
And if Owen testifies,
he could jeopardize
291
00:18:08,660 --> 00:18:10,180
Raphael's business as well.
292
00:18:10,340 --> 00:18:12,910
None of which explains why
he's relevant to National Security.
293
00:18:13,060 --> 00:18:14,180
Let Shaw worry about that.
294
00:18:14,380 --> 00:18:15,870
Right now,
you and I need to find out
295
00:18:16,020 --> 00:18:18,380
if this Colombian hit man
has a partner in crime.
296
00:18:20,860 --> 00:18:22,980
Hey, where you going?
The ride's getting pretty bumpy.
297
00:18:23,020 --> 00:18:25,060
They're gonna turn the seat belt sign
on any second.
298
00:18:25,080 --> 00:18:27,830
Sorry, Owen. Got to let you
fly solo for a little while.
299
00:18:28,020 --> 00:18:31,380
- But I'm like a sitting duck.
- That's the idea.
300
00:18:33,860 --> 00:18:35,220
Hello, Holly.
301
00:18:35,380 --> 00:18:37,900
Could I get a glass of wine
for our friend in the back?
302
00:18:38,060 --> 00:18:41,060
- He's afraid of flying.
- Yes, of course.
303
00:18:44,220 --> 00:18:46,300
- Is everything okay?
- Fine.
304
00:18:46,460 --> 00:18:49,220
It's just, the marshals.
One of them's out cold,
305
00:18:49,380 --> 00:18:50,980
the other one
hasn't come out of the lav.
306
00:18:51,060 --> 00:18:53,020
And you look like
a nice enough guy, but...
307
00:18:53,180 --> 00:18:56,340
John Wilkinson, Department of
International Homeland Security.
308
00:18:56,500 --> 00:18:59,780
International Home...?
What?
309
00:18:59,940 --> 00:19:02,420
- Do I need to update the captain?
- Oh, no, no, no, you can't.
310
00:19:02,580 --> 00:19:04,390
Right now,
everyone on this plane is a suspect
311
00:19:04,540 --> 00:19:07,190
- and I need your help.
- Help with what?
312
00:19:07,340 --> 00:19:10,470
Keeping everyone calm,
preferably asleep.
313
00:19:10,620 --> 00:19:12,820
Lights out, lots of decaf.
314
00:19:13,020 --> 00:19:15,100
Okay, I can do that.
Anything else?
315
00:19:15,260 --> 00:19:16,700
Keep an eye on the suspect.
316
00:19:16,900 --> 00:19:20,300
If he gets up, just hit this button.
It'll summon me.
317
00:19:27,180 --> 00:19:28,750
MAN: Ladies and gentlemen,
318
00:19:28,900 --> 00:19:31,060
the captain has turned on
the fasten seat belt sign.
319
00:19:31,220 --> 00:19:32,740
Everyone should return to their seats
320
00:19:32,900 --> 00:19:35,020
and remain seated
with their seat belts fastened.
321
00:19:35,180 --> 00:19:36,940
(MAN AND WOMAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
322
00:19:58,700 --> 00:20:01,270
We control the price of X,
not the Sphinx.
323
00:20:28,220 --> 00:20:30,060
(YELLS)
(GROANING)
324
00:20:33,380 --> 00:20:34,540
Huh?
325
00:20:35,780 --> 00:20:37,510
Guess the honeymoon's over.
326
00:20:41,860 --> 00:20:43,140
Oops.
327
00:20:43,860 --> 00:20:45,700
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
328
00:20:57,980 --> 00:21:00,870
- We were just closing.
- SHAW: Of course, you were.
329
00:21:01,020 --> 00:21:04,500
Because who the hell uses
a travel agency anymore?
330
00:21:06,020 --> 00:21:09,540
I must've gotten 100 itineraries
from this place,
331
00:21:09,700 --> 00:21:11,780
but I never actually
thought it existed.
332
00:21:11,940 --> 00:21:15,780
The Activity bothers to keep
a storefront with posters
333
00:21:15,980 --> 00:21:17,630
and dead plants.
Charming.
334
00:21:17,780 --> 00:21:18,940
I'm afraid I don't know
what you're talking about...
335
00:21:19,100 --> 00:21:20,340
Oh, you're right to be afraid.
336
00:21:20,500 --> 00:21:23,180
Because I've done
a little reverse engineering
337
00:21:23,340 --> 00:21:24,990
since Catalyst tried to kill me.
338
00:21:25,140 --> 00:21:27,380
Made a list, checked it twice.
Who's naughty? Who's nice?
339
00:21:27,460 --> 00:21:29,460
And you definitely
haven't played nice.
340
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
(GULPS)
341
00:21:30,820 --> 00:21:32,900
It's nice to meet you
in person, Foster.
342
00:21:33,060 --> 00:21:35,900
I'd introduce myself
but you already know my name.
343
00:21:36,060 --> 00:21:37,740
Say it.
I'll wait.
344
00:21:39,580 --> 00:21:41,070
- Shaw.
- Good.
345
00:21:41,220 --> 00:21:42,420
And my partner?
346
00:21:44,420 --> 00:21:45,420
Cole.
347
00:21:45,580 --> 00:21:47,580
And you're the facilitating
son of a bitch
348
00:21:47,740 --> 00:21:49,180
who sent us to New York from Berlin.
349
00:21:49,200 --> 00:21:50,700
You booked the reservations
350
00:21:50,860 --> 00:21:53,100
but I'm the only one
who made it back alive.
351
00:21:53,260 --> 00:21:54,780
I don't know
what you're talking about.
352
00:21:54,820 --> 00:21:57,180
What I'm talking about
is you're the one person who knows
353
00:21:57,340 --> 00:21:59,380
where every ISA team is dispatched.
354
00:21:59,540 --> 00:22:03,100
You book their travel.
You sent a team of six after us
355
00:22:03,260 --> 00:22:05,620
and the next trip you booked
had us coming home in a casket.
356
00:22:05,640 --> 00:22:07,260
Except I'm still here.
357
00:22:07,420 --> 00:22:09,780
So, Mr. Facilitator,
358
00:22:09,940 --> 00:22:12,860
when was the last time
you were out from behind the desk?
359
00:22:15,580 --> 00:22:19,020
The way I see it,
you owe me a favor
360
00:22:19,180 --> 00:22:21,460
and I'm calling it in.
361
00:22:21,620 --> 00:22:24,100
Owen Matthews is on a flight
to Rome right now.
362
00:22:25,460 --> 00:22:30,100
Why is this man relevant
to National Security?
363
00:22:33,900 --> 00:22:37,820
You play dumb with me one more time,
I'm gonna make you eat this tie.
364
00:22:38,020 --> 00:22:39,350
Except right before you digest it
365
00:22:39,500 --> 00:22:42,740
I'm gonna pull it back out and
we're gonna do this all over again.
366
00:22:44,820 --> 00:22:47,390
I never know what the target's done,
367
00:22:47,540 --> 00:22:49,780
I just know
that they sent an operative.
368
00:22:49,940 --> 00:22:53,620
- Give me a number.
- Indigo Six Alpha.
369
00:22:56,140 --> 00:22:57,580
(THUMPS)
370
00:23:04,060 --> 00:23:06,260
Heard a ruckus.
Everything okay?
371
00:23:07,380 --> 00:23:10,140
Newlyweds decided
to join the mile-high club.
372
00:23:13,820 --> 00:23:15,660
First Class problem.
This one's all you.
373
00:23:17,060 --> 00:23:20,660
Let me help you.
Let's get you patched up.
374
00:23:20,820 --> 00:23:24,180
I should notify the pilot.
What if those people wake up?
375
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
They won't.
376
00:23:25,500 --> 00:23:29,020
I borrowed some sleeping pills
from the old lady sitting next to me.
377
00:23:29,180 --> 00:23:32,020
(CELL PHONE VIBRATING)
Look, I have to take this.
378
00:23:32,180 --> 00:23:33,860
Can you keep an eye on Owen for me?
379
00:23:38,820 --> 00:23:40,860
Colombians aren't the only ones
who want Owen dead.
380
00:23:41,020 --> 00:23:44,020
A couple of ex-Mossad agents
aren't too fond of him either.
381
00:23:44,180 --> 00:23:45,940
I don't suppose they told you why.
382
00:23:46,100 --> 00:23:49,180
Something about the price of ecstasy
and then they stuck a fork in me.
383
00:23:49,380 --> 00:23:52,110
- A fork?
- Any idea why they went after Owen?
384
00:23:52,300 --> 00:23:54,980
Israeli criminals control
Europe's MDMA trade.
385
00:23:55,180 --> 00:23:57,180
I can't imagine
that they would welcome competition
386
00:23:57,200 --> 00:23:58,630
from an online drug market.
387
00:23:58,780 --> 00:24:02,220
Starting to wonder who on this plane
doesn't want Owen dead.
388
00:24:02,380 --> 00:24:05,660
I'm afraid Ms. Shaw
has more bad news.
389
00:24:05,820 --> 00:24:07,710
(MUFFLED YELLING, THUMPING)
390
00:24:07,900 --> 00:24:12,060
ISA has an operative on the flight,
Indigo Six Alpha.
391
00:24:12,220 --> 00:24:13,950
You ask your contact what that means?
392
00:24:14,100 --> 00:24:16,750
Didn't have to.
I was Indigo Five Alpha.
393
00:24:16,900 --> 00:24:20,340
That guy has my old job
and he's there to kill Owen.
394
00:24:20,540 --> 00:24:22,780
You get the operative's description?
395
00:24:22,940 --> 00:24:27,230
Tall, dark, badass in a suit.
Sound familiar?
396
00:24:33,420 --> 00:24:34,830
Got to go.
397
00:24:41,220 --> 00:24:42,460
(GRUNTS) Oh, God.
398
00:24:42,660 --> 00:24:45,710
(MUFFLED YELLING)
399
00:24:46,740 --> 00:24:48,420
Excuse me.
400
00:24:52,140 --> 00:24:53,740
Have a seat.
401
00:24:53,900 --> 00:24:56,020
(GASPING) Whoa.
402
00:24:57,580 --> 00:25:00,420
I need the zip ties
you keep for unruly passengers,
403
00:25:00,620 --> 00:25:01,780
a blanket for this guy
404
00:25:01,940 --> 00:25:04,340
- and a shot of whiskey.
- For who?
405
00:25:04,540 --> 00:25:06,780
Put it in his sippy cup.
One finger.
406
00:25:08,940 --> 00:25:12,020
- I have to go to the bathroom.
- Why don't we go find your mommy?
407
00:25:14,580 --> 00:25:15,660
Owen?
408
00:25:25,900 --> 00:25:27,180
(ELECTRONIC CHATTER)
409
00:25:29,980 --> 00:25:33,980
The captain says we can't divert.
There's nowhere to land.
410
00:25:34,140 --> 00:25:35,980
- Breathe, Holly.
- I can't.
411
00:25:36,140 --> 00:25:37,420
Then drink.
412
00:25:40,660 --> 00:25:43,310
(SLURPS, GROANS)
413
00:25:43,460 --> 00:25:44,500
I could've been a teacher.
414
00:25:44,660 --> 00:25:48,500
But, no, I wanted to see the world,
meet interesting people.
415
00:25:48,660 --> 00:25:50,940
There's plenty of interesting people
on this plane.
416
00:25:51,100 --> 00:25:52,300
All trying to kill each other.
417
00:25:52,420 --> 00:25:55,660
Which I get because you know
what this job has taught me?
418
00:25:55,820 --> 00:25:58,500
- That people are horrible.
- I know what you mean.
419
00:25:58,660 --> 00:26:00,900
Even the pilots call me
"Sweetheart, Doll Face."
420
00:26:01,060 --> 00:26:02,740
And the other flight attendants?
421
00:26:02,900 --> 00:26:06,620
Carlos is a selfish idiot who doesn't
know what the hell he's doing.
422
00:26:06,780 --> 00:26:09,350
Whatever happened to people
helping other people?
423
00:26:12,620 --> 00:26:15,190
Holly, I hate to tell you this.
424
00:26:16,580 --> 00:26:18,150
You're good at your job.
425
00:26:18,300 --> 00:26:22,780
That's so nice of you.
Thank you for that.
426
00:26:22,940 --> 00:26:27,860
- And for saving me from that maniac.
- He was just trying to kill Owen.
427
00:26:28,020 --> 00:26:30,670
Where is Owen?
How did he disappear?
428
00:26:30,820 --> 00:26:33,020
(OWEN SNEEZES) He didn't.
429
00:26:37,740 --> 00:26:40,870
Hey, guys. I wasn't trying
to escape or anything.
430
00:26:41,020 --> 00:26:43,300
I was actually trying to sleep
in my seat.
431
00:26:43,460 --> 00:26:46,700
But I got this terrible...
Oh, a pinched nerve in my lower back.
432
00:26:46,860 --> 00:26:48,180
It must be sciatica or something.
433
00:26:48,200 --> 00:26:50,540
It was like someone
was stabbing me in the back.
434
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
You can probably relate to...
(GRUNTS)
435
00:26:53,900 --> 00:26:56,060
Sorry, sometimes it's just faster.
436
00:26:56,220 --> 00:27:00,860
- Why does everyone want him dead?
- He's relevant to National Security.
437
00:27:01,020 --> 00:27:03,060
Right, just like you work
438
00:27:03,220 --> 00:27:06,270
for the International Department
of Homeland Security.
439
00:27:06,420 --> 00:27:10,180
- What do you really do?
- Nothing. I quit my job.
440
00:27:10,340 --> 00:27:14,420
- Didn't like your boss?
- I didn't like my boss's boss.
441
00:27:15,900 --> 00:27:20,420
Just take us to the cargo hold
and we won't cause any more problems.
442
00:27:34,180 --> 00:27:35,380
FINCH: Good evening, Ms. Shaw.
443
00:27:35,540 --> 00:27:38,540
Have you been able to determine
why the ISA wants Owen Matthews dead?
444
00:27:43,820 --> 00:27:48,700
Working on it. Meeting up
with an old friend for coffee.
445
00:27:49,780 --> 00:27:51,620
(GROANING)
446
00:27:54,020 --> 00:27:55,940
Oh, damn it.
447
00:27:57,620 --> 00:27:59,860
Hey, going through other people's stuff?
That's not cool.
448
00:27:59,940 --> 00:28:05,230
- What are you looking for?
- A safety razor, maybe. Hair spray.
449
00:28:05,380 --> 00:28:07,030
Dude, your hair looks fine.
450
00:28:07,220 --> 00:28:09,580
That salt and pepper thing's
like catnip to soccer moms.
451
00:28:09,740 --> 00:28:11,230
Go au naturel.
452
00:28:12,900 --> 00:28:14,710
REESE: Took care of the ISA operative.
453
00:28:14,860 --> 00:28:16,900
Still not sure
if The Machine sent me
454
00:28:17,060 --> 00:28:19,460
or if this guy's worth saving.
455
00:28:19,620 --> 00:28:22,220
You're scheduled to land
in two hours.
456
00:28:22,380 --> 00:28:24,380
Ms. Shaw is still in the process
of finding out
457
00:28:24,540 --> 00:28:26,740
why ISA wants Owen dead.
458
00:28:26,900 --> 00:28:29,740
ISA, Colombians, Israelis,
459
00:28:29,900 --> 00:28:33,030
all want the head
of a lowly website designer...
460
00:28:34,500 --> 00:28:38,220
...instead of a...
mastermind.
461
00:28:40,420 --> 00:28:43,260
See, I hate it when you look at me
like that. It's not polite.
462
00:28:43,420 --> 00:28:45,820
You didn't just build the site.
463
00:28:46,900 --> 00:28:50,300
You know how it works,
where the money's at.
464
00:28:50,460 --> 00:28:52,660
Okay, look,
I'm not a moron, all right?
465
00:28:52,820 --> 00:28:55,820
I socked away a few funds,
diverted some accounts.
466
00:28:58,660 --> 00:29:01,790
Something else
you wanna tell me, Owen?
467
00:29:02,220 --> 00:29:04,950
Okay, okay. Fine, fine.
Don't tase me, bro.
468
00:29:05,100 --> 00:29:06,700
I didn't just build the site.
469
00:29:07,860 --> 00:29:09,220
I'm the guy-
470
00:29:10,180 --> 00:29:11,830
You're the Sphinx.
471
00:29:11,980 --> 00:29:14,300
I created a business model
from my bedroom
472
00:29:14,500 --> 00:29:16,260
that revolutionized
an international market
473
00:29:16,460 --> 00:29:20,540
and cut violence in the drug trade
by half. You're welcome.
474
00:29:20,700 --> 00:29:22,940
Yeah, people are just lining up
to thank you.
475
00:29:23,100 --> 00:29:25,620
It's okay.
I have a plan.
476
00:29:25,780 --> 00:29:28,670
Okay, I have 100 million bucks
in Bitcoins.
477
00:29:28,820 --> 00:29:32,180
You get me off this plane
and past INTERPOL in one piece,
478
00:29:32,340 --> 00:29:35,020
I'll split it with you.
Good deal, right?
479
00:29:35,180 --> 00:29:37,340
You think you're a mastermind.
480
00:29:37,500 --> 00:29:39,500
Hey, that's the media's word,
not mine.
481
00:29:39,660 --> 00:29:44,380
You computer guys, you build
something you can't control,
482
00:29:44,540 --> 00:29:48,060
and when it backfires,
you won't accept responsibility.
483
00:29:48,220 --> 00:29:49,500
What are we talking about here?
484
00:29:49,700 --> 00:29:51,740
Have you really made anything better?
485
00:29:51,900 --> 00:29:54,140
Does it look like,
you've stopped the violence?
486
00:29:55,780 --> 00:29:57,220
Okay, are we still talking about me?
487
00:29:57,540 --> 00:29:59,780
Because it seems like,
you're mad at somebody else.
488
00:29:59,940 --> 00:30:01,220
(APPROACHING FOOTSTEPS)
489
00:30:03,580 --> 00:30:05,150
(NECK CRACKING)
490
00:30:05,340 --> 00:30:07,420
I thought you got rid
of that walking steroid.
491
00:30:07,580 --> 00:30:09,070
Guess not.
492
00:30:14,860 --> 00:30:18,100
Dizzy?
Tongue a little itchy?
493
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
Shaw.
494
00:30:20,260 --> 00:30:23,150
You once taught me that an operative
should always wet their lips
495
00:30:23,300 --> 00:30:25,820
and wait for symptoms
before drinking anything.
496
00:30:27,020 --> 00:30:28,180
Scopolamine.
497
00:30:28,340 --> 00:30:31,860
Tachycardia will be setting in shortly.
Fatigue, amnesia...
498
00:30:32,020 --> 00:30:34,020
I know what the drug does.
499
00:30:34,180 --> 00:30:37,580
You're conscious but you've been
rendered completely docile.
500
00:30:37,740 --> 00:30:40,790
- I'm on a job right now.
- You were.
501
00:30:40,940 --> 00:30:44,940
Guy with the glasses
and the laptop, right?
502
00:30:47,540 --> 00:30:49,660
That was the number
you were supposed to kill tonight?
503
00:30:50,620 --> 00:30:53,620
I trained you well.
Too well.
504
00:30:53,780 --> 00:30:58,300
I always liked you, Hersh.
Even after you killed me.
505
00:31:00,540 --> 00:31:05,990
You put an ISA operative
on a flight to kill this guy.
506
00:31:06,140 --> 00:31:07,630
Why?
507
00:31:09,820 --> 00:31:12,980
He built the biggest narcotics
marketplace on the Darknet.
508
00:31:13,140 --> 00:31:15,300
Billion dollars in sales.
509
00:31:15,460 --> 00:31:18,590
You can't stop the drug trade
but you can tax it.
510
00:31:18,740 --> 00:31:20,740
Tax it?
Since when?
511
00:31:20,900 --> 00:31:23,630
We were on to the Sphinx a year ago.
512
00:31:23,780 --> 00:31:25,590
But when it comes
to funding our operation,
513
00:31:25,740 --> 00:31:30,140
the black budget only goes so far.
So we took 30 percent off the top.
514
00:31:30,340 --> 00:31:31,990
So why take him out now?
515
00:31:32,180 --> 00:31:34,830
Nobody asks
how we keep the country safe.
516
00:31:34,980 --> 00:31:37,380
But they'll start
if that kid goes public.
517
00:31:38,460 --> 00:31:39,790
National Security risk.
518
00:31:39,940 --> 00:31:43,300
And that flight
is a perfect window of opportunity.
519
00:31:43,460 --> 00:31:48,180
Well, I think you might have
some competition on the plane.
520
00:31:48,340 --> 00:31:52,100
Shaw, your new employers...
521
00:31:52,340 --> 00:31:55,340
- Mm-hm?
- ...are they treating you okay?
522
00:31:57,460 --> 00:31:59,300
They haven't tried to kill me yet.
523
00:31:59,460 --> 00:32:02,350
I could've killed you tonight, Hersh,
and I didn't.
524
00:32:02,540 --> 00:32:05,190
Too bad you won't remember
any of this.
525
00:32:06,300 --> 00:32:08,740
(GROANING)
526
00:32:19,220 --> 00:32:20,220
OWEN: Whoa!
527
00:32:20,940 --> 00:32:22,620
(GRUNTING)
528
00:32:34,940 --> 00:32:36,100
Not the face!
529
00:32:44,580 --> 00:32:46,620
(SCREAMING)
530
00:33:01,180 --> 00:33:02,750
Fore.
531
00:33:04,540 --> 00:33:06,350
Nice shot.
532
00:33:07,540 --> 00:33:09,540
Mr. Reese,
it seems that the ISA
533
00:33:09,700 --> 00:33:11,590
took a mutually beneficial
financial interest
534
00:33:11,740 --> 00:33:12,900
in the Black Market Bazaar
535
00:33:13,060 --> 00:33:15,060
which they could ill afford
to have come out.
536
00:33:15,220 --> 00:33:17,740
Still doesn't explain why
The Machine put me on this plane.
537
00:33:17,900 --> 00:33:19,180
I didn't program The Machine
538
00:33:19,340 --> 00:33:22,100
to detect national embarrassments,
Mr. Reese.
539
00:33:22,260 --> 00:33:24,380
I designed it to prevent
a national tragedy.
540
00:33:24,580 --> 00:33:26,020
You're saying they missed something?
541
00:33:26,040 --> 00:33:28,460
They aren't the only ones
who want Owen dead.
542
00:33:28,620 --> 00:33:32,020
Raphael Hernandez once blew up an
entire floor of a hotel in Medellin
543
00:33:32,180 --> 00:33:33,910
to prevent a witness from testifying.
544
00:33:34,060 --> 00:33:36,710
Well, I already took out
Raphael's hit man.
545
00:33:36,860 --> 00:33:38,620
I've accessed his e-mail.
546
00:33:38,780 --> 00:33:41,510
Raphael has ordered his team
to take out Owen
547
00:33:41,660 --> 00:33:43,740
by any means necessary,
548
00:33:43,900 --> 00:33:45,550
even if it means
taking down the plane.
549
00:33:45,700 --> 00:33:48,100
Well, how many hit squad members
were on that e-mail?
550
00:33:48,260 --> 00:33:49,990
Two.
Colombian paramilitary.
551
00:33:50,140 --> 00:33:52,260
There's another Lancero on board.
552
00:33:52,420 --> 00:33:54,140
But I checked the manifest,
every passenger.
553
00:33:54,160 --> 00:33:56,050
He's not a passenger, Finch.
554
00:34:10,060 --> 00:34:11,740
Good evening, Captain.
555
00:34:18,700 --> 00:34:20,780
(GUNSHOT)
(SCREAMING)
556
00:34:27,820 --> 00:34:30,180
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
557
00:34:54,260 --> 00:34:55,700
(ELECTRONIC CHATTER)
558
00:35:04,740 --> 00:35:06,390
He's lost a lot of blood.
559
00:35:06,540 --> 00:35:09,180
If we don't get him to the hospital
in the next hour, he's a goner.
560
00:35:09,220 --> 00:35:11,870
I heard something,
saw Carlos enter the cockpit.
561
00:35:12,060 --> 00:35:14,140
It's locked.
No response from the intercom.
562
00:35:14,300 --> 00:35:18,510
The plane's banking.
We're losing altitude.
563
00:35:18,660 --> 00:35:19,990
And I can't contact the tower.
564
00:35:20,140 --> 00:35:22,380
Knew there was something off
about that guy.
565
00:35:22,540 --> 00:35:24,140
It's because
he's not a flight attendant.
566
00:35:24,180 --> 00:35:26,860
He's a professional assassin,
paratrooper.
567
00:35:27,020 --> 00:35:30,260
- He's taking us down.
- I need you to get me in there now.
568
00:35:34,500 --> 00:35:36,100
He's overridden the code.
569
00:35:36,260 --> 00:35:38,420
The situation's critical, Finch.
Can you help us?
570
00:35:38,580 --> 00:35:40,260
I'm trying to get
into the flight management system
571
00:35:40,420 --> 00:35:41,820
through the plane's satellite link.
572
00:35:41,840 --> 00:35:43,920
- Where is Owen?
- Stashed in the cargo hold.
573
00:35:53,700 --> 00:35:55,430
I'm gonna need to borrow this.
574
00:35:55,580 --> 00:35:57,180
Mr. Reese, I've gotten into the FMS.
575
00:35:57,340 --> 00:36:00,020
It appears that he's disabled
the autopilot.
576
00:36:00,180 --> 00:36:02,830
I can't seem to override
the manual operator.
577
00:36:02,980 --> 00:36:04,580
You ever flown a plane
this size before?
578
00:36:04,780 --> 00:36:07,620
Heavens no, props only.
This is a commercial jumbo jet.
579
00:36:07,780 --> 00:36:09,740
Somebody's gonna have
to stick the landing.
580
00:36:09,900 --> 00:36:11,340
Putting you on speaker.
581
00:36:16,740 --> 00:36:19,310
Excuse me.
Can I have some water, please?
582
00:36:31,420 --> 00:36:32,990
Mr. Reese?
583
00:36:33,140 --> 00:36:35,980
Ladies and gentlemen,
we're experiencing a bit of turbulence.
584
00:36:36,140 --> 00:36:38,620
The captain asks that
everyone remain seated at this time.
585
00:36:38,780 --> 00:36:41,990
Make sure your tray tables are up
and all seat belts are fastened.
586
00:36:49,780 --> 00:36:51,980
Oh, my God!
What's happening?
587
00:36:54,580 --> 00:36:56,500
(PEOPLE WHIMPERING NERVOUSLY)
588
00:36:58,140 --> 00:36:59,420
(ALARM BUZZING)
589
00:36:59,580 --> 00:37:03,870
- Mr. Reese, who's flying the plane?
- Need a little help, Finch.
590
00:37:05,060 --> 00:37:07,300
(GRUNTING OVER TRANSMITTER)
591
00:37:10,340 --> 00:37:12,540
Oh, dear.
592
00:37:19,860 --> 00:37:24,340
- Finch, we're going down.
- Hold on tight, Mr. Reese.
593
00:37:26,980 --> 00:37:28,380
Stick and rudder, stick and rudder.
594
00:37:31,700 --> 00:37:34,430
Small corrections.
Wings level.
595
00:37:38,860 --> 00:37:40,380
Airspeed and altitude.
596
00:37:48,060 --> 00:37:50,020
Take us home, Finch.
597
00:37:51,180 --> 00:37:54,070
Keep it level.
Keep it level.
598
00:37:59,380 --> 00:38:01,500
I'm coming in too hot.
I'm gonna belong.
599
00:38:06,820 --> 00:38:08,310
There might be a bounce.
600
00:38:14,900 --> 00:38:16,860
(PASSENGERS CHEERING)
601
00:38:21,100 --> 00:38:22,910
You hear that, Finch?
602
00:38:23,060 --> 00:38:26,270
That's for you.
Yeah, you just stuck this bird.
603
00:38:26,420 --> 00:38:28,780
Thank you, Mr. Reese.
How about Owen?
604
00:38:28,940 --> 00:38:31,750
The only relevant number
on this plane is 130 people.
605
00:38:35,820 --> 00:38:38,900
Grazie. Arrivederci
606
00:38:41,260 --> 00:38:46,180
- So what is it you really do again?
- I help people.
607
00:38:46,340 --> 00:38:48,660
You wanna help me get a drink?
608
00:39:05,780 --> 00:39:07,300
(OWEN GRUNTS)
609
00:39:10,940 --> 00:39:13,620
Man, do you think you could've
stuffed me into a case that breathed?
610
00:39:13,640 --> 00:39:15,900
Next time, just throw a garbage bag
over my head
611
00:39:16,100 --> 00:39:19,260
- and stick me in a casket.
- Here.
612
00:39:19,420 --> 00:39:21,150
Go to this address.
613
00:39:21,300 --> 00:39:23,300
Stay there until you hear
from a man named Harold.
614
00:39:23,460 --> 00:39:25,220
Harold?
The guy on the phone?
615
00:39:25,380 --> 00:39:28,140
You're out of business.
Stay off the grid.
616
00:39:28,300 --> 00:39:31,030
Do not reach out
to anyone you once knew.
617
00:39:31,180 --> 00:39:32,940
Well, what if I wanna
send you something,
618
00:39:33,100 --> 00:39:35,140
repay you for all you've done?
619
00:39:35,300 --> 00:39:37,380
I'm not in it for the money, Owen.
620
00:39:38,580 --> 00:39:41,820
You almost say that like it's your job,
which would be insane.
621
00:39:43,220 --> 00:39:45,180
Well, whatever you're in it for,
good on you, man.
622
00:39:45,200 --> 00:39:46,480
I appreciate you saving my neck.
623
00:39:59,540 --> 00:40:01,660
- Thanks for meeting me.
- Thanks for the drink.
624
00:40:01,820 --> 00:40:05,460
Well, I hope you get a better crew
to work with on your return flight.
625
00:40:06,740 --> 00:40:10,540
Give me a call
if you're ever back in the city.
626
00:40:12,260 --> 00:40:13,780
- Ciao.
- Ciao.
627
00:40:38,380 --> 00:40:42,860
- She seems nice.
- You track me down, Harold?
628
00:40:43,060 --> 00:40:47,220
Just flew in to get Owen situated
with a new identity and destination.
629
00:40:49,500 --> 00:40:51,700
- Is that it?
- Prego.
630
00:40:51,900 --> 00:40:53,140
Grazie.
631
00:40:57,540 --> 00:40:59,220
Mr. Reese, I understand
your frustration
632
00:40:59,380 --> 00:41:02,110
with the opacity of The Machine.
633
00:41:03,060 --> 00:41:06,420
But there's a reason
I chose to make it that way.
634
00:41:07,140 --> 00:41:10,580
The Machine only gives us numbers
635
00:41:10,740 --> 00:41:14,060
because I would always rather
636
00:41:14,260 --> 00:41:17,740
that a human element remain
637
00:41:17,900 --> 00:41:22,060
in determining something
so critical as someone's fate.
638
00:41:23,860 --> 00:41:25,380
We have free will.
639
00:41:25,540 --> 00:41:29,100
And with that comes
great responsibility...
640
00:41:30,060 --> 00:41:32,380
...and sometimes great loss.
641
00:41:35,580 --> 00:41:37,580
I miss her dearly, too.
642
00:41:44,540 --> 00:41:45,950
(CLEARS THROAT)
643
00:41:46,780 --> 00:41:49,670
- When are you leaving?
- Soon.
644
00:41:50,460 --> 00:41:52,350
I thought I would go see this exhibit
645
00:41:52,500 --> 00:41:55,820
at the Giorgio DE Chirico
house museum.
646
00:41:57,500 --> 00:42:00,020
An artist that Grace
was very fond of.
647
00:42:03,900 --> 00:42:05,860
You're welcome to join me.
648
00:42:09,180 --> 00:42:11,750
I'm not sure I can, Finch.
649
00:42:14,820 --> 00:42:18,540
While I'm in Italy, I thought
I'd get fitted for a new suit.
650
00:42:24,260 --> 00:42:27,500
Oh, of course. We should call
my atelier in the via Palestro.
651
00:42:27,660 --> 00:42:30,500
See if Gianni could fit you in after lunch.
He's the best.
652
00:42:30,660 --> 00:42:34,950
I thought maybe,
I could hitch a ride back with you.
653
00:42:35,100 --> 00:42:40,180
I'm not quite ready
to fly commercial yet, so...
654
00:42:43,740 --> 00:42:45,740
But I need to get back to work.
655
00:42:46,940 --> 00:42:48,620
Certainly, Mr. Reese.
656
00:42:50,180 --> 00:42:51,830
I know the pilot.
657
00:42:52,540 --> 00:42:54,860
I think we could delay that flight.
658
00:43:34,260 --> 00:43:36,260
(English US - SDH)
52610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.