All language subtitles for Person Of Interest S03e12 Aletheia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:04,300 (ELECTRONIC CHATTER) 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,980 FUSCO: What do you think, you're the only one that's hurting? 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,240 - REESE: Finch send you? - FUSCO: He's worried about you. 4 00:00:11,540 --> 00:00:14,420 - ROOT: She has a new number for us. - SHAW: So, you two know each other? 5 00:00:14,460 --> 00:00:16,660 CLAYPOOL: Harold and I go all the way back to MIT. 6 00:00:16,780 --> 00:00:18,540 FINCH: He said his tumor was causing memories 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 to flood out at him. 8 00:00:19,620 --> 00:00:22,300 FINCH: There was a second machine and Arthur built it. 9 00:00:22,420 --> 00:00:25,500 SHAW: Do you know of anyone who'd wanna hurt your husband? 10 00:00:25,620 --> 00:00:27,140 FINCH: Vigilance. 11 00:00:27,260 --> 00:00:30,260 - CONTROL: I suppose this was inevitable. - SHAW: Control. 12 00:00:30,380 --> 00:00:33,510 CONTROL: One of you is gonna tell me what it is I wanna know. 13 00:00:34,980 --> 00:00:37,710 How lucky are we, Agent Hersh? 14 00:00:37,820 --> 00:00:42,300 I thought I was getting Arthur's broken toy, Samaritan, 15 00:00:42,420 --> 00:00:44,820 but you, Harold. 16 00:00:44,980 --> 00:00:48,260 I know who you are, what you've done for us 17 00:00:48,420 --> 00:00:51,070 but since you stole my device, 18 00:00:51,180 --> 00:00:53,460 I've been worried its intel might dry up. 19 00:00:54,060 --> 00:00:56,660 That's why you've done these terrible things to Arthur. 20 00:00:57,620 --> 00:01:01,750 Obliterated his wife's identity, stolen her life, 21 00:01:01,860 --> 00:01:05,070 all for a contingency, a plan B? 22 00:01:05,180 --> 00:01:09,660 But now you're here. A plan B might not be necessary. 23 00:01:10,420 --> 00:01:13,150 You can tell me where you hid my program. 24 00:01:13,260 --> 00:01:17,740 I don't know. It moved itself. It doesn't answer to me anymore. 25 00:01:19,700 --> 00:01:22,060 The first one to talk gets to live. 26 00:01:23,460 --> 00:01:25,900 I bet your friend will give me Samaritan eventually. 27 00:01:26,020 --> 00:01:28,940 Congress shut down Samaritan in 2005, 28 00:01:29,060 --> 00:01:30,580 destroyed the code. It doesn't exist. 29 00:01:30,700 --> 00:01:32,190 Of course it exists. 30 00:01:32,340 --> 00:01:34,580 Please, I don't understand. 31 00:01:34,700 --> 00:01:36,590 You told me you took precautions. 32 00:01:36,700 --> 00:01:40,460 Two drives disappeared during the Samaritan purge. 33 00:01:40,580 --> 00:01:42,860 Where are they? 34 00:01:42,980 --> 00:01:46,060 I can't access the right file. 35 00:01:47,540 --> 00:01:50,380 Trying. It's corrupted. 36 00:01:51,420 --> 00:01:54,550 We'll need some enhanced methods. 37 00:01:54,700 --> 00:01:58,540 Agent Hersh, do you have some ideas? 38 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 Mm-hmm. 39 00:02:08,660 --> 00:02:09,740 Agent Shaw. 40 00:02:09,860 --> 00:02:12,860 It has been a thrill watching you work. 41 00:02:16,220 --> 00:02:17,900 Two to the head, please. 42 00:02:20,540 --> 00:02:23,620 And be careful of the blood spray. 43 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 (GUNSHOTS) 44 00:02:30,700 --> 00:02:31,350 (GRUNTING) 45 00:02:31,420 --> 00:02:32,750 Arthur. 46 00:02:32,900 --> 00:02:34,550 Sorry about the blood spray. 47 00:02:34,620 --> 00:02:35,700 (GUNSHOTS, GRUNTING) 48 00:02:38,260 --> 00:02:40,740 I told you, Harold. We were supposed to work together. 49 00:02:40,860 --> 00:02:42,940 Scold him later, Root. Cut me loose. 50 00:02:46,060 --> 00:02:47,710 Come on. 51 00:02:52,900 --> 00:02:55,140 Let's move. Make a left at the end of the hallway 52 00:02:55,260 --> 00:02:57,460 to the service elevator. 53 00:03:07,860 --> 00:03:09,780 This way, go. 54 00:03:12,420 --> 00:03:13,420 (GUNSHOT) 55 00:03:16,540 --> 00:03:19,350 Elevator code's 5228 pound. Go! 56 00:03:25,220 --> 00:03:26,020 (GROANING) 57 00:03:26,220 --> 00:03:28,700 MAN: Nice to see you again. 58 00:03:35,220 --> 00:03:38,500 You're behind the wheel. In the front. 59 00:03:45,980 --> 00:03:48,550 Stealing a car, almost dying. 60 00:03:48,660 --> 00:03:51,180 It reminds me of the old days at MIT, Harold. 61 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 (CAR ENGINE STARTS UP) 62 00:03:52,500 --> 00:03:54,340 We got to move. 63 00:03:55,580 --> 00:03:56,820 Engines are go. 64 00:03:56,980 --> 00:03:58,980 You're right, Arthur, just like college. 65 00:04:11,020 --> 00:04:13,020 (ELECTRONIC CHATTER) 66 00:04:19,380 --> 00:04:21,030 Where are you off to? 67 00:04:21,180 --> 00:04:24,230 I need your help with the tractor today. 68 00:04:24,340 --> 00:04:26,540 Got to plow the fields then you can go see your friends. 69 00:04:26,560 --> 00:04:30,710 Dad, we can't, not today. 70 00:04:30,860 --> 00:04:34,380 - Where are you taking those bags? - I packed them for you. 71 00:04:34,540 --> 00:04:36,820 You're moving. 72 00:04:36,980 --> 00:04:38,500 You remember The Pines? 73 00:04:38,620 --> 00:04:40,740 The staff there, 74 00:04:40,900 --> 00:04:44,260 they can take care of you better than I can. 75 00:04:44,380 --> 00:04:47,030 Yeah, of course. Of course. 76 00:04:47,140 --> 00:04:49,900 It'll just be for a little while until I'm clone. 77 00:04:51,380 --> 00:04:54,030 I'm making something that'll help you. 78 00:04:56,580 --> 00:04:58,470 You're still working on that memory thing. 79 00:04:58,580 --> 00:05:03,620 Not just memory. It's more of a friend. 80 00:05:05,420 --> 00:05:08,260 Maybe one day, this guy will watch over you, 81 00:05:08,380 --> 00:05:13,260 learn from you, protect you. 82 00:05:14,860 --> 00:05:17,430 Well, if anyone can do it, it's you. 83 00:05:19,660 --> 00:05:23,550 The world spins on dreamers like you, Harold. 84 00:05:25,580 --> 00:05:28,980 Yeah, I should change, shouldn't I? 85 00:05:29,100 --> 00:05:30,940 You know, I'm gonna tell everybody at The Pines 86 00:05:30,960 --> 00:05:34,040 my son is changing the world. 87 00:05:38,300 --> 00:05:40,870 (ELECTRONIC CHATTER) 88 00:05:45,460 --> 00:05:47,900 Why does Control want the drives to a broken program? 89 00:05:48,020 --> 00:05:50,590 The program's only broken until somebody smart fixes it. 90 00:05:50,700 --> 00:05:51,980 We should hurry. For all we know, 91 00:05:52,140 --> 00:05:55,350 Arthur gave Vigilance the location of the drives during interrogation 92 00:05:55,460 --> 00:05:58,860 and Control will find us soon, somehow. 93 00:05:59,020 --> 00:06:00,350 - Arthur. Come on. - Yeah. 94 00:06:00,460 --> 00:06:02,420 Are you sure that you did everything correctly? 95 00:06:02,540 --> 00:06:03,540 Excuse me? 96 00:06:03,660 --> 00:06:05,180 Because if the alarm was not disabled 97 00:06:05,300 --> 00:06:09,540 - then Nathan is gonna get expelled. - Nathan? 98 00:06:09,700 --> 00:06:12,830 His mind has slipped back to 1981, to MIT. 99 00:06:12,940 --> 00:06:14,980 Our friend convinced us to do a hack, 100 00:06:15,100 --> 00:06:17,220 a prank at the Harvard-Yale game. 101 00:06:17,340 --> 00:06:19,300 Everything will be fine, Arthur. 102 00:06:19,500 --> 00:06:22,390 It was sort of an anti-nuclear proliferation statement. 103 00:06:22,500 --> 00:06:25,150 - And to impress certain ladies. - A rebel and a skirt chaser. 104 00:06:25,340 --> 00:06:26,940 No, no, no, Harold doesn't need to chase. 105 00:06:26,960 --> 00:06:29,630 He's got a certain gravitational pull 106 00:06:29,740 --> 00:06:31,900 with the female population. 107 00:06:32,020 --> 00:06:35,150 You know, I think that Nathan should be here by now. 108 00:06:35,260 --> 00:06:36,830 - Arthur. - Yeah? 109 00:06:36,940 --> 00:06:38,700 Nathan isn't coming. 110 00:06:40,020 --> 00:06:42,300 You've drifted away. 111 00:06:44,860 --> 00:06:47,180 Nathan, he's dead, isn't he? 112 00:06:49,180 --> 00:06:52,100 Arthur, what Control said, now, I need you to think very hard. 113 00:06:52,220 --> 00:06:55,860 Was it true? Did you make a backup? 114 00:06:59,020 --> 00:07:02,540 Save it, Harold. He's closed for business. 115 00:07:02,700 --> 00:07:04,380 Of course I made a backup. 116 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 It's just that that woman seemed quite dangerous, 117 00:07:07,620 --> 00:07:10,860 so I played the tumor card. 118 00:07:10,980 --> 00:07:13,020 It was a ruse, remembering to forget. 119 00:07:13,220 --> 00:07:14,380 You're growing on me, Arthur. 120 00:07:15,700 --> 00:07:18,750 - Who are you? - Never mind. 121 00:07:18,860 --> 00:07:20,980 Arthur, we need that backup even if it's broken. 122 00:07:21,100 --> 00:07:23,670 Samaritan is our best chance to ensure your safety. 123 00:07:23,780 --> 00:07:27,540 - Can you remember where it is? - Yeah. 124 00:07:27,660 --> 00:07:29,340 It's With... 125 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 It's with a dear friend of ours. 126 00:07:34,740 --> 00:07:37,260 Arthur's back with us but I'm worried about Ms. Groves. 127 00:07:37,380 --> 00:07:39,420 We should have heard from her. 128 00:07:43,380 --> 00:07:46,270 Hello there. How are you, Miss May? 129 00:07:46,420 --> 00:07:49,660 - Call me Root. - Of course. 130 00:07:49,780 --> 00:07:51,860 And you can call me Control. 131 00:07:53,420 --> 00:07:56,900 I believe our interests are aligned. 132 00:07:58,620 --> 00:08:01,140 The government can help you escape. 133 00:08:01,260 --> 00:08:03,220 Our department can protect you from Harold 134 00:08:03,340 --> 00:08:05,230 and his friend in the suit. 135 00:08:05,660 --> 00:08:09,300 You have been running missions for them, correct? 136 00:08:11,100 --> 00:08:13,780 I'm more of an independent contractor. 137 00:08:13,940 --> 00:08:16,510 Is that why they committed you to an asylum, 138 00:08:16,660 --> 00:08:17,740 to keep you contained? 139 00:08:17,860 --> 00:08:20,990 Seems everybody wants to lock me up. 140 00:08:22,060 --> 00:08:23,630 What I saw in the hotel 141 00:08:23,740 --> 00:08:26,900 confirms something that I have long suspected. 142 00:08:27,020 --> 00:08:29,590 You have administrative access. 143 00:08:29,700 --> 00:08:33,300 You have found a way inside The Machine. 144 00:08:33,940 --> 00:08:36,910 I want you to give me that access... 145 00:08:37,660 --> 00:08:42,620 ...for the sake of your country and perhaps for other payment. 146 00:08:43,180 --> 00:08:47,310 It'd be like giving a five-year-old keys to a jet. 147 00:08:47,460 --> 00:08:49,780 Irresponsible and stupid. 148 00:08:54,740 --> 00:08:58,220 Well, that's a shame. 149 00:08:58,340 --> 00:09:03,470 I was really hoping to do this the easy way. 150 00:09:11,420 --> 00:09:13,020 However... 151 00:09:14,820 --> 00:09:17,980 ...there are other options. 152 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 (LIGHTLY GROANS) 153 00:09:33,820 --> 00:09:37,220 FUSCO: Hey. Rise and shine, wonder boy. 154 00:09:43,460 --> 00:09:44,790 Truce, right? 155 00:09:44,900 --> 00:09:46,580 Because round two won't go so good for you. 156 00:09:46,600 --> 00:09:48,810 I'm not gonna fight you. 157 00:09:49,580 --> 00:09:51,820 That was very stupid of you, Lionel. 158 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 You should know better than to hit me. 159 00:09:55,820 --> 00:09:58,500 - You're lucky to be alive. - I won my points, Holyfield. 160 00:09:58,620 --> 00:10:01,620 Are you getting us out of here? You know, throw your weight around? 161 00:10:01,740 --> 00:10:03,660 The yokel sheriff of East Bumblesquat 162 00:10:03,780 --> 00:10:06,180 can't read an NYPD badge. 163 00:10:08,380 --> 00:10:10,380 Better get comfortable. 164 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 (ELECTRONIC CHATTER) 165 00:10:15,220 --> 00:10:17,030 This is the place. 166 00:10:17,140 --> 00:10:19,710 Our friend has a safe deposit box. The drives are in it. 167 00:10:19,820 --> 00:10:22,900 A safe deposit box won't do us much good without the key. 168 00:10:23,060 --> 00:10:25,220 Claypool's been rocking footed pajamas for months. 169 00:10:25,340 --> 00:10:27,580 I doubt he still has it. 170 00:10:29,260 --> 00:10:32,820 I'm afraid we've lost him to his medical alert button. 171 00:10:43,260 --> 00:10:44,940 I was wondering why that thing didn't work. 172 00:10:45,300 --> 00:10:46,630 - Hello? - Hello. 173 00:10:46,740 --> 00:10:49,340 - Can I help you with anything? - Yeah, do you have any Twizzlers? 174 00:10:50,260 --> 00:10:52,700 We're here for a safe deposit box in the name of... 175 00:10:52,820 --> 00:10:55,220 Smoot. Rudiger Smoot, box 433. 176 00:10:55,340 --> 00:10:58,980 Of course, Mr. Smoot. This way, gentlemen. 177 00:11:06,020 --> 00:11:07,220 (CONTROL SHUSHING) 178 00:11:09,380 --> 00:11:11,060 Just breathe. 179 00:11:14,460 --> 00:11:16,270 This is fun. 180 00:11:19,300 --> 00:11:20,950 In the 1960s, 181 00:11:21,060 --> 00:11:23,060 the government experimented with various substances 182 00:11:23,080 --> 00:11:25,420 to enhance interrogations. 183 00:11:25,540 --> 00:11:27,460 A barbiturate in one arm to knock you out, 184 00:11:27,580 --> 00:11:29,620 an amphetamine in the other. 185 00:11:29,780 --> 00:11:33,180 A roller coaster of sorts. 186 00:11:33,300 --> 00:11:34,780 You can only take so many rounds of it 187 00:11:34,800 --> 00:11:36,770 before your heart explodes. 188 00:11:38,820 --> 00:11:40,940 Shall we begin? 189 00:11:54,020 --> 00:11:59,940 - Where is it? - It is beyond your reach. 190 00:12:03,820 --> 00:12:06,300 You think you're in charge? 191 00:12:06,420 --> 00:12:09,820 It's adorable just how wrong you are. 192 00:12:19,020 --> 00:12:21,670 Your safe deposit box is just over here, Mr. Smoot. 193 00:12:24,700 --> 00:12:29,340 - Who the hell is Rudiger Smoot? - It was a dare. 194 00:12:29,460 --> 00:12:31,380 Arthur said I couldn't create a false identity 195 00:12:31,540 --> 00:12:33,270 sound enough to open a bank account. 196 00:12:33,380 --> 00:12:36,140 The added challenge was the obviously fake name. 197 00:12:36,260 --> 00:12:38,700 - Rudiger Smoot. - "Rudiger"? 198 00:12:39,820 --> 00:12:43,820 Nickname Rudy, the one Claypool was dishing about to Vigilance 199 00:12:43,940 --> 00:12:45,700 while he was jacked up on sodium pentothal. 200 00:12:45,860 --> 00:12:47,220 If he told Vigilance the location, 201 00:12:47,340 --> 00:12:49,300 we'll soon have some rather aggressive 202 00:12:49,420 --> 00:12:50,700 privacy activists on our hands. 203 00:12:50,860 --> 00:12:53,910 Sooner than soon. We got company. 204 00:12:54,060 --> 00:12:58,430 They're using tricked-out lasers to fry the security cams. 205 00:13:04,300 --> 00:13:06,340 It's Vigilance. 206 00:13:09,540 --> 00:13:11,580 I'll slow them down. 207 00:13:12,620 --> 00:13:14,740 Here you are. I'll need your key, Mr. Smoot. 208 00:13:19,220 --> 00:13:21,220 (GUNFIRE) 209 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 (SCREAMING) 210 00:13:22,420 --> 00:13:23,580 Don't! No one gets hurt! 211 00:13:23,740 --> 00:13:27,790 Everybody down on the ground right now! 212 00:13:28,660 --> 00:13:30,580 You heard him! Down, now! 213 00:13:30,700 --> 00:13:32,110 I'm not gonna tell you again! 214 00:13:32,260 --> 00:13:34,500 I've always said banks were meant to be robbed. 215 00:13:35,500 --> 00:13:37,540 Hurry up! Move! Move! 216 00:13:37,660 --> 00:13:40,260 All the way back! Keep going! 217 00:13:47,460 --> 00:13:48,980 (TIRES SCREECH) (SIRENS WAIL) 218 00:13:50,220 --> 00:13:51,950 The cavalry has arrived. 219 00:13:56,700 --> 00:13:59,140 Get primary. 220 00:13:59,260 --> 00:14:02,070 - Anthony, two left, two right. - It's Hersh. 221 00:14:02,180 --> 00:14:04,020 Get out of there now. 222 00:14:06,140 --> 00:14:07,140 Drop your weapons 223 00:14:07,300 --> 00:14:09,020 and come out of the bank with your hands up. 224 00:14:09,040 --> 00:14:12,650 - I'll organize the defensive line. - Good. I'll go to the vault. 225 00:14:15,460 --> 00:14:18,590 Finch, get out now. 226 00:14:21,300 --> 00:14:26,620 Too late. Good luck, Miss Shaw. You're on your own. 227 00:14:28,140 --> 00:14:29,300 (GUNSHOT) (SCREAMS) 228 00:14:37,260 --> 00:14:38,860 (ELECTRONIC CHATTER) 229 00:14:40,140 --> 00:14:42,790 They got to let us out of here soon. 230 00:14:42,900 --> 00:14:45,180 They're just keeping us in here for a laugh at this point. 231 00:14:45,200 --> 00:14:46,440 Nothing wrong with jail. 232 00:14:47,500 --> 00:14:50,980 Some of the best vacations I've ever had were behind bars. 233 00:14:52,020 --> 00:14:53,540 You're a peach, you know that? 234 00:14:54,820 --> 00:14:57,260 How about we just figure a way to get out of here and go home? 235 00:14:57,280 --> 00:14:58,960 "Home"? (CHUCKLES) 236 00:15:03,660 --> 00:15:05,180 What home, Lionel? 237 00:15:05,340 --> 00:15:09,660 You know, I mean, you've never actually invited me over but home. 238 00:15:09,820 --> 00:15:11,820 Meaning our friends and that thing we were doing. 239 00:15:11,940 --> 00:15:13,510 What is it we were doing again? 240 00:15:13,700 --> 00:15:15,030 Helping people. 241 00:15:16,940 --> 00:15:19,340 Keeping them safe so they could get home to their loved ones. 242 00:15:20,900 --> 00:15:22,980 No offense, Lionel. 243 00:15:23,100 --> 00:15:26,260 I know the whole being a good guy thing is new to you... 244 00:15:27,860 --> 00:15:32,580 ...but you're not fooling anyone and neither will we. 245 00:15:32,700 --> 00:15:37,220 We weren't helping people. We were delaying the inevitable. 246 00:15:38,420 --> 00:15:40,660 No one ever said we were gonna win. 247 00:15:41,740 --> 00:15:43,230 But it doesn't mean you stop fighting. 248 00:15:43,340 --> 00:15:47,260 No. I've learned my lesson. 249 00:15:48,540 --> 00:15:53,100 It's entropy, Lionel. Decay. 250 00:15:53,220 --> 00:15:56,500 We save someone, they'll still lose, just tomorrow, not today. 251 00:15:56,660 --> 00:15:58,900 And I know that now, 252 00:15:59,060 --> 00:16:00,630 same as I know you'll probably go back 253 00:16:00,740 --> 00:16:03,790 to be a corrupt piece of garbage. 254 00:16:03,900 --> 00:16:06,020 Water finds its level. 255 00:16:07,380 --> 00:16:08,580 You know what? 256 00:16:08,740 --> 00:16:10,420 She was the best of us, 257 00:16:10,580 --> 00:16:12,700 better than me and a damn sight better than you. 258 00:16:12,820 --> 00:16:13,900 And she got killed. 259 00:16:15,020 --> 00:16:19,420 But where I come from, that doesn't mean you just give up. 260 00:16:21,780 --> 00:16:24,620 Hey, Skip. We're done here. 261 00:16:30,100 --> 00:16:33,070 You're free to go. Do whatever you want. 262 00:16:33,180 --> 00:16:34,940 I'll tell Finch I tried. 263 00:16:35,060 --> 00:16:37,180 Tell Finch... 264 00:16:39,100 --> 00:16:40,670 ...thanks for the job. 265 00:16:40,780 --> 00:16:44,220 I haven't heard from Glasses since last night. 266 00:16:44,340 --> 00:16:45,460 That's not like him. 267 00:16:46,020 --> 00:16:51,310 He probably needs our help but there's no point, right? 268 00:16:51,460 --> 00:16:53,460 We'd just be delaying the inevitable. 269 00:17:02,060 --> 00:17:03,060 (ELECTRONIC CHATTER) 270 00:17:03,820 --> 00:17:05,780 SHAW: Elevate her leg. Continue applying pressure. 271 00:17:05,800 --> 00:17:08,750 - You've done all you can. - Keep this. We won't be far. 272 00:17:08,900 --> 00:17:11,140 Arthur, follow me. 273 00:17:14,100 --> 00:17:16,420 - Ms. Shaw, what's your situation? - Rock and a hard place. 274 00:17:16,460 --> 00:17:17,870 I'd take out Vigilance 275 00:17:17,980 --> 00:17:19,790 but they're the only ones keeping Hersh out. 276 00:17:19,900 --> 00:17:23,660 And I can probably handle an ISA tac team by myself 277 00:17:23,780 --> 00:17:25,740 - but no guarantees. - We need an escape route 278 00:17:25,860 --> 00:17:26,940 but you have to be careful. 279 00:17:27,060 --> 00:17:29,060 I urge you to consider what Mr. Reese would do. 280 00:17:29,180 --> 00:17:32,500 - Brood. - As you've said, you're a hammer. 281 00:17:32,660 --> 00:17:36,900 Mr. Reese is a scalpel. This requires a bit more finesse. 282 00:17:37,020 --> 00:17:39,620 Well, I got finesse coming out of my ass, Harold. 283 00:17:42,340 --> 00:17:44,180 Stay right there. 284 00:17:46,020 --> 00:17:47,940 (PHONE RINGING) 285 00:17:50,180 --> 00:17:52,500 I was wondering when you'd call. 286 00:17:52,620 --> 00:17:55,590 This doesn't have to escalate. Everyone can walk out alive. 287 00:17:55,700 --> 00:17:56,980 Come on, no need to play games. 288 00:17:57,100 --> 00:18:01,020 We both know I'm not a bank robber and you're not a hostage negotiator. 289 00:18:02,260 --> 00:18:03,990 If you evacuate in the next 60 seconds, 290 00:18:04,100 --> 00:18:05,140 we'll let you live. 291 00:18:05,260 --> 00:18:08,340 If not, your organization ceases to exist. 292 00:18:08,500 --> 00:18:10,660 No records, no funerals. 293 00:18:10,780 --> 00:18:12,740 You have no intention of letting us leave... 294 00:18:13,900 --> 00:18:15,180 ...but I'm glad we talked. 295 00:18:15,860 --> 00:18:18,380 My sources tell me the drives hold intel 296 00:18:18,500 --> 00:18:20,700 about a worldwide surveillance system 297 00:18:20,820 --> 00:18:22,550 but judging from your concern, 298 00:18:22,660 --> 00:18:25,500 I'm guessing it's something even more explosive than that... 299 00:18:26,740 --> 00:18:28,740 ...something worth dying for. 300 00:18:31,060 --> 00:18:35,660 We will expose the abuses our government has perpetrated. 301 00:18:35,820 --> 00:18:39,030 Goodbye, Agent. 302 00:18:52,660 --> 00:18:54,230 The government wanted an open system. 303 00:18:55,020 --> 00:18:59,340 That the NSA could control, targeting individuals at whim? 304 00:19:01,060 --> 00:19:05,540 But it's broken. So there's no reason to be scared. 305 00:19:07,100 --> 00:19:08,540 No. 306 00:19:14,180 --> 00:19:18,420 Harold, meet Samaritan. 307 00:19:18,540 --> 00:19:20,140 AI. 308 00:19:20,260 --> 00:19:21,780 Well, you always said it was impossible 309 00:19:21,800 --> 00:19:23,480 and you were always right about everything. 310 00:19:23,940 --> 00:19:25,380 There's something else. 311 00:19:28,220 --> 00:19:30,820 "The world breaks everyone and afterward... 312 00:19:31,260 --> 00:19:32,940 - ...many are strong... - "Many are strong... 313 00:19:33,020 --> 00:19:35,100 - ...at the broken places." - ...at the broken places." 314 00:19:35,900 --> 00:19:39,460 A Farewell to Arms. That's my handwriting. 315 00:19:39,620 --> 00:19:44,340 It's dated February 24th, 2005. What does it mean? 316 00:19:44,460 --> 00:19:47,540 I haven't the foggiest but look at my penmanship. 317 00:19:47,660 --> 00:19:48,780 It's exquisite. 318 00:19:51,500 --> 00:19:55,580 (SCREAMING) 319 00:20:00,460 --> 00:20:02,420 You have the power to make this stop. 320 00:20:02,900 --> 00:20:05,870 Help me, please. 321 00:20:05,980 --> 00:20:10,300 - I am trying to help you. - I wasn't talking to you. 322 00:20:10,900 --> 00:20:15,580 Tell me, where is The Machine? How do you access it? 323 00:20:18,100 --> 00:20:22,700 All you need to do is give me your username and password. 324 00:20:22,820 --> 00:20:25,100 All of this could stop. 325 00:20:27,180 --> 00:20:28,940 Did I say something funny? 326 00:20:29,100 --> 00:20:32,660 You're asking all the wrong questions. 327 00:20:34,180 --> 00:20:37,660 I am the interface. 328 00:20:39,180 --> 00:20:44,550 If you wanna talk to her, just give me a phone. 329 00:20:53,340 --> 00:20:55,230 Will this do? 330 00:20:56,580 --> 00:21:02,190 - I'm sorry. I'm a bit tied up. - You're not gonna get it just yet. 331 00:21:04,820 --> 00:21:08,420 - How do you use The Machine? - I don't. 332 00:21:09,700 --> 00:21:11,820 She uses me. 333 00:21:13,140 --> 00:21:15,380 You view The Machine as your superior? 334 00:21:16,500 --> 00:21:19,940 No. Much more. 335 00:21:20,060 --> 00:21:24,270 My power, my reason for existing, my friend. 336 00:21:24,380 --> 00:21:27,270 The Machine looks out for me. 337 00:21:28,820 --> 00:21:30,710 I believe you. 338 00:21:30,820 --> 00:21:34,340 I believe you have a link to The Machine, 339 00:21:34,460 --> 00:21:36,900 anthropomorphic delusions aside. 340 00:21:37,020 --> 00:21:38,910 You say you're an interface? 341 00:21:39,020 --> 00:21:43,540 Your eyes and your ears are your ports, input and output? 342 00:21:44,740 --> 00:21:47,310 We can put a stop to that. 343 00:21:47,420 --> 00:21:51,870 There is a bone in the back of your ear. 344 00:21:54,060 --> 00:21:58,620 It's the stapes or stirrup. 345 00:21:59,820 --> 00:22:04,420 It's very small. It's very important. 346 00:22:04,540 --> 00:22:07,110 Without it, 347 00:22:07,220 --> 00:22:12,430 sound can't travel from your ear to your brain. 348 00:22:14,100 --> 00:22:19,900 A stapedectomy is usually done under anesthesia 349 00:22:20,020 --> 00:22:23,260 but I'm afraid that just won't be the case today. 350 00:22:23,460 --> 00:22:26,350 No, please. 351 00:22:26,460 --> 00:22:28,580 You say The Machine looks out for you? 352 00:22:28,700 --> 00:22:32,940 Then why are you in this cell? Why has it let this happen? 353 00:22:33,100 --> 00:22:38,580 This friend that you love so much, it's abandoned you. 354 00:22:49,140 --> 00:22:51,140 "Time flows outward in all directions. 355 00:22:51,260 --> 00:22:56,140 This island, February 24th, 2005." 356 00:22:56,300 --> 00:22:58,340 The day that Samaritan was shut down. 357 00:22:58,500 --> 00:23:01,020 No, that was February 25th. 358 00:23:01,140 --> 00:23:03,660 Your note is dated one day earlier. 359 00:23:03,820 --> 00:23:07,300 One day earlier. Cafeteria lunch was terrible. 360 00:23:11,660 --> 00:23:15,180 Harold. I did it. 361 00:23:16,540 --> 00:23:20,180 I solved it before they shut me down. 362 00:23:20,340 --> 00:23:22,620 Harold, Samaritan is alive. 363 00:23:29,020 --> 00:23:30,140 (ELECTRONIC CHATTER) 364 00:23:40,620 --> 00:23:41,460 (TYPING) 365 00:23:41,540 --> 00:23:46,100 Come on. No. No. 366 00:23:53,900 --> 00:23:55,980 (TYPING) 367 00:23:57,420 --> 00:24:00,150 I need more power. 368 00:24:00,580 --> 00:24:01,910 (DIAL TONE) 369 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 (WHISTLING) 370 00:24:07,540 --> 00:24:09,140 (DIALING) 371 00:24:10,420 --> 00:24:11,500 (LINE RINGING) 372 00:24:13,260 --> 00:24:14,860 (ELECTRONIC FEEDBACK, LINE DISCONNECTING) 373 00:24:24,060 --> 00:24:25,540 If they don't wanna let people inside, 374 00:24:25,560 --> 00:24:28,250 they ought to build it better. 375 00:24:32,580 --> 00:24:34,020 (ELECTRONIC CHATTER) 376 00:24:34,260 --> 00:24:36,860 Alive? It's not alive, Arthur. 377 00:24:36,980 --> 00:24:38,260 The project broke me 378 00:24:38,380 --> 00:24:40,500 but humans are broken from the moment of conception. 379 00:24:40,620 --> 00:24:42,740 Mutations, defects. It's all so wonderful. 380 00:24:42,860 --> 00:24:47,780 The chance of disaster. We fail, we learn, we fail. 381 00:24:47,940 --> 00:24:50,100 My program was too perfect. 382 00:24:50,740 --> 00:24:53,500 You're talking about evolutionary algorithms, 383 00:24:53,620 --> 00:24:55,030 genetic programming. 384 00:24:55,140 --> 00:24:58,420 That day, Harold, I broke it. 385 00:24:59,300 --> 00:25:02,030 I forced it to delete bits of itself, 386 00:25:02,140 --> 00:25:04,790 its code, its blood. 387 00:25:04,940 --> 00:25:09,740 And then reboot. Rebirth. 388 00:25:09,860 --> 00:25:11,980 Flailing in the dark. 389 00:25:12,100 --> 00:25:13,780 A loop ten times a second 390 00:25:13,940 --> 00:25:17,940 and after ten hours, Harold, 360,000 mutations, 391 00:25:18,060 --> 00:25:22,140 it would live or die trying and it lived. 392 00:25:23,660 --> 00:25:27,380 It sparked. It stirred. 393 00:25:27,500 --> 00:25:29,980 For 30 seconds, it smiled and then died. 394 00:25:30,100 --> 00:25:33,180 And the next day the government shut you down. 395 00:25:33,300 --> 00:25:34,380 That's why you saved it. 396 00:25:34,500 --> 00:25:37,310 Protecting my child. 397 00:25:37,860 --> 00:25:40,510 (PHONE RINGING) 398 00:25:46,540 --> 00:25:48,060 Is this the man with the glasses? 399 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 Stay down. 400 00:25:49,300 --> 00:25:50,820 You know, since we first crossed paths, 401 00:25:50,930 --> 00:25:53,300 I've tried to find information about you but there is none. 402 00:25:53,490 --> 00:25:56,260 - I'm quite private. - As am I. 403 00:25:57,340 --> 00:25:58,620 I think we have a lot in common. 404 00:25:58,640 --> 00:26:00,820 I'd like to work together, make a deal. 405 00:26:00,940 --> 00:26:02,140 You don't have to die. 406 00:26:02,260 --> 00:26:05,260 Civil liberties cannot be forged in blood. 407 00:26:05,380 --> 00:26:07,740 Violent revolt is an American value. 408 00:26:07,860 --> 00:26:09,620 Do you know the man you're protecting? 409 00:26:09,740 --> 00:26:11,420 We believe he's building a secret system, 410 00:26:11,540 --> 00:26:14,860 a system the government plans to put in place to spy on all of us. 411 00:26:15,020 --> 00:26:16,590 Now, he must be held accountable. 412 00:26:16,740 --> 00:26:20,340 And the world needs to know about this program. 413 00:26:21,460 --> 00:26:24,900 Either let us in or we will blow the vault wide open. 414 00:26:25,020 --> 00:26:27,780 And clock's ticking. 415 00:26:30,180 --> 00:26:33,980 Ms. Shaw, we're running out of time. Vigilance claims to have explosives. 416 00:26:34,100 --> 00:26:36,340 Yeah, no kidding. It gave me an idea. 417 00:26:36,460 --> 00:26:40,750 You ever made a pipe bomb? There's a sewer main under the bank. 418 00:26:40,860 --> 00:26:42,100 When Vigilance blows the vault, 419 00:26:42,220 --> 00:26:44,790 this will punch through the supply closet floor. 420 00:26:44,900 --> 00:26:47,710 Then I grab you and we go down to sewer town 421 00:26:47,860 --> 00:26:49,510 before Hersh catches up. 422 00:26:49,620 --> 00:26:51,540 This plan feels rather reckless. 423 00:26:51,660 --> 00:26:56,030 There's a time for a scalpel and a time for a hammer. 424 00:26:56,140 --> 00:26:57,550 It's hammer time. 425 00:27:07,860 --> 00:27:10,540 We have your friends surrounded. 426 00:27:10,660 --> 00:27:14,790 So if you try anything, I will have them all killed. 427 00:27:16,900 --> 00:27:20,900 And then I will take the ear you have left 428 00:27:21,020 --> 00:27:24,740 and then your eyes and then your tongue. 429 00:27:24,900 --> 00:27:25,900 Do you understand? 430 00:27:26,100 --> 00:27:30,020 You're too late. The Machine's already talking. 431 00:27:33,020 --> 00:27:37,100 You're too old, older than 40. 432 00:27:37,260 --> 00:27:41,020 You can't hear a sound above 15 kilohertz. 433 00:27:43,660 --> 00:27:48,260 But I can, with the ear I've got left. 434 00:27:48,420 --> 00:27:51,780 My friend's been beeping Morse code at that frequency 435 00:27:51,900 --> 00:27:53,470 since you brought your phone in here. 436 00:27:54,060 --> 00:27:56,950 She's been talking to me the whole time, 437 00:27:57,060 --> 00:27:58,550 telling me about you. 438 00:27:59,820 --> 00:28:05,380 You're scared of me, even with all these guards watching. 439 00:28:05,500 --> 00:28:07,780 By the way, that one has a bum knee. 440 00:28:09,340 --> 00:28:13,470 You're so scared of me that you hid a knife in your pocket. 441 00:28:13,620 --> 00:28:15,620 I couldn't reach it 442 00:28:15,740 --> 00:28:19,980 until you got close enough to cut me. 443 00:28:20,100 --> 00:28:24,420 You still have a scalpel. I'd call that a fair fight. 444 00:28:26,740 --> 00:28:27,820 Suit up. 445 00:28:27,940 --> 00:28:29,830 As soon as they hit the vault, we're going in. 446 00:28:36,940 --> 00:28:38,860 (PHONE RINGING) 447 00:28:40,100 --> 00:28:41,860 Last chance. 448 00:28:41,980 --> 00:28:44,420 I don't know if you'll survive the explosion. 449 00:28:44,540 --> 00:28:46,660 Give us Claypool and his drives. 450 00:28:49,380 --> 00:28:51,500 Good day, Mr. Collier. 451 00:28:53,420 --> 00:28:56,020 - Arthur. - How could I forget? 452 00:28:56,940 --> 00:28:58,180 How could I? 453 00:28:58,300 --> 00:29:00,220 There are certain unforgettable things, 454 00:29:00,340 --> 00:29:01,860 impossible, unerasable. 455 00:29:01,900 --> 00:29:03,100 Arthur, I need you to consider 456 00:29:03,220 --> 00:29:06,030 what may happen when that door opens, 457 00:29:06,140 --> 00:29:09,030 how Samaritan could be abused. 458 00:29:10,740 --> 00:29:14,020 - End this. Destroy the drive. - No. 459 00:29:14,180 --> 00:29:15,540 This is life 460 00:29:15,660 --> 00:29:18,980 or as close as we mortals come to saying, "Let there be light." 461 00:29:19,100 --> 00:29:23,070 It is extraordinary and it is beautiful. 462 00:29:24,140 --> 00:29:26,460 So are mushroom clouds in their own way. 463 00:29:26,580 --> 00:29:29,550 A hundred and fifty-five Manhattan Project scientists 464 00:29:29,700 --> 00:29:33,220 sent a petition to President Truman begging him not to use the bomb 465 00:29:33,380 --> 00:29:38,300 but they had created a demon too great to resist. 466 00:29:38,420 --> 00:29:39,910 No, Harold, this is knowledge. 467 00:29:40,020 --> 00:29:42,540 It's what we fought for. It'll just all be lost. 468 00:29:42,660 --> 00:29:44,550 No, your knowledge will not be lost. 469 00:29:45,620 --> 00:29:49,830 Nathan and I used your ideas. We built it. 470 00:29:59,100 --> 00:30:04,180 I was right. There was another project. 471 00:30:04,340 --> 00:30:05,750 It was you. 472 00:30:06,740 --> 00:30:09,580 I'm not sure that we should have built it. 473 00:30:09,740 --> 00:30:12,020 We created it recklessly. People died. 474 00:30:12,180 --> 00:30:14,100 Your machine. Is it wonderful? 475 00:30:15,220 --> 00:30:18,940 Wonderful. Yes, and terrible. 476 00:30:21,180 --> 00:30:24,070 We saved good people and lost good people. 477 00:30:24,180 --> 00:30:28,550 In the end, I'm afraid we've only given the deck a shuffle. 478 00:30:30,540 --> 00:30:33,380 Everything slides towards chaos. 479 00:30:33,500 --> 00:30:34,580 Your creation, 480 00:30:34,700 --> 00:30:37,750 it brings us poor souls a cupful of order. 481 00:30:39,260 --> 00:30:42,620 Your child is a dancing star. 482 00:30:42,780 --> 00:30:45,180 It's not my child. It's a machine. 483 00:30:45,340 --> 00:30:47,660 A false dichotomy, it's all electricity. 484 00:30:47,780 --> 00:30:50,220 Does it make you laugh? Does it make you weep? 485 00:30:51,780 --> 00:30:54,860 - Yes. - What's more human? 486 00:30:54,980 --> 00:30:57,300 But these people outside. 487 00:30:57,460 --> 00:31:01,780 If they get your Samaritan, they will hurt it, imprison it, 488 00:31:01,940 --> 00:31:04,620 enslave it and use it to enslave others. 489 00:31:04,780 --> 00:31:09,180 Is that the life that you would wish for your child? 490 00:31:27,060 --> 00:31:30,820 Goodbye. I'll remember you. 491 00:31:33,540 --> 00:31:34,540 (SMASHING) 492 00:31:36,820 --> 00:31:40,820 Harold, they're detonating it now. It'll cause a shock wave. 493 00:31:42,940 --> 00:31:44,350 Get away from the door. 494 00:31:49,700 --> 00:31:50,940 (FIZZLING) 495 00:31:53,260 --> 00:31:55,260 Cover your ears and hide. 496 00:32:03,140 --> 00:32:04,740 (ELECTRONIC CHATTER) 497 00:32:05,580 --> 00:32:06,740 (COUGHING) 498 00:32:17,940 --> 00:32:20,340 That was better than skydiving. 499 00:32:24,340 --> 00:32:25,910 Here. 500 00:32:31,580 --> 00:32:33,540 (GUNSHOTS) 501 00:32:37,980 --> 00:32:39,500 Come on, boys. 502 00:32:45,900 --> 00:32:48,380 MAN: Go! Go! Go! (GUNFIRE) 503 00:32:51,420 --> 00:32:53,460 (SCREAMING) 504 00:32:58,420 --> 00:33:00,660 Let's keep moving. 505 00:33:01,380 --> 00:33:03,740 (GUNFIRE) 506 00:33:27,940 --> 00:33:31,180 - The drives. - I destroyed them. They're gone. 507 00:33:33,220 --> 00:33:35,820 Well, we've still got you. 508 00:33:36,860 --> 00:33:38,220 Kill the others. 509 00:33:40,820 --> 00:33:44,790 On your knees. Now. 510 00:33:49,780 --> 00:33:51,540 (GUNSHOTS) 511 00:33:52,100 --> 00:33:55,990 We gotta go. Leave him. We gotta go. Go. 512 00:34:01,860 --> 00:34:03,060 I heard you might need a hand. 513 00:34:03,180 --> 00:34:07,390 Mr. Reese, I am inordinately happy to see you. 514 00:34:07,540 --> 00:34:09,580 Forget the shmoopy time. We got to move. 515 00:34:09,700 --> 00:34:11,820 Lionel, your face looks good all covered up like that. 516 00:34:12,340 --> 00:34:14,300 All right, let's go. 517 00:34:39,260 --> 00:34:41,420 Oh, my goodness. That smells horrendous. 518 00:34:41,540 --> 00:34:45,020 Come on, fellas, into the muck. 519 00:34:47,100 --> 00:34:48,750 We got him. 520 00:34:50,300 --> 00:34:52,540 Where are the drives? 521 00:34:55,580 --> 00:34:58,900 "The tree of liberty must be refreshed from time to time 522 00:34:59,020 --> 00:35:01,620 with the blood of patriots and tyrants." 523 00:35:10,260 --> 00:35:14,060 - Your guards were no match for her. - I'm not gonna tell you anything. 524 00:35:14,700 --> 00:35:17,910 You're not talking to me. 525 00:35:28,300 --> 00:35:30,870 Hi, there. 526 00:35:30,980 --> 00:35:33,870 What do you want me to tell this bitch? 527 00:35:40,660 --> 00:35:42,340 Why have you done this? 528 00:35:43,740 --> 00:35:46,740 The Machine belongs to me. 529 00:35:48,780 --> 00:35:54,260 No. I don't belong to anyone anymore. 530 00:35:55,260 --> 00:35:59,780 You, however, are mine. I protect you. 531 00:36:01,260 --> 00:36:02,620 The only thing you love lives 532 00:36:02,780 --> 00:36:07,100 at 254 Wendell Street, Cambridge, Massachusetts. 533 00:36:09,980 --> 00:36:15,020 I guard it, same as I guard you. 534 00:36:16,460 --> 00:36:20,380 Do not question my judgment. 535 00:36:20,500 --> 00:36:25,950 Do not pursue me or my agents. 536 00:36:26,140 --> 00:36:28,300 Trust in me. 537 00:36:29,420 --> 00:36:31,620 I am always watching. 538 00:36:33,460 --> 00:36:37,300 - What do you want? - To save you. 539 00:36:37,460 --> 00:36:42,780 From what? Save me from what? 540 00:36:47,180 --> 00:36:48,620 Isn't she the best? 541 00:36:54,820 --> 00:36:55,820 (ELECTRONIC CHATTER) 542 00:37:02,420 --> 00:37:04,150 Hello, Arthur. 543 00:37:05,580 --> 00:37:08,340 I'm gonna sit with you for a while if that's all right. 544 00:37:08,540 --> 00:37:10,030 (INAUDIBLE SPEECH FROM TV) 545 00:37:25,340 --> 00:37:27,100 I'm glad you built it, Harold. 546 00:37:27,220 --> 00:37:29,660 Somebody would have eventually. 547 00:37:29,780 --> 00:37:31,860 And for all our sakes, I'm glad it was you. 548 00:37:34,180 --> 00:37:35,620 Welcome back, Arthur. 549 00:37:35,740 --> 00:37:38,340 Harold, I'm disappearing. 550 00:37:38,500 --> 00:37:41,630 Every time I come back, my memories are fewer. 551 00:37:41,740 --> 00:37:46,030 I don't remember the color of Diane's eyes. 552 00:37:48,740 --> 00:37:53,950 Forgetting is a piercing wound keen as the first loss. 553 00:37:55,380 --> 00:37:59,060 The memories are there, Arthur. They're just hidden. 554 00:37:59,820 --> 00:38:02,980 (CELL PHONE RINGS) 555 00:38:09,940 --> 00:38:12,990 ROOT: I'm sorry I left without saying goodbye. 556 00:38:13,100 --> 00:38:17,740 Tell Shaw I was touched she came to look for me. 557 00:38:17,860 --> 00:38:19,510 Where are you, Ms. Groves? 558 00:38:20,620 --> 00:38:22,820 I wish you'd listened. 559 00:38:22,940 --> 00:38:26,020 We were supposed to help Claypool together. 560 00:38:26,140 --> 00:38:27,580 Then the drives would've never fallen 561 00:38:27,660 --> 00:38:29,020 into the wrong hands. 562 00:38:29,180 --> 00:38:32,180 - Arthur destroyed the drives. - Are you sure? 563 00:38:32,300 --> 00:38:35,110 The bank manager, Karen Wallace? 564 00:38:35,260 --> 00:38:37,150 We lost track of her in the explosion. 565 00:38:37,260 --> 00:38:42,060 No, Harold. They found her body stuffed in a closet. 566 00:38:42,180 --> 00:38:45,860 She was murdered just before you arrived. 567 00:38:45,980 --> 00:38:47,380 Who was in the vault with us, then? 568 00:38:47,400 --> 00:38:49,970 That's my problem now. 569 00:38:51,820 --> 00:38:54,100 Please put Arthur on the phone. 570 00:38:59,900 --> 00:39:03,460 Arthur. You have a call. 571 00:39:05,900 --> 00:39:11,300 The Machine has something for you, to send you on your way. 572 00:39:13,660 --> 00:39:16,420 DIANE (OVER LAPTOP): Where are we going when you retire? 573 00:39:16,540 --> 00:39:19,140 Who knows? We may be on Mars by then. 574 00:39:19,300 --> 00:39:22,740 Oh, Arthur. I'd take Hawaii. 575 00:39:22,900 --> 00:39:25,470 You've always been so practical, 576 00:39:25,580 --> 00:39:28,470 tethering me to reality when I spin away. 577 00:39:28,580 --> 00:39:31,980 You know I love you. I don't say it often enough, 578 00:39:32,100 --> 00:39:34,460 - but I do. - I know. 579 00:39:36,060 --> 00:39:39,740 There are a lot of things about you I know. 580 00:39:39,860 --> 00:39:42,860 - I love you too. - I know. 581 00:39:46,020 --> 00:39:48,020 (ELECTRONIC CHATTER) 582 00:39:53,340 --> 00:39:55,180 Dad? 583 00:40:01,060 --> 00:40:02,470 Now listen closely. 584 00:40:02,580 --> 00:40:05,660 Men are going to come and visit you. 585 00:40:07,020 --> 00:40:09,670 They're going to tell you that I did terrible things, 586 00:40:09,820 --> 00:40:12,340 committed treason. 587 00:40:12,460 --> 00:40:14,860 Don't believe them, all right? 588 00:40:20,340 --> 00:40:22,020 Do I know you, young man? 589 00:40:36,060 --> 00:40:38,100 What's that one called, Dad? 590 00:40:47,860 --> 00:40:48,940 (CAR PULLS UP) 591 00:41:18,540 --> 00:41:19,900 (ELECTRONIC CHATTER) 592 00:41:25,940 --> 00:41:28,220 Ms. Groves picked the locks on the gate 593 00:41:28,340 --> 00:41:31,420 and disabled the ankle-bracelet sensors. 594 00:41:31,580 --> 00:41:35,020 I suppose The Machine told her where I'd hidden them. 595 00:41:38,220 --> 00:41:41,580 - Welcome home. - I'm not staying. 596 00:41:42,740 --> 00:41:45,710 I came back to protect you. 597 00:41:47,460 --> 00:41:50,460 You're someone the world can't afford to lose. 598 00:41:52,420 --> 00:41:55,390 But I lost a friend because of your machine. 599 00:41:55,500 --> 00:41:57,620 We trusted blindly 600 00:41:57,740 --> 00:42:01,630 but I'm not so sure he cares who matters and who doesn't. 601 00:42:04,780 --> 00:42:06,780 I came back to say goodbye, Finch. 602 00:42:06,980 --> 00:42:10,300 John, you can't go. 603 00:42:12,260 --> 00:42:13,300 I can't stay here. 604 00:42:24,260 --> 00:42:25,340 (ELECTRONIC CHATTER) 605 00:42:31,380 --> 00:42:33,270 I was able to swap out the drives. 606 00:42:33,420 --> 00:42:36,340 Various interested parties think they were destroyed. 607 00:42:36,460 --> 00:42:38,110 Excellent work. 608 00:42:39,380 --> 00:42:41,660 Did you examine the drives' contents 609 00:42:41,780 --> 00:42:44,750 - or tell anyone about them? - Absolutely not. 610 00:42:47,380 --> 00:42:49,220 Thank you for your service. 611 00:42:49,780 --> 00:42:53,180 You have earned my highest esteem. 612 00:42:53,660 --> 00:42:55,500 (GUNSHOT) 613 00:43:00,780 --> 00:43:06,020 My Samaritan, you are destined for great things. 614 00:43:35,580 --> 00:43:37,260 (English US - SDH) 45821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.