All language subtitles for Person Of Interest S03e10 The Devils Share

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,780 --> 00:00:05,540 (BEEPING) 2 00:00:32,020 --> 00:00:35,380 (JOHNNY CASH SINGING "HURT") 3 00:04:09,660 --> 00:04:11,780 (ELECTRONIC CHATTER) 4 00:04:25,060 --> 00:04:27,020 I read that it works this way. 5 00:04:27,940 --> 00:04:31,340 That the therapist waits until the silence becomes so unbearable 6 00:04:31,500 --> 00:04:34,070 that the patient is forced to speak. 7 00:04:36,740 --> 00:04:39,220 It can work any way you want, Mr. Wren. 8 00:04:39,380 --> 00:04:42,300 Is there something particular you'd like to talk about? 9 00:04:42,460 --> 00:04:46,020 - Grief. I'd like to talk about grief. - Of course. 10 00:04:46,180 --> 00:04:49,100 I want to know how it works, if it has a purpose. 11 00:04:49,260 --> 00:04:51,460 That's a big question. 12 00:04:51,660 --> 00:04:56,060 It might be best if we talk about your specific circumstances. 13 00:04:57,580 --> 00:04:59,420 Have you lost someone? 14 00:05:03,500 --> 00:05:06,070 My closest friend. There was an accident. I was with him. 15 00:05:06,260 --> 00:05:09,150 I'm very sorry, Mr. Wren. 16 00:05:09,300 --> 00:05:11,900 Do you have someone to comfort you during this time? 17 00:05:13,860 --> 00:05:16,590 I was in a relationship, but that's over now. 18 00:05:16,740 --> 00:05:19,950 The emotional fallout from these types of traumas 19 00:05:20,100 --> 00:05:22,340 can be extensive. 20 00:05:22,500 --> 00:05:25,660 Which brings us to your question, grief. 21 00:05:25,860 --> 00:05:27,780 Whether it has a purpose. 22 00:05:27,940 --> 00:05:30,940 An evolutionary purpose. 23 00:05:31,100 --> 00:05:36,630 I mean, I find myself reevaluating choices that I've made. 24 00:05:37,940 --> 00:05:42,020 Things that I should have done differently or better. 25 00:05:43,260 --> 00:05:46,150 As if in losing everything, I finally understand. 26 00:05:49,780 --> 00:05:52,020 But then it occurs to me that... 27 00:05:52,220 --> 00:05:55,540 It occurs to you that this feeling might be temporary. 28 00:05:56,700 --> 00:06:00,940 There's a false sense of lucidity that often accompanies grieving. 29 00:06:02,780 --> 00:06:06,140 I've been thinking about doing something radical... 30 00:06:07,140 --> 00:06:09,420 ...as a tribute to his memory. 31 00:06:09,580 --> 00:06:12,340 I would caution against that, Mr. Wren. 32 00:06:12,500 --> 00:06:14,980 I see this so often. 33 00:06:15,140 --> 00:06:17,060 I've been working with the survivors 34 00:06:17,220 --> 00:06:20,300 of the ferry bombing earlier this year. 35 00:06:20,500 --> 00:06:23,230 Their trauma is similar to yours. 36 00:06:23,420 --> 00:06:25,660 More extreme, of course. 37 00:06:25,820 --> 00:06:30,500 Many of them experience a sense of responsibility for what happened. 38 00:06:30,660 --> 00:06:32,500 Survivor's guilt, I'm familiar. 39 00:06:32,660 --> 00:06:35,630 Well, then you're also familiar with what I'm about to say next. 40 00:06:37,220 --> 00:06:40,860 That you think your friend's death was your fault. 41 00:06:40,980 --> 00:06:44,260 Otherwise, you'd have to face a very painful truth. 42 00:06:46,620 --> 00:06:50,140 - Which is what? - That you are not God. 43 00:06:50,300 --> 00:06:52,700 You don't control who lives or dies. 44 00:06:53,700 --> 00:06:55,300 That powerlessness also means 45 00:06:55,460 --> 00:06:58,190 that your friend's death is not your fault. 46 00:06:59,900 --> 00:07:01,660 I assure you, Mr. Wren... 47 00:07:02,940 --> 00:07:07,020 ...in time, the guilt you feel will pass. 48 00:07:12,860 --> 00:07:14,780 Let me ask you a question then. 49 00:07:16,740 --> 00:07:20,460 Does survivor's guilt pass 50 00:07:20,620 --> 00:07:24,830 when everything that has happened actually is, in fact, your fault? 51 00:07:27,820 --> 00:07:29,860 (ELECTRONIC CHATTER) 52 00:07:44,740 --> 00:07:46,420 You look tired, Harold. 53 00:07:47,180 --> 00:07:48,590 Please talk to me. 54 00:07:49,660 --> 00:07:51,900 I have nothing to say, Ms. Groves. 55 00:07:55,540 --> 00:07:57,060 I offered before. 56 00:07:58,140 --> 00:07:59,550 Let me help you. 57 00:08:02,900 --> 00:08:05,950 It's a little too late for that, don't you think? 58 00:08:06,940 --> 00:08:08,590 Not for John. 59 00:08:10,820 --> 00:08:13,470 He's in trouble. I can tell by the look on your face. 60 00:08:14,820 --> 00:08:19,030 And I don't want to sound unsympathetic, Harold, 61 00:08:21,100 --> 00:08:24,540 but we have much bigger problems at hand. 62 00:08:24,700 --> 00:08:27,830 Whatever your machine was trying to prepare me for... 63 00:08:29,940 --> 00:08:31,300 ...it's coming. 64 00:08:34,700 --> 00:08:36,620 (PHONE VIBRATES) 65 00:08:44,180 --> 00:08:46,070 (DOOR OPENS) 66 00:08:48,060 --> 00:08:50,340 - FINCH: Yes, Detective? - MAN: We got a big problem. 67 00:08:50,740 --> 00:08:53,340 MAN 2: Break it down into a 50-footer. You can roll it up. 68 00:08:53,500 --> 00:08:54,990 MAN 3: You heard him, Eddie? 69 00:08:58,060 --> 00:08:59,820 I heard the call on the radio. 70 00:08:59,980 --> 00:09:02,980 Someone t-boned him then interrogated him while their car burned. 71 00:09:04,220 --> 00:09:06,180 Guys in the front might make it. 72 00:09:06,340 --> 00:09:08,620 Guy in the back might make a good bag of charcoal. 73 00:09:10,540 --> 00:09:12,060 Witnesses put our pal, 74 00:09:12,220 --> 00:09:14,420 the psychopathic vigilante, at the scene. 75 00:09:14,580 --> 00:09:15,860 Which one? 76 00:09:17,980 --> 00:09:20,500 You mean both your stray dogs are off the leash? 77 00:09:22,820 --> 00:09:25,260 This was the handiwork of tall, dark, and deranged. 78 00:09:25,420 --> 00:09:27,660 And I shudder to think what the other one's up to. 79 00:09:27,820 --> 00:09:29,820 I have reason to believe that one or both of them 80 00:09:30,020 --> 00:09:32,860 are looking to track down and kill Simmons. 81 00:09:33,020 --> 00:09:35,260 We all want Simmons. 82 00:09:35,420 --> 00:09:37,990 Piece of crap killed my partner, then went after my kid. 83 00:09:38,140 --> 00:09:40,340 But the scorched earth campaign is only going to make 84 00:09:40,500 --> 00:09:42,340 Simmons harder to find, not easier. 85 00:09:44,180 --> 00:09:45,180 Who were they? 86 00:09:46,660 --> 00:09:48,150 Dirtbags of the highest order. 87 00:09:48,820 --> 00:09:51,300 Run drugs, underage hookers. 88 00:09:52,100 --> 00:09:53,430 And a lot of paper. 89 00:09:53,580 --> 00:09:55,700 - Paper? - Yeah, counterfeit bills. 90 00:09:55,860 --> 00:09:58,830 IDs, passports, for a forger named Yorke. 91 00:10:00,860 --> 00:10:02,590 We'd better find Mr. Yorke then. 92 00:10:12,220 --> 00:10:14,340 Hey, get me down. 93 00:10:15,380 --> 00:10:16,620 Come on. 94 00:10:16,700 --> 00:10:18,900 (PHONE BEEPING) 95 00:10:23,740 --> 00:10:27,380 Take me down, you bitch! I told you everything I know. 96 00:10:28,860 --> 00:10:30,900 And somehow, I just don't believe you. 97 00:10:30,940 --> 00:10:32,300 (DOOR OPENS) 98 00:10:32,980 --> 00:10:35,740 Hey! Hey, hey. Hey, guys, call the cops! 99 00:10:35,900 --> 00:10:37,660 (SHAW mews) 100 00:10:38,260 --> 00:10:40,940 You want to take a crack at him? My gun hand's cramping. 101 00:10:42,900 --> 00:10:44,470 Guy's not looking so good. 102 00:10:46,740 --> 00:10:48,900 - Did you break his legs? - Nope. Reese did. 103 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Got to him before I did. 104 00:10:50,260 --> 00:10:52,070 Dropped him off the roof of the building. 105 00:10:52,220 --> 00:10:55,460 I found his sorry ass in the parking lot yelling for help. 106 00:10:55,620 --> 00:10:57,030 Still got his arms, though. 107 00:10:58,220 --> 00:10:59,630 Did you see Reese? 108 00:11:00,620 --> 00:11:01,980 Gone by the time I got here. 109 00:11:02,140 --> 00:11:04,420 - We have to stop him. - Why? 110 00:11:04,620 --> 00:11:07,430 One less dirty cop-killing cop sounds good to me. 111 00:11:07,620 --> 00:11:11,340 Setting aside your somewhat binary moral compass, Ms. Shaw, 112 00:11:11,540 --> 00:11:14,510 you should know that Mr. Reese's injuries are life-threatening. 113 00:11:17,700 --> 00:11:19,110 All right, Harold. 114 00:11:20,460 --> 00:11:21,620 We'll play it your way. 115 00:11:21,780 --> 00:11:23,350 But if Reese doesn't want to be found, 116 00:11:23,500 --> 00:11:26,660 our only way of tracking him is by finding Simmons ourselves. 117 00:11:27,660 --> 00:11:29,260 Guy give you anything? 118 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 Speak up! 119 00:11:30,580 --> 00:11:35,580 The only one who knows Simmons' exit strategy is his boss, Quinn. 120 00:11:35,740 --> 00:11:38,140 And if you're looking for him, get in line. 121 00:11:38,540 --> 00:11:40,270 Everybody wants him dead. 122 00:11:40,820 --> 00:11:42,710 Can I go to the hospital now, please? 123 00:11:42,860 --> 00:11:44,350 You got an inside track to the feds? 124 00:11:44,500 --> 00:11:46,260 We got to get to Quinn before Reese does. 125 00:11:46,420 --> 00:11:49,070 Are you kidding? Quinn ran a bunch of corrupt cops. 126 00:11:49,220 --> 00:11:50,340 Feds aren't talking to me. 127 00:11:50,540 --> 00:11:52,660 I know one man who will know Quinn's location. 128 00:11:52,820 --> 00:11:55,870 After his arrest, Quinn retained Jimmy Ransone, 129 00:11:56,020 --> 00:11:59,300 high-dollar criminal defense attorney with a questionable reputation. 130 00:11:59,460 --> 00:12:02,980 And even suspects in protection are allowed to see their lawyer. 131 00:12:03,140 --> 00:12:05,030 MAN: Wait a minute, come on, guys! Get me down! 132 00:12:05,220 --> 00:12:07,340 Aw, come on, get me the hell out of here! 133 00:12:07,420 --> 00:12:09,340 (ELECTRONIC CHATTER) 134 00:12:14,820 --> 00:12:16,820 FUSCO: I'd say our boy's come and gone. 135 00:12:21,020 --> 00:12:22,220 Finch? 136 00:12:23,660 --> 00:12:25,100 We got a problem. 137 00:12:25,700 --> 00:12:27,510 You couldn't find Mr. Ransone? 138 00:12:27,700 --> 00:12:28,860 We found what's left of him. 139 00:12:29,020 --> 00:12:32,180 Someone used him as an ashtray before putting a bullet in his head. 140 00:12:32,620 --> 00:12:34,900 Reese has really gone off the reservation this time. 141 00:12:35,340 --> 00:12:37,340 No. Reese doesn't even smoke. 142 00:12:38,940 --> 00:12:40,380 He would have just used a lighter. 143 00:12:40,540 --> 00:12:43,300 This is theatrical. Amateur hour. 144 00:12:51,460 --> 00:12:53,190 Well, at least we know he's still alive. 145 00:12:53,340 --> 00:12:55,180 How badly is he injured, Ms. Shaw? 146 00:12:58,220 --> 00:13:00,950 SHAW: He doesn't look so good. We don't have much time. 147 00:13:05,260 --> 00:13:06,980 FUSCO: Reese leaves, and five minutes later, 148 00:13:07,000 --> 00:13:08,570 these jokers show up. 149 00:13:08,700 --> 00:13:10,060 Russians. 150 00:13:10,860 --> 00:13:12,220 It figures. 151 00:13:12,380 --> 00:13:14,860 Quinn turned state evidence against them. 152 00:13:15,020 --> 00:13:17,220 So now both Mr. Reese and the Russians 153 00:13:17,380 --> 00:13:20,740 know where to find Alonzo Quinn, and we still don't. 154 00:13:21,580 --> 00:13:24,060 Ransone is the only one that can tell us where Reese is going. 155 00:13:24,940 --> 00:13:26,270 Not the only one. 156 00:13:26,980 --> 00:13:28,060 Who? 157 00:13:28,260 --> 00:13:29,780 Harold knows who I'm talking about. 158 00:13:29,940 --> 00:13:31,140 We're out of options. 159 00:13:31,940 --> 00:13:33,430 We need Root. 160 00:13:43,260 --> 00:13:45,380 (ELECTRONIC CHATTER) 161 00:13:46,900 --> 00:13:48,900 We need to discuss the Loftin case. 162 00:13:49,340 --> 00:13:51,740 Caucasian male, 83, presented with acute pneumonia. 163 00:13:51,900 --> 00:13:53,790 I know the case, Dr. Shaw. 164 00:13:54,220 --> 00:13:57,270 I also know about your interaction with the Loftin family. 165 00:13:58,140 --> 00:14:01,620 You walked into the waiting room eating an energy bar 166 00:14:02,500 --> 00:14:05,780 and proceeded to tell the Loftin family that their father was dead. 167 00:14:05,940 --> 00:14:07,300 Because he was. 168 00:14:07,460 --> 00:14:09,820 And, presumably, you were hungry. 169 00:14:09,980 --> 00:14:12,950 You managed to revive Mr. Loftin four times. 170 00:14:14,780 --> 00:14:17,910 You went to truly heroic measures to save their father, 171 00:14:18,100 --> 00:14:20,780 and yet, all the Loftin family will remember 172 00:14:20,980 --> 00:14:24,060 is the doctor who gave them the worst possible news 173 00:14:24,220 --> 00:14:26,500 while she was eating a candy bar. 174 00:14:26,660 --> 00:14:27,940 Let me ask you this. 175 00:14:28,100 --> 00:14:30,340 Do you care if your patients live or die? 176 00:14:31,860 --> 00:14:33,540 Of course. 177 00:14:33,740 --> 00:14:35,470 But does it hurt you? 178 00:14:35,660 --> 00:14:38,420 I've been watching you for some time, 179 00:14:38,620 --> 00:14:40,540 and it doesn't seem to bother you. 180 00:14:41,940 --> 00:14:44,220 This place is filled 181 00:14:44,420 --> 00:14:48,260 with doctors who don't care if their patients live or die. 182 00:14:48,420 --> 00:14:52,630 No, this place is filled with doctors who pretend they don't care. 183 00:14:54,060 --> 00:14:56,500 But you're different. Aren't you? 184 00:14:58,500 --> 00:15:00,740 Your attendings all say the same thing about you, 185 00:15:00,940 --> 00:15:02,670 technically brilliant. 186 00:15:02,820 --> 00:15:04,500 Remarkably calm. 187 00:15:05,940 --> 00:15:08,060 They can't spot what you really are. 188 00:15:09,180 --> 00:15:10,540 And what's that? 189 00:15:11,380 --> 00:15:15,100 You know the DSM backwards and forwards, Doctor. 190 00:15:15,220 --> 00:15:17,980 You probably diagnosed yourself in your first year. 191 00:15:19,180 --> 00:15:21,860 A diagnosis which meant that you 192 00:15:22,020 --> 00:15:25,180 never should have been accepted into this program. 193 00:15:25,380 --> 00:15:28,700 I watch the others. I watch the fear creep into them. 194 00:15:28,860 --> 00:15:30,020 I watch them make mistakes, 195 00:15:30,180 --> 00:15:34,580 and you think these feelings that I'm lacking make them better? 196 00:15:34,740 --> 00:15:38,100 You'd really rather have one of them working on you instead of me? 197 00:15:38,260 --> 00:15:40,910 Yes. Because if... 198 00:15:42,300 --> 00:15:46,100 If the only thing motivating you is technical mastery, 199 00:15:46,260 --> 00:15:50,230 when one of your patients needs you the most, 200 00:15:50,380 --> 00:15:54,060 then this job just might start to bore you. 201 00:15:54,900 --> 00:15:59,030 That's the difference between fixing and healing. 202 00:16:01,300 --> 00:16:04,060 You have a brilliant mind, Sameen. 203 00:16:05,620 --> 00:16:07,270 And you're very gifted. 204 00:16:08,580 --> 00:16:10,470 But you'll never be a doctor. 205 00:16:15,260 --> 00:16:16,670 (ELECTRONIC CHATTER) 206 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 SHAW: Time's up, Harold. 207 00:16:20,100 --> 00:16:22,300 FINCH: This is not something we should go about lightly. 208 00:16:22,380 --> 00:16:23,580 It's the only way. 209 00:16:23,740 --> 00:16:26,260 There will be larger consequences if we make this decision. 210 00:16:26,420 --> 00:16:27,580 We need to be ready for that. 211 00:16:27,700 --> 00:16:29,940 John isn't going to make it if he winds up in a crossfire 212 00:16:30,100 --> 00:16:33,580 between a bunch of feds and organized criminals in his current state. 213 00:16:33,780 --> 00:16:35,620 I know this is our only option, Ms. Shaw. 214 00:16:35,820 --> 00:16:38,630 I just want to make sure we're prepared for what may happen. 215 00:16:39,860 --> 00:16:41,100 'Um in. 216 00:16:43,100 --> 00:16:44,620 Are you? 217 00:16:58,820 --> 00:17:00,900 (PHONE RINGING) 218 00:17:03,900 --> 00:17:05,740 I'm guessing that isn't for me. 219 00:17:14,060 --> 00:17:15,500 (BEEP) 220 00:17:20,540 --> 00:17:23,190 (ELECTRONIC CHATTER) 221 00:17:32,340 --> 00:17:34,500 If you told me about the carpooling arrangements, 222 00:17:34,660 --> 00:17:36,150 I would have driven separately. 223 00:17:36,340 --> 00:17:40,420 Ms. Groves is here to help us locate Alonzo Quinn. 224 00:17:46,740 --> 00:17:48,500 We're close. Turn off the headlights. 225 00:17:48,660 --> 00:17:50,310 How am I supposed to see? 226 00:17:50,540 --> 00:17:52,220 You don't need to. 227 00:17:59,860 --> 00:18:02,100 Steady for another 800 feet. 228 00:18:02,860 --> 00:18:04,620 Adjust left when you feel it. 229 00:18:06,100 --> 00:18:07,590 Feel what? 230 00:18:07,940 --> 00:18:09,460 (RATTLING) 231 00:18:10,540 --> 00:18:12,110 Harold, grab the first aid kit 232 00:18:12,260 --> 00:18:14,380 when we get out of the car, will you? 233 00:18:14,540 --> 00:18:15,620 Pull over to the right. 234 00:18:27,460 --> 00:18:30,460 Tell me why we're listening to the crazy chick who kidnapped Glasses. 235 00:18:30,620 --> 00:18:33,140 In your right pocket, you have 85 cents. 236 00:18:33,300 --> 00:18:35,540 The change from your morning coffee run. 237 00:18:35,700 --> 00:18:38,540 In your apartment, there's an old photo of your father 238 00:18:38,740 --> 00:18:41,340 at the Franklin Park Zoo taken when he was a child. 239 00:18:42,860 --> 00:18:44,700 He's feeding a lion cub. 240 00:18:45,700 --> 00:18:47,220 Do you know what that cub's name was? 241 00:18:49,380 --> 00:18:50,950 Lionel. 242 00:18:51,460 --> 00:18:53,380 That's where your name came from. 243 00:18:55,220 --> 00:18:58,350 I promise I'm here to help. 244 00:19:01,180 --> 00:19:03,700 Just when I think life with you people couldn't get any weirder, 245 00:19:03,720 --> 00:19:05,470 one of you takes it to the next level. 246 00:19:05,620 --> 00:19:07,300 Where are we, Ms. Groves? 247 00:19:07,460 --> 00:19:09,110 May I have a gun now? 248 00:19:09,260 --> 00:19:11,620 What's with you and your poor listening skills? 249 00:19:11,780 --> 00:19:13,430 No way. 250 00:19:13,580 --> 00:19:15,100 Then you better turn around. 251 00:19:17,460 --> 00:19:18,950 Unh! 252 00:19:20,260 --> 00:19:21,620 ROOT: Follow me. 253 00:19:24,700 --> 00:19:26,270 And bring him with you. 254 00:19:27,500 --> 00:19:28,940 You just shot a federal marshal. 255 00:19:29,100 --> 00:19:31,940 Just between us, not my first time. 256 00:19:35,540 --> 00:19:37,700 (GRUNTING) 257 00:19:45,460 --> 00:19:47,350 Wait for the light at 12:00. 258 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 Is that... 259 00:19:55,980 --> 00:19:57,790 Alonzo Quinn. 260 00:20:00,700 --> 00:20:04,140 The building has two main exits, two emergency exits. 261 00:20:04,300 --> 00:20:07,110 Twelve US Marshals guard the building, plus our friend over there 262 00:20:07,260 --> 00:20:09,860 who was scouting the perimeter that we're now inside. 263 00:20:10,020 --> 00:20:12,670 Air support is ten minutes out. 264 00:20:12,820 --> 00:20:16,460 While the Russians aren't here yet, they will be soon. 265 00:20:17,660 --> 00:20:19,230 You sure the big guy's here? 266 00:20:19,940 --> 00:20:21,750 (EXPLOSION) 267 00:20:23,860 --> 00:20:27,620 MAN: What the hell was that? Move in! Get CRT on standby. 268 00:20:28,540 --> 00:20:30,270 Pretty sure. 269 00:20:33,540 --> 00:20:35,700 (ELECTRONIC CHATTER) 270 00:20:37,060 --> 00:20:40,900 MAN: Your test scores are good, but I have my doubts about you. 271 00:20:42,020 --> 00:20:44,100 You look soft to me. 272 00:20:44,260 --> 00:20:45,590 Sir, no. No, sir. 273 00:20:45,780 --> 00:20:49,940 See, that's what I'm talking about. Stop with the "Sirs." You're green. 274 00:20:50,100 --> 00:20:53,580 From the soles of your feet to the top of your pointy head. 275 00:20:53,740 --> 00:20:54,740 I'm sorry. 276 00:20:54,900 --> 00:20:57,550 Were you expecting me to ask about your feelings? 277 00:20:57,700 --> 00:21:00,980 'Cause you're about to join men living out on the ragged edge 278 00:21:01,140 --> 00:21:02,980 where extreme actions are required 279 00:21:03,140 --> 00:21:06,420 to stop extremely bad things from happening. 280 00:21:07,180 --> 00:21:09,020 Are you prepared to do terrible things? 281 00:21:09,220 --> 00:21:11,110 And then turn it off when you need to? 282 00:21:12,060 --> 00:21:13,710 Yes, sir. I am. 283 00:21:14,860 --> 00:21:18,300 Could you kill a terrorist standing two feet from his young son? 284 00:21:19,060 --> 00:21:21,020 Blow his head off and then walk away 285 00:21:21,180 --> 00:21:24,020 while the kid cries next to his daddy's dead body? 286 00:21:24,900 --> 00:21:26,980 If those are my orders, sir. 287 00:21:28,300 --> 00:21:32,980 Says here your dad died when you were just a kid. 288 00:21:34,220 --> 00:21:35,660 Army man too. 289 00:21:37,980 --> 00:21:40,870 You're not gonna decide at the wrong time 290 00:21:41,020 --> 00:21:45,540 that a child should have a father, even if that father is a terrorist? 291 00:21:49,740 --> 00:21:51,230 No, sir. 292 00:21:53,500 --> 00:21:55,700 I'm sorry for going at you like this, son, 293 00:21:55,860 --> 00:21:59,300 but I'm the last stop between you and the darkness that awaits you. 294 00:21:59,460 --> 00:22:02,900 I need to be sure you're mentally tough enough for this program. 295 00:22:03,060 --> 00:22:04,900 If you spun out, got your brothers killed, 296 00:22:05,060 --> 00:22:06,790 it would be on me. 297 00:22:06,940 --> 00:22:08,780 Well, you're just doing your job. 298 00:22:10,180 --> 00:22:11,700 I get it. 299 00:22:13,340 --> 00:22:15,260 I've been through this before. 300 00:22:17,660 --> 00:22:19,390 No one does this twice. 301 00:22:21,140 --> 00:22:23,620 If you washed out, we wouldn't have recruited you again. 302 00:22:23,780 --> 00:22:25,430 I didn't wash out. 303 00:22:25,580 --> 00:22:28,100 I've been a part of this program for three years. 304 00:22:29,140 --> 00:22:30,950 A very trusted part. 305 00:22:32,780 --> 00:22:35,100 In fact, my CO tasked me with finding out 306 00:22:35,260 --> 00:22:37,260 who's been selling the names of our operatives 307 00:22:37,420 --> 00:22:39,420 to Chinese counterintelligence. 308 00:22:41,980 --> 00:22:43,740 Took me a while, but I found him. 309 00:22:50,420 --> 00:22:52,660 If only you'd just done your job. 310 00:22:53,660 --> 00:22:55,100 You're pretty damn good at it. 311 00:22:55,220 --> 00:22:56,740 (GUNFIRE) 312 00:23:03,860 --> 00:23:06,910 (ELECTRONIC CHATTER) 313 00:23:12,420 --> 00:23:13,860 Who the hell pays for the damage? 314 00:23:14,020 --> 00:23:15,590 Get back inside now. 315 00:23:15,740 --> 00:23:18,180 I'm radioing Pollack. We need air support. 316 00:23:19,420 --> 00:23:20,910 Get in. Get in. 317 00:23:22,180 --> 00:23:23,460 Sir, are you seeing this? 318 00:23:23,620 --> 00:23:25,300 Do we need to call for air support? 319 00:23:25,460 --> 00:23:27,380 It's a car fire in Queens. 320 00:23:27,540 --> 00:23:29,190 I'm not calling air support for that. 321 00:23:29,340 --> 00:23:32,260 Rapid response team standing by on the second floor. 322 00:23:32,420 --> 00:23:34,820 Have your men do a perimeter check and report back. 323 00:23:34,980 --> 00:23:35,980 Copy that. 324 00:23:36,140 --> 00:23:38,460 Russians, feds. I don't care. I just want to know. 325 00:23:38,660 --> 00:23:41,100 Who pays for the... damage? 326 00:23:50,860 --> 00:23:53,260 You should probably call for backup. 327 00:23:53,420 --> 00:23:56,660 You worried some of your old buddies came to shoot the breeze? 328 00:23:56,820 --> 00:23:58,630 Sadly, my men are very good at their jobs. 329 00:23:59,460 --> 00:24:02,060 Anybody wants a crack at you, they're gonna need an entire... 330 00:24:02,220 --> 00:24:03,710 MAN: Sir. Sir, we've got a situation. 331 00:24:05,500 --> 00:24:07,100 Robbins is down, and the hotel doors 332 00:24:07,260 --> 00:24:08,990 have been secured from the inside. 333 00:24:09,140 --> 00:24:10,380 Someone's in there with you. 334 00:24:15,860 --> 00:24:17,460 Secure the door. Now. 335 00:24:18,820 --> 00:24:20,390 Ready Team, this is Highlight. 336 00:24:20,580 --> 00:24:21,910 Spread out to the stairwells. 337 00:24:22,060 --> 00:24:24,300 No one gets to three. Expect multiple shooters. 338 00:24:24,500 --> 00:24:26,420 Copy that. We'll lock it down. 339 00:24:27,100 --> 00:24:30,420 Secure the hallways. We're taking the prisoner out, now. 340 00:24:31,460 --> 00:24:33,900 Looks like I underestimated your popularity. 341 00:24:34,580 --> 00:24:35,580 Let's move. 342 00:24:35,740 --> 00:24:37,500 No point. 343 00:24:37,660 --> 00:24:39,820 The guy who's coming after me... 344 00:24:41,900 --> 00:24:43,860 Your men won't be able to stop him. 345 00:25:08,220 --> 00:25:09,630 Move, move! 346 00:25:19,220 --> 00:25:20,710 Wait a second. 347 00:25:28,100 --> 00:25:31,020 On my mark, move. Go, go! 348 00:25:31,260 --> 00:25:33,150 (GRUNTS, THUDS) 349 00:25:33,620 --> 00:25:35,140 Team Two, report. Report. 350 00:25:36,820 --> 00:25:38,310 (YELLING) 351 00:25:55,580 --> 00:25:57,820 I made three shooters, maybe four. 352 00:25:57,980 --> 00:25:59,020 On my count. 353 00:25:59,220 --> 00:26:00,790 Three, two... 354 00:26:02,340 --> 00:26:03,780 (EXPLOSION) 355 00:26:15,380 --> 00:26:16,740 I'm sorry. 356 00:26:17,980 --> 00:26:20,060 But I need a word with the man you're protecting. 357 00:26:20,220 --> 00:26:22,030 You just attacked a dozen marshals. 358 00:26:22,180 --> 00:26:23,380 Sorry's not gonna cut it. 359 00:26:23,580 --> 00:26:27,020 They'll need some aspirin, maybe a little physical therapy. Move. 360 00:26:31,860 --> 00:26:33,510 You sit this one out. 361 00:26:57,500 --> 00:26:58,910 Simmons. 362 00:26:59,540 --> 00:27:01,140 I want his exit. 363 00:27:05,820 --> 00:27:07,230 Loyalty. 364 00:27:08,780 --> 00:27:11,060 That's why Simmons came after you and Carter. 365 00:27:11,580 --> 00:27:13,180 Loyalty- 366 00:27:13,900 --> 00:27:16,060 That's how we built this whole damn thing. 367 00:27:17,740 --> 00:27:21,580 I'll be damned if I repay that loyalty by breaking it now. 368 00:27:22,900 --> 00:27:24,900 Even if you threaten to kill me. 369 00:27:28,180 --> 00:27:29,670 You see? 370 00:27:31,580 --> 00:27:33,940 That's why you and I understand each other. 371 00:27:35,180 --> 00:27:37,700 Now, everything you do is an abomination. 372 00:27:40,940 --> 00:27:42,430 But your word... 373 00:27:43,860 --> 00:27:45,820 Your word is your bond. 374 00:27:46,380 --> 00:27:47,980 To your godson. 375 00:27:49,340 --> 00:27:50,940 To Carter. 376 00:27:52,540 --> 00:27:54,500 You do what you say. 377 00:27:58,860 --> 00:28:00,670 So do I. 378 00:28:04,020 --> 00:28:06,180 I'm not going to threaten to kill you. 379 00:28:07,780 --> 00:28:11,460 I'm going to kill you whether you tell me or not. 380 00:28:12,780 --> 00:28:14,510 No bargaining. 381 00:28:15,460 --> 00:28:16,580 In three minutes... 382 00:28:18,140 --> 00:28:19,260 ...you're dead. 383 00:28:25,060 --> 00:28:26,790 I've killed many people. 384 00:28:30,540 --> 00:28:32,270 Never bothered me much. 385 00:28:33,900 --> 00:28:35,660 That's why I was good at it. 386 00:28:36,500 --> 00:28:38,660 I didn't like them suffering, though. 387 00:28:40,900 --> 00:28:43,740 Took me years to figure out how to do it quickly, painlessly. 388 00:28:44,860 --> 00:28:46,460 But if you don't tell me, 389 00:28:46,620 --> 00:28:49,510 I'm going to forget all of that. Understand? 390 00:28:52,700 --> 00:28:57,910 And I'll make the last three minutes of your life last forever. 391 00:29:05,940 --> 00:29:08,180 (GUNFIRE) 392 00:29:15,900 --> 00:29:17,820 May I please have a gun now? 393 00:29:18,060 --> 00:29:20,900 No, and you're really starting to irritate me by asking. 394 00:29:21,060 --> 00:29:23,300 As far as Root's request for a weapon, Ms. Shaw, 395 00:29:23,460 --> 00:29:25,660 the situation is becoming increasingly dangerous. 396 00:29:25,820 --> 00:29:27,900 - Yeah, no kidding! - And if she wanted to kill us, 397 00:29:28,060 --> 00:29:30,500 I'm guessing she could have done so many times already. 398 00:29:31,540 --> 00:29:33,220 Speak for yourself, Harold. 399 00:29:33,380 --> 00:29:35,700 But fine. Whatever. Take it. 400 00:29:36,380 --> 00:29:38,220 Can I have a second one, please? 401 00:29:38,380 --> 00:29:41,190 Two guns at once? That's kinda lame. 402 00:29:42,220 --> 00:29:43,790 You all set? Let's head up. 403 00:29:44,180 --> 00:29:45,260 Too late. 404 00:29:46,220 --> 00:29:47,870 Where's she going? 405 00:30:07,860 --> 00:30:09,700 (ALL GROANING) 406 00:30:11,500 --> 00:30:12,660 Okay, that was kinda hot. 407 00:30:12,820 --> 00:30:13,820 I'll watch the front. 408 00:30:13,980 --> 00:30:16,060 You should head up. We're running out of time. 409 00:30:38,180 --> 00:30:39,620 Time's up. 410 00:30:40,500 --> 00:30:42,420 (DOOR OPENS) 411 00:30:42,620 --> 00:30:43,950 FINCH: Mr. Reese. 412 00:30:45,900 --> 00:30:49,700 You know what Joss sacrificed to bring this man down on her terms. 413 00:30:50,580 --> 00:30:51,940 Legal terms. 414 00:30:54,180 --> 00:30:55,910 Everything. 415 00:30:56,100 --> 00:30:57,260 Yes. 416 00:30:57,420 --> 00:30:58,990 So if you're going to kill Mr. Quinn, 417 00:30:59,140 --> 00:31:00,980 don't imagine that you're doing it in her name. 418 00:31:01,140 --> 00:31:03,950 That's not what she would have wanted. 419 00:31:04,980 --> 00:31:07,260 We should have killed him in the first place. 420 00:31:07,420 --> 00:31:09,150 Why didn't we, Finch? 421 00:31:16,980 --> 00:31:18,390 That's not our purpose. 422 00:31:19,580 --> 00:31:22,470 We save lives. You save lives. 423 00:31:24,620 --> 00:31:26,220 Not all of them. 424 00:31:27,140 --> 00:31:28,660 You're dying, John. 425 00:31:32,540 --> 00:31:34,270 Let us help you. 426 00:31:35,580 --> 00:31:36,860 No! 427 00:31:36,940 --> 00:31:38,830 (CLICKS) 428 00:31:43,500 --> 00:31:44,700 Let's get him out of here. 429 00:31:47,340 --> 00:31:48,700 I'll stay and make sure the feds 430 00:31:48,900 --> 00:31:51,020 take this piece of garbage back into custody. 431 00:31:58,340 --> 00:32:00,340 We should be going after Simmons. 432 00:32:00,540 --> 00:32:01,700 Reese got his location. 433 00:32:01,860 --> 00:32:04,020 Sometimes you have to make choices, Ms. Shaw. 434 00:32:05,180 --> 00:32:07,420 We've already lost a friend. 435 00:32:07,540 --> 00:32:09,940 I don't intend to lose another, not tonight. 436 00:32:10,100 --> 00:32:12,420 I can't believe we're going to let him get away. 437 00:32:12,580 --> 00:32:14,580 The Machine never said Reese was the only one 438 00:32:14,820 --> 00:32:16,420 planning to kill Simmons. 439 00:32:21,860 --> 00:32:23,270 (GROANING) 440 00:32:24,620 --> 00:32:26,220 MAN: Let's get you out of here. 441 00:32:44,340 --> 00:32:46,230 (ELECTRONIC CHATTER) 442 00:32:47,420 --> 00:32:49,900 We've been talking for nearly 20 minutes, Lionel, 443 00:32:50,060 --> 00:32:52,260 but you've said almost nothing. 444 00:32:53,900 --> 00:32:56,180 And I thought we were really starting to hit it off. 445 00:32:56,340 --> 00:32:58,340 Look, this is a safe place. 446 00:32:59,100 --> 00:33:02,420 I may get paid by the city, but I serve the police officers 447 00:33:02,580 --> 00:33:03,820 who come into my office. 448 00:33:04,020 --> 00:33:06,540 Oh, yeah? In that case, I'll take a bourbon and rocks. 449 00:33:07,980 --> 00:33:12,270 Alcohol abuse is common among officers after a shooting. 450 00:33:13,220 --> 00:33:15,420 So is sarcasm. 451 00:33:15,580 --> 00:33:17,980 How have you been sleeping since the incident? 452 00:33:18,140 --> 00:33:19,420 Just fine. 453 00:33:20,660 --> 00:33:23,790 You were forced to take someone's life. 454 00:33:24,980 --> 00:33:26,940 That's a hard pill to swallow, 455 00:33:27,020 --> 00:33:29,020 even when the shooting was justified. 456 00:33:29,900 --> 00:33:31,230 Fine. 457 00:33:32,740 --> 00:33:35,470 - I encountered the suspect... - It's better if you use his name. 458 00:33:39,660 --> 00:33:41,940 Okay. I encountered Jules. 459 00:33:43,780 --> 00:33:46,510 It was dark, he saw me, went for his piece. 460 00:33:46,660 --> 00:33:48,940 I got to mine first. The end. 461 00:33:49,780 --> 00:33:52,620 Well, that must have been terrifying. You could have been killed. 462 00:33:53,460 --> 00:33:54,900 Part of the job. 463 00:33:56,980 --> 00:34:02,820 Yeah, well, part of my job, Lionel, is dealing with cops 464 00:34:02,980 --> 00:34:06,700 who act tough and end up eating a bullet because of a cascade 465 00:34:06,860 --> 00:34:09,430 of untreated posttraumatic symptoms. 466 00:34:10,540 --> 00:34:14,140 Now, you can hide your real feelings from everyone else, 467 00:34:14,340 --> 00:34:17,020 but with me, you need to get real. 468 00:34:19,660 --> 00:34:21,230 All right. 469 00:34:21,420 --> 00:34:22,990 This is a safe place, right? 470 00:34:24,620 --> 00:34:27,300 Doctor-patient, confidential, all that, right? 471 00:34:27,460 --> 00:34:30,900 Yes, everything you say here is completely protected. 472 00:34:31,060 --> 00:34:33,460 Use this time to unburden yourself. 473 00:34:38,580 --> 00:34:40,260 Wasn't a good shooting. 474 00:34:41,340 --> 00:34:43,180 Well, I'm sure you may feel that way, but... 475 00:34:43,340 --> 00:34:45,100 Ain't got anything to do with feelings. 476 00:34:46,620 --> 00:34:50,140 You see, Jules shot an off-duty rookie last year. 477 00:34:50,300 --> 00:34:51,870 Twenty-four years old. 478 00:34:53,380 --> 00:34:55,110 Kid had a baby on the way. 479 00:34:56,180 --> 00:34:58,260 But good drug dealers can afford good lawyers, 480 00:34:58,420 --> 00:35:00,230 so Jules walked. 481 00:35:00,700 --> 00:35:05,020 I had been tracking him for weeks, just waiting to get the guy alone. 482 00:35:06,860 --> 00:35:11,380 And there he was, walking out of a bodega, 483 00:35:11,540 --> 00:35:13,380 with not a care in the world. 484 00:35:14,620 --> 00:35:16,380 No protection either. 485 00:35:17,860 --> 00:35:19,620 He saw me. 486 00:35:19,780 --> 00:35:22,750 He knew why I was there. I could see it in his eyes. 487 00:35:25,340 --> 00:35:27,070 Sol smiled at him. 488 00:35:29,300 --> 00:35:31,220 Just before I put two in his chest. 489 00:35:34,900 --> 00:35:36,390 You killed a man. 490 00:35:36,540 --> 00:35:37,580 No. 491 00:35:38,780 --> 00:35:41,140 - He got the devil's share. - The what? 492 00:35:42,580 --> 00:35:45,580 That's what you call it when a guy like Jules gets his. 493 00:35:45,740 --> 00:35:47,900 It's the way the world evens things out. 494 00:35:49,660 --> 00:35:51,180 Guy got what he deserved, 495 00:35:51,340 --> 00:35:53,740 and you want to know how I've been sleeping? 496 00:35:53,940 --> 00:35:55,430 Like a baby. 497 00:35:56,580 --> 00:35:59,100 But thanks for letting me unburden myself. 498 00:36:01,460 --> 00:36:03,780 (ELECTRONIC CHATTER) 499 00:36:08,820 --> 00:36:10,780 (BREATHING HEAVILY) 500 00:36:24,820 --> 00:36:26,980 (DISTANT PLANE ENGINE WHIRRING) 501 00:36:27,300 --> 00:36:28,870 Missed your flight. 502 00:36:33,100 --> 00:36:35,260 I told the pilot you weren't going to make it. 503 00:36:37,540 --> 00:36:39,220 So what's the plan, Fusco? 504 00:36:40,900 --> 00:36:43,020 Going to shoot an unarmed man? 505 00:36:45,300 --> 00:36:46,420 Nah. 506 00:36:47,380 --> 00:36:48,740 I got a better idea. 507 00:36:49,420 --> 00:36:51,540 Been waiting to do this for a long time. 508 00:37:08,740 --> 00:37:10,230 Carter got you good, huh? 509 00:37:52,580 --> 00:37:53,940 I get it, Fusco. 510 00:37:55,380 --> 00:37:57,340 I always knew you were a killer. 511 00:37:59,380 --> 00:38:01,190 Get it over with, will ya? 512 00:38:03,060 --> 00:38:04,470 That's just it. 513 00:38:06,740 --> 00:38:08,900 I could've been just like you, 514 00:38:09,060 --> 00:38:11,500 a bottom-feeder who turns on his own kind. 515 00:38:12,700 --> 00:38:15,380 For what? Money, power? 516 00:38:16,700 --> 00:38:18,140 I got lucky. 517 00:38:22,020 --> 00:38:23,700 I had a partner. 518 00:38:24,740 --> 00:38:26,420 She was good for me. 519 00:38:27,260 --> 00:38:28,500 For a lot of reasons. 520 00:38:29,820 --> 00:38:32,790 She reminded me that I could be good again too. 521 00:38:34,540 --> 00:38:37,190 I could be a good father, a good friend. 522 00:38:37,780 --> 00:38:39,350 A good cop. 523 00:38:43,420 --> 00:38:46,070 I'm not going to let you undo all the good she did. 524 00:38:47,500 --> 00:38:49,150 Carter saved my life. 525 00:38:54,100 --> 00:38:56,460 She saved me from myself. 526 00:38:59,100 --> 00:39:01,100 Because she believed in me. 527 00:39:04,420 --> 00:39:07,140 And I'm not going to throw all that away on a piece of crap like you. 528 00:39:11,740 --> 00:39:14,390 Patrick Simmons, you're under arrest. 529 00:39:15,460 --> 00:39:17,220 You have the right to remain silent. 530 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 Anything you say... 531 00:39:27,900 --> 00:39:30,420 (MOODY POP MUSIC PLAYS) 532 00:39:43,500 --> 00:39:45,460 Doctor said he's going to pull through. 533 00:39:46,740 --> 00:39:48,550 Lost a lot of blood. 534 00:39:50,180 --> 00:39:52,580 I'm going to go steal some more from Manhattan General. 535 00:39:54,980 --> 00:39:56,660 Where's Root? 536 00:40:19,700 --> 00:40:21,860 Think he's finally warming up to me. 537 00:40:23,060 --> 00:40:24,550 You were free. 538 00:40:26,140 --> 00:40:27,580 Why did you come back? 539 00:40:28,420 --> 00:40:32,020 Like I said, we have a larger fight ahead of us. 540 00:40:34,260 --> 00:40:36,580 I think we should be together when that begins. 541 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 Don't you? 542 00:40:45,700 --> 00:40:47,060 Thank you. 543 00:41:07,740 --> 00:41:10,390 WOMAN (OVER P.A.): Dr. Sandler to nurse's station. 544 00:41:10,660 --> 00:41:13,100 Dr. Sand/er to nurse's station. 545 00:41:18,580 --> 00:41:20,470 (MACHINE BEEPING) 546 00:41:26,100 --> 00:41:27,590 It's just me, officer. 547 00:41:32,060 --> 00:41:33,550 Elias. 548 00:41:35,020 --> 00:41:36,300 What do you want? 549 00:41:36,460 --> 00:41:38,350 Quinn and I are busted. 550 00:41:39,300 --> 00:41:40,820 HR is dead. 551 00:41:42,020 --> 00:41:44,380 Nothing else to do but rub my face in it. 552 00:41:45,100 --> 00:41:46,940 That's not really my style. 553 00:41:48,020 --> 00:41:50,020 Then why the hell are you here? 554 00:41:51,060 --> 00:41:53,540 Well, there remains a debt. 555 00:41:54,980 --> 00:41:58,460 Civilization rests on the principle that we treat our criminals better 556 00:41:58,620 --> 00:42:02,700 than they treated their victims, that we not stoop to their level. 557 00:42:04,540 --> 00:42:05,700 But you and I are outliers. 558 00:42:05,860 --> 00:42:07,780 We're not really a part of civilization. 559 00:42:07,980 --> 00:42:11,460 We're something... older. 560 00:42:13,700 --> 00:42:14,700 Which means, of course, 561 00:42:14,940 --> 00:42:17,990 that we can do the things that civilized people can't. 562 00:42:18,940 --> 00:42:21,670 I offered to kill you for Detective Carter many times, 563 00:42:21,820 --> 00:42:23,660 and she always said no. 564 00:42:23,780 --> 00:42:26,220 She was civilized to the very end. 565 00:42:28,140 --> 00:42:29,550 I don't think she liked me. 566 00:42:29,700 --> 00:42:32,590 But I liked her very much. You killed her. 567 00:42:35,060 --> 00:42:36,900 So now I consider it my responsibility 568 00:42:37,060 --> 00:42:40,300 to fix the particular problem that is you, Officer Simmons. 569 00:42:42,220 --> 00:42:45,430 You really think you're going to be the one to kill me? 570 00:42:45,620 --> 00:42:46,420 No! 571 00:42:46,620 --> 00:42:48,860 No, my friend is going to kill you. 572 00:42:51,100 --> 00:42:52,750 I'm just going to watch. 573 00:43:01,420 --> 00:43:03,820 (BEEPING FASTER AND FASTER) 574 00:43:34,340 --> 00:43:36,070 (ENGLISH US - SDH) 42423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.