Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:06,020
FINCH: You are being watched.
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,380
The government
has a secret system,
3
00:00:08,540 --> 00:00:12,780
a machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,100
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:15,300 --> 00:00:16,820
but it sees everything.
6
00:00:16,980 --> 00:00:20,190
Violent crimes
involving ordinary people.
7
00:00:20,340 --> 00:00:22,940
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,740
We don't.
9
00:00:25,580 --> 00:00:29,870
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:30,020 --> 00:00:31,830
You will never find us.
11
00:00:31,980 --> 00:00:33,980
But victim or perpetrator,
12
00:00:34,140 --> 00:00:37,300
if your number's up,
we 'll find you.
13
00:00:43,300 --> 00:00:45,820
REESE: We know about Quinn
and what he did to Cal.
14
00:00:45,980 --> 00:00:48,300
CARTER: Then you know why
he can't get away with it.
15
00:00:48,500 --> 00:00:49,740
REESE: Where are we taking him?
16
00:00:49,860 --> 00:00:51,060
CARTER: Fed building downtown.
17
00:00:51,080 --> 00:00:53,650
The FBI may be the only ones
we can trust.
18
00:00:53,940 --> 00:00:55,100
(ELECTRONIC CHATTER)
19
00:01:01,020 --> 00:01:03,220
The judge has been asking
to see you.
20
00:01:08,460 --> 00:01:10,060
Do we have a problem,
Your Honor?
21
00:01:10,220 --> 00:01:13,110
Do you consider a felony
murder charge a problem?
22
00:01:13,260 --> 00:01:15,580
Because if that bitch cop
and her gun-wielding cohort
23
00:01:15,780 --> 00:01:18,860
get Alonzo Quinn into federal custody,
that's what we'll all be facing.
24
00:01:19,060 --> 00:01:20,900
No one is going to be charged.
25
00:01:23,420 --> 00:01:25,100
We have checkpoints
on all the roads.
26
00:01:25,260 --> 00:01:26,700
They'll never make it downtown.
27
00:01:26,860 --> 00:01:28,940
Carter said she had evidence
on HR,
28
00:01:29,100 --> 00:01:30,260
pictures, recordings.
29
00:01:30,460 --> 00:01:32,190
She has me on tape
working with you people.
30
00:01:32,380 --> 00:01:34,190
We have a team
tossing her place.
31
00:01:34,380 --> 00:01:37,270
No one is going to kill her
until we get that evidence.
32
00:01:37,420 --> 00:01:39,540
(POLICE SIREN IN DISTANCE)
33
00:01:41,820 --> 00:01:43,860
We need to come up with a story.
34
00:01:45,060 --> 00:01:47,220
Do you have a firearm
in the house?
35
00:01:47,380 --> 00:01:49,060
In that far drawer.
36
00:01:55,060 --> 00:01:56,870
Fine, what's the story?
37
00:01:57,020 --> 00:02:00,300
Robbers broke into your home,
they looted the place...
38
00:02:01,300 --> 00:02:02,740
...and shot you.
39
00:02:09,220 --> 00:02:10,740
Old man would have talked.
40
00:02:10,900 --> 00:02:14,420
He's got state's evidence
written all over him. Get rid of this.
41
00:02:14,580 --> 00:02:18,420
Bring me Officer Carter
and Alonzo Quinn alive.
42
00:02:18,580 --> 00:02:21,340
And if Quinn gets
so much as a hangnail,
43
00:02:21,500 --> 00:02:24,580
I will come after you.
Do you understand?
44
00:02:26,260 --> 00:02:27,940
What about our pal in the suit?
45
00:02:30,220 --> 00:02:32,950
I should have ended him
a long time ago.
46
00:02:34,900 --> 00:02:38,380
Tell our friends, shoot to kill.
47
00:02:40,860 --> 00:02:43,020
(PHONE RINGING)
48
00:02:50,820 --> 00:02:52,230
- WOMAN: Shadow.
- MAN: Victor.
49
00:02:52,420 --> 00:02:53,700
- MAN: Bravo.
- WOMAN: Time.
50
00:02:53,860 --> 00:02:55,380
- MAN: November.
- WOMAN: Whiskey.
51
00:02:55,540 --> 00:02:57,110
- MAN: Flight.
- MAN 2: Uniform.
52
00:02:57,300 --> 00:02:58,820
- MAN: X-ray.
- WOMAN: Close.
53
00:02:58,980 --> 00:03:00,580
- MAN: Delta.
- WOMAN: Foxtrot.
54
00:03:00,620 --> 00:03:02,660
(ELECTRONIC CHATTER)
55
00:03:14,220 --> 00:03:16,260
You know what happens
if you try anything?
56
00:03:16,620 --> 00:03:18,700
I believe
I can fill in the blanks.
57
00:03:19,620 --> 00:03:20,740
(GRUNTS)
58
00:03:21,300 --> 00:03:24,820
We're not stopping until we get you
to the fed building downtown.
59
00:03:24,980 --> 00:03:26,820
So don't die on us, you hear?
60
00:03:26,980 --> 00:03:29,660
You keep forgetting,
this is my city.
61
00:03:29,820 --> 00:03:31,310
There's just two of you.
62
00:03:33,980 --> 00:03:36,460
We won't be outmatched for long.
63
00:03:36,580 --> 00:03:39,060
Finch is sending the cavalry.
64
00:03:39,300 --> 00:03:41,950
Wouldn't kill you to clean up
once in a while.
65
00:03:42,100 --> 00:03:44,420
Why?
I got you as a maid.
66
00:03:45,500 --> 00:03:47,940
Oh, yeah?
Well, the maid's got to go to work.
67
00:03:48,140 --> 00:03:51,140
Mrs. Olson is going to drop in
and make sure you're okay.
68
00:03:54,300 --> 00:03:56,110
Nice necklace, Dad.
69
00:03:57,140 --> 00:03:59,660
It's a key, smart guy.
70
00:03:59,860 --> 00:04:01,380
Friend of mine's
got some information
71
00:04:01,540 --> 00:04:04,590
on some very bad guys,
and I'm keeping it safe.
72
00:04:04,860 --> 00:04:06,900
Sure that's a good idea,
trusting you with it?
73
00:04:08,700 --> 00:04:10,590
Turns out your old man's
a pretty tough guy.
74
00:04:10,740 --> 00:04:13,020
The bad guys,
they don't want no part of this.
75
00:04:13,140 --> 00:04:15,870
So you mind your own business
and get some shut-eye?
76
00:04:16,900 --> 00:04:18,710
Good night, buddy.
77
00:04:29,780 --> 00:04:31,780
What kind of cop doesn't use
a vertical dead bolt?
78
00:04:31,940 --> 00:04:33,460
What the hell?
Where'd you come from?
79
00:04:33,620 --> 00:04:34,780
It doesn't matter.
80
00:04:34,900 --> 00:04:36,710
It's where we're going
that's important.
81
00:04:36,940 --> 00:04:38,220
Grab your gun, Lionel.
82
00:04:38,380 --> 00:04:40,220
Let me guess,
Mr. Congeniality's in trouble.
83
00:04:40,380 --> 00:04:41,580
You could say that.
84
00:04:41,740 --> 00:04:43,470
Reese and Carter
nabbed the head of HR.
85
00:04:43,620 --> 00:04:45,060
They need a little help
86
00:04:45,220 --> 00:04:47,220
escorting him into FBI custody.
87
00:04:47,380 --> 00:04:48,710
You ready?
88
00:04:48,860 --> 00:04:50,980
I don't care who you are,
you break in my house again,
89
00:04:51,000 --> 00:04:52,940
- you're going to be sorry.
- I'm already sorry.
90
00:04:53,100 --> 00:04:55,670
I'm gonna have to listen to your whiny ass
all the way to Queens.
91
00:04:55,860 --> 00:04:58,910
Me? You know the dog's the only
one that likes you, right?
92
00:05:04,980 --> 00:05:06,660
WOMAN (OVER PA):
Attention, all passengers.
93
00:05:06,680 --> 00:05:09,270
Please report
any bags left unattended.
94
00:05:09,420 --> 00:05:11,180
I'm sorry I got you into this.
95
00:05:11,340 --> 00:05:14,420
You get us into Manhattan, I'll take
Quinn to the fed building alone.
96
00:05:16,340 --> 00:05:18,300
What is it about you, Joss,
97
00:05:18,700 --> 00:05:21,060
makes you want to do everything
on your own?
98
00:05:21,220 --> 00:05:22,550
What is it about you, John,
99
00:05:22,700 --> 00:05:25,380
that makes you want to save
everybody else's life but your own?
100
00:05:25,540 --> 00:05:27,540
- FINCH: Mr. Reese?
- Excuse me.
101
00:05:29,100 --> 00:05:31,380
I have some very bad news.
102
00:05:31,540 --> 00:05:33,300
I'm guessing this is
about a number.
103
00:05:33,420 --> 00:05:35,230
Several, actually.
104
00:05:35,380 --> 00:05:39,460
It took me a while to realize
that they were all prior aliases
105
00:05:39,620 --> 00:05:41,780
for one person.
106
00:05:45,340 --> 00:05:46,700
You, Mr. Reese.
107
00:05:49,300 --> 00:05:51,140
Something wrong?
108
00:05:51,140 --> 00:05:52,620
No more than usual.
109
00:05:52,620 --> 00:05:54,060
Check your phone.
110
00:05:54,060 --> 00:05:54,820
(PHONE BEEPS)
111
00:05:54,860 --> 00:05:56,510
HR has put a bounty
on your head,
112
00:05:56,540 --> 00:05:58,350
and they're distributing
this picture.
113
00:05:58,380 --> 00:06:00,270
My old chess partner
called to inform me
114
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
his men will sit this one out.
115
00:06:02,460 --> 00:06:03,620
That's nice of Elias.
116
00:06:03,820 --> 00:06:06,180
Yes, but unfortunately,
they're the only ones.
117
00:06:06,340 --> 00:06:10,740
It appears that every criminal
in New York is trying to kill you.
118
00:06:12,820 --> 00:06:15,100
Don't suppose they're
just trying to be friendly?
119
00:06:18,380 --> 00:06:21,540
That's a nice suit.
Maybe we'll bury you in it.
120
00:06:21,700 --> 00:06:24,700
Too bad.
I just had it cleaned.
121
00:06:29,660 --> 00:06:31,980
(ELECTRONIC CHATTER)
122
00:06:32,820 --> 00:06:34,860
- Unh!
- Ugh!
123
00:06:38,740 --> 00:06:39,860
Ugh!
124
00:06:42,020 --> 00:06:43,700
Something funny?
125
00:06:44,020 --> 00:06:45,260
Subway, thugs.
126
00:06:45,420 --> 00:06:47,500
Kind of reminds me
of the first time we met.
127
00:06:48,460 --> 00:06:49,820
Got to transfer to the R train.
128
00:06:49,980 --> 00:06:52,020
It'll drop us a couple blocks
from Federal Plaza.
129
00:06:52,180 --> 00:06:54,100
MAN (OVER PA):
May I have your attention, please?
130
00:06:54,180 --> 00:06:56,860
Due to an incident at
the Lexington Avenue station,
131
00:06:57,020 --> 00:06:59,780
all train service has been
suspended to Manhattan.
132
00:06:59,940 --> 00:07:01,540
Guessing that's not
just bad luck.
133
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
Our friends in blue
aren't making it easy for us.
134
00:07:03,860 --> 00:07:06,220
- Keep moving.
- Or what?
135
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
You'll shoot me?
136
00:07:07,580 --> 00:07:09,620
That's exactly what I'll do.
137
00:07:09,780 --> 00:07:12,260
I'm giving you a warning.
That's more than you gave Cal.
138
00:07:12,420 --> 00:07:14,540
Finch, I need an exit strategy.
139
00:07:14,700 --> 00:07:16,780
- Finch, you there?
- Looking for this?
140
00:07:21,540 --> 00:07:23,780
You two still believe
you're the heroes of this story?
141
00:07:23,980 --> 00:07:27,900
My men will have every subway, train,
and road from Queens blocked.
142
00:07:28,060 --> 00:07:31,620
This ends one way, and it's not
with you riding into the sunset.
143
00:07:31,820 --> 00:07:34,140
Let's go. Your men are
looking for three people.
144
00:07:34,300 --> 00:07:35,790
We just need better camouflage.
145
00:07:39,300 --> 00:07:40,900
Mr. Reese?
146
00:07:41,660 --> 00:07:43,100
Can you hear me?
147
00:07:45,620 --> 00:07:48,020
FINCH: Ms. Shaw, I'm afraid
I've lost contact with Mr. Reese.
148
00:07:48,040 --> 00:07:51,700
Well, at the risk
of stating the obvious, Finch,
149
00:07:51,860 --> 00:07:54,860
you could just ask The Machine
for his location.
150
00:07:55,020 --> 00:07:56,260
I don't speak to The Machine,
151
00:07:56,420 --> 00:07:58,220
and The Machine
doesn't speak to me, Ms. Shaw.
152
00:07:59,060 --> 00:08:01,950
Well, it speaks to her.
153
00:08:08,420 --> 00:08:10,020
I might not know
where our friends are,
154
00:08:10,180 --> 00:08:11,940
but I certainly know
where they're headed.
155
00:08:12,780 --> 00:08:14,940
26 Federal Plaza, to be exact.
156
00:08:15,100 --> 00:08:18,230
Based on their last location, there
are two direct routes into Manhattan.
157
00:08:18,380 --> 00:08:21,060
The Long Island railroad and
the BQE to Brooklyn Bridge.
158
00:08:21,220 --> 00:08:23,790
HR will be patrolling
both spots heavily.
159
00:08:23,940 --> 00:08:26,830
So are you saying
Fusco and I need to split up?
160
00:08:26,980 --> 00:08:28,020
Is that Glasses?
161
00:08:28,180 --> 00:08:30,260
Tell him this is the last time
I chauffeur your ass.
162
00:08:30,460 --> 00:08:32,740
Divide and conquer,
I assume that's all right with you.
163
00:08:32,900 --> 00:08:34,940
SHAW: I thought you'd never ask.
164
00:08:52,140 --> 00:08:54,980
Something's wrong
with your attack dog.
165
00:08:55,620 --> 00:08:57,660
He appears to be the smart one.
166
00:09:19,180 --> 00:09:21,180
Why are you still awake?
167
00:09:22,500 --> 00:09:24,580
Not bad dreams, I hope.
168
00:09:28,660 --> 00:09:30,500
I heard it said once
that a pregnant woman
169
00:09:30,660 --> 00:09:33,420
may see the face of
her unborn child in her dreams.
170
00:09:35,900 --> 00:09:38,740
I saw every digit,
171
00:09:39,100 --> 00:09:41,060
every line of code...
172
00:09:42,580 --> 00:09:44,310
...as I created it.
173
00:09:45,660 --> 00:09:48,060
But you've changed that,
haven't you?
174
00:09:48,260 --> 00:09:51,700
You found a way to alter the DNA
to rewrite the code.
175
00:09:51,860 --> 00:09:54,140
Is that how you get it
to speak to you?
176
00:09:55,620 --> 00:09:58,670
You have the relationship
with her that you wanted.
177
00:09:59,580 --> 00:10:01,230
She respects that.
178
00:10:03,700 --> 00:10:06,460
My relationship is more...
179
00:10:08,700 --> 00:10:10,380
...intimate.
180
00:10:11,700 --> 00:10:13,510
Sorry I asked.
181
00:10:13,700 --> 00:10:16,860
Why are you asking?
What's gotten you so upset?
182
00:10:17,620 --> 00:10:19,540
Is the big lug in trouble?
183
00:10:20,740 --> 00:10:22,700
Has his number finally come up?
184
00:10:24,660 --> 00:10:27,060
I don't really care
for the man myself,
185
00:10:27,220 --> 00:10:31,110
but he means
a great deal to you.
186
00:10:33,420 --> 00:10:36,580
So, if you can see it fit
187
00:10:36,740 --> 00:10:39,020
to set me free from this cage...
188
00:10:40,340 --> 00:10:43,700
I'll return him to you,
unharmed.
189
00:10:45,300 --> 00:10:48,270
How could I ever let you go
190
00:10:48,420 --> 00:10:50,310
when I know with
an almost absolute certainty
191
00:10:50,460 --> 00:10:52,270
that bad things will happen?
192
00:10:52,460 --> 00:10:55,510
Bad things
will happen regardless.
193
00:10:57,700 --> 00:10:59,460
The question is,
194
00:10:59,620 --> 00:11:02,270
are you going to let them happen
to your friend?
195
00:11:04,620 --> 00:11:06,940
Come on, Harry.
196
00:11:07,100 --> 00:11:10,420
Let's not pretend that John
is your first helper monkey.
197
00:11:12,900 --> 00:11:16,220
Exactly how many guys
did you go through before him?
198
00:11:18,020 --> 00:11:20,020
(LOCKS DOOR)
199
00:11:27,340 --> 00:11:29,260
Pleasant dreams.
200
00:11:32,300 --> 00:11:34,700
(POLICE SIREN)
201
00:11:39,980 --> 00:11:41,790
Thanks for giving us a lift.
202
00:11:48,860 --> 00:11:52,260
Don't get too comfortable,
we'll be at the fed building soon.
203
00:11:55,500 --> 00:11:57,420
(CHATTER, HONKING)
204
00:11:58,820 --> 00:12:00,470
OFFICER: All right,
let's keep it moving.
205
00:12:00,500 --> 00:12:03,660
Petersen, surprised you
dragged your ass out of bed.
206
00:12:03,820 --> 00:12:06,390
I was told there was
a chance to shoot people.
207
00:12:06,540 --> 00:12:09,020
Imagine my disappointment,
suit's a no-show.
208
00:12:09,220 --> 00:12:10,740
Probably laying low.
209
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
Doubt he's going to
stick his head out again.
210
00:12:14,540 --> 00:12:17,220
Our pal stormed a judge's house.
211
00:12:17,380 --> 00:12:19,340
Subtle he ain't.
212
00:12:19,500 --> 00:12:22,740
He's hiding, all right, but you
can bet it's in plain sight.
213
00:12:30,780 --> 00:12:32,430
Fusco?
214
00:12:32,620 --> 00:12:35,590
I haven't spotted our friends,
but I'm not the only one looking.
215
00:12:35,700 --> 00:12:38,020
Yeah, HR's got a checkpoint
at the Brooklyn Bridge too.
216
00:12:38,180 --> 00:12:39,180
No sign of our people.
217
00:12:39,220 --> 00:12:41,740
Hope they find their way
out of Dodge.
218
00:12:42,700 --> 00:12:44,590
(SIREN CHIRPS)
219
00:12:48,900 --> 00:12:50,390
Get us through.
220
00:12:51,340 --> 00:12:53,070
You can go about your night.
221
00:12:54,060 --> 00:12:55,260
Got a bus coming.
222
00:12:55,420 --> 00:12:56,860
Come on.
223
00:13:20,580 --> 00:13:22,940
Hey!
Hey, stop that ambulance!
224
00:13:23,220 --> 00:13:24,790
I'll take it from here.
225
00:13:28,060 --> 00:13:29,220
Aah!
226
00:13:29,980 --> 00:13:31,820
OFFICER: Heads up!
227
00:13:47,820 --> 00:13:49,390
Any luck finding our friends?
228
00:13:49,540 --> 00:13:52,060
If you mean by "luck," helping them
escape an HR checkpoint
229
00:13:52,220 --> 00:13:54,790
and bully their way
into Manhattan, then yes.
230
00:13:59,780 --> 00:14:01,110
Lionel?
231
00:14:01,260 --> 00:14:03,940
Detective Fusco,
are you all right?
232
00:14:04,140 --> 00:14:05,900
Game over, Lionel.
233
00:14:09,620 --> 00:14:11,140
What do you want to do
with him, boss?
234
00:14:12,940 --> 00:14:14,780
I got a few ideas.
235
00:14:20,100 --> 00:14:22,180
(ELECTRONIC CHATTER)
236
00:14:23,900 --> 00:14:26,500
Reese and Carter broke through
HR's roadblock into Manhattan.
237
00:14:26,660 --> 00:14:28,310
They're on their way
to the fed building.
238
00:14:28,460 --> 00:14:30,300
I heard.
Thanks to Detective Fusco.
239
00:14:30,460 --> 00:14:32,190
Unfortunately,
he wasn't so lucky.
240
00:14:32,340 --> 00:14:34,070
I can find him,
but it might not matter.
241
00:14:34,220 --> 00:14:34,940
Might be dead by now.
242
00:14:35,100 --> 00:14:37,700
Remind me to hire an optimist
next time.
243
00:14:37,860 --> 00:14:40,910
Even an optimist can't be
two places at once.
244
00:14:41,060 --> 00:14:42,980
So what'll it be, Finch?
245
00:14:49,460 --> 00:14:51,660
Detective Fusco is currently
without any aid.
246
00:14:51,820 --> 00:14:53,820
Reese and Carter will have
to make do on their own.
247
00:14:53,840 --> 00:14:55,330
Locate the detective.
248
00:15:06,820 --> 00:15:07,940
Where the hell am I?
249
00:15:08,100 --> 00:15:10,860
Someplace no one
will hear you scream,
250
00:15:11,020 --> 00:15:13,140
since you'll be doing
a lot of that.
251
00:15:17,700 --> 00:15:19,380
Meet your new best friends.
252
00:15:21,180 --> 00:15:24,180
Petersen, right?
Always remember a pretty face.
253
00:15:25,860 --> 00:15:27,460
How about this?
254
00:15:28,780 --> 00:15:30,510
Look familiar?
255
00:15:30,660 --> 00:15:32,260
You emptied my pockets.
256
00:15:33,380 --> 00:15:34,980
Think there's some lint
in there too.
257
00:15:36,620 --> 00:15:38,460
You're a funny guy, Fusco.
258
00:15:38,700 --> 00:15:40,510
Must have had your ex-partner
in stitches.
259
00:15:41,860 --> 00:15:44,830
When's the last time
you saw Carter?
260
00:15:44,980 --> 00:15:48,060
I don't know.
Let me check my day planner.
261
00:15:58,420 --> 00:16:00,420
We know you met
with Carter tonight.
262
00:16:00,660 --> 00:16:03,470
She handed you something.
263
00:16:03,620 --> 00:16:05,980
Looked an awful lot like this.
264
00:16:07,460 --> 00:16:09,420
What does it open?
265
00:16:10,940 --> 00:16:14,020
See, Carter has information
on our organization,
266
00:16:14,220 --> 00:16:16,220
hidden it somewhere.
267
00:16:16,380 --> 00:16:18,900
From the size and shape
of this key,
268
00:16:19,100 --> 00:16:21,420
I'd say it opens up
a safe deposit box.
269
00:16:25,060 --> 00:16:27,140
It's my locker at the Y.
270
00:16:27,380 --> 00:16:29,620
You're welcome to my dirty jock.
271
00:16:39,660 --> 00:16:41,260
Unh!
272
00:16:42,780 --> 00:16:46,060
Hey, Fusco, want to know
your fortune? Huh?
273
00:16:49,100 --> 00:16:52,070
"You will be unusually
successful at your career."
274
00:16:52,220 --> 00:16:54,300
You know, I don't think
that one's true.
275
00:16:57,460 --> 00:16:59,620
"A thrilling time
is in your future."
276
00:16:59,780 --> 00:17:01,620
We're getting close now.
277
00:17:05,140 --> 00:17:07,460
Oh, here we go.
278
00:17:07,620 --> 00:17:10,380
"Tell your friends
what they want to know,
279
00:17:10,540 --> 00:17:13,670
or they will break you apart
limb by limb."
280
00:17:13,860 --> 00:17:15,460
That's more like it.
281
00:17:19,820 --> 00:17:21,860
So what's it going to be, Fusco?
282
00:17:27,460 --> 00:17:28,820
(ELECTRONIC CHATTER)
283
00:17:32,020 --> 00:17:33,350
Courtesy of the driver.
284
00:17:33,420 --> 00:17:35,740
He's going to have one hell
of a headache when he wakes up.
285
00:17:35,760 --> 00:17:37,780
I did say I was sorry.
286
00:17:37,940 --> 00:17:40,620
Fed building's
just four blocks up.
287
00:17:40,700 --> 00:17:42,820
(POLICE SIREN APPROACHING)
288
00:17:44,460 --> 00:17:46,820
Looks like we're
late to our own party.
289
00:17:47,020 --> 00:17:48,140
We'll have to go in on foot.
290
00:17:48,300 --> 00:17:49,950
- Let's go.
- Come on.
291
00:17:50,220 --> 00:17:51,340
(PERSON WHISTLES)
292
00:17:51,500 --> 00:17:53,180
Hey, hold up.
293
00:17:54,380 --> 00:17:56,540
Come on, come on, come on.
Move!
294
00:17:58,860 --> 00:18:00,060
'Sup?
295
00:18:02,100 --> 00:18:04,340
- We got to get off the streets now.
- In here.
296
00:18:23,020 --> 00:18:25,860
Finch, could use
a little help here.
297
00:18:26,060 --> 00:18:28,140
FINCH: Mr. Reese, where are you?
298
00:18:29,460 --> 00:18:33,430
Not my final stop, I hope.
City morgue, downtown.
299
00:18:34,540 --> 00:18:36,620
Go ahead, make yourself at home.
300
00:18:37,940 --> 00:18:39,900
HR has gangs
patrolling the street.
301
00:18:40,060 --> 00:18:41,470
Can you send Lionel
to pick us up?
302
00:18:41,660 --> 00:18:44,630
I'm afraid Detective Fusco
has been apprehended by HR.
303
00:18:44,780 --> 00:18:48,060
Chances are, they're planning
to use him for leverage, or worse.
304
00:18:48,220 --> 00:18:50,380
I've asked Ms. Shaw
to locate him.
305
00:18:51,140 --> 00:18:53,060
They got Fusco, didn't they?
306
00:18:53,260 --> 00:18:56,860
Don't worry.
Shaw will find him.
307
00:18:57,020 --> 00:18:58,910
And if she doesn't?
308
00:19:02,780 --> 00:19:05,460
Nope, no sign of our boy.
309
00:19:05,540 --> 00:19:06,620
Mm-hmm.
310
00:19:07,780 --> 00:19:09,460
Oh, damn it.
311
00:19:18,020 --> 00:19:19,020
No!
312
00:19:20,780 --> 00:19:22,540
You know that's not
real meat, right?
313
00:19:22,740 --> 00:19:24,700
The hell...
Who are you?
314
00:19:25,380 --> 00:19:26,580
Concerned citizen.
315
00:19:26,740 --> 00:19:31,580
Our police force should really be
filling up on something more...
316
00:19:31,740 --> 00:19:33,630
substantial.
317
00:19:33,780 --> 00:19:35,380
Now...
318
00:19:36,460 --> 00:19:39,060
I want you to call
your pal Simmons
319
00:19:39,220 --> 00:19:42,270
and find out where he's keeping
Detective Fusco.
320
00:19:44,380 --> 00:19:46,950
I don't know
what you're talking about.
321
00:19:47,140 --> 00:19:49,260
Do it now...
322
00:19:50,380 --> 00:19:52,660
...or I lose the pin to this grenade...
323
00:19:52,780 --> 00:19:55,220
permanently.
324
00:19:57,460 --> 00:19:59,540
You don't understand.
325
00:19:59,700 --> 00:20:02,300
You might kill me,
326
00:20:02,460 --> 00:20:05,460
but I cross Simmons,
327
00:20:05,660 --> 00:20:07,820
he'll hunt down my wife,
328
00:20:08,780 --> 00:20:11,060
my sister.
329
00:20:11,300 --> 00:20:14,700
He won't stop
until everybody I love is dead.
330
00:20:18,020 --> 00:20:19,380
Please.
331
00:20:22,660 --> 00:20:24,500
Wait, I need that pin!
332
00:20:24,700 --> 00:20:26,380
(HONKING)
333
00:20:30,180 --> 00:20:32,070
CARTER: Federal Plaza.
334
00:20:32,220 --> 00:20:35,860
Four blocks and only 15 rounds
of ammo between us.
335
00:20:38,180 --> 00:20:39,670
And who knows how many guys
336
00:20:39,860 --> 00:20:41,860
HR has hiding in the shadows?
337
00:20:42,020 --> 00:20:44,060
So we wait until sunup.
338
00:20:44,740 --> 00:20:48,220
Less likely they'll risk taking
a shot at us in broad daylight.
339
00:20:48,380 --> 00:20:50,860
Still haven't learned yet,
have you?
340
00:20:51,060 --> 00:20:55,620
There's no place you can hide.
No place my men won't...
341
00:20:58,740 --> 00:20:59,780
What was that?
342
00:20:59,940 --> 00:21:02,700
A sedative...
I think.
343
00:21:03,620 --> 00:21:05,540
Any ideas where to put him?
344
00:21:07,940 --> 00:21:09,780
Let the man rest in peace.
345
00:21:11,260 --> 00:21:13,150
Aah! Aah!
346
00:21:16,420 --> 00:21:18,260
See, I told you
we'd have you screaming.
347
00:21:18,420 --> 00:21:20,340
Where is the safe deposit box?
348
00:21:20,500 --> 00:21:22,620
Just tell him, get it over with.
349
00:21:22,820 --> 00:21:24,660
(FUSCO GROANING, GASPING)
350
00:21:36,260 --> 00:21:37,780
That the best you got?
351
00:21:38,580 --> 00:21:40,150
No.
352
00:21:40,380 --> 00:21:44,460
You know us, Lionel.
It's going to get so much worse.
353
00:21:47,740 --> 00:21:50,660
What are you going to do,
read some more fortune cookies?
354
00:21:50,780 --> 00:21:51,780
Huh?
355
00:21:52,740 --> 00:21:54,310
Bore me to death?
356
00:21:55,620 --> 00:21:57,740
See, that's the problem
with you, Fusco.
357
00:21:57,900 --> 00:22:01,790
You never listen.
It's like talking to a child.
358
00:22:03,140 --> 00:22:04,980
You have a kid, don't you?
359
00:22:06,100 --> 00:22:08,830
What's the little guy's name?
Lee.
360
00:22:11,460 --> 00:22:14,740
I feel sorry for that kid, I do.
361
00:22:14,980 --> 00:22:16,790
He's got defective genes,
just like you.
362
00:22:19,140 --> 00:22:21,820
You touch him,
and I'll send you to hell.
363
00:22:21,980 --> 00:22:23,790
Is that a promise?
Huh?
364
00:22:24,060 --> 00:22:26,950
Because when I make a promise,
I keep it.
365
00:22:29,020 --> 00:22:31,500
Where's the safe deposit box?
Which bank?
366
00:22:32,900 --> 00:22:34,940
Or I kill you and your kid.
367
00:22:38,260 --> 00:22:39,420
You know what?
368
00:22:39,500 --> 00:22:40,150
(COCKS GUN)
369
00:22:40,260 --> 00:22:42,900
Put the kid out of his misery
before he turns out like his old man.
370
00:22:42,920 --> 00:22:44,160
Okay, okay, okay!
371
00:22:48,620 --> 00:22:51,590
Bank's in Hoboken,
Jefferson and 9th,
372
00:22:51,780 --> 00:22:53,430
but it won't be open
this time of night.
373
00:22:53,620 --> 00:22:55,300
Oh, they'll be open for me.
374
00:22:59,780 --> 00:23:02,700
Sit on the kid while I get a warrant,
make sure he's telling the truth.
375
00:23:02,980 --> 00:23:05,220
Keep an eye on Detective Fusco.
376
00:23:05,380 --> 00:23:06,660
(PHONE RINGING)
377
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
What do you got?
378
00:23:09,660 --> 00:23:11,420
I got a line
on the man in the suit.
379
00:23:11,660 --> 00:23:15,790
Thought he gave us the slip.
Then we saw this.
380
00:23:16,660 --> 00:23:18,820
He's holed up with the stiffs
in the city morgue.
381
00:23:18,860 --> 00:23:22,940
Good, saves us the trip.
Rally the troops.
382
00:23:40,380 --> 00:23:42,780
Care package for the road?
383
00:23:42,980 --> 00:23:48,220
Fifteen rounds, bone saw, scalpel,
some assorted tools.
384
00:23:50,700 --> 00:23:55,020
You do realize we gotta kill HR
before we can autopsy them.
385
00:23:55,780 --> 00:23:58,780
Apply the right amount of force,
this can do some damage.
386
00:24:02,540 --> 00:24:04,940
Hezbollah surgeon.
387
00:24:05,060 --> 00:24:06,900
Two more inches to the left,
388
00:24:07,060 --> 00:24:10,060
would've cut right
through my axillary artery.
389
00:24:14,900 --> 00:24:20,820
Fallujah. 300-pound gorilla
of a Marine escorting me.
390
00:24:21,020 --> 00:24:22,940
One minute,
we're walking on patrol,
391
00:24:23,100 --> 00:24:24,910
and the next, I hear a click.
392
00:24:25,060 --> 00:24:26,100
Land mine?
393
00:24:26,260 --> 00:24:30,180
Guy looked right into my eyes,
then he was dust.
394
00:24:30,380 --> 00:24:31,950
Never saw it coming.
395
00:24:32,180 --> 00:24:35,070
When your time is up, it's up.
396
00:24:36,340 --> 00:24:38,260
That's a close call.
397
00:24:38,420 --> 00:24:39,910
Yeah.
398
00:24:40,100 --> 00:24:42,180
Was that your closest?
399
00:24:43,420 --> 00:24:45,150
Thirteen stitches.
400
00:24:45,300 --> 00:24:46,950
How'd the other guy fare?
401
00:24:47,100 --> 00:24:49,460
Touch and go for a while.
402
00:24:49,620 --> 00:24:53,100
It was a C-section.
Taylor was breech.
403
00:24:53,260 --> 00:24:56,100
Doctors weren't sure if he was
going to make it or not,
404
00:24:56,260 --> 00:24:58,780
had to rush me into surgery.
405
00:25:00,140 --> 00:25:02,620
It was the worst moment
of my life,
406
00:25:02,780 --> 00:25:04,300
followed by the best.
407
00:25:07,740 --> 00:25:11,100
What about you, John?
What was your closest?
408
00:25:20,460 --> 00:25:24,020
- That's got somebody's name on it?
- Mine.
409
00:25:26,580 --> 00:25:29,310
There was a time I thought
about saying good-bye.
410
00:25:31,140 --> 00:25:33,030
Lost someone.
411
00:25:36,580 --> 00:25:37,990
Lost myself.
412
00:25:40,660 --> 00:25:42,980
What happened?
What stopped you?
413
00:25:44,820 --> 00:25:47,660
I got in a fight
with some punks on a subway.
414
00:25:48,900 --> 00:25:50,500
Cop detained me.
415
00:25:53,820 --> 00:25:55,710
He brought me to you.
416
00:25:59,460 --> 00:26:01,820
You changed my mind, Joss.
417
00:26:12,460 --> 00:26:14,700
You changed me.
418
00:26:16,060 --> 00:26:17,780
FINCH: Mr. Reese,
I have some alarming news.
419
00:26:17,800 --> 00:26:19,510
I've been monitoring
the police scanners.
420
00:26:19,700 --> 00:26:22,350
Someone has reported suspicious
activity at the morgue.
421
00:26:22,500 --> 00:26:25,860
I suggest you leave
by the southwest emergency exit.
422
00:26:25,900 --> 00:26:27,140
(POLICE SIRENS,
TIRES SQUEAL)
423
00:26:27,220 --> 00:26:29,820
Doesn't look like we're
going to be leaving anytime soon.
424
00:26:30,980 --> 00:26:32,580
We're surrounded.
425
00:26:36,620 --> 00:26:38,380
Next, they'll lock down
the building,
426
00:26:38,540 --> 00:26:41,190
seal us off
from witnesses, everyone.
427
00:26:41,340 --> 00:26:44,620
HR's moving in for the kill.
Here we go.
428
00:26:44,740 --> 00:26:45,740
(COCKS GUN)
429
00:26:47,940 --> 00:26:49,430
(ELECTRONIC CHATTER)
430
00:26:56,940 --> 00:26:58,020
You three, flush them out.
431
00:26:58,180 --> 00:26:59,220
Hey, what's going on?
432
00:26:59,380 --> 00:27:02,430
We got some reports, some vandals
have broken in the back, sir.
433
00:27:02,580 --> 00:27:04,180
Reports? From who?
It's just me.
434
00:27:04,340 --> 00:27:05,860
Cuff him.
435
00:27:06,020 --> 00:27:07,350
Hey, you can't do that.
436
00:27:16,340 --> 00:27:18,660
Make sure the rent-a-cop
keeps his mouth shut,
437
00:27:18,820 --> 00:27:20,260
and watch the front.
438
00:27:25,740 --> 00:27:27,230
Think that'll hold them?
439
00:27:27,380 --> 00:27:29,860
It's going to have to.
440
00:27:32,780 --> 00:27:35,590
Spread out.
They're here somewhere.
441
00:27:47,260 --> 00:27:48,940
Breakfast.
442
00:27:49,100 --> 00:27:50,620
It's 4:00 in the morning.
443
00:27:50,780 --> 00:27:54,940
I may not be back in time.
I may not be back at all.
444
00:27:55,140 --> 00:27:58,740
I can't imagine
what it must be like for you.
445
00:27:58,900 --> 00:28:01,950
After all this time,
to have to let go of your creation.
446
00:28:02,100 --> 00:28:04,300
The Machine is still sending us
numbers, Ms. Groves.
447
00:28:04,460 --> 00:28:07,220
I wasn't talking
about The Machine.
448
00:28:09,340 --> 00:28:10,540
John.
449
00:28:10,700 --> 00:28:12,540
It's not too late.
450
00:28:12,700 --> 00:28:15,350
I can help you stop
whatever's about to happen.
451
00:28:15,500 --> 00:28:18,180
Please let me help you.
452
00:28:21,580 --> 00:28:23,470
Good-bye, Ms. Groves.
453
00:28:24,580 --> 00:28:26,500
I understand.
454
00:28:26,700 --> 00:28:29,100
I hope someday you'll trust me.
455
00:28:34,180 --> 00:28:36,660
I'm so sorry for your loss, Harold.
456
00:28:56,380 --> 00:28:57,380
Checked out the bank.
457
00:28:57,820 --> 00:28:59,260
Good news and bad news.
458
00:28:59,420 --> 00:29:01,020
Bad news is Fusco lied.
459
00:29:01,180 --> 00:29:03,220
Good news is
you get to kill him.
460
00:29:03,380 --> 00:29:05,340
Sounds fun.
What about the evidence?
461
00:29:05,500 --> 00:29:07,180
We still have the key.
462
00:29:07,340 --> 00:29:09,860
Only a matter of time
before we find the right bank.
463
00:29:10,020 --> 00:29:11,940
And the kid?
464
00:29:12,100 --> 00:29:16,100
Look, I'll tell him
where it's at, I swear.
465
00:29:16,260 --> 00:29:18,220
Look who finally wants to talk.
466
00:29:18,420 --> 00:29:22,710
You tell Fusco I made him
a promise, and I keep my word.
467
00:29:23,580 --> 00:29:25,020
Waste them both.
468
00:29:34,700 --> 00:29:36,780
They're tossing rooms.
469
00:29:36,980 --> 00:29:39,380
Won't be long
until they find us.
470
00:29:42,900 --> 00:29:44,710
Check the supply closet.
471
00:29:44,900 --> 00:29:47,340
Might be some chemicals
that'll come in handy.
472
00:29:58,820 --> 00:30:00,230
John?
473
00:30:16,980 --> 00:30:20,620
John! John!
Don%doth$!
474
00:30:23,540 --> 00:30:25,580
I'm sorry, Joss,
but I can't lose you.
475
00:30:25,820 --> 00:30:26,900
They'll kill you.
476
00:30:27,100 --> 00:30:30,180
They'll try, I'm counting on it.
477
00:30:30,340 --> 00:30:31,700
Listen, I'm going to
draw them out.
478
00:30:31,740 --> 00:30:34,340
You make a run for it
with Quinn.
479
00:30:34,420 --> 00:30:36,660
Anything happens to you,
480
00:30:37,700 --> 00:30:41,540
I swear...
I'll hate you forever.
481
00:30:42,860 --> 00:30:44,700
You're stuck with me, remember?
482
00:30:46,100 --> 00:30:48,620
You make sure Quinn gets
what he deserves.
483
00:30:50,220 --> 00:30:52,140
See you on the other side.
484
00:31:01,580 --> 00:31:03,340
(DIALING)
485
00:31:05,940 --> 00:31:08,100
Hey, you got the kid?
486
00:31:08,260 --> 00:31:09,860
Yeah, I got him.
487
00:31:10,020 --> 00:31:12,300
His piece-of-garbage dad lied.
488
00:31:14,220 --> 00:31:15,740
You know what to do.
489
00:31:17,660 --> 00:31:20,740
I don't care what you do to me,
just let my kid go.
490
00:31:22,620 --> 00:31:25,980
Tell you what,
I'll let you say your good-byes.
491
00:31:26,980 --> 00:31:28,710
Put the kid on the line.
492
00:31:29,500 --> 00:31:31,740
Let Fusco listen in
while you do it.
493
00:31:33,940 --> 00:31:35,980
Last words, make them count.
494
00:31:36,100 --> 00:31:37,750
Dad?
495
00:31:37,860 --> 00:31:39,670
Lee?
496
00:31:39,820 --> 00:31:40,980
Lee...
497
00:31:41,140 --> 00:31:43,580
it's gonna be okay.
498
00:31:44,460 --> 00:31:45,700
I'm right here with you, okay?
499
00:31:45,900 --> 00:31:48,580
I'm right here with you.
500
00:31:50,500 --> 00:31:52,860
Just close your eyes, all right?
501
00:31:53,140 --> 00:31:55,030
I love you.
It's gonna be okay.
502
00:31:57,220 --> 00:31:59,060
(GUNSHOT)
503
00:32:06,460 --> 00:32:08,270
SHAW: Lionel.
504
00:32:10,140 --> 00:32:12,420
It is gonna be okay.
505
00:32:13,820 --> 00:32:16,710
Lee is fine, but the guy they sent
to kill him isn't doing so good.
506
00:32:19,460 --> 00:32:21,980
Figured these scumbags
would come after your kid.
507
00:32:23,700 --> 00:32:26,060
Thank you, thank you.
508
00:32:27,100 --> 00:32:28,340
But, Lionel...
509
00:32:29,740 --> 00:32:33,300
...you understand this means
I can't be there for you.
510
00:32:35,380 --> 00:32:36,820
I had to choose.
511
00:32:38,500 --> 00:32:40,700
Figured you'd want me
to come here instead.
512
00:32:42,060 --> 00:32:44,660
Yeah, you did good.
You did good.
513
00:32:48,060 --> 00:32:49,870
I'm sorry, Lionel.
514
00:33:06,980 --> 00:33:08,790
(ELECTRONIC CHATTER)
515
00:33:12,260 --> 00:33:14,070
Looks like your fortune's run out.
516
00:33:14,260 --> 00:33:16,580
Never did have very good luck.
517
00:33:16,780 --> 00:33:18,860
Turns out neither did
Officer Miller.
518
00:33:19,660 --> 00:33:21,740
My friend killed him.
My boy is fine.
519
00:33:22,820 --> 00:33:25,220
Doesn't change your fate.
I got a full mag.
520
00:33:25,380 --> 00:33:27,540
The only question is
where to shoot first?
521
00:33:27,700 --> 00:33:29,430
Ever kill someone, Petersen?
522
00:33:29,580 --> 00:33:30,580
Not recently.
523
00:33:30,740 --> 00:33:32,230
Can't take down
a group of bent cops
524
00:33:32,420 --> 00:33:34,020
without having casualties.
525
00:33:34,180 --> 00:33:36,100
Someone was always
going to end up in a casket.
526
00:33:36,300 --> 00:33:39,030
Truth is, guys like you and me,
527
00:33:39,220 --> 00:33:41,180
we're all going to catch a bullet
sooner or later.
528
00:33:41,220 --> 00:33:43,300
Best you can hope for
is someone to hold your hand
529
00:33:43,460 --> 00:33:44,740
while you bleed out.
530
00:33:44,900 --> 00:33:46,550
Oh, that's sweet.
531
00:33:46,700 --> 00:33:49,460
You want me
to hold your hand, Fusco?
532
00:33:49,620 --> 00:33:51,740
Oh, I forgot,
we broke your fingers.
533
00:33:51,980 --> 00:33:53,980
Yeah, you did.
534
00:33:54,140 --> 00:33:56,900
Which made it no big deal
for me to break my thumb.
535
00:34:33,500 --> 00:34:34,660
Can I help you?
536
00:34:34,860 --> 00:34:37,180
Officer Simmons said you might
be in need of my assistance.
537
00:34:37,300 --> 00:34:38,580
Yeah?
Who are you?
538
00:34:38,780 --> 00:34:40,820
I'm the guy that's going to
catch you when you fall.
539
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
(ELECTRICITY BUZZES)
540
00:34:43,500 --> 00:34:46,020
Sorry, I'm not very good at this.
541
00:34:58,900 --> 00:35:01,180
I know they're here.
Find them!
542
00:35:07,780 --> 00:35:08,980
Aah!
543
00:35:28,340 --> 00:35:29,860
There he is!
Shoot him!
544
00:35:36,860 --> 00:35:38,510
Son of a bitch.
545
00:35:50,860 --> 00:35:53,780
Come on, come on.
Follow me, damn it.
546
00:35:56,900 --> 00:35:58,660
(ALARM SOUNDING)
547
00:36:07,260 --> 00:36:09,100
Finch, I'm out of bullets
and out of time.
548
00:36:09,100 --> 00:36:10,940
Make sure Carter gets to safety.
549
00:36:11,100 --> 00:36:12,460
FINCH: Will do, Mr. Reese.
550
00:36:12,820 --> 00:36:14,180
(TYPING)
551
00:36:14,660 --> 00:36:16,180
(GROANING)
552
00:36:19,900 --> 00:36:23,660
Detective Carter,
the area is clear.
553
00:36:23,820 --> 00:36:26,950
You are free now
to exit the building.
554
00:36:31,300 --> 00:36:33,980
Hey, wake up.
We're checking out.
555
00:36:34,220 --> 00:36:35,460
Come on.
556
00:36:47,140 --> 00:36:48,380
Hold it right there!
557
00:36:48,540 --> 00:36:50,300
Do you have a weapon, sir?
Are you armed?
558
00:36:50,460 --> 00:36:51,660
FINCH:
Mr. Reese, are you okay?
559
00:36:51,820 --> 00:36:53,060
Yes, I am.
560
00:36:53,220 --> 00:36:55,140
Got a tip that a man
matching your description
561
00:36:55,300 --> 00:36:56,460
was brandishing a weapon.
562
00:36:56,620 --> 00:37:00,060
I somehow managed to locate
two of NYPD's honest cops.
563
00:37:00,220 --> 00:37:01,820
You have the right to remain silent.
564
00:37:01,980 --> 00:37:04,660
Anything you say can be held
against you. Do you understand?
565
00:37:04,820 --> 00:37:06,710
I assumed you'd prefer
incarceration to death.
566
00:37:06,860 --> 00:37:08,820
I do, and thanks.
567
00:37:11,220 --> 00:37:12,340
(ELECTRONIC CHATTER)
568
00:37:23,300 --> 00:37:26,860
You'll never get a conviction,
not in my city.
569
00:37:28,020 --> 00:37:31,340
This used to be your city.
Not anymore.
570
00:37:38,700 --> 00:37:41,860
Officer Carter.
This is Alonzo Quinn.
571
00:38:20,900 --> 00:38:22,230
WOMAN: New York City's
Police Department
572
00:38:22,260 --> 00:38:23,590
has been rocked this morning
573
00:38:23,700 --> 00:38:25,820
- with the arrest of Alonzo Quinn.
- MAN: Alonzo Quinn
574
00:38:25,840 --> 00:38:28,620
has been booked on suspicion
of being the ringleader of HR.
575
00:38:28,780 --> 00:38:31,300
WOMAN: Police are still searching
for Officer Patrick Simmons,
576
00:38:31,460 --> 00:38:34,110
who they believe is
Quinn's second-in-command.
577
00:38:42,140 --> 00:38:44,100
Congratulations, Detective.
578
00:38:45,100 --> 00:38:46,430
It is Detective again, isn't it?
579
00:38:46,580 --> 00:38:48,150
Can't say I miss the uniform.
580
00:38:48,300 --> 00:38:51,580
It seems John Doe is being
held at the Third Precinct.
581
00:38:51,780 --> 00:38:53,780
My lawyers are trying
to extricate him.
582
00:38:53,940 --> 00:38:57,220
Let's just hope John can stay
out of trouble for a long while.
583
00:38:58,540 --> 00:39:01,300
Or has your computer
told you otherwise?
584
00:39:02,020 --> 00:39:03,590
What did you say?
585
00:39:04,700 --> 00:39:05,820
How else could you know
586
00:39:06,020 --> 00:39:08,700
when someone's
about to be in trouble?
587
00:39:08,860 --> 00:39:11,340
I just figured you built
some sort of supercomputer
588
00:39:11,500 --> 00:39:14,630
that can siphon information
from government feeds.
589
00:39:14,740 --> 00:39:15,740
I'm impressed.
590
00:39:15,900 --> 00:39:17,310
I am a detective.
591
00:39:17,380 --> 00:39:18,710
(PHONE RINGING)
592
00:39:18,820 --> 00:39:20,780
Speaking of which, duty calls.
593
00:39:20,980 --> 00:39:23,300
I'll drop by the Third, make
sure our friend gets released.
594
00:39:23,460 --> 00:39:25,820
I'd appreciate that, Joss.
595
00:39:26,140 --> 00:39:27,820
(CARTER SIGHS)
596
00:39:29,820 --> 00:39:31,260
Shouldn't you be at work?
597
00:39:31,420 --> 00:39:33,100
Nice to talk to you, too.
598
00:39:33,260 --> 00:39:36,150
I'll be in later.
Keep my seat warm.
599
00:39:37,940 --> 00:39:41,220
And, nice to have you back, partner.
600
00:39:41,380 --> 00:39:43,540
Glad to be back.
I'll see you soon.
601
00:39:46,060 --> 00:39:49,900
Chip off the old block, huh?
Looks like he's doing okay.
602
00:39:51,020 --> 00:39:53,100
You, on the other hand,
look like crap.
603
00:39:53,500 --> 00:39:54,660
(CLEARS THROAT)
604
00:39:55,660 --> 00:39:56,780
Heard you took a bullet.
605
00:39:56,940 --> 00:39:59,260
Yeah, stupid bastard shot me
where I had plenty of padding.
606
00:39:59,380 --> 00:40:01,270
Would have gone
for the head shot myself.
607
00:40:01,420 --> 00:40:03,500
Course, you got
plenty of padding there, too.
608
00:40:03,660 --> 00:40:05,150
Yeah, yeah, yeah.
609
00:40:11,980 --> 00:40:14,300
Thank you, truly.
610
00:40:15,820 --> 00:40:17,710
Shut up and drive, Lionel.
611
00:40:33,980 --> 00:40:37,140
I'm Carter.
You didn't give us a name.
612
00:40:37,900 --> 00:40:39,940
Seems like the only time
you need a name now
613
00:40:40,140 --> 00:40:42,140
is when you're in trouble.
614
00:40:42,260 --> 00:40:43,830
So...
615
00:40:45,020 --> 00:40:46,670
...am I in trouble?
616
00:40:51,660 --> 00:40:53,740
Got your man locked up, Carter.
617
00:40:53,900 --> 00:40:55,310
Must feel good.
618
00:40:55,460 --> 00:40:56,500
Not all of them.
619
00:40:56,700 --> 00:40:59,860
Still haven't been able
to locate our pal Simmons.
620
00:41:00,300 --> 00:41:02,030
Can't hide forever.
We'll get him.
621
00:41:04,300 --> 00:41:06,300
All right, where's my weapon?
622
00:41:06,540 --> 00:41:08,580
John Doe didn't have a permit.
623
00:41:09,900 --> 00:41:12,740
Your gun's property
of the NYPD now.
624
00:41:12,940 --> 00:41:15,510
Time I got some new hardware.
625
00:41:15,660 --> 00:41:17,100
Looks like your ride is here.
626
00:41:19,740 --> 00:41:21,940
Guess we were all worried
about you.
627
00:41:24,580 --> 00:41:27,230
If my number was up,
628
00:41:27,380 --> 00:41:28,950
I'm just glad I was with you.
629
00:41:31,220 --> 00:41:33,140
(PHONE RINGING)
630
00:41:36,420 --> 00:41:38,900
No one I'd rather be with
at the end.
631
00:41:41,020 --> 00:41:42,430
Your time's up.
632
00:41:42,620 --> 00:41:43,980
Told you I'd end you.
633
00:41:45,220 --> 00:41:47,580
No, not today!
634
00:41:53,820 --> 00:41:57,460
Joss, Joss, I'm here.
635
00:42:02,420 --> 00:42:04,380
It's okay.
636
00:42:04,540 --> 00:42:06,620
I need...
I need to see my boy.
637
00:42:07,620 --> 00:42:08,820
I need to tell him...
638
00:42:09,020 --> 00:42:10,460
And you will, and you will.
639
00:42:10,620 --> 00:42:12,580
Just stay with me.
640
00:42:12,940 --> 00:42:14,980
(PHONE CONTINUES RINGING)
641
00:42:16,340 --> 00:42:19,580
Promise me
you'll look in on him.
642
00:42:20,820 --> 00:42:22,900
I won't have to 'cause
you're going to make it, okay?
643
00:42:23,020 --> 00:42:25,060
Promise me you'll tell him.
644
00:42:28,940 --> 00:42:30,540
He knows, Joss.
645
00:42:32,020 --> 00:42:33,540
He knows.
646
00:42:34,340 --> 00:42:36,020
John...
647
00:42:37,380 --> 00:42:38,870
...don't let this...
648
00:42:44,860 --> 00:42:46,510
Joss, come...
649
00:43:00,580 --> 00:43:03,470
(RINGING CONTINUES)
650
00:43:37,380 --> 00:43:39,220
(ENGLISH US - SDH)
47052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.