All language subtitles for Person Of Interest S03e05 Razgovor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:05,950 FINCH: You are being watched. 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,020 The government has a secret system, 3 00:00:08,180 --> 00:00:11,820 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,780 --> 00:00:16,780 I designed The Machine to detect acts of terror but it sees everything, 5 00:00:16,940 --> 00:00:20,220 violent crimes involving ordinary people. 6 00:00:20,380 --> 00:00:23,060 The government considers these people irrelevant. 7 00:00:23,220 --> 00:00:24,580 We don't. 8 00:00:25,380 --> 00:00:29,940 Hunted by the authorities, we work in secret. 9 00:00:30,100 --> 00:00:31,700 You'll never find us, 10 00:00:31,900 --> 00:00:37,190 but victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you. 11 00:00:40,820 --> 00:00:41,940 (ELECTRONIC CHATTERING) 12 00:00:44,820 --> 00:00:46,780 (ACCELERATING, TIRES SCREECHING) 13 00:00:47,020 --> 00:00:48,860 (HORN HONKING) 14 00:00:50,540 --> 00:00:53,620 - Open the door! - That's a human liver. 15 00:00:53,780 --> 00:00:56,510 We have to get that to City General. A patient's life depends on it. 16 00:00:56,660 --> 00:00:58,740 Our boss's life depends on it more. 17 00:00:58,940 --> 00:01:00,380 (GUNSHOT, GROANING) 18 00:01:01,900 --> 00:01:03,550 (GRUNTING) 19 00:01:03,860 --> 00:01:07,140 Drop the gun, or your friend's gonna get it. 20 00:01:16,660 --> 00:01:18,470 Here's your liver. 21 00:01:18,660 --> 00:01:20,390 Look, Belinda, or whatever your name is... 22 00:01:22,940 --> 00:01:25,220 ...you just saved my life. How can I ever possibly... 23 00:01:25,420 --> 00:01:27,500 (SIGHING) All done here, Finch. 24 00:01:27,660 --> 00:01:29,780 Not to be a stickler about etiquette, Ms. Shaw, 25 00:01:29,940 --> 00:01:32,700 but I believe that Mr. Mathers was in the midst of thanking you. 26 00:01:32,860 --> 00:01:35,670 You paid me to save him, not listen to him talk. 27 00:01:35,820 --> 00:01:38,100 And while your combat skills are impressive, 28 00:01:38,300 --> 00:01:41,510 your bedside manner still leaves a little something to be desired. 29 00:01:41,660 --> 00:01:43,260 I was thinking you might stop by 30 00:01:43,420 --> 00:01:45,540 and we could discuss it over a nice cup of tea. 31 00:01:45,700 --> 00:01:49,500 Well, as fun as that sounds, Finch, I'll pass. 32 00:01:55,580 --> 00:01:57,150 (DOG WHIMPERING) 33 00:02:03,180 --> 00:02:04,510 (SIRENS IN DISTANCE) 34 00:02:04,740 --> 00:02:06,980 I don't like meeting out in the open like this, Yogorov. 35 00:02:07,140 --> 00:02:09,260 Relax, Simmons. 36 00:02:09,460 --> 00:02:12,460 This place was on the map you gave us. You see any cameras? 37 00:02:13,500 --> 00:02:14,830 - So, Terney? - Yeah. 38 00:02:14,980 --> 00:02:16,580 What's the status on our joint operation? 39 00:02:16,600 --> 00:02:18,490 Everything's in place. 40 00:02:19,340 --> 00:02:20,380 Our part's good to go. 41 00:02:20,540 --> 00:02:22,580 We just need you to arrange the meeting. 42 00:02:22,740 --> 00:02:25,580 No problem. We'll get all the players in one room. 43 00:02:25,740 --> 00:02:27,260 One very secure room. 44 00:02:29,100 --> 00:02:33,860 If our boss is gonna be involved, this is gonna be airtight. 45 00:02:51,540 --> 00:02:52,660 (SIGHING) 46 00:02:52,820 --> 00:02:56,790 John, one of these days, I'm just gonna shoot you. 47 00:02:58,140 --> 00:03:00,460 I get that a lot. 48 00:03:05,260 --> 00:03:07,910 (SIGHING) Busted, huh? 49 00:03:09,700 --> 00:03:12,540 Finch and I have known about your side project for a while. 50 00:03:14,140 --> 00:03:15,550 From what we've seen, 51 00:03:15,700 --> 00:03:19,220 you've got enough to bring down half the organization. 52 00:03:20,500 --> 00:03:25,140 You could bust them, make deals to take down the rest. 53 00:03:25,300 --> 00:03:27,820 Special Agent Donnelly tried that. 54 00:03:27,980 --> 00:03:31,540 But HR rebuilt itself from ashes because we didn't cut off the head. 55 00:03:33,460 --> 00:03:36,820 If we had, Cal might still be alive. 56 00:03:36,980 --> 00:03:40,110 I'm playing by different rules now. 57 00:03:41,420 --> 00:03:47,030 No deals and I won't make a move until I can bring down the boss. 58 00:03:47,220 --> 00:03:49,980 They're running some joint operation with the Russians. 59 00:03:50,180 --> 00:03:53,260 If I can just get eyes on that meeting, 60 00:03:53,420 --> 00:03:56,070 I might finally ID the head of HR. 61 00:03:57,300 --> 00:03:59,580 - Need help? - No. 62 00:04:00,260 --> 00:04:04,020 But if I do, you'll be my first call. 63 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 (CLINKING) 64 00:04:09,260 --> 00:04:11,260 (ELECTRONIC CHATTER) 65 00:04:14,300 --> 00:04:17,430 Finch, I thought you said we had a new number. 66 00:04:17,580 --> 00:04:21,870 We do, but this one doesn't match any Social Security number on record. 67 00:04:22,020 --> 00:04:27,390 The nine digits in question are a USCIS alien registration number. 68 00:04:28,620 --> 00:04:31,460 Green card number. We're looking for an immigrant. 69 00:04:31,620 --> 00:04:34,980 Specifically, Ms. Genrika Zhirova of Solntsevo, Russia. 70 00:04:35,140 --> 00:04:37,900 Information on Ms. Zhirova is a little hard to come by. 71 00:04:38,060 --> 00:04:39,900 She has virtually no digital footprint. 72 00:04:40,060 --> 00:04:41,870 All I have so far is a last known address. 73 00:04:42,020 --> 00:04:43,830 It's a housing project in the South Bronx. 74 00:04:43,980 --> 00:04:45,500 I can't even find a photo of the woman. 75 00:04:45,520 --> 00:04:48,810 Then let's go have a look at her. 76 00:04:51,340 --> 00:04:53,700 (VOICES ARGUING) 77 00:04:58,700 --> 00:05:00,270 Agent Stone, Immigration and Customs. 78 00:05:00,460 --> 00:05:02,740 I'm looking for Genrika Zhirova. 79 00:05:05,820 --> 00:05:07,900 Genrika! 80 00:05:15,460 --> 00:05:16,180 (VIDEO GAME ON TV) 81 00:05:16,300 --> 00:05:18,950 No eyes on the target yet but I see drugs at her place. 82 00:05:19,100 --> 00:05:21,020 Could have something to do with why we 're here. 83 00:05:21,180 --> 00:05:22,260 Rough neighborhood. 84 00:05:22,420 --> 00:05:26,100 Whatever this woman's into, I got a feeling it's gonna get messy. 85 00:05:30,020 --> 00:05:33,910 - Can I help you? - You're Genrika? 86 00:05:34,940 --> 00:05:38,260 Gen, nobody calls me Genrika. 87 00:05:38,460 --> 00:05:42,910 - Are your parents here? - My mom's in prison in Russia. 88 00:05:43,060 --> 00:05:45,100 I never knew my dad. 89 00:05:46,100 --> 00:05:48,300 I came here a few years ago to live with my grandfather. 90 00:05:49,300 --> 00:05:52,580 - And where is he? - Cemetery. 91 00:05:52,740 --> 00:05:54,390 He died eight months ago. 92 00:05:55,460 --> 00:05:57,380 Shouldn't you guys already know this stuff? 93 00:05:58,580 --> 00:06:00,980 - So now you live with... - Vadim. 94 00:06:01,140 --> 00:06:03,140 We're, like, third cousin or something. 95 00:06:03,300 --> 00:06:04,980 He's supposed to be taking care of me now. 96 00:06:05,140 --> 00:06:08,220 Which means he gets an extra 200 a month and a free place to live. 97 00:06:08,380 --> 00:06:11,270 They should pay me twice that to put up with her. 98 00:06:11,420 --> 00:06:15,580 Always sneaking around, taking pictures. 99 00:06:15,740 --> 00:06:18,870 Crazy little girl thinks she's a spy. 100 00:06:19,020 --> 00:06:20,830 I'm just practicing for my career. 101 00:06:20,980 --> 00:06:24,660 - Career doing what? - International espionage. 102 00:06:26,100 --> 00:06:30,070 - What's this about? - Just a routine check. 103 00:06:30,260 --> 00:06:32,300 Routine, my ass. 104 00:06:32,460 --> 00:06:34,270 Is there a problem with my immigration status? 105 00:06:34,420 --> 00:06:37,260 - No. I... - Why'd they send you? 106 00:06:37,420 --> 00:06:39,310 Agent Cross normally handles my case. 107 00:06:42,820 --> 00:06:44,100 There is no Agent Cross. 108 00:06:45,860 --> 00:06:47,620 (LAUGHING) 109 00:06:47,980 --> 00:06:50,790 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 110 00:06:54,420 --> 00:06:57,070 Look, uh". do you need any help here? 111 00:06:57,220 --> 00:07:00,140 I'm fine, but you're making me late for school. 112 00:07:04,220 --> 00:07:06,340 Ms. Shaw's conversation with Ms. Zhirova 113 00:07:06,500 --> 00:07:09,710 was, if not harmonious, at least illuminating. 114 00:07:09,860 --> 00:07:11,700 Four years ago, her mother was in prison 115 00:07:11,860 --> 00:07:14,020 for protesting the Putin administration. 116 00:07:14,220 --> 00:07:16,580 So her grandfather brought Gen here to live with him. 117 00:07:16,740 --> 00:07:19,060 FINCH: Now she's all alone. 118 00:07:19,220 --> 00:07:21,460 Not exactly the safest place for a kid. 119 00:07:21,620 --> 00:07:23,620 And cousin Vadim's no Suzy Homemaker. 120 00:07:23,780 --> 00:07:27,910 Well, whatever's going on, I doubt this girl's the perpetrator. 121 00:07:28,060 --> 00:07:30,660 I wouldn't be surprised if the recent changes in her circumstances 122 00:07:30,820 --> 00:07:32,420 have something to do with the threat. 123 00:07:32,580 --> 00:07:35,660 Perhaps, Ms. Shaw, had you been a touch more solicitous 124 00:07:35,820 --> 00:07:37,300 when asking her if she needed help... 125 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 What? I asked, she said no. 126 00:07:38,660 --> 00:07:40,820 If you ask me, the kid can take care of her... 127 00:07:44,860 --> 00:07:46,100 FINCH: ls everything all right? 128 00:07:46,220 --> 00:07:48,060 REESE: You're not gonna believe this, Finch. 129 00:07:48,220 --> 00:07:50,140 Shaw just got made by a ten-year-old. 130 00:07:50,340 --> 00:07:52,820 What kind of a weird-ass kid uses counter-surveillance tactics? 131 00:07:52,840 --> 00:07:54,780 I got it from here. 132 00:07:54,940 --> 00:07:56,540 But I think you freaked her out a little. 133 00:07:56,580 --> 00:07:58,820 It's mutual. I'll recon her building. 134 00:08:00,180 --> 00:08:02,300 Mr. Reese, we need to have a talk 135 00:08:02,460 --> 00:08:03,950 - about Ms. Shaw. - Uh... 136 00:08:04,100 --> 00:08:05,940 Don't worry, I've got us up on a private line. 137 00:08:06,100 --> 00:08:08,380 Look, it won't do to save this little girl's life 138 00:08:08,540 --> 00:08:10,780 only to have her scared to death by Ms. Shaw. 139 00:08:10,940 --> 00:08:13,860 Perhaps it would be best if we kept her at arm's length from Ms. Zhirova. 140 00:08:14,020 --> 00:08:15,590 SHAW: Fine with me, I hate kids. 141 00:08:17,300 --> 00:08:19,340 - Ms. Shaw? - What, Finch? 142 00:08:19,500 --> 00:08:21,620 You think I didn't bug your office? 143 00:08:23,940 --> 00:08:25,060 (BRAKES SCREECH) 144 00:08:27,860 --> 00:08:29,460 We've got trouble, Finch. 145 00:08:29,820 --> 00:08:31,340 (SCREAMING) 146 00:08:34,780 --> 00:08:36,670 Hey! Get her! 147 00:08:39,300 --> 00:08:40,740 (MEN GRUNTING) 148 00:08:44,060 --> 00:08:45,740 (PANTING) 149 00:08:49,540 --> 00:08:50,620 (SHOUTING) 150 00:08:53,140 --> 00:08:55,980 Whoever this girl is, Finch, she has a very grown-up problem. 151 00:08:56,140 --> 00:08:57,300 Come on. 152 00:09:01,660 --> 00:09:04,310 - MAN: 911 emergency. - WOMAN: I just saw an accident. 153 00:09:04,500 --> 00:09:07,900 A tire blew and the driver lost control. Please send someone. 154 00:09:08,060 --> 00:09:10,300 I need an ETA on that bus! 155 00:09:10,500 --> 00:09:13,740 And get a back brace ready, just in case! 156 00:09:22,220 --> 00:09:24,110 (FIREMEN SHOUTING) 157 00:09:24,260 --> 00:09:27,260 - The top's completely collapsed. - I'll try to get to the driver. 158 00:09:32,060 --> 00:09:35,380 - Driver's DOA. - GIRL: Hello? 159 00:09:36,140 --> 00:09:39,140 I've got a 10-45. Someone's alive in there. 160 00:09:39,300 --> 00:09:41,900 - I can't see 'em. - I'll check the other side. 161 00:09:49,180 --> 00:09:52,020 Hey, there. Are you hurt? 162 00:09:52,180 --> 00:09:56,260 I don't think so. ls my dad okay? 163 00:09:58,780 --> 00:10:01,540 - What's your name, sweetheart? - Sameen. 164 00:10:01,700 --> 00:10:05,220 Okay, Sameen, hang on, kiddo. I'm coming to you, okay? 165 00:10:07,420 --> 00:10:09,700 (ELECTRONIC CHATTER) 166 00:10:11,540 --> 00:10:14,220 Well, Finch, so much for keeping me away from the kid. 167 00:10:14,380 --> 00:10:15,820 Ms. Zhirova. Is she safe? 168 00:10:15,980 --> 00:10:18,020 For now. But I don't think our tangos have given up. 169 00:10:18,040 --> 00:10:20,990 Me either. What's your 20? 170 00:10:21,140 --> 00:10:22,500 Sub-basement. A few floors down. 171 00:10:22,700 --> 00:10:26,380 Hold your position. I'm on my way. 172 00:10:26,580 --> 00:10:28,070 REESE: Any idea what this is about? 173 00:10:29,820 --> 00:10:32,220 Do you know who those men were or why they tried to grab you? 174 00:10:32,240 --> 00:10:34,210 Probably because I'm a spy. 175 00:10:36,940 --> 00:10:39,940 - She doesn't know. - So we have no idea who's after her? 176 00:10:40,100 --> 00:10:42,700 The guy giving orders had a tremor in his hand. 177 00:10:42,860 --> 00:10:44,380 Could be Parkinson 's. 178 00:10:44,540 --> 00:10:47,020 It's a rare enough condition. It might help us to identify him. 179 00:10:47,040 --> 00:10:49,540 All right, John, I'll meet you at the northeast corner. 180 00:10:49,700 --> 00:10:51,980 No, please stay put, Ms. Shaw. Mr. Reese will come to you. 181 00:10:52,000 --> 00:10:55,060 Your job is to protect Ms. Zhirova at all costs. 182 00:10:55,220 --> 00:10:56,660 Sir, yes, sir. 183 00:11:00,460 --> 00:11:02,270 I thought you might be a robot. 184 00:11:04,940 --> 00:11:06,940 (ELECTRONIC CHATTER) 185 00:11:09,100 --> 00:11:11,140 No hits for Parkinson's in the database 186 00:11:11,300 --> 00:11:13,940 but if you're looking for bad guys, you've gone to the right place. 187 00:11:13,980 --> 00:11:17,740 - Your girl lives in an impact zone. - Well, that doesn't sound good. 188 00:11:17,900 --> 00:11:21,220 Her address is in a blind spot where funding for Domain Awareness ran out. 189 00:11:21,380 --> 00:11:23,620 Criminals like to go where the cameras aren't. 190 00:11:23,780 --> 00:11:26,350 No sign of our friend in the suit. 191 00:11:26,500 --> 00:11:28,740 But she's on another one of her secret calls. 192 00:11:28,900 --> 00:11:31,900 - She's definitely up to something. - SIMMONS: Find out what. 193 00:11:33,540 --> 00:11:35,350 Gotta go. 194 00:11:40,300 --> 00:11:41,660 Carter, where were you last night? 195 00:11:41,820 --> 00:11:44,020 A bunch of us went out for drinks. I left you a message. 196 00:11:44,040 --> 00:11:46,450 New gun, Laskey? 197 00:11:47,940 --> 00:11:52,460 Like it? I just bought it last weekend. Gun show in Jersey. 198 00:11:52,620 --> 00:11:55,100 So you brought it across state lines illegally? 199 00:11:55,260 --> 00:11:58,020 You do know that every gun in New York 200 00:11:58,180 --> 00:12:00,340 has to have a ballistics test on file, right? 201 00:12:08,260 --> 00:12:10,070 Nice. 202 00:12:12,260 --> 00:12:16,310 - YOGOROV: You guys have the girl yet? - MAN: We're closing in but she has help. 203 00:12:22,300 --> 00:12:24,580 - What's your name? - Not important. 204 00:12:24,780 --> 00:12:27,380 Well, who are you? Why are you here? 205 00:12:28,620 --> 00:12:30,220 How'd you know I was gonna be in trouble? 206 00:12:30,240 --> 00:12:33,070 - How's it going, John? - Still clearing our extraction route... 207 00:12:33,220 --> 00:12:35,580 same as I was two minutes ago. 208 00:12:36,660 --> 00:12:40,460 Who's John? Is he your friend? 209 00:12:42,460 --> 00:12:46,750 - Is he your boyfriend? - No. He's a co-worker. 210 00:12:46,900 --> 00:12:49,820 Co-worker. So this is your job? 211 00:12:49,980 --> 00:12:52,950 What are you? Like, Spec Ops or something? 212 00:12:54,340 --> 00:12:58,660 Oh, man! What agency do you work for? 213 00:12:58,820 --> 00:13:02,500 CIA? NSA? INSCOM? 214 00:13:03,860 --> 00:13:06,540 Why would a big agency like that care what happens to me? 215 00:13:06,740 --> 00:13:07,860 We're not a big agency. 216 00:13:08,020 --> 00:13:10,830 Why would a small agency care what happens to me? 217 00:13:10,980 --> 00:13:13,220 We're not any agency. 218 00:13:13,380 --> 00:13:17,300 We're just a... I don't even know what we are. 219 00:13:18,500 --> 00:13:20,100 To be honest, I'm only in it for the dog. 220 00:13:20,180 --> 00:13:21,620 You guys have a dog? 221 00:13:21,900 --> 00:13:23,140 MAN: No sign of them here. 222 00:13:23,380 --> 00:13:24,660 Shhh. 223 00:13:26,860 --> 00:13:28,540 (FOOTSTEPS) 224 00:13:30,420 --> 00:13:31,700 MAN: Clear. Check the next room. 225 00:13:31,860 --> 00:13:34,100 I got eyes on two tangos, Finch. I'm taking them out. 226 00:13:34,260 --> 00:13:35,670 Absolutely not! 227 00:13:35,820 --> 00:13:38,260 If anything happened to you, Ms. Zhirova would be defenseless. 228 00:13:38,340 --> 00:13:39,940 Let Mr. Reese worry about the kidnappers. 229 00:13:40,060 --> 00:13:42,260 You just get the girl out of there. Now. 230 00:13:42,380 --> 00:13:43,900 (GUN CLICKING) 231 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Shhh. 232 00:13:50,940 --> 00:13:53,620 - MAN 1: We can handle it. - MAN 2: All right. 233 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 MAN 2: Come on. 234 00:14:00,820 --> 00:14:02,580 - MAN 1: There they are! - SHAW: Run. 235 00:14:02,740 --> 00:14:03,860 Let's move! 236 00:14:08,700 --> 00:14:10,660 This way. 237 00:14:12,300 --> 00:14:14,260 (CREAKING) 238 00:14:14,420 --> 00:14:16,420 It's okay. I'm in here all the time. 239 00:14:28,340 --> 00:14:31,470 My listening station. We should be safe here. 240 00:14:32,180 --> 00:14:33,420 (CLANKING) 241 00:14:33,620 --> 00:14:35,580 (ELECTRONIC HUMMING) 242 00:14:36,980 --> 00:14:40,660 - You did all this? - Told you I was a spy. 243 00:14:44,940 --> 00:14:47,020 But I didn't do this. 244 00:14:47,780 --> 00:14:51,380 Finch. I think I might know what this is all about. 245 00:14:51,540 --> 00:14:53,900 Gen has this whole building wired 246 00:14:54,060 --> 00:14:56,220 and it looks like someone found out what she was up to. 247 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Any idea who? 248 00:14:57,260 --> 00:14:58,780 Did any of the people you ever recorded 249 00:14:58,800 --> 00:15:00,300 talk about committing any crimes? 250 00:15:00,460 --> 00:15:03,350 Lots of them. I bugged anyone who looked suspicious. 251 00:15:03,500 --> 00:15:06,940 Did it ever occur to you that that might have been a really bad idea? 252 00:15:07,100 --> 00:15:09,500 I was just trying to get the drug dealers out of my building. 253 00:15:11,700 --> 00:15:14,510 - Did you give the tapes to anyone? - Not yet. 254 00:15:14,700 --> 00:15:17,140 New York's just like Russia. You can't trust the cops. 255 00:15:17,300 --> 00:15:19,260 I was waiting until I had something on the dealers 256 00:15:19,340 --> 00:15:21,540 that was too big to ignore. 257 00:15:22,860 --> 00:15:26,380 - Yeah, they're not ignoring you, kid. - Well, I know that now. 258 00:15:27,700 --> 00:15:30,140 - So where are the tapes? - Somewhere safe. 259 00:15:32,700 --> 00:15:34,190 Hey. 260 00:15:36,540 --> 00:15:38,900 I'm a spy too, remember? 261 00:15:42,220 --> 00:15:45,940 SHAW: Got a location on the tapes, Finch. You're gonna wanna write this down. 262 00:15:48,020 --> 00:15:49,220 Clear. 263 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 MAN 1: Hey. 264 00:16:11,180 --> 00:16:13,100 (PHONE DIALING) 265 00:16:13,300 --> 00:16:15,260 We got rats in the walls but I got a plan. 266 00:16:15,420 --> 00:16:17,580 Get the masks from the trunk. Let's go! 267 00:16:18,140 --> 00:16:19,820 (GUNFIRE) 268 00:16:23,900 --> 00:16:26,820 - You all right? - I'm fine. 269 00:16:28,260 --> 00:16:30,830 - I'm Shaw. - Nice to meet you. 270 00:16:30,980 --> 00:16:33,380 Where'd you learn how to do that? 271 00:16:33,540 --> 00:16:36,940 My grandfather taught me. He was in the KGB. 272 00:16:38,260 --> 00:16:39,340 Gave me this, too. 273 00:16:41,620 --> 00:16:43,030 Order of Lenin. 274 00:16:43,900 --> 00:16:45,550 I wear it everywhere I go. 275 00:16:46,620 --> 00:16:49,020 You should sell it. Probably worth a lot of money. 276 00:16:49,180 --> 00:16:51,940 What's wrong with you? 277 00:16:52,100 --> 00:16:56,660 I mean, why are you like this? 278 00:16:58,420 --> 00:17:00,150 (SIGHING) 279 00:17:01,580 --> 00:17:03,180 You know that thing that made you flinch? 280 00:17:07,460 --> 00:17:08,580 I don't get that. 281 00:17:08,740 --> 00:17:11,220 - You don't get scared? - Or sad. 282 00:17:12,980 --> 00:17:15,140 Or happy or lonely. 283 00:17:16,500 --> 00:17:21,100 I do angry, okay, but that's about it. 284 00:17:21,260 --> 00:17:22,990 Did something happen? 285 00:17:24,620 --> 00:17:26,180 Been this way as long as I can remember. 286 00:17:26,200 --> 00:17:27,280 I was, uh... 287 00:17:29,100 --> 00:17:31,500 ...about your age 288 00:17:31,660 --> 00:17:34,060 when I figured out I was different. 289 00:17:34,220 --> 00:17:35,380 (HISSING) 290 00:17:35,580 --> 00:17:38,580 - What's that? - R-22. 291 00:17:38,740 --> 00:17:42,460 They must have punctured the pipes for the building's AC. 292 00:17:44,180 --> 00:17:46,300 We'll be dizzy in ten seconds, unconscious in 40. 293 00:17:46,460 --> 00:17:48,350 What happens after that? 294 00:17:48,500 --> 00:17:50,580 You don't wanna know. Come on. 295 00:17:50,980 --> 00:17:52,060 (GEN COUGHING) 296 00:18:01,340 --> 00:18:02,540 (SHAW GROANING) 297 00:18:05,060 --> 00:18:06,580 (GUNFIRE, GEN SCREAMING) 298 00:18:06,700 --> 00:18:08,510 GEN: Stop! No! 299 00:18:15,460 --> 00:18:17,060 (ELECTRONIC CHATTER) 300 00:18:22,020 --> 00:18:23,750 So talk to me, Sameen. 301 00:18:23,900 --> 00:18:26,300 You like TV? What's your favorite show? 302 00:18:26,460 --> 00:18:28,780 I don't have one. They're different everywhere you go. 303 00:18:28,980 --> 00:18:33,540 - You move around a lot? - Yeah. Dad's in the military. 304 00:18:33,700 --> 00:18:37,380 He likes TV. We watch football together. 305 00:18:37,540 --> 00:18:39,740 Well, you're being a trouper just like him. 306 00:18:40,580 --> 00:18:42,740 We're gonna call your mom, okay? 307 00:18:42,900 --> 00:18:44,540 And she's gonna come and take care of you. 308 00:18:45,340 --> 00:18:46,460 (METAL CREAKING) 309 00:18:46,700 --> 00:18:48,270 Ready to get out of here? 310 00:19:05,380 --> 00:19:06,870 (ELECTRONIC CHATTER) 311 00:19:07,860 --> 00:19:10,220 TERNEY: We got the kid. Take out the trash. 312 00:19:10,380 --> 00:19:11,620 (BRAKES SCREECH) 313 00:19:20,900 --> 00:19:23,950 Maybe clean out your trunk next time, dumb-ass. 314 00:19:36,220 --> 00:19:38,110 (PHONE DIALING) 315 00:19:40,700 --> 00:19:43,220 - Do you have her? - No, we were hoping that you had. 316 00:19:43,380 --> 00:19:45,340 But I'm glad to know you're still alive. 317 00:19:45,500 --> 00:19:47,900 That makes one of us. 318 00:19:48,100 --> 00:19:51,660 - Any clue where they took her? - We're working on it. 319 00:19:51,820 --> 00:19:55,710 - Bear could only track Ms. Zhirova... - Gen. Her name is Gen. 320 00:19:55,900 --> 00:19:57,660 He could only track Gen as far as the street. 321 00:19:57,810 --> 00:19:59,420 She could be anywhere in the city by now. 322 00:19:59,570 --> 00:20:02,980 The guy who kidnapped me isn't talking. 323 00:20:04,300 --> 00:20:06,980 But, uh... I got his cell. 324 00:20:07,140 --> 00:20:08,860 It might lead us to the guy with the tremor. 325 00:20:08,980 --> 00:20:11,900 Give me his location. I'll handle the rest. 326 00:20:13,900 --> 00:20:17,030 Bear found blood, Shaw. A lot of it. 327 00:20:17,180 --> 00:20:21,470 - And he seems to think it's yours. - I'm fine. 328 00:20:21,620 --> 00:20:24,780 I'm sending you the address of a doctor who owes us a favor. 329 00:20:24,940 --> 00:20:26,700 John can track the man with the tremors. 330 00:20:26,860 --> 00:20:31,380 And I think I finally have the means to determine why she was abducted. 331 00:20:31,580 --> 00:20:33,980 (RATTLING) 332 00:20:38,020 --> 00:20:41,070 I've recovered (Ben's tapes right where she said they were. 333 00:20:41,220 --> 00:20:42,630 A girl after my own heart. 334 00:20:42,820 --> 00:20:45,500 I know this went sideways, Finch. 335 00:20:45,700 --> 00:20:48,700 But you can't bench me for every mistake. 336 00:20:48,860 --> 00:20:50,270 I'm not punishing you for an error, 337 00:20:50,420 --> 00:20:51,940 I'm protecting you because you're hurt. 338 00:20:52,100 --> 00:20:54,830 You've done enough, Ms. Shaw. We'll take it from here. 339 00:20:56,100 --> 00:20:57,340 (BEEPING) 340 00:21:24,660 --> 00:21:26,860 What are we doing here? This is way off our beat. 341 00:21:27,020 --> 00:21:28,220 Lunch. You're welcome. 342 00:21:28,380 --> 00:21:30,860 Come on. Do you really wanna wait in that line for a taco? 343 00:21:31,020 --> 00:21:35,740 No, I want you to wait for two tacos, extra bulgogi and some kimchi slaw. 344 00:21:35,900 --> 00:21:37,470 Plus whatever you want. 345 00:21:54,820 --> 00:21:56,500 (BEEPING) 346 00:22:01,140 --> 00:22:04,660 Any problems, you call me. We clear? 347 00:22:05,140 --> 00:22:06,630 (CAMERA CLICKING) 348 00:22:11,500 --> 00:22:13,150 Joint operation's on schedule. 349 00:22:13,300 --> 00:22:14,630 SIMMONS: Good. 350 00:22:14,780 --> 00:22:16,940 The package has been delivered. Pay the man. 351 00:22:25,140 --> 00:22:26,820 (PHONE RINGING) LASKEY: Hey. 352 00:22:27,020 --> 00:22:28,830 Look, something came up. 353 00:22:28,980 --> 00:22:30,470 Take the car and cover for me. 354 00:22:30,620 --> 00:22:33,100 I'll make my way back to the precinct. 355 00:22:33,260 --> 00:22:34,830 Lost my appetite. 356 00:22:36,820 --> 00:22:38,340 (MAN COUGHING) 357 00:22:38,460 --> 00:22:40,780 MAN 1: No, man. It's your turn to call for pizza, man. 358 00:22:40,980 --> 00:22:42,310 MAN 2: I don't wanna call for... 359 00:22:48,980 --> 00:22:51,340 (WOMAN MOANING, THUMPING) 360 00:22:51,500 --> 00:22:52,990 (TAPE STOPPING) 361 00:22:57,460 --> 00:22:59,140 Read the labels, Harold. 362 00:23:03,060 --> 00:23:04,950 Ms. Shaw, everything all right? 363 00:23:06,220 --> 00:23:08,620 - Do you know who took Gen? - Not yet. 364 00:23:08,780 --> 00:23:10,820 But I can't help noticing that you are nowhere near 365 00:23:10,980 --> 00:23:13,020 the doctor that I recommended. 366 00:23:13,220 --> 00:23:15,300 In fact, you seem to be... 367 00:23:16,980 --> 00:23:17,500 (GASPING) 368 00:23:17,700 --> 00:23:19,660 You wanna tell me why you're holding the same junk 369 00:23:19,680 --> 00:23:22,250 as the guys who took Gen? Sit down, Vadim. 370 00:23:25,500 --> 00:23:27,070 Got a little something for you. 371 00:23:29,860 --> 00:23:31,350 Mm, good, huh? 372 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 It'd be a shame to see it all go to waste. 373 00:23:35,060 --> 00:23:39,190 Now I can either re-up your stash or I can flush it all. 374 00:23:40,540 --> 00:23:44,750 Stupid kid. Bugging people's rooms. 375 00:23:44,900 --> 00:23:48,340 They sweep for transmitters. Who uses wires anymore? 376 00:23:48,500 --> 00:23:51,390 But they find the wire, then they find recorders 377 00:23:51,540 --> 00:23:53,110 then they find me. 378 00:23:53,300 --> 00:23:55,980 - You told them about Gen? - They knew already. 379 00:23:56,180 --> 00:23:59,230 They give me this. They tell me to find the tapes 380 00:23:59,380 --> 00:24:01,900 and not to report it if she went missing. 381 00:24:03,860 --> 00:24:05,300 (BREATHING HEAVILY) 382 00:24:06,220 --> 00:24:07,380 Who? 383 00:24:09,980 --> 00:24:13,620 Bratva. The Russians. 384 00:24:16,860 --> 00:24:18,190 (SNIFFING) 385 00:24:18,380 --> 00:24:20,540 (EXHALING, SNIFFING) 386 00:24:22,220 --> 00:24:24,790 (GUNSHOT, VADIM GROANING) 387 00:24:31,460 --> 00:24:32,460 (ELECTRONIC CHATTER) 388 00:24:34,580 --> 00:24:37,020 MAN 1: I don't know if you realize, but you're asking a lot. 389 00:24:37,220 --> 00:24:39,980 MAN 2: I don't know if you realize, but I'm not asking. 390 00:24:44,100 --> 00:24:48,100 Finch, I'm closing in on the kidnapper's cell. 391 00:24:53,140 --> 00:24:56,700 I don't know if you realize, but I'm not asking. 392 00:24:56,860 --> 00:24:59,430 SIMMONS: Most accidents don't require a shovel. 393 00:24:59,620 --> 00:25:02,220 Most accidents don't require a shovel. 394 00:25:02,420 --> 00:25:04,180 (CAR APPROACHING) 395 00:25:06,380 --> 00:25:09,270 - CARTER: That's my guy. - REESE: Paying my guy. 396 00:25:11,340 --> 00:25:12,500 (CAR DEPARTING) 397 00:25:21,260 --> 00:25:25,180 - Finch, I know who has the girl. - So do I, Mr. Reese. 398 00:25:33,980 --> 00:25:35,660 Didn't anyone ever tell you it's not polite 399 00:25:35,820 --> 00:25:37,940 to spy on people, little girl? 400 00:25:38,180 --> 00:25:39,420 Hmm? 401 00:25:40,260 --> 00:25:43,700 Now, where are the tapes? 402 00:25:49,100 --> 00:25:50,180 (ELECTRONIC CHATTER) 403 00:25:56,900 --> 00:25:59,020 So we called your mom, Okay, Sameen? 404 00:25:59,220 --> 00:26:00,630 She's coming right now. 405 00:26:00,780 --> 00:26:03,540 Where's my dad? Is he stuck in the car, too? 406 00:26:11,500 --> 00:26:14,020 Sweetheart, it was a really bad accident. 407 00:26:15,580 --> 00:26:16,620 Your dad got hurt. 408 00:26:16,820 --> 00:26:19,790 Then why are you with me? You should be taking care of him. 409 00:26:19,940 --> 00:26:21,860 Yeah, I wish I could, sweetie. 410 00:26:23,020 --> 00:26:25,180 But sometimes people get hurt so bad 411 00:26:25,340 --> 00:26:29,340 that they fall asleep and they don't wake up. 412 00:26:30,260 --> 00:26:31,540 You mean he's dead? 413 00:26:33,180 --> 00:26:34,750 Look, I'm so sorry, Sameen. 414 00:26:34,900 --> 00:26:36,550 If there was anything I could have done... 415 00:26:43,220 --> 00:26:45,980 I'm hungry. Can I have a sandwich? 416 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 (ELECTRONIC CHATTER) 417 00:26:57,460 --> 00:26:59,860 (PHONE RINGING) 418 00:27:03,500 --> 00:27:05,780 Ms. Shaw, you're still not at the doctor. 419 00:27:05,940 --> 00:27:08,060 I must insist that you... (CLATTERING) 420 00:27:11,180 --> 00:27:14,070 Finch, Carter knows how HR found Gen. 421 00:27:14,220 --> 00:27:15,790 They ran her fingerprints. 422 00:27:15,940 --> 00:27:17,620 Every legal immigrant gets fingerprinted 423 00:27:17,780 --> 00:27:18,900 when they enter the country. 424 00:27:19,060 --> 00:27:23,110 That still doesn't explain exactly what she has on HR. 425 00:27:23,300 --> 00:27:28,220 - How's our friend with the tremor? - Awake, but not exactly a chatterbox. 426 00:27:28,380 --> 00:27:32,780 Perhaps we should let Mr. Yogorov and Detective Simmons do the talking. 427 00:27:32,980 --> 00:27:36,340 - YOGOROV: What kind of joint operation? - SIMMONS: One in our mutual interest. 428 00:27:36,500 --> 00:27:39,500 My boss wants your people to stop moving the old product 429 00:27:39,660 --> 00:27:41,180 and try something new. 430 00:27:41,340 --> 00:27:43,070 They ever say what the product is? 431 00:27:43,220 --> 00:27:46,700 No, but one of your pictures may turn out to be worth a thousand words. 432 00:27:46,860 --> 00:27:49,140 The tanker that you spotted 433 00:27:49,300 --> 00:27:52,900 bears a chemical formula on the side - KMnO4. 434 00:27:53,060 --> 00:27:57,060 Potassium permanganate. Commonly used in water treatment, 435 00:27:57,220 --> 00:28:00,140 but also a key ingredient in a dangerous new class of drugs. 436 00:28:00,340 --> 00:28:03,940 Synthetic cathinones. Otherwise known as bath salts. 437 00:28:04,100 --> 00:28:09,140 - So basically, HR's dealing drugs. - Perhaps not simply dealing. 438 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 The drug may be intoxicating, 439 00:28:11,460 --> 00:28:15,380 but pure potassium permanganate is just toxic. 440 00:28:15,540 --> 00:28:17,980 Exposure produces symptoms similar to Parkinson's. 441 00:28:18,140 --> 00:28:20,980 Our new friend isn't sick. 442 00:28:21,140 --> 00:28:22,900 He's been cooking designer drugs for HR. 443 00:28:23,060 --> 00:28:24,790 Thank you, Finch. 444 00:28:30,460 --> 00:28:34,940 Nitroglycerin. It's highly unstable. 445 00:28:35,100 --> 00:28:38,780 The slightest shock could set it off. 446 00:28:41,220 --> 00:28:43,380 Drop it and it'll blow your knees off. 447 00:28:43,540 --> 00:28:46,670 I'd hold steady if I were you. 448 00:28:47,900 --> 00:28:50,740 So you've been making drugs for HR. Where do the Russians come in? 449 00:28:50,900 --> 00:28:53,060 HR makes the stuff, the Russians move it. 450 00:28:53,220 --> 00:28:55,580 - They called in a big meeting. - With the head of HR? 451 00:28:55,740 --> 00:28:57,310 The top dealers in town. 452 00:28:57,460 --> 00:28:59,100 HR wants the Russians to lay down the law, 453 00:28:59,120 --> 00:29:02,150 force them to stop selling coke, whatever, start selling salts. 454 00:29:02,300 --> 00:29:03,630 You get all that, Finch? 455 00:29:03,820 --> 00:29:07,340 Yes, and I've found something in one of Gen's recordings that confirms it. 456 00:29:07,580 --> 00:29:08,780 SIMMONS: Screw the Colombians. 457 00:29:08,820 --> 00:29:11,020 This stuff is made right here in the US of A, all right? 458 00:29:11,040 --> 00:29:13,930 We've got a massive facility, city gets hooked, we all get rich. 459 00:29:15,380 --> 00:29:16,620 So where is the cook site? 460 00:29:16,780 --> 00:29:20,860 I only helped with the first batch, but a pipe burst. 461 00:29:21,020 --> 00:29:22,620 I got hosed with whatever did this to me. 462 00:29:22,640 --> 00:29:24,610 After that, they moved someplace bigger. 463 00:29:25,580 --> 00:29:27,980 Please. That's all I know. 464 00:29:28,220 --> 00:29:29,580 Hmm. 465 00:29:31,660 --> 00:29:33,150 And I believe you. 466 00:29:35,100 --> 00:29:36,780 Hey. Hey! 467 00:29:36,980 --> 00:29:38,630 You can't just leave me here! 468 00:29:40,380 --> 00:29:43,780 So HR's tailoring crime in the city to fit their needs. 469 00:29:43,940 --> 00:29:46,590 And we've got the tapes to prove it to the DEA. 470 00:29:46,780 --> 00:29:50,100 Look, Carter, I know you said no deals but... 471 00:29:50,260 --> 00:29:52,780 Of course we trade the tapes for the girl. 472 00:29:52,940 --> 00:29:54,500 Are we really gonna leave him like that? 473 00:29:54,580 --> 00:29:57,230 Relax. It's just corn syrup. 474 00:29:59,500 --> 00:30:00,620 (SCREAMING) 475 00:30:02,180 --> 00:30:03,910 (SIREN WAILING) 476 00:30:10,780 --> 00:30:13,260 We got a 911 call. Someone's having a heart attack? 477 00:30:22,300 --> 00:30:24,740 Sorry, we're required to check. If you'd just let us in. 478 00:30:25,860 --> 00:30:28,020 What was that ambulance doing out front? 479 00:30:28,180 --> 00:30:29,380 (THUDDING) 480 00:30:36,460 --> 00:30:37,900 (GRUNTING) 481 00:30:44,700 --> 00:30:46,060 (INHALING) 482 00:30:52,940 --> 00:30:56,260 - Where's the girl? - That's HR's deal. 483 00:30:57,220 --> 00:31:02,060 The cops might kill a kid. My people have standards. 484 00:31:02,220 --> 00:31:03,620 You know where they make this stuff? 485 00:31:05,100 --> 00:31:06,990 I just handle distribution. 486 00:31:07,140 --> 00:31:11,430 - Ever try it? - Hell, no. My body's a temple. 487 00:31:15,180 --> 00:31:17,100 Have you left the country in the last six months? 488 00:31:17,120 --> 00:31:18,450 No. 489 00:31:21,900 --> 00:31:25,140 - Ever had unprotected sex? - Why? You offering? 490 00:31:26,900 --> 00:31:27,980 No. 491 00:31:29,420 --> 00:31:32,100 Ever had hepatitis, malaria, Chagas disease, or babesiosis? 492 00:31:32,300 --> 00:31:34,420 - No. What the hell is this about? - I need blood. 493 00:31:36,220 --> 00:31:37,660 So I'm taking yours. 494 00:31:37,820 --> 00:31:39,420 (INHALING SHARPLY) 495 00:31:39,580 --> 00:31:41,020 You don't even know my blood type. 496 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 I'm AB Positive. Universal recipient. 497 00:31:49,100 --> 00:31:50,540 (INHALING DEEPLY) 498 00:31:56,380 --> 00:31:57,820 Get HR on the phone. 499 00:32:01,380 --> 00:32:03,270 (PHONE RINGING) 500 00:32:06,500 --> 00:32:08,460 YOGOROV: Someone wants to talk with you. 501 00:32:08,620 --> 00:32:11,830 SHAW: Put the girl on the phone, or I paint the walls with Yogorov's brains. 502 00:32:18,620 --> 00:32:23,220 - Shaw, is that you? - Hang on, kiddo. I'm coming for you. 503 00:32:26,540 --> 00:32:29,820 Okay. Let's talk terms. 504 00:32:31,900 --> 00:32:33,230 FINCH: I'm copying the HR tapes. 505 00:32:33,380 --> 00:32:37,020 But I have hours of analog audio and no way to speed up the process. 506 00:32:37,180 --> 00:32:38,380 Gen doesn't have hours, Finch. 507 00:32:38,460 --> 00:32:41,220 We need to tell HR we're willing to trade the tapes for... 508 00:32:41,380 --> 00:32:42,380 Way ahead of you, John. 509 00:32:42,580 --> 00:32:45,180 You hired me to save Gen, not bust dirty cops. 510 00:32:45,340 --> 00:32:47,380 So unless you got a better idea, Harold... 511 00:32:48,820 --> 00:32:50,710 ...I'm gonna need those tapes. 512 00:32:56,100 --> 00:32:57,140 (ELECTRONIC CHATTER) 513 00:32:57,900 --> 00:33:01,260 We got a problem, Carter. Shaw took the tapes. 514 00:33:01,420 --> 00:33:04,140 She's meeting Simmons on Randall's Island to trade them for the girl. 515 00:33:04,160 --> 00:33:06,060 But I'll be there to change the odds. 516 00:33:06,220 --> 00:33:09,500 - Need help? - If I do, you'll be my first call. 517 00:33:09,660 --> 00:33:12,140 I got eyes on her. Her pal in the suit knows about the meet. 518 00:33:12,300 --> 00:33:13,540 You're walking into an ambush. 519 00:33:13,740 --> 00:33:15,420 No, he is. 520 00:33:15,580 --> 00:33:17,230 You guys are with me. 521 00:33:25,220 --> 00:33:27,110 Carter, there you are. 522 00:33:27,260 --> 00:33:29,260 Look. I need to talk to you about something. 523 00:33:29,460 --> 00:33:30,860 Yeah, we can talk all day tomorrow. 524 00:33:30,880 --> 00:33:33,430 Come on, Carter. I covered for you with the sarge. 525 00:33:33,580 --> 00:33:34,740 And I need your advice. 526 00:33:35,820 --> 00:33:39,060 I'm having a problem. With somebody on the job. 527 00:33:40,820 --> 00:33:42,710 All right, What is it? 528 00:33:42,860 --> 00:33:46,020 Not here. I know a bar nearby. 529 00:33:54,380 --> 00:33:57,590 SIMMONS: All right, we're about to get the tapes and the man in the suit. 530 00:33:58,620 --> 00:34:02,020 Showtime, people. Prepare to fire on my order. 531 00:34:02,180 --> 00:34:05,980 Acknowledge. Acknowledge, one. 532 00:34:07,780 --> 00:34:09,300 Acknowledge, two. 533 00:34:10,700 --> 00:34:13,780 - Where is everybody? - REESE: Officer. 534 00:34:15,500 --> 00:34:17,820 I'd like to report a kidnapping. 535 00:34:21,500 --> 00:34:25,180 You win. Take her. 536 00:34:25,340 --> 00:34:27,340 Girl's not here. 537 00:34:33,540 --> 00:34:37,990 - Neither are the tapes. - Looks like you got bad intel. 538 00:34:45,180 --> 00:34:47,340 Not a total loss. 539 00:34:48,740 --> 00:34:51,140 It's about time you and I had a little talk. 540 00:35:09,540 --> 00:35:11,780 Gotta hand it to you, Finch. 541 00:35:13,180 --> 00:35:14,540 This was a better idea. 542 00:35:14,700 --> 00:35:17,270 Carter said Detective Terney was involved in the joint operation, 543 00:35:17,420 --> 00:35:18,990 so it seemed reasonable to assume 544 00:35:19,140 --> 00:35:22,420 that his GPS signal might lead us to the lab. 545 00:35:22,580 --> 00:35:23,580 (GROWLING) 546 00:35:23,700 --> 00:35:24,900 (HISSING, MAN SCREAMING) 547 00:35:25,100 --> 00:35:26,910 Just tell me which way to go. 548 00:35:27,940 --> 00:35:29,830 Right. I hope. 549 00:35:30,020 --> 00:35:31,510 (BOTH GRUNTING) 550 00:35:53,420 --> 00:35:55,540 (PANTING) 551 00:35:56,140 --> 00:35:58,060 There are hundreds of us, you know. 552 00:35:59,580 --> 00:36:00,820 You really think you can win? 553 00:36:00,980 --> 00:36:05,110 Armies fall, one soldier at a time. 554 00:36:05,300 --> 00:36:07,380 (SIREN WAILING) 555 00:36:14,860 --> 00:36:17,830 (GUNSHOTS) 556 00:36:20,100 --> 00:36:22,340 (FOOTSTEPS APPROACHING) 557 00:36:29,780 --> 00:36:31,740 You ready to get out of here? 558 00:36:33,060 --> 00:36:35,790 Hey, Finch, how much you know about chemistry? 559 00:36:37,180 --> 00:36:38,940 Enough. 560 00:36:43,740 --> 00:36:45,700 (EXPLOSIONS) 561 00:36:51,700 --> 00:36:54,270 Two beers, Jerry. On me. 562 00:36:56,100 --> 00:36:58,140 How you doing, Jer? 563 00:37:03,660 --> 00:37:05,070 You gonna join me? 564 00:37:07,180 --> 00:37:08,830 So, what's the problem, Laskey? 565 00:37:08,980 --> 00:37:12,460 Well, for starters, my own partner won't even have a drink with me. 566 00:37:21,660 --> 00:37:23,820 So, you're having a problem with someone at work? 567 00:37:23,980 --> 00:37:26,710 - Who? - You. 568 00:37:26,860 --> 00:37:29,510 I mean, what's going on? 569 00:37:29,700 --> 00:37:30,940 I'm supposed to have your back, 570 00:37:30,980 --> 00:37:33,710 but how can I help you if you don't even talk to me? 571 00:37:33,860 --> 00:37:36,180 - I'm fine. - Like hell you are. 572 00:37:37,420 --> 00:37:39,860 With the secret phone calls in the night, 573 00:37:40,020 --> 00:37:41,910 ducking out in the middle of a shift, 574 00:37:42,060 --> 00:37:44,950 hush-hush meetings with some man in a suit. 575 00:37:45,100 --> 00:37:47,460 Who is he, anyway, 'cause I don't think he's your boyfriend. 576 00:37:47,540 --> 00:37:49,190 Why are you so curious? 577 00:37:51,340 --> 00:37:54,340 Is it maybe because of this? 578 00:37:59,220 --> 00:38:00,500 I know, Laskey. 579 00:38:01,260 --> 00:38:05,060 I've known from the second your ass landed in my car. 580 00:38:07,220 --> 00:38:09,380 Do you have any idea what it's like? 581 00:38:10,220 --> 00:38:13,220 - What what's like? - Riding around all day 582 00:38:13,380 --> 00:38:16,590 with an arrogant bitch who doesn't know her place. 583 00:38:16,740 --> 00:38:20,660 They spared your life, but you keep pushing. 584 00:38:20,820 --> 00:38:22,860 And now your pal in the suit is gonna pay the price. 585 00:38:22,880 --> 00:38:25,850 Trust me, he is not the one you should be worried about. 586 00:38:26,340 --> 00:38:28,540 See, you just played Simmons for us. 587 00:38:28,700 --> 00:38:30,980 We fed you bad info, 588 00:38:31,180 --> 00:38:34,500 and you got Simmons and his men away from the girl. 589 00:38:34,660 --> 00:38:37,310 You know, when they assigned me to you, 590 00:38:37,460 --> 00:38:40,270 they told me to play the dumb rookie, 591 00:38:40,420 --> 00:38:42,020 see what I could find out. 592 00:38:43,300 --> 00:38:46,980 But Simmons gave me the authority to pull your card anytime I want. 593 00:38:49,420 --> 00:38:53,140 What you think, Jerry? Should I earn myself a new partner? 594 00:38:55,740 --> 00:38:58,950 You don't even know who you are yet, son. Do you? 595 00:39:00,220 --> 00:39:03,110 But you wanna play Billy Badass? 596 00:39:03,260 --> 00:39:05,740 You go right ahead. 597 00:39:05,900 --> 00:39:08,950 But I spent enough time with you to know you're afraid of me. 598 00:39:09,100 --> 00:39:13,390 That's why you have your idiot friend here for backup. 599 00:39:13,540 --> 00:39:15,140 I know you, Laskey. 600 00:39:15,300 --> 00:39:18,620 Just like I know Jerry back there is a lieutenant in Bronx Vice 601 00:39:18,780 --> 00:39:22,460 who paid for this bar with dirty cash from shaking down hookers. 602 00:39:22,620 --> 00:39:24,940 And I have the proof to put him away for it. 603 00:39:26,860 --> 00:39:30,260 Now I was gonna wait and arrest you two with everyone else. 604 00:39:30,420 --> 00:39:33,070 But if this is how you wanna play it, little man, 605 00:39:33,220 --> 00:39:35,420 guess I'll have to take you down right now. 606 00:39:35,620 --> 00:39:38,140 You both can go easy or it can be hard. 607 00:39:38,300 --> 00:39:39,860 They should've killed you, you stupid... 608 00:39:42,860 --> 00:39:46,580 Put the gun down. Put it down! 609 00:39:50,420 --> 00:39:51,940 Sit down! 610 00:39:59,060 --> 00:40:00,220 Now we gotta figure this out. 611 00:40:00,340 --> 00:40:02,150 Figure this out? You just killed him. 612 00:40:02,300 --> 00:40:05,270 No. You did. 613 00:40:06,380 --> 00:40:08,340 Registered to you in the state of New Jersey. 614 00:40:08,500 --> 00:40:10,820 All I gotta do is submit it for ballistics. 615 00:40:10,980 --> 00:40:14,060 But I'm not gonna do that. Not yet. 616 00:40:15,260 --> 00:40:18,620 You don't work for HR anymore, son. 617 00:40:19,020 --> 00:40:20,460 You work for me now. 618 00:40:26,060 --> 00:40:28,180 (ELECTRONIC CHATTER) 619 00:40:30,180 --> 00:40:31,540 EMT: Never seen anything like it. 620 00:40:31,700 --> 00:40:34,700 I told her the news, and she understood, but... 621 00:40:35,980 --> 00:40:39,580 I don't know. I think there's something wrong with the kid. 622 00:40:44,860 --> 00:40:45,900 (ELECTRONIC CHATTER) 623 00:40:51,980 --> 00:40:53,870 GEN: What if I don't like it? 624 00:40:54,020 --> 00:40:55,740 You lived with Vadim, you can live anywhere. 625 00:40:56,460 --> 00:40:59,220 And it's supposed to be one of the top schools in the world. 626 00:40:59,380 --> 00:41:04,590 Not every kid gets to become the ward of a reclusive billionaire. 627 00:41:06,100 --> 00:41:09,660 Now if you're ever in trouble again, call this number. 628 00:41:14,020 --> 00:41:16,060 Don't sell it, okay? 629 00:41:17,340 --> 00:41:19,070 I know it won't mean much to you, 630 00:41:19,260 --> 00:41:21,260 but it'll mean a lot to me that you have it. 631 00:41:36,260 --> 00:41:38,420 I'm just not wired for this kind of stuff, kid. 632 00:41:39,540 --> 00:41:42,940 I know. I figured you out. 633 00:41:44,620 --> 00:41:47,060 It's not that you don't have feelings. 634 00:41:47,220 --> 00:41:50,620 It's just like the volume is turned way down. 635 00:41:51,740 --> 00:41:54,100 Like the sound on an old tape. 636 00:41:55,620 --> 00:41:58,750 The voices are there. You just have to listen. 637 00:42:01,940 --> 00:42:03,620 Bye, Shaw. 638 00:42:11,220 --> 00:42:12,660 You're hurting me. 639 00:42:17,780 --> 00:42:19,380 (BEAR BARKING) 640 00:42:22,500 --> 00:42:25,550 So I, uh... disobeyed some... 641 00:42:27,500 --> 00:42:31,100 Pretty much all... of your orders. 642 00:42:31,900 --> 00:42:32,980 Am I fired? 643 00:42:33,140 --> 00:42:36,460 On the contrary, Ms. Shaw. I think you finally got the job. 644 00:42:36,620 --> 00:42:40,860 - Now about that bug in my library... - Haven't found it yet, have you? 645 00:43:03,500 --> 00:43:05,500 Did you miss me? 646 00:43:05,740 --> 00:43:06,860 (TASER FIRING) 647 00:43:07,020 --> 00:43:09,300 ROOT: We're gonna have so much fun together. 648 00:43:34,940 --> 00:43:36,670 (ENGLISH us - SDH) 49676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.