All language subtitles for NCIS - 1x01 - Yankee White.720p.BluRay.gage.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:40,602 (Gulls cry) 2 00:01:19,160 --> 00:01:20,810 MAN: Come on. 3 00:01:43,240 --> 00:01:45,720 WARDER: Just wait your turn! Just wait! 4 00:01:45,880 --> 00:01:47,882 (Low chatter) 5 00:02:01,800 --> 00:02:05,691 What's the matter, darling? Isn't this what you were expecting? 6 00:02:05,840 --> 00:02:08,286 - Leave us alone. - Ooh! 7 00:02:10,880 --> 00:02:11,642 Papa! 8 00:02:11,800 --> 00:02:14,326 Don't worry. We'll have you away from here in a moment. 9 00:02:14,480 --> 00:02:17,290 - (Wolf whistle) - You've got your orders, let her go. 10 00:02:17,440 --> 00:02:23,527 You know, I can't help wondering why Lady Georgiana Grex is to be set free, 11 00:02:23,680 --> 00:02:25,205 but none of the others are. 12 00:02:25,360 --> 00:02:27,362 It's not your place to wonder. 13 00:02:27,520 --> 00:02:31,844 - It's not her place to pick a fight with the police. - It was a demonstration for our right to vote. 14 00:02:32,000 --> 00:02:33,889 Or to land up in a cell with thieves and tarts. 15 00:02:34,040 --> 00:02:36,441 One more word and I'll report you to the Home Secretary. 16 00:02:36,600 --> 00:02:39,649 Who's your good friend, I suppose. 17 00:02:43,320 --> 00:02:46,324 All right. Let her go. 18 00:02:53,560 --> 00:02:57,167 But there are davits for 32 lifeboats. Why on earth haven't we used them? 19 00:02:57,320 --> 00:02:59,402 There's no need. The law stipulates 16 boats, 20 00:02:59,560 --> 00:03:02,086 and that is what we have, as well as four collapsibles. 21 00:03:02,240 --> 00:03:04,846 Mr Carlisle wanted to carry boats for everyone on board. 22 00:03:05,000 --> 00:03:08,561 - I don't care, he isn't working on it any more. - What difference does that make? 23 00:03:08,720 --> 00:03:13,009 I will not have the promenade deck ruined, or the ladies terrified out of their wits. 24 00:03:13,160 --> 00:03:17,085 - Ismay! Oh, I'm so sorry. Am I interrupting? - Not a bit. Not a bit. 25 00:03:17,240 --> 00:03:19,004 Do you know our designer: Thomas Andrews? 26 00:03:19,160 --> 00:03:22,801 - You must be very proud, Mr Andrews. - Lord Manton is joining our maiden voyage. 27 00:03:22,960 --> 00:03:24,485 Yes, we can hardly wait. 28 00:03:24,640 --> 00:03:27,610 I'll leave you to it. Until we meet on board, Lord Manton, lsmay. 29 00:03:27,760 --> 00:03:31,685 I got your message. Of course we'll be glad to arrange a cabin for Lady Georgiana. 30 00:03:31,840 --> 00:03:35,526 - Lady Manton will be so grateful. - But I'm afraid it won't be near yours. 31 00:03:35,680 --> 00:03:39,241 It's a pity I have no time, or I might have been able to move things around. 32 00:03:39,400 --> 00:03:41,687 Yes, well, we only knew ourselves a day ago, 33 00:03:41,840 --> 00:03:45,481 but Georgiana's health will suffer if she can't leave England soon. 34 00:03:46,600 --> 00:03:48,887 There'll be cancellations, surely. 35 00:03:49,040 --> 00:03:51,850 I hear JP Morgan might not be fit enough to travel. 36 00:03:53,280 --> 00:03:57,001 I don't think Lady Manton would care for us to be too separate. 37 00:03:58,600 --> 00:04:02,366 - Leave it with me. I'll see what I can do. - I hope I'm not being a nuisance. 38 00:04:04,400 --> 00:04:09,691 We have one, two... Here comes the trunk. 39 00:04:10,520 --> 00:04:14,730 Strip on...labelled, very good. 40 00:04:16,040 --> 00:04:18,042 Are you excited? 41 00:04:30,600 --> 00:04:33,001 You're not planning a hunger strike, are you? 42 00:04:33,160 --> 00:04:37,051 You can take me round the world three times, you know, it won't make any difference. 43 00:04:37,200 --> 00:04:39,009 Then you've got nothing to worry about. 44 00:04:40,920 --> 00:04:43,526 - Good heavens. - What is it? 45 00:04:43,680 --> 00:04:45,603 It's John Batley. 46 00:04:48,000 --> 00:04:50,606 - And who is he? - A lawyer at Harcourt and Fennell. 47 00:04:50,760 --> 00:04:52,762 I wonder if he's looking for me. 48 00:04:54,280 --> 00:04:56,886 - Batley. - Lord Manton. 49 00:04:57,040 --> 00:04:59,771 I don't think you know my wife. 50 00:04:59,920 --> 00:05:01,684 Mrs Batley. 51 00:05:01,840 --> 00:05:03,683 May I present the Batleys, my dear? 52 00:05:03,840 --> 00:05:08,323 And this is my daughter, Lady Georgiana Grex. Are you here on business? 53 00:05:08,480 --> 00:05:11,927 I'm taking some papers to New York for Mr Harcourt. 54 00:05:12,080 --> 00:05:15,323 Are you coming to see him off, or are you travelling too? 55 00:05:15,480 --> 00:05:16,970 I'm going with him. 56 00:05:17,120 --> 00:05:20,044 It's a pity they won't let us go ashore at Queenstown tomorrow. 57 00:05:20,200 --> 00:05:22,601 I thought we might all enjoy a taste of Ireland. 58 00:05:22,760 --> 00:05:27,766 We're not there much these days. We're based in London, now. 59 00:05:27,920 --> 00:05:31,083 - Well, Croydon really. - It's only the lucky Irish live in Ireland. 60 00:05:31,240 --> 00:05:34,164 - You know Lady Manton is Irish? BATLEY: Really? 61 00:05:34,320 --> 00:05:37,642 She grew up near Blessington, County Wicklow, didn't you? 62 00:05:41,000 --> 00:05:42,764 Will we see you at the service on Sunday? 63 00:05:42,920 --> 00:05:44,684 Of course. 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,569 Well, we shouldn't linger. 65 00:05:48,720 --> 00:05:52,122 We don't have first-class tickets and the guard will think we're stowaways. 66 00:05:52,280 --> 00:05:56,569 I tell you what, why not come for tea with us, on Sunday afternoon? 67 00:05:56,720 --> 00:06:01,248 - I don't think that's allowed, my dear. - Nonsense. I'll see that it is. 68 00:06:03,600 --> 00:06:05,602 (Gulls cry) 69 00:06:07,360 --> 00:06:09,010 (Horn honks) 70 00:06:19,160 --> 00:06:21,162 (Distant shouting) 71 00:06:33,320 --> 00:06:36,085 - Up, boys. - There you are. Where have you been? 72 00:06:36,240 --> 00:06:38,402 Just checking the cabins. Come on, quickly. 73 00:06:38,560 --> 00:06:40,130 - Yes, but why...? - Don't dawdle! 74 00:06:40,280 --> 00:06:42,567 Teresa, come on! 75 00:06:42,720 --> 00:06:44,529 (Clanking) 76 00:07:01,080 --> 00:07:03,560 Oh, sorry. Crew? 77 00:07:03,720 --> 00:07:05,688 Right to the end and turn left. 78 00:07:07,960 --> 00:07:10,884 And next time don't use these stairs! 79 00:07:15,600 --> 00:07:17,250 Come on. 80 00:07:18,280 --> 00:07:21,090 - What numbers do the tickets say? - I know where I'm going. 81 00:07:24,040 --> 00:07:25,804 Paolo, forza! 82 00:07:29,320 --> 00:07:31,322 Sorry, excuse me. Permisso. 83 00:07:31,480 --> 00:07:32,720 Sorry. 84 00:07:34,040 --> 00:07:36,088 (Speaks Italian) 85 00:07:44,000 --> 00:07:46,162 Sandrini, you're late! 86 00:07:46,320 --> 00:07:48,766 Sorry, Chief. I was trying to get my brother taken on. 87 00:07:48,920 --> 00:07:50,206 Chief! 88 00:07:51,240 --> 00:07:54,005 - There's a fire in one of the coalbunkers. - No surprise there. 89 00:07:54,160 --> 00:07:58,051 Dampen it down, keep your eye on it. We'll see what happens when we get the coal down a bit. 90 00:07:58,200 --> 00:08:00,328 All right, Sandrini, get on with it. 91 00:08:03,680 --> 00:08:06,411 Oh, what happened with your brother? 92 00:08:06,560 --> 00:08:08,085 He's a waiter in first class. 93 00:08:08,240 --> 00:08:09,969 He'll earn his money, then. 94 00:08:21,680 --> 00:08:23,569 (Cheering) 95 00:08:23,720 --> 00:08:25,722 (Horn) 96 00:08:33,360 --> 00:08:34,964 I wish you wouldn't call me Irish. 97 00:08:36,040 --> 00:08:40,204 - You are Irish. - I'm not, not in that way. 98 00:08:41,240 --> 00:08:42,730 You could have been friendlier. 99 00:08:42,880 --> 00:08:45,850 Why? And why do we have go through with this ghastly tea? 100 00:08:46,000 --> 00:08:48,970 To be polite. Batley works for me. 101 00:08:49,120 --> 00:08:51,441 And, if he does, I suppose he gets paid for it. 102 00:08:52,720 --> 00:08:54,210 What's your cabin like? 103 00:08:54,360 --> 00:08:55,930 All right. Same as this. 104 00:08:56,080 --> 00:08:59,971 Oh, how nice. Captain Smith will be joining our table for dinner. 105 00:09:00,120 --> 00:09:02,566 What's the time? I'd better go and change. 106 00:09:02,720 --> 00:09:05,644 No, no. Don't get changed. No-one changes on the first night out. 107 00:09:05,800 --> 00:09:10,328 - Why not? - It's not the done thing. Just tidy yourself up. 108 00:09:10,480 --> 00:09:13,962 - I still don't see why not. - What does it matter? 109 00:09:14,120 --> 00:09:19,365 Because I don't believe in the done thing. If I do a thing, I like to know why I'm doing it. 110 00:09:20,480 --> 00:09:22,482 You wouldn't last long in the army. 111 00:09:24,160 --> 00:09:27,209 MAN: He says he loves to see the sights, but he never leaves the... 112 00:09:27,360 --> 00:09:29,169 Is this right for first-class servants? 113 00:09:29,320 --> 00:09:31,721 Why? Are there many servants in second class? 114 00:09:31,880 --> 00:09:33,564 Who do you work for? 115 00:09:33,720 --> 00:09:36,041 I am valet to the Earl of Manton. 116 00:09:36,200 --> 00:09:37,850 And this is Miss Watson. 117 00:09:38,000 --> 00:09:39,729 The Countess' lady's maid. 118 00:09:39,880 --> 00:09:45,011 Hello, Miss Watson. Roberta Maioni, with the Countess of Rothes. 119 00:09:45,160 --> 00:09:50,451 - Oh, we met at the Duchess of Bedford's. - Yes, we certainly did. 120 00:09:54,960 --> 00:09:58,521 And er...who are you with? 121 00:09:58,680 --> 00:10:01,126 - Madame Aubart. - Ah. 122 00:10:01,280 --> 00:10:03,282 Is she travelling alone? 123 00:10:03,440 --> 00:10:06,171 Not at all. She is with Mr Guggenheim, the millionaire. 124 00:10:06,320 --> 00:10:07,810 Oh, I see. 125 00:10:07,960 --> 00:10:09,724 I wonder if you do. 126 00:10:09,880 --> 00:10:12,724 He may not, but I do, right enough. 127 00:10:15,040 --> 00:10:16,644 Excuse me. 128 00:10:18,160 --> 00:10:20,401 Don't let's start the voyage badly. 129 00:10:21,480 --> 00:10:24,848 Can't we just rub along with them? It's only a week. 130 00:10:25,000 --> 00:10:30,006 Mr Barnes, as we both know, I do not share your...moral elasticity. 131 00:10:30,160 --> 00:10:33,289 I have standards, you have none. That is where we differ. 132 00:10:33,440 --> 00:10:36,205 Would you like to take your places for dinner, everyone? 133 00:10:36,360 --> 00:10:37,964 Excuse me. 134 00:10:38,120 --> 00:10:41,647 We're all employed by English and Scottish families. 135 00:10:41,800 --> 00:10:43,689 Might we share a table? 136 00:10:43,840 --> 00:10:45,763 If that's what you'd like. 137 00:10:46,880 --> 00:10:50,009 It's not catching, being an American, and some of us quite like it. 138 00:10:51,040 --> 00:10:53,850 So do you always look after the maids and the valets? 139 00:10:54,000 --> 00:10:57,527 Usually. I've got a few of the second-class cabins, as well. 140 00:10:57,680 --> 00:11:01,127 - But we're first-class passengers. - You're first-class servants. 141 00:11:01,280 --> 00:11:03,282 In every way, I'm sure. 142 00:11:05,720 --> 00:11:08,803 Oh, Lord Manton, do you know Mr and Mrs Astor? 143 00:11:08,960 --> 00:11:12,760 - Good evening, madam. - Oh, and a touch of glamour at your table. 144 00:11:12,920 --> 00:11:15,241 You'll have heard of Miss Dorothy Gibson. 145 00:11:15,400 --> 00:11:19,246 Oh, I doubt it. Why should folks like you care about my crazy job? 146 00:11:19,400 --> 00:11:21,528 And this is my mother. 147 00:11:21,680 --> 00:11:24,160 - Hello. - (Whispers) Miss Gibson's a film star. 148 00:11:25,360 --> 00:11:30,002 And Mr And Mrs Widener and their son Harry. 149 00:11:30,160 --> 00:11:31,889 - Hello. - How do you do? 150 00:11:32,040 --> 00:11:36,284 - Oh, John. How lovely to see you. - Well, perhaps we should all go in. 151 00:11:36,440 --> 00:11:39,808 CAPTAIN: Oh, just a moment. Mr and Mrs Rushton, good evening. 152 00:11:39,960 --> 00:11:42,884 Do forgive us if we've kept you all waiting, 153 00:11:43,040 --> 00:11:47,045 only I had to see where they've locked up my poor darling. 154 00:11:47,840 --> 00:11:53,085 - Her Pekinese. Dogs have to travel in cages. - Suki, in a cage! 155 00:11:53,240 --> 00:11:56,687 I feel like William Wilberforce. "Who'll free the dogs?" 156 00:11:56,840 --> 00:11:58,444 (Polite laughter) 157 00:11:59,880 --> 00:12:01,882 (Low chatter) 158 00:12:03,360 --> 00:12:06,443 I'm with you, ma'am. They've locked up my dog too. 159 00:12:06,600 --> 00:12:09,171 - Ah! - Let's say you and me stage a breakout. 160 00:12:09,320 --> 00:12:11,209 - Shall we? - (Chuckles) 161 00:12:20,480 --> 00:12:24,280 My main prize was a copy of Francis Bacon's essays. 162 00:12:24,440 --> 00:12:26,010 First edition? 163 00:12:26,160 --> 00:12:28,049 Not quite, no. 164 00:12:28,200 --> 00:12:31,044 Second, 1598. I'll show it to you, if you like. 165 00:12:31,200 --> 00:12:35,489 It's rather sad that all our old books and pictures seem to be emigrating these days. 166 00:12:35,640 --> 00:12:37,369 In search of a better life. 167 00:12:38,480 --> 00:12:42,724 Harry seems to be enjoying himself. He's usually rather shy. 168 00:12:43,800 --> 00:12:45,802 It's never been a problem for Georgiana. 169 00:12:49,520 --> 00:12:53,809 Well, I suppose it must have been quite a struggle, starting a business. 170 00:12:53,960 --> 00:12:55,689 I beg your pardon? 171 00:12:56,720 --> 00:13:00,566 The Captain means when you opened your dress shop, Lady Duff Gordon. 172 00:13:04,280 --> 00:13:05,770 What's your name? 173 00:13:05,920 --> 00:13:07,809 Paolo Sandrini, sir. 174 00:13:07,960 --> 00:13:11,089 And you are in charge of this table for the voyage? 175 00:13:11,240 --> 00:13:12,730 Yes, sir. 176 00:13:12,880 --> 00:13:14,484 Mm. 177 00:13:14,640 --> 00:13:18,247 I didn't know we had any Italian stewards in this dining room. 178 00:13:18,400 --> 00:13:20,402 Just me, sir. 179 00:13:30,400 --> 00:13:31,481 Thank you. 180 00:13:37,160 --> 00:13:38,764 Do you fancy a game of anything? 181 00:13:38,920 --> 00:13:42,003 No, thank you, I prefer to read. 182 00:13:52,040 --> 00:13:54,930 Oh, what have we here? Aesop's Fables. 183 00:13:55,080 --> 00:13:56,730 - Well, I never. - May I have it back? 184 00:13:56,880 --> 00:13:59,247 - The book... - Ah! 185 00:14:01,040 --> 00:14:02,724 Here! Here! 186 00:14:07,720 --> 00:14:10,929 Please! Please! 187 00:14:11,080 --> 00:14:13,287 "To my dear little Mabel, in the hope 188 00:14:13,440 --> 00:14:16,569 that these examples will be a source of strength to her through life. 189 00:14:16,720 --> 00:14:19,610 From Papa, Christmas 1891." 190 00:14:19,760 --> 00:14:22,161 - Aaah. - All right, that's enough now. 191 00:14:23,080 --> 00:14:26,004 WOMAN: OK, that's it. Stop it now, please. - (Ripping) 192 00:14:26,160 --> 00:14:28,891 - Just give it to me! - Yes, give it to her, for heaven's sake! 193 00:14:29,040 --> 00:14:31,247 Yes. Give it to her. 194 00:14:36,600 --> 00:14:39,968 I'm sorry. It was just meant to be a bit of fun. 195 00:14:43,200 --> 00:14:44,929 I can mend it for you, if you like. 196 00:14:57,440 --> 00:14:59,442 J' Classical 197 00:15:08,080 --> 00:15:09,969 ls there anything you'd like to hear, Miss? 198 00:15:10,120 --> 00:15:14,489 - Do you know Autumn, by Archibald Joyce? - We know all the waltzes, Miss. 199 00:15:24,720 --> 00:15:26,324 May I have the pleasure? 200 00:15:28,080 --> 00:15:29,809 You don't know it'll be a pleasure. 201 00:15:32,280 --> 00:15:34,521 Well, I'll take my chances. 202 00:15:42,840 --> 00:15:45,047 - Champagne, sir. - Thank you. 203 00:15:45,200 --> 00:15:46,804 Thank you. 204 00:15:48,960 --> 00:15:52,965 I can't think why I'm doing this. I despise this sort of thing. 205 00:15:53,120 --> 00:15:54,610 That sounds interesting. 206 00:15:54,760 --> 00:15:57,411 Please don't flirt with me, Mr Widener 207 00:15:57,560 --> 00:15:59,642 - You'll only regret it. - Why? 208 00:15:59,800 --> 00:16:05,603 Because I'm not your type at all and you're certainly not mine. 209 00:16:05,760 --> 00:16:07,569 Hm. Who is? 210 00:16:07,920 --> 00:16:13,802 Oh...writers and rebels, angry at their fellow man's injustices. 211 00:16:13,960 --> 00:16:16,850 Can't a book collector hate injustice too? 212 00:16:17,920 --> 00:16:21,561 Not when he's heir to the largest fortune in Philadelphia. 213 00:16:22,600 --> 00:16:26,366 It's hard to be lectured on equality by the daughter of an English earl. 214 00:16:28,040 --> 00:16:32,409 Ismay, hello. I can't thank you enough for coming to our aid at such short notice. 215 00:16:32,560 --> 00:16:35,689 Not at all. I see Lady Georgiana has already met her match. 216 00:16:35,840 --> 00:16:38,161 I hope so, but I doubt it. 217 00:16:39,400 --> 00:16:41,084 It's Mr Andrews, isn't it? 218 00:16:41,240 --> 00:16:43,242 You must be having a proud time of it. 219 00:16:43,400 --> 00:16:46,131 And this is Mr Benjamin Guggenheim. Lord and Lady Manton. 220 00:16:46,280 --> 00:16:47,884 - How are you? - Pleasure. 221 00:16:52,880 --> 00:16:57,363 May I introduce you to a great friend of mine, Madame Auban? 222 00:16:58,720 --> 00:17:00,449 Enchanté. 223 00:17:04,840 --> 00:17:06,649 I am afraid I'm very tired. 224 00:17:06,800 --> 00:17:08,882 - If you will excuse me... - Of course. 225 00:17:09,040 --> 00:17:11,042 J' Ragtime 226 00:17:12,400 --> 00:17:14,050 Mr Guggenheim. 227 00:17:19,000 --> 00:17:20,490 May I cut in? 228 00:17:20,640 --> 00:17:24,167 - I don't believe it's an English custom. - But we're good old American boys. 229 00:17:25,200 --> 00:17:26,929 It's all right. 230 00:17:28,640 --> 00:17:31,086 - I'm Jack Thayer. - How do you do? 231 00:17:33,080 --> 00:17:36,163 So, do you know this dance, or isn't it an English custom, either? 232 00:17:36,320 --> 00:17:37,970 You'd be surprised. 233 00:17:40,760 --> 00:17:43,286 - What is the matter with her? - (Low conversation) 234 00:17:43,440 --> 00:17:47,365 You mean...they're together, but not married? 235 00:17:47,520 --> 00:17:52,003 - Isn't that rather odd on a ship like this? - I suppose we're all men of the world. 236 00:17:52,160 --> 00:17:54,731 Lord Manton may be a man of the world, Mr lsmay, 237 00:17:54,880 --> 00:17:58,521 but I am not a woman of the world, I'm glad to say. Good night. 238 00:18:03,080 --> 00:18:06,050 Yes, I thought Madame Aubart looked a little sheepish. 239 00:18:06,200 --> 00:18:07,804 And no wonder. 240 00:18:08,840 --> 00:18:10,729 What shall we do about Georgiana? 241 00:18:10,880 --> 00:18:14,965 I do sympathise. How hard it is to keep the young in check. 242 00:18:15,120 --> 00:18:18,522 I'm told she was in one of those dreadful Suffragette demonstrations. 243 00:18:18,680 --> 00:18:20,364 You must be at your wits' end. 244 00:18:20,520 --> 00:18:22,204 - I would be. - I'm sure. 245 00:18:22,360 --> 00:18:26,729 But we are a political family. You, I think, have always been in trade. 246 00:18:34,600 --> 00:18:36,523 Would you like me to turn down the bed, madam? 247 00:18:36,680 --> 00:18:39,286 - No, thank you. - No? Very good. 248 00:18:41,120 --> 00:18:42,610 MRS BATLEY: Yes? 249 00:18:42,760 --> 00:18:44,922 - Would you like me to turn down the bed? - Come in. 250 00:18:45,080 --> 00:18:46,525 She didn't mean to be unfriendly. 251 00:18:46,680 --> 00:18:48,842 You saw how she looked at us when he invited us to tea. 252 00:18:49,000 --> 00:18:51,526 She couldn't have been more shocked if we'd spat in her face. 253 00:18:51,680 --> 00:18:53,284 (Clears throat) 254 00:18:54,600 --> 00:18:56,682 Could you help me with this? 255 00:18:56,840 --> 00:18:59,764 - You exaggerate. - I do not. 256 00:18:59,920 --> 00:19:03,402 And why, in the name of God, did you agree to attend an Anglican service? 257 00:19:03,560 --> 00:19:06,006 "Of course, Lord Manton. My pleasure, Lord Manton." 258 00:19:06,160 --> 00:19:07,650 I thought it'd be interesting. 259 00:19:07,800 --> 00:19:10,963 And the necklace. The clasp is a bit stiff, you have to squeeze it. 260 00:19:11,120 --> 00:19:12,770 Thank you. 261 00:19:14,320 --> 00:19:15,970 Who does she think she is? 262 00:19:17,840 --> 00:19:20,684 She thinks she's a countess and she's right. 263 00:19:20,840 --> 00:19:24,561 - She also thinks she's Irish and she is not... - She grew up in County Wicklow. 264 00:19:24,720 --> 00:19:26,688 If I grew up in a kennel, would it make me a dog? 265 00:19:26,840 --> 00:19:28,330 The Anglo-Irish are just as... 266 00:19:28,480 --> 00:19:31,211 The so-called Anglo-Irish are Anglo first and Irish never. 267 00:19:31,360 --> 00:19:34,443 They've crushed the life out of us and you expect me to chat with her, 268 00:19:34,600 --> 00:19:37,285 - over a plate of sandwiches? - You're not being reasonable. 269 00:19:37,440 --> 00:19:40,011 You've let them choke the life out of your dreams, 270 00:19:40,160 --> 00:19:42,162 and yet one invitation to tea in first class 271 00:19:42,320 --> 00:19:45,449 and you could be a spaniel, begging for a pat from the master. 272 00:19:47,840 --> 00:19:49,888 - 21 years I've had that book. - I know. 273 00:19:50,040 --> 00:19:53,328 Not a scratch on it, not a mark, until tonight. 274 00:19:53,480 --> 00:19:56,324 Look, I am so sorry and I have said that I will mend it. 275 00:19:56,480 --> 00:19:59,165 - I'll be the first... - Can't we complain about our table? 276 00:19:59,320 --> 00:20:01,004 The actress and the mother! 277 00:20:01,160 --> 00:20:04,642 I dread to think how they earned their crusts before the girl struck it lucky. 278 00:20:04,800 --> 00:20:08,361 - I rather liked them. - As for that Duff Gordon woman, 279 00:20:08,520 --> 00:20:14,163 carrying on as if she were a queen and not a seamstress with an eye to the main chance. 280 00:20:14,320 --> 00:20:18,450 They're just people, Louisa, trying to get from Southampton to New York, like we are. 281 00:20:18,600 --> 00:20:20,170 Is everything all right, Barnes? 282 00:20:20,320 --> 00:20:22,322 Oh, yes. Thank you, m'lord. 283 00:20:29,080 --> 00:20:31,082 (Mechanical chugging) 284 00:20:42,120 --> 00:20:45,169 Watch out, the Sugar Plum Fairy has arrived. 285 00:20:45,320 --> 00:20:49,450 - Who are you calling a fairy? - Leave him alone, he's my brother. 286 00:20:49,600 --> 00:20:52,001 I'd keep that to myself, if I were you. 287 00:20:53,040 --> 00:20:55,327 (Chuckles) 288 00:21:17,360 --> 00:21:19,169 Maybe. 289 00:21:22,440 --> 00:21:24,249 J' Ragtime 290 00:21:36,880 --> 00:21:39,645 Jack! It's past your bedtime. 291 00:21:39,800 --> 00:21:41,802 - I can't believe it. - You'd better go. 292 00:21:41,960 --> 00:21:43,644 She'll get me for baby snatching. 293 00:21:43,800 --> 00:21:46,371 - Mother, I am 17 years old. - Never mind that, dear. 294 00:21:46,520 --> 00:21:49,364 I'm sure Miss Gibson can spare you. 295 00:21:51,080 --> 00:21:53,970 I can't believe you just... Mother, that's so embarrassing. 296 00:21:54,120 --> 00:21:56,122 You're just embarrassing... 297 00:21:58,880 --> 00:22:00,484 May I? 298 00:22:01,520 --> 00:22:04,603 Second Officer Charles Lightoller at your service. 299 00:22:09,200 --> 00:22:10,690 Won't you be struck off? 300 00:22:10,840 --> 00:22:13,491 On this ship, the passengers' welfare is all we care about. 301 00:22:13,640 --> 00:22:15,324 Ah. Very glad to hear it. 302 00:22:15,480 --> 00:22:17,801 Besides, I'm a fan. 303 00:22:20,960 --> 00:22:23,122 - (Giggles) Better and better. - No, I mean it. 304 00:22:23,280 --> 00:22:27,569 I enjoyed you in Miss Masquerader and in Hands Across The Sea. 305 00:22:28,600 --> 00:22:31,365 Heavens, you really are a fan. 306 00:22:39,760 --> 00:22:43,003 Ah, Mr Lightoller, I'm trying to find my way to second class. 307 00:22:43,160 --> 00:22:45,447 I don't suppose you know where I should be headed? 308 00:22:45,600 --> 00:22:47,329 I'd be a poor seaman if I didn't. 309 00:22:48,640 --> 00:22:51,166 When you go back, there's a shortcut. 310 00:22:51,320 --> 00:22:55,450 You'll get to your corridor but, if you keep going, you'll come to the staircase in first class. 311 00:22:55,600 --> 00:22:57,682 - But...don't let anyone see you. - Thanks. 312 00:22:57,840 --> 00:23:00,411 I need a necklace for tonight, but there's nobody on duty. 313 00:23:00,560 --> 00:23:03,040 The Purser's back at six, unless you'd like me to send for him. 314 00:23:03,200 --> 00:23:04,770 No, no. Six will be fine, thank you. 315 00:23:11,040 --> 00:23:13,930 Here we are, m'lord. All present and correct. 316 00:23:14,080 --> 00:23:16,321 So you are. 317 00:23:16,480 --> 00:23:18,482 (Low chatter) 318 00:23:24,320 --> 00:23:26,129 These are all quite free. 319 00:23:28,280 --> 00:23:30,647 Is there some difficulty? 320 00:23:33,280 --> 00:23:35,726 Would you prefer that I left? 321 00:23:36,760 --> 00:23:38,649 So kind. 322 00:23:50,960 --> 00:23:52,962 (Clears throat) 323 00:23:55,880 --> 00:23:58,121 Ah, here we are. 324 00:24:07,240 --> 00:24:10,881 Well, this is hospitable, I must say. 325 00:24:13,080 --> 00:24:15,731 Did she turn you out of your seat? I'll tell her. 326 00:24:15,880 --> 00:24:18,611 We knew what we were taking on when we booked our passage. 327 00:24:18,760 --> 00:24:20,410 Even so. 328 00:24:20,560 --> 00:24:25,487 No-one is more morally indignant than a beauty the wrong side of 40. 329 00:24:29,920 --> 00:24:32,207 - The Germans don't want a war. - I'm not so sure. 330 00:24:32,360 --> 00:24:34,931 They want an empire and they feel they're entitled to one. 331 00:24:35,080 --> 00:24:38,209 Do empires matter now? They're always more toil than profit. 332 00:24:38,360 --> 00:24:42,570 Oh! So will you vote for the Irish Home Rule Bill, then, when it gets to the Lords, 333 00:24:42,720 --> 00:24:44,927 if you see no point in empires? 334 00:24:45,080 --> 00:24:48,368 - Ireland's rather different. - Not to the Irish, it isn't. 335 00:24:48,520 --> 00:24:50,329 Don't you agree, Lady Manton? 336 00:24:52,120 --> 00:24:55,249 I leave these things to Lord Manton. 337 00:24:58,160 --> 00:25:02,085 Yes, Ireland has a special tie with England. 338 00:25:02,240 --> 00:25:04,242 We shouldn't break it yet. 339 00:25:09,600 --> 00:25:12,968 So what are we doing tonight? Not much, I hope. 340 00:25:13,120 --> 00:25:14,690 Dining at Gatti's restaurant. 341 00:25:14,840 --> 00:25:17,764 Is that the expensive one on B Deck with all the Dago waiters? 342 00:25:17,920 --> 00:25:21,527 It's the one we've been invited to by Harry's charming parents. 343 00:25:21,680 --> 00:25:23,170 Oops. 344 00:25:23,320 --> 00:25:26,324 - You can buy my silence with one condition. - Name it. 345 00:25:26,480 --> 00:25:29,643 May I take your daughter for a walk on deck before we dine? 346 00:25:29,800 --> 00:25:31,689 Let me change first. 347 00:25:31,840 --> 00:25:36,368 - Wrap up, it's colder than it was. - We should be getting along, too. 348 00:25:36,520 --> 00:25:39,364 - Thank you so much, Lady Manton. - Thank you, Lady Manton. 349 00:25:39,520 --> 00:25:41,010 It's been delightful. 350 00:25:41,160 --> 00:25:44,323 - Hasn't it, Muriel? - Delightful. 351 00:25:44,480 --> 00:25:48,201 - Can you find your way back? - Oh, I think so. 352 00:25:49,240 --> 00:25:51,288 Nobody stops you going into second class. 353 00:25:57,040 --> 00:25:59,042 That'll teach you. 354 00:26:00,360 --> 00:26:02,886 I can't see the English wanting to drop the class system. 355 00:26:03,040 --> 00:26:06,249 - It's woven into their character. - I never judge people by their class. 356 00:26:06,400 --> 00:26:08,448 - Don't you? - (Barking) 357 00:26:08,600 --> 00:26:12,286 Oh, look. There's that frightful Mrs Rushton and her horrid, little dog. 358 00:26:12,440 --> 00:26:14,442 I rest my case. 359 00:26:16,720 --> 00:26:19,405 - Oh, aren't they adorable at this age? - Don't touch him! 360 00:26:19,560 --> 00:26:22,325 - L...l wasn't going to hurt him. - Of course not. 361 00:26:22,480 --> 00:26:24,369 Alice, what has gotten into you? 362 00:26:24,520 --> 00:26:27,126 - I do apologise, Miss. - No, it couldn't matter less. 363 00:26:28,080 --> 00:26:29,969 - You have lovely children. - Thank you. 364 00:26:32,720 --> 00:26:34,848 Well, at least she takes her job seriously 365 00:26:35,000 --> 00:26:36,968 Too seriously by half. 366 00:26:37,120 --> 00:26:39,043 (Chuckles) 367 00:26:39,200 --> 00:26:41,771 But Philadelphia is so far away. 368 00:26:41,920 --> 00:26:45,970 Better a Yankee Nabob than a home-grown anarchist with a handmade bomb. 369 00:26:47,880 --> 00:26:50,201 Is this brooch a bit showy? 370 00:26:50,360 --> 00:26:52,010 What about a smaller one? 371 00:26:52,160 --> 00:26:53,924 We ought to get going. 372 00:26:55,400 --> 00:26:56,925 Oh, never mind. 373 00:26:57,080 --> 00:26:59,003 It'll have to do. 374 00:27:14,320 --> 00:27:17,563 As soon as we're all gathered, we'll walk to the restaurant. 375 00:27:19,000 --> 00:27:21,128 Harry, take in Lady Georgiana. 376 00:27:23,680 --> 00:27:26,524 She's pretty, she's well born and there's money. 377 00:27:26,680 --> 00:27:29,206 Believe me, Harry could meet a worse fate. 378 00:27:30,240 --> 00:27:33,483 Ah, here they are. Let's go... 379 00:27:34,400 --> 00:27:36,926 (Whispers) ..before the Rushtons find us. 380 00:27:50,120 --> 00:27:52,122 That was a delicious dinner. 381 00:27:53,600 --> 00:27:57,207 You Americans are so generous to strangers. We English never are. 382 00:28:11,000 --> 00:28:12,604 Now you'll die of cold. 383 00:28:13,960 --> 00:28:15,564 Not if you're near me. 384 00:28:17,000 --> 00:28:18,923 We're going to bed in a minute. 385 00:28:19,080 --> 00:28:21,242 Good night, Mama. 386 00:28:32,840 --> 00:28:36,162 It's so clear and calm, there's scarcely a ripple. 387 00:28:36,320 --> 00:28:39,802 You're enjoying it more than you thought you would, admit it. 388 00:28:40,600 --> 00:28:42,602 I shall admit what I choose. 389 00:28:45,840 --> 00:28:49,322 Don't take a stand on everything. Pick your battles. 390 00:28:49,480 --> 00:28:52,484 If you fight for a cause, make sure it's a cause that you care about, 391 00:28:52,640 --> 00:28:55,325 not just a way to annoy your parents. 392 00:28:58,240 --> 00:29:00,811 You seem to know me very well, all of a sudden 393 00:29:00,960 --> 00:29:04,203 I seem to like you very well, all of a sudden, that's for sure. 394 00:29:25,720 --> 00:29:27,563 Well, Mr Widener 395 00:29:28,600 --> 00:29:30,250 now we have a secret 396 00:29:31,040 --> 00:29:35,284 We missed you in the dining room, but I hope you enjoyed yourselves. 397 00:29:35,440 --> 00:29:37,329 Very much, thank you. 398 00:29:37,480 --> 00:29:42,088 Ha-ha! That's my trick and I will shoot the man who denies it. 399 00:29:52,920 --> 00:29:54,649 I'll just take them to the safe. 400 00:29:54,800 --> 00:29:57,610 There was a terrific queue by the Purser's when we passed. 401 00:29:57,760 --> 00:29:59,569 I'll keep them under my pillow tonight. 402 00:29:59,720 --> 00:30:03,361 - Put them in the safe tomorrow morning. - I don't mind queuing. I'd rather. 403 00:30:03,520 --> 00:30:06,364 No, you can do it in the morning. 404 00:30:20,800 --> 00:30:23,041 (Giggles) Made it. 405 00:30:23,200 --> 00:30:29,207 So that is five hearts achieved plus 50 for the insult from this naughty man here. 406 00:30:29,360 --> 00:30:31,044 - Whose deal? - Mine. 407 00:30:31,200 --> 00:30:32,690 (Bell clangs) 408 00:30:32,840 --> 00:30:34,444 (Telephone rings) 409 00:30:36,680 --> 00:30:38,170 What did you see? 410 00:30:38,320 --> 00:30:39,810 Thank you. 411 00:30:39,960 --> 00:30:42,247 Iceberg right ahead. 412 00:30:53,360 --> 00:30:56,250 - Hard a-starboard! - Hard a-starboard sir. 413 00:30:59,480 --> 00:31:01,482 (Grunts) 414 00:31:03,240 --> 00:31:04,844 (Rumbling) 415 00:31:06,600 --> 00:31:08,602 (Clanking) 416 00:31:25,000 --> 00:31:26,286 (Rumbling) 417 00:31:26,440 --> 00:31:28,442 (Conversations stop) 418 00:31:29,480 --> 00:31:32,962 - What was that? - Nothing, I'm sure, but... 419 00:31:36,080 --> 00:31:38,970 We've hit an iceberg. Well, scraped along one. 420 00:31:39,120 --> 00:31:42,920 Murdoch ordered hard a-starboard and reversed engines, but it was very close. 421 00:31:55,440 --> 00:31:57,442 (Silence) 422 00:32:00,600 --> 00:32:02,489 Louisa? 423 00:32:02,640 --> 00:32:04,642 (Murmurs) 424 00:32:09,480 --> 00:32:10,970 Why aren't you undressed? 425 00:32:11,120 --> 00:32:13,327 Listen. 426 00:32:13,480 --> 00:32:16,245 - I can't hear anything. - Exactly. 427 00:32:16,400 --> 00:32:18,402 The engines have stopped. 428 00:32:20,120 --> 00:32:21,929 Take care. 429 00:32:23,520 --> 00:32:25,921 Officer, can you tell me what on earth is going on? 430 00:32:26,080 --> 00:32:29,004 I'm very sorry to have to say it, m'lord, but we've hit an iceberg. 431 00:32:29,160 --> 00:32:32,403 - What? When? - About half an hour ago. 432 00:32:32,560 --> 00:32:35,166 But we can't be in any real danger, not on this ship. 433 00:32:35,320 --> 00:32:37,891 Get your women up on deck as quickly as you can. 434 00:32:38,040 --> 00:32:39,644 Make them wear something warm. 435 00:32:39,800 --> 00:32:41,802 But, surely, I mean... 436 00:32:43,240 --> 00:32:44,730 It's not going to sink? 437 00:32:44,880 --> 00:32:47,008 I certainly hope not. 438 00:32:49,040 --> 00:32:51,884 - Quickly now, you need to get dressed. - What? 439 00:32:52,040 --> 00:32:55,249 I've woken Georgiana. She'll be here in a minute, but there's no time to lose. 440 00:32:55,400 --> 00:32:57,448 We need to hurry. 441 00:32:57,600 --> 00:32:59,523 - You've heard, then, m'lord? - Yes, we have. 442 00:32:59,680 --> 00:33:01,569 Watson, help your mistress to get ready. 443 00:33:02,600 --> 00:33:05,649 It's just a safety exercise, but I don't want any of you to miss it. 444 00:33:05,800 --> 00:33:09,247 What do you mean, a safety exercise? In the middle of the night? What's wrong? 445 00:33:09,400 --> 00:33:13,883 Well, we've hit something and they want us on deck. It's just a precaution. 446 00:33:14,040 --> 00:33:18,250 If there's really nothing to worry about, I'd prefer to stay in the warm until we know...more. 447 00:33:18,400 --> 00:33:21,449 - What's this doing here? - What do you mean? 448 00:33:21,600 --> 00:33:26,083 This brooch. I wasn't wearing it, last night. 449 00:33:27,120 --> 00:33:29,600 Everyone on deck! Captain's orders, with life jackets! 450 00:33:29,760 --> 00:33:31,364 Ah, good. 451 00:33:34,040 --> 00:33:37,010 Everyone on deck! Captain's orders. Bring life jackets! 452 00:33:37,160 --> 00:33:39,481 STEWARD: Life jackets! Captain's orders! 453 00:33:39,640 --> 00:33:42,450 Everyone on deck! Captain's orders. Bring life jackets! 454 00:33:43,480 --> 00:33:46,290 - Everyone on deck! Captain's orders. - Alice, bring the baby! 455 00:33:46,440 --> 00:33:51,924 - Sarah, find me my clothes. I'll get Loraine. - Come on. Come on. That's it. 456 00:33:52,080 --> 00:33:53,684 - (Baby cries) - Sssh. 457 00:33:55,240 --> 00:33:56,446 Ssssh. 458 00:33:59,080 --> 00:34:02,209 STEWARD: This way, please. To the boat deck. - Come with me! 459 00:34:02,360 --> 00:34:06,570 I know a way through second class. It'll take us up to the boat deck. 460 00:34:06,720 --> 00:34:09,246 STEWARD: That's it. Keep moving. This way, please. 461 00:34:09,400 --> 00:34:11,402 (Chatter) 462 00:34:13,520 --> 00:34:15,488 - I understand that. - Do you hear me? 463 00:34:15,640 --> 00:34:16,766 I will see what I can do. 464 00:34:16,920 --> 00:34:20,049 - What in God's name? - It's the Purser's office. 465 00:34:20,200 --> 00:34:25,001 - They're trying to get hold of theirjewels. - Close it down now! Get them all up on deck! 466 00:34:25,160 --> 00:34:27,686 - (Woman screams) - Thank God I kept the best of mine out. 467 00:34:27,840 --> 00:34:31,561 - What a stroke of luck. - As if you needed luck, you patronising bitch! 468 00:34:31,720 --> 00:34:34,121 - Excuse me. - No more put-downs, I'm not in the mood. 469 00:34:34,280 --> 00:34:37,682 You think you're so smart, so fine, so aristocratic, don't you? 470 00:34:37,840 --> 00:34:40,764 - You are pathetic. You're stupid, selfish... - You get away from us. 471 00:34:40,920 --> 00:34:44,163 Batley, over here! Take control of your wife! 472 00:34:44,320 --> 00:34:46,846 Take control? How dare you, you arrogant pig! 473 00:34:47,000 --> 00:34:50,049 - Will you shut up? - I will not shut up for a dirty philanderer like you. 474 00:34:50,200 --> 00:34:54,524 Yes, quite the big nobleman now. What about your grubby little secrets in Dulwich? 475 00:34:54,680 --> 00:34:57,160 BATLEY: Come away, you foolish, foolish woman! 476 00:34:57,320 --> 00:35:00,130 WOMAN: Please give me my necklace! - (Shouting) 477 00:35:03,280 --> 00:35:06,807 I really think I'd rather freeze to death outside 478 00:35:06,960 --> 00:35:11,170 than spend one more minute with these ghastly, screaming women. 479 00:35:13,200 --> 00:35:15,282 - You're all right. MAN: Can we not go up? 480 00:35:15,440 --> 00:35:17,363 Not yet. All in good time. 481 00:35:19,400 --> 00:35:21,528 Don't worry. There's no danger. 482 00:35:21,680 --> 00:35:24,650 - Ma, don't let them put me in the water. - You won't go near the water. 483 00:35:24,800 --> 00:35:28,043 - I can't swim, Ma. I can't swim. - Nobody's going to be swimming anywhere. 484 00:35:28,200 --> 00:35:30,885 There'll be a boat to take us off in the shake of a lamb's tail. 485 00:35:31,040 --> 00:35:33,008 They're only waiting for it to arrive. 486 00:35:33,160 --> 00:35:35,128 Could you see anything? 487 00:35:35,280 --> 00:35:37,760 Not much. They're getting the boats out. 488 00:35:38,800 --> 00:35:40,962 They say there's no danger. 489 00:35:41,120 --> 00:35:42,849 (Whispers) They're lying. 490 00:35:47,280 --> 00:35:48,805 Stay together. 491 00:35:48,960 --> 00:35:51,486 This boat is gone. Go the other way. 492 00:35:51,640 --> 00:35:53,768 The other way, this boat is gone. 493 00:35:57,440 --> 00:36:00,364 But it's not even half full. Stop! 494 00:36:02,720 --> 00:36:04,882 LADY DUFF GORDON: What can we do? 495 00:36:05,040 --> 00:36:06,690 We can't bring it back, m'lord. 496 00:36:07,720 --> 00:36:11,441 - No, I won't go without Suki. - Grace, my dear, be sensible. 497 00:36:11,600 --> 00:36:14,410 We could never find the cage again. She may already be drowned. 498 00:36:14,560 --> 00:36:18,531 - Quickly, madam, if you're coming. - No! I'm not, no! 499 00:36:18,680 --> 00:36:23,288 Save that space! Sarah, you go! I'll follow when I find Alice and the baby. 500 00:36:23,440 --> 00:36:25,329 Take Loraine. 501 00:36:25,480 --> 00:36:28,290 Let go, darling. Let go. 502 00:36:28,440 --> 00:36:31,046 Please, take her! Let go! Let go! 503 00:36:31,200 --> 00:36:33,885 - The boat must go, madam. - Oh, all right. 504 00:36:34,040 --> 00:36:37,203 - (Loraine screams) - Go. We'll be on the next one. 505 00:36:37,360 --> 00:36:39,362 (Rocket booms and fizzles) 506 00:36:42,120 --> 00:36:44,202 Let the ladies through to the front, please. 507 00:36:44,360 --> 00:36:47,125 Mr Lightoller? Mr Lightoller? How many more can you take? 508 00:36:47,280 --> 00:36:50,284 This one's full. There's one about to load on the other side. Lower! 509 00:36:50,440 --> 00:36:53,523 This boat is full. Back! 510 00:36:54,560 --> 00:36:56,688 Make space in the boat, please. 511 00:36:56,840 --> 00:37:00,640 - Don't worry about me, I'll be fine. - But he's only just 17. 512 00:37:00,800 --> 00:37:05,124 Any more for this boat? Any more for this boat? Madam? 513 00:37:05,280 --> 00:37:07,521 - Get in. I won't be long. OFFICER: Take my hand. 514 00:37:08,760 --> 00:37:12,003 - But it's not nearly full. - Women and children only. 515 00:37:12,160 --> 00:37:16,006 - Surely it's women and children first, not only. - Orders, I'm afraid, ma'am. 516 00:37:17,760 --> 00:37:20,047 Excuse me, Benjamin. 517 00:37:20,200 --> 00:37:22,089 May I accompany her? 518 00:37:22,240 --> 00:37:25,244 - No men, I'm afraid, sir. - I only ask because of her condition. 519 00:37:25,400 --> 00:37:27,448 She's expecting, you see. 520 00:37:29,040 --> 00:37:31,202 I'm very sorry, sir 521 00:37:31,360 --> 00:37:33,647 Ready the boat! 522 00:37:36,920 --> 00:37:38,763 Lower away! 523 00:37:41,520 --> 00:37:44,524 I'll be all right. It's all right. 524 00:37:52,560 --> 00:37:55,006 You give them back to me when we next meet. 525 00:38:03,280 --> 00:38:05,282 J' Ragtime 526 00:38:09,680 --> 00:38:12,047 I suppose there is some point to this? 527 00:38:12,200 --> 00:38:15,841 Well, I don't know about you, but I can't think of anything better to do. 528 00:38:16,920 --> 00:38:19,491 Here's the young lady who likes the Autumn waltz. 529 00:38:20,560 --> 00:38:22,164 Would you play it for me now? 530 00:38:28,480 --> 00:38:30,482 Come on. 531 00:38:44,800 --> 00:38:46,484 Keep going 532 00:38:47,800 --> 00:38:50,929 - My dear, what that woman said... - Not now. 533 00:38:56,280 --> 00:38:59,727 - Excuse me. MAN: Stay still! 534 00:38:59,880 --> 00:39:02,690 That's the Allisons' nanny. Why isn't she with them? 535 00:39:04,160 --> 00:39:07,926 Quickly! Louisa, come on, quickly! 536 00:39:12,560 --> 00:39:14,085 (Gasps) Wait for us! 537 00:39:14,240 --> 00:39:17,244 Come on, Mother, quick! There, Miss. Excuse me. 538 00:39:17,400 --> 00:39:19,687 Can you make a place for her, please? 539 00:39:19,840 --> 00:39:22,081 Georgiana, just get on. 540 00:39:23,120 --> 00:39:26,761 - Louisa, please! - I will not sit in a boat with a drunken prostitute. 541 00:39:28,880 --> 00:39:31,326 You can't make me. 542 00:39:33,400 --> 00:39:35,402 (Rocket whooshes) 543 00:39:39,400 --> 00:39:41,528 - I can't, not on my own. No, please. - Georgiana. 544 00:39:41,680 --> 00:39:43,887 It's too high. No, I can't, please. 545 00:39:44,040 --> 00:39:47,806 Please... Please, Papa. I'm sorry, I can't. I'm sorry. 546 00:39:50,960 --> 00:39:53,964 Take the steps, please. That's right. Keep going. 547 00:39:54,120 --> 00:39:55,645 What now, sir? 548 00:39:55,800 --> 00:40:00,647 Well, first, I will change into something more gentlemanly... 549 00:40:02,000 --> 00:40:05,891 ..and, then...we can wait upon events. 550 00:40:11,320 --> 00:40:14,529 - Harry! Harry! Harry! - Are you all right? 551 00:40:14,680 --> 00:40:16,364 You must get to a boat straight away. 552 00:40:16,520 --> 00:40:18,761 They're full back there or the queue will fill them. 553 00:40:18,920 --> 00:40:20,843 Some down at the end are still taking on women. 554 00:40:21,000 --> 00:40:23,731 I was coming to fetch Mother, but Father says she's already on. 555 00:40:23,880 --> 00:40:27,805 I'm going to wave her goodbye. After that I'll come and look for you. 556 00:40:27,960 --> 00:40:29,689 I just hope I don't find you. 557 00:40:29,840 --> 00:40:32,525 - Why? - Cos I want you to be safe. 558 00:40:34,400 --> 00:40:38,530 - Georgiana, if I don't make it... - Don't say that! 559 00:40:39,560 --> 00:40:41,050 Men'll get through this. 560 00:40:41,200 --> 00:40:45,000 In first, in second, or in steerage, and they'll live. 561 00:40:45,160 --> 00:40:47,766 Just make sure that you're one of them, please. 562 00:40:49,600 --> 00:40:51,728 There'll be no room in this one, I'm afraid. 563 00:40:51,880 --> 00:40:56,090 - But why are so few of them full? - Too dangerous. There's a risk they might split. 564 00:40:56,240 --> 00:40:58,891 Once we've got the women off, the men can swim out to them. 565 00:40:59,040 --> 00:41:01,611 - But how? From where? - From the hatches. 566 00:41:01,760 --> 00:41:04,969 Even if we could get down there, the boats are rowing away. 567 00:41:05,120 --> 00:41:07,726 They're frightened of the suction if she goes down. 568 00:41:07,880 --> 00:41:09,644 Is that if, or when? 569 00:41:09,800 --> 00:41:13,088 So, what of the rest? Pitched into the icy water? 570 00:41:16,400 --> 00:41:20,325 I'm afraid you've miscalculated with your splits and your hatches, Mr Lightoller, 571 00:41:20,480 --> 00:41:23,324 and hundreds of people will drown who need not have done. 572 00:41:26,280 --> 00:41:28,203 Lower away! 573 00:41:28,360 --> 00:41:30,089 - (Metallic creaking) - See you soon. 574 00:41:30,240 --> 00:41:32,720 Take care. 575 00:41:35,280 --> 00:41:39,251 You're Mrs Widener, aren't you? We haven't met. I'm Lady Rothes. 576 00:41:41,840 --> 00:41:43,922 - My son can't swim. - (Rocket booms) 577 00:41:44,080 --> 00:41:46,003 Oh, my dear. 578 00:41:48,560 --> 00:41:50,562 - (Panicked cries) - Excuse me. 579 00:41:55,040 --> 00:41:57,486 - I'm not going to do it, no. No. - Grace, this is folly. 580 00:42:22,640 --> 00:42:27,248 Giglio, you know I'm not a democrat but, at times like this, you are welcome to sit. 581 00:42:28,880 --> 00:42:34,250 I'm trying to get my family away. We keep missing the boat, literally. Mr Andrews? 582 00:42:38,440 --> 00:42:41,250 Some people ran through here on the way to the promenade deck. 583 00:42:41,400 --> 00:42:45,610 - They said there are still some boats there. - Thank you. Will you come with us? 584 00:42:45,760 --> 00:42:50,527 There's too much rushing about already. I prefer to wait, see what happens. 585 00:42:52,600 --> 00:42:54,204 Come on. 586 00:42:56,240 --> 00:42:58,129 Good luck to you. 587 00:42:58,280 --> 00:43:00,886 - Harry! - Georgiana! 588 00:43:03,160 --> 00:43:06,960 - I hoped you'd gone. I prayed you'd gone. - No. We've been unlucky. 589 00:43:07,120 --> 00:43:10,920 Hurry! They've got one of the collapsibles onto a davit and they're loading it now. 590 00:43:11,080 --> 00:43:13,367 - It may be the last boat to get away. - Good. Come on. 591 00:43:13,520 --> 00:43:15,522 It's through here. Left! 592 00:43:20,520 --> 00:43:22,329 Come on. This way. 593 00:43:26,040 --> 00:43:29,726 - Manton, here. This way. - Louisa, I wish you'd let me explain. 594 00:43:30,760 --> 00:43:32,444 You are funny. 595 00:43:33,480 --> 00:43:36,609 Did you think you could keep a secret like that? 596 00:43:37,880 --> 00:43:40,167 Don't you know me at all? 597 00:43:40,320 --> 00:43:41,890 Lady Manton! 598 00:43:42,040 --> 00:43:44,361 No, I'm not going. 599 00:43:44,520 --> 00:43:46,409 - Louisa, you must. - We can stay together. 600 00:43:46,560 --> 00:43:48,961 Whatever happens we'll just stay together. 601 00:43:50,560 --> 00:43:53,404 Please, let me do one last thing I can be proud of. 602 00:43:55,520 --> 00:44:00,287 - Louisa, you must. - I am not leaving you behind. 603 00:44:00,440 --> 00:44:02,044 Mama! 604 00:44:03,080 --> 00:44:04,764 - Mama, don't leave me! - You can do this. 605 00:44:04,920 --> 00:44:10,882 There's one thing you could do that would help me so very much, my dear. 606 00:44:12,040 --> 00:44:17,206 Live, for me. Please, live. 607 00:44:17,360 --> 00:44:20,762 - Lady Manton, the boat must go! - Please, Mama! Please, come with me! 608 00:44:20,920 --> 00:44:22,922 STEWARD: Ready to lower! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.