All language subtitles for My.Love.from.the.Star.2013.S01E02.720p.NF-[T4TSA.cc]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,221 --> 00:01:16,681 Why is it so expensive? 2 00:02:49,983 --> 00:02:51,025 Place your bets. 3 00:02:51,109 --> 00:02:53,695 Pick one, any one. 4 00:02:53,987 --> 00:02:57,699 Double your bets. Two becomes four, four becomes eight. 5 00:02:57,782 --> 00:02:59,242 Place your bets and make money. 6 00:02:59,325 --> 00:03:01,828 Okay. Children, be gone. 7 00:03:01,911 --> 00:03:03,663 Okay, choose one. 8 00:03:03,746 --> 00:03:04,580 Okay. 9 00:03:05,957 --> 00:03:06,791 This one. 10 00:03:09,585 --> 00:03:10,461 My gosh. 11 00:03:13,381 --> 00:03:15,550 -Oh, no. -What? 12 00:03:15,675 --> 00:03:16,801 What a shame. 13 00:03:17,385 --> 00:03:18,428 Here it is. 14 00:03:21,222 --> 00:03:23,725 My gosh. Such a shame. 15 00:03:25,143 --> 00:03:26,436 Place your bets. 16 00:03:26,519 --> 00:03:28,396 Okay, pick one, any one. 17 00:03:28,479 --> 00:03:30,189 Okay. 18 00:03:30,273 --> 00:03:31,107 Here. 19 00:03:32,108 --> 00:03:33,526 This is for my daughter's medicine. 20 00:03:33,651 --> 00:03:36,529 If I lose this, I'll jump in the river and kill myself. 21 00:03:36,863 --> 00:03:37,697 Do it. 22 00:03:38,740 --> 00:03:40,158 Okay. 23 00:03:40,825 --> 00:03:41,826 Okay. 24 00:03:47,707 --> 00:03:48,583 This one. 25 00:03:50,710 --> 00:03:53,546 Okay. So, where is it? 26 00:04:02,555 --> 00:04:03,431 I won. 27 00:04:05,183 --> 00:04:06,017 Yes. 28 00:04:17,236 --> 00:04:19,947 Hanged, drowned, 29 00:04:21,532 --> 00:04:23,326 starved to death, cried to death. 30 00:04:24,577 --> 00:04:27,830 Goodness. They died through all sorts of methods. 31 00:04:30,917 --> 00:04:33,753 Why is Mother telling me to copy The Virtuous Woman? 32 00:04:34,545 --> 00:04:36,798 Does she want me to follow my husband and die as well? 33 00:04:37,673 --> 00:04:38,549 Why should I? 34 00:04:38,800 --> 00:04:41,928 I'm upset enough about being a widow at only 15 years of age. 35 00:06:22,612 --> 00:06:23,487 My lord. 36 00:06:24,530 --> 00:06:26,741 Are you not the man who helped me last time? 37 00:06:29,327 --> 00:06:32,455 I did not recognize you right away because you look so different. 38 00:06:34,123 --> 00:06:36,959 But what are you doing here... 39 00:06:40,129 --> 00:06:40,963 By chance, 40 00:06:41,881 --> 00:06:45,009 did you just help me again? 41 00:06:58,564 --> 00:07:00,691 I do not know how to thank you. 42 00:07:02,485 --> 00:07:04,654 I would like to ask you for your name this time. 43 00:07:05,529 --> 00:07:08,532 I am Seo Yi-hwa. 44 00:07:45,027 --> 00:07:47,405 According to folklore, this hairpin... 45 00:07:48,489 --> 00:07:51,033 is called Crystal Bamboo Binyeo. 46 00:07:52,326 --> 00:07:53,578 A crystal was carved 47 00:07:53,661 --> 00:07:55,454 to give it the form of a bamboo root, 48 00:07:56,372 --> 00:07:58,708 and a copper plate was rolled up for the shaft. 49 00:07:59,250 --> 00:08:01,544 That part was most likely made of crystal as well, 50 00:08:02,044 --> 00:08:03,796 but for some reason, 51 00:08:04,380 --> 00:08:05,548 it was broken and lost. 52 00:08:06,757 --> 00:08:09,343 Its estimated year of production is the early 1600s. 53 00:08:09,969 --> 00:08:12,680 There is no information about the owner of the hairpin. 54 00:08:13,639 --> 00:08:17,226 Notably, every item displayed in this room 55 00:08:17,935 --> 00:08:20,271 was donated by one anonymous benefactor 56 00:08:20,813 --> 00:08:23,274 in 1914 when our school was created. 57 00:08:24,317 --> 00:08:26,527 So many meaningful and precious items were donated, 58 00:08:26,944 --> 00:08:30,072 that we tried everything under the sun to identify the benefactor, 59 00:08:30,823 --> 00:08:33,200 but we were never able to. 60 00:09:20,164 --> 00:09:20,998 Excuse me. 61 00:09:27,296 --> 00:09:29,548 I was a little flustered at school earlier, 62 00:09:29,840 --> 00:09:31,342 and couldn't say all that I wanted to. 63 00:09:31,926 --> 00:09:33,427 I have such a temper, 64 00:09:33,511 --> 00:09:36,138 that if I don't say everything I want to, I kick in my sleep. 65 00:09:36,347 --> 00:09:38,849 I'd like to say it since I ran into you. 66 00:09:42,228 --> 00:09:44,855 I'm talking here. Can you at least respond? 67 00:09:46,065 --> 00:09:47,024 Whatever. 68 00:09:49,652 --> 00:09:52,154 -How old are you? -Must I answer that? 69 00:09:52,780 --> 00:09:54,990 See? Look at you being rude again. 70 00:09:55,533 --> 00:09:57,868 I know I look extremely young for my age, 71 00:09:58,452 --> 00:10:00,162 but I'll be 30 soon. 72 00:10:00,579 --> 00:10:02,540 I don't know what connections you have, 73 00:10:02,623 --> 00:10:04,834 that you became a college professor at such a young age, 74 00:10:05,042 --> 00:10:07,795 but I'm older. You should show some respect. 75 00:10:09,130 --> 00:10:11,215 "The fool waits for water at a brook during a drought." 76 00:10:11,841 --> 00:10:15,678 Why you... Look. I'm trying to be nice. 77 00:10:16,429 --> 00:10:17,763 Did you call me a fool? 78 00:10:18,347 --> 00:10:19,807 Did you just insult me? 79 00:10:19,890 --> 00:10:21,892 During a drought in the Joseon Era... 80 00:10:22,685 --> 00:10:23,561 What? 81 00:10:24,603 --> 00:10:26,188 Rain was very scarce, 82 00:10:26,522 --> 00:10:29,275 so that every brook, creek, and river dried up. 83 00:10:30,276 --> 00:10:32,820 But some people went daily anyway, in search of water. 84 00:10:32,903 --> 00:10:35,656 What the heck are you talking about? 85 00:10:36,490 --> 00:10:38,200 You're not making sense. 86 00:10:38,284 --> 00:10:39,118 Impudent. 87 00:10:40,077 --> 00:10:42,705 That is when the term was created. 88 00:10:43,372 --> 00:10:47,918 So, they called someone acting out without any awareness of their situation 89 00:10:50,546 --> 00:10:53,048 "a fool waits for water at a brook during a drought." 90 00:10:53,340 --> 00:10:57,553 So, you're not dissing me using modern day insults, 91 00:10:58,053 --> 00:11:00,055 but a Joseon era insult? 92 00:11:01,682 --> 00:11:03,893 Hey, you! Wait right there! 93 00:11:04,393 --> 00:11:05,227 Hey, you! 94 00:11:06,395 --> 00:11:07,688 That freak... 95 00:11:09,356 --> 00:11:10,274 Seriously. 96 00:11:11,358 --> 00:11:14,445 He can go wait for water if he wants. 97 00:11:14,612 --> 00:11:17,990 What is he talking about, a fool? That annoying punk. 98 00:11:46,936 --> 00:11:48,437 Perhaps you're foreseeing 99 00:11:48,771 --> 00:11:51,524 an accident that's about to happen, just like 12 years ago. 100 00:11:53,400 --> 00:11:57,029 You may be getting a sign since it's nearing your time to go. 101 00:11:58,531 --> 00:11:59,448 What kind of a sign? 102 00:12:01,075 --> 00:12:04,078 Since you have only three months left here on Earth, 103 00:12:04,995 --> 00:12:07,873 maybe it's a message to you to help people in need 104 00:12:07,957 --> 00:12:11,043 before you leave or something like that. 105 00:12:12,586 --> 00:12:14,505 Help people in need. 106 00:12:16,423 --> 00:12:17,633 Will that change anything? 107 00:12:19,176 --> 00:12:20,010 Sorry? 108 00:12:21,845 --> 00:12:24,932 I did that once before, when I was naive and clueless. 109 00:12:33,399 --> 00:12:35,818 Here. I'll bet my daughter. 110 00:12:36,569 --> 00:12:37,903 How much will you give me for her? 111 00:12:38,153 --> 00:12:39,780 This man's back. 112 00:12:40,281 --> 00:12:42,116 If you have no money, get lost! 113 00:12:42,199 --> 00:12:44,326 Because of this, I lost my house, 114 00:12:44,410 --> 00:12:45,786 my wife left me, 115 00:12:45,869 --> 00:12:48,330 and all I have left is this sick daughter. 116 00:12:48,497 --> 00:12:51,292 Let me bet her and play! 117 00:12:51,375 --> 00:12:52,626 What's wrong with you? 118 00:12:52,710 --> 00:12:54,336 Crazy jerk. 119 00:12:55,379 --> 00:12:56,672 -Father! -That's why 120 00:12:56,839 --> 00:12:58,716 you should've quit when you won a little. 121 00:12:58,799 --> 00:13:00,634 -A loser like you... -Father! 122 00:13:00,718 --> 00:13:02,219 ...should never have won! 123 00:13:03,387 --> 00:13:06,223 You acted all arrogant afterward. Serves you right! 124 00:13:06,307 --> 00:13:07,933 -Father, stop this. -Good riddance. 125 00:13:08,017 --> 00:13:08,976 That loser. 126 00:13:09,310 --> 00:13:10,936 -Let us start over. -Come. 127 00:13:12,938 --> 00:13:15,065 Father. 128 00:13:18,360 --> 00:13:21,780 Lending a helping hand didn't improve anything. 129 00:13:22,823 --> 00:13:24,450 What was going to happen happened, 130 00:13:24,783 --> 00:13:27,828 and the bad that was to occur became even worse. 131 00:13:37,004 --> 00:13:39,548 -What special? -Cheon Song-i Special. 132 00:13:41,050 --> 00:13:43,886 I'm special to my bone to begin with. 133 00:13:44,637 --> 00:13:47,181 People will know I'm special even without doing things like that. 134 00:13:47,348 --> 00:13:49,558 Of course, the entire nation knows. 135 00:13:50,017 --> 00:13:53,103 The small group of idiots out there still doubt you. 136 00:13:53,395 --> 00:13:55,230 They say your going to school is an act. 137 00:13:55,564 --> 00:13:58,817 But if they see 24 hours of your day, 138 00:13:58,901 --> 00:14:00,277 they won't say that anymore. 139 00:14:00,694 --> 00:14:03,364 -You'll seem more approachable-- -For what? 140 00:14:03,864 --> 00:14:05,074 To become class president? 141 00:14:05,616 --> 00:14:08,077 Still, Mr. Ahn worked really hard 142 00:14:08,160 --> 00:14:10,204 -to make this-- -Forget it. I won't do it. 143 00:14:11,205 --> 00:14:13,916 I heard if you don't do it, Han Yu-ra will. 144 00:14:14,041 --> 00:14:14,917 What? 145 00:14:15,918 --> 00:14:17,670 Her stylist told me. 146 00:14:17,753 --> 00:14:20,005 They're hoping you'll refuse to do this. 147 00:14:20,089 --> 00:14:21,423 Then they'll do a Han Yu-ra special. 148 00:14:22,758 --> 00:14:25,094 Oh my gosh! What the heck? 149 00:14:26,095 --> 00:14:28,973 Hey, what about her is special? 150 00:14:29,181 --> 00:14:31,600 If she does it, it wouldn't be Han Yu-ra "Special." 151 00:14:32,017 --> 00:14:34,895 It would be Han Yu-ra "Normal." 152 00:14:35,104 --> 00:14:36,021 Seriously. 153 00:14:37,147 --> 00:14:38,732 Your English improved. 154 00:14:38,899 --> 00:14:41,318 The native speaker tutor was worth it. 155 00:14:43,320 --> 00:14:46,573 It's because I'm worried about Yu-ra, that's why. 156 00:14:47,032 --> 00:14:50,494 People would laugh if you say they're doing Han Yu-ra Special. 157 00:14:50,869 --> 00:14:53,580 When I won Best Actress recently at the Grand Bell Awards, 158 00:14:53,872 --> 00:14:54,873 what did she win? 159 00:14:56,083 --> 00:14:57,001 The Popularity Vote? 160 00:14:58,168 --> 00:15:00,546 But you got nothing at the Blue Dragon, 161 00:15:00,629 --> 00:15:02,256 and she won Best Actress. 162 00:15:08,053 --> 00:15:09,638 Mr. Ahn's birthday's coming up, right? 163 00:15:10,264 --> 00:15:11,724 I should give him his gift early. 164 00:15:12,349 --> 00:15:15,060 Tell him I'll do that special thing. 165 00:15:15,144 --> 00:15:16,061 You mean it? 166 00:15:18,856 --> 00:15:20,399 It's not bad to seem approachable 167 00:15:20,733 --> 00:15:23,110 once in a while when the public wants it. 168 00:15:27,156 --> 00:15:28,073 I'll do it. 169 00:15:28,991 --> 00:15:29,950 She'll do it? 170 00:15:30,534 --> 00:15:32,536 Yes, Cheon Song-i said she'd do it. 171 00:15:33,787 --> 00:15:35,205 You said she probably won't, so why? 172 00:15:35,456 --> 00:15:36,623 I don't know either. 173 00:15:38,667 --> 00:15:40,627 You wanted to do it so badly. 174 00:15:41,712 --> 00:15:43,422 -Sorry. -Shut up! 175 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 Hi, Yu-ra. 176 00:15:53,140 --> 00:15:55,392 Aren't you working recently? 177 00:15:57,770 --> 00:15:59,646 I am. I'm in a drama. 178 00:16:00,189 --> 00:16:02,733 You're in the drama with Cheon Song-i, right? 179 00:16:03,233 --> 00:16:05,319 -What was your role? -That's right. 180 00:16:06,653 --> 00:16:08,322 You're close with Song-i, right? 181 00:16:09,031 --> 00:16:10,115 Yes, well... 182 00:16:10,908 --> 00:16:13,786 Do you know she's shooting some special documentary? 183 00:16:14,411 --> 00:16:16,080 -I heard. -I mean, 184 00:16:17,414 --> 00:16:19,583 doesn't she hate doing things like that? 185 00:16:20,334 --> 00:16:21,668 Why did she suddenly agree? 186 00:16:21,960 --> 00:16:24,254 I don't know. Who knows? 187 00:16:26,757 --> 00:16:27,633 But... 188 00:16:30,928 --> 00:16:33,472 Song-i doesn't worry about me, 189 00:16:34,014 --> 00:16:36,058 but she's very wary of you. 190 00:16:36,725 --> 00:16:37,601 What do you mean? 191 00:16:38,102 --> 00:16:42,731 I'm not a competition to her anyway, so she's nice to me and gives me advice, 192 00:16:43,816 --> 00:16:46,276 but she considers you her rival. 193 00:16:47,945 --> 00:16:50,239 What do you mean? You're not making any sense. 194 00:16:52,074 --> 00:16:53,992 Even if she doesn't want a dress, 195 00:16:54,076 --> 00:16:56,620 if she hears you want it, she'll at least put it on hold. 196 00:16:57,246 --> 00:16:58,664 Even if she doesn't want to do a drama, 197 00:16:58,747 --> 00:17:01,333 if she hears you want to do it, she'll sign immediately. 198 00:17:02,459 --> 00:17:03,544 That's how she is. 199 00:17:04,461 --> 00:17:06,463 She's kind of like a child that way. 200 00:17:07,840 --> 00:17:08,799 What the hell? 201 00:17:10,384 --> 00:17:12,928 She knew I wanted to do this, 202 00:17:13,971 --> 00:17:15,806 and that's why she's doing it? 203 00:17:17,015 --> 00:17:18,350 I'm sure that isn't it. 204 00:17:39,788 --> 00:17:41,582 There she is. It's Cheon Song-i. 205 00:17:42,499 --> 00:17:44,793 -Hello. -Hello. 206 00:17:45,043 --> 00:17:47,880 Hello. Thank you for coming out so early in the morning. 207 00:17:54,595 --> 00:17:55,679 You're riding a bike? 208 00:17:56,972 --> 00:17:59,725 I like riding the bike when I have free time. 209 00:18:00,267 --> 00:18:03,562 You know I'm an advocate for the environment. 210 00:18:05,731 --> 00:18:06,732 How befitting. 211 00:18:07,191 --> 00:18:10,235 Anyway, I don't have any makeup on because I was rushing. 212 00:18:10,485 --> 00:18:11,820 Are you filming already? 213 00:18:12,988 --> 00:18:14,656 This program is so real. 214 00:18:19,745 --> 00:18:22,080 Make it look like I have no makeup on, got it? 215 00:18:22,414 --> 00:18:23,665 That's the most difficult. 216 00:18:23,749 --> 00:18:27,044 Hey. You need to accomplish the difficult to be a real pro. 217 00:18:27,419 --> 00:18:29,338 Shit. Stupid HDTVs. 218 00:18:29,922 --> 00:18:33,550 It's a frightening world. You can see every blackhead on your nose. 219 00:18:34,468 --> 00:18:37,262 If I really go on TV with no makeup because people like that, 220 00:18:37,679 --> 00:18:39,014 I'll lose all my fans. 221 00:18:40,265 --> 00:18:43,602 Make sure you can't see my pores, and make my skin look crazy dewy. 222 00:18:43,685 --> 00:18:46,396 Photoshop my face with makeup, got it? 223 00:18:48,482 --> 00:18:51,109 I really only washed my face. 224 00:18:51,735 --> 00:18:53,111 I should've put on some lotion. 225 00:18:53,904 --> 00:18:54,947 You look pretty. 226 00:18:55,530 --> 00:18:57,199 Really? Do you mean it? 227 00:18:58,700 --> 00:19:00,577 What is your skincare regimen? 228 00:19:02,788 --> 00:19:04,081 Nothing special. 229 00:19:04,665 --> 00:19:06,583 I laugh a lot, eat well, 230 00:19:06,750 --> 00:19:10,212 and remain positive. I think that's the most important. 231 00:19:11,255 --> 00:19:13,257 There's something I never skip. 232 00:19:13,465 --> 00:19:16,301 My vitamins and omega-three. 233 00:19:18,095 --> 00:19:19,137 Me too. 234 00:19:21,014 --> 00:19:23,308 And I use propofol. 235 00:19:27,729 --> 00:19:30,983 Seriously, it is so effective. 236 00:19:32,484 --> 00:19:35,404 I feel like I can fly, so it puts me in a good mood. 237 00:19:35,946 --> 00:19:37,030 Excuse me. 238 00:19:38,240 --> 00:19:41,285 Just a minute. I think there was a misunderstanding. 239 00:19:42,411 --> 00:19:44,371 Song-i, what do you mean, propofol? 240 00:19:44,454 --> 00:19:46,498 What? I take it every day. 241 00:19:46,790 --> 00:19:48,041 I thought it fights aging. 242 00:19:49,459 --> 00:19:52,587 Song-i, that's propolis. 243 00:19:52,671 --> 00:19:53,964 You got that from Australia. 244 00:19:54,423 --> 00:19:56,425 That's right. Are they very different? 245 00:19:56,758 --> 00:19:58,010 -Aren't they the same? -No! 246 00:19:58,719 --> 00:20:00,262 Do you want to get arrested? 247 00:20:01,638 --> 00:20:03,223 Are you getting mad at me? 248 00:20:03,932 --> 00:20:05,934 No, of course not. 249 00:20:07,019 --> 00:20:08,020 Just a minute. 250 00:20:10,480 --> 00:20:14,651 Sir. She must have been confused between propofol and propolis. 251 00:20:14,735 --> 00:20:15,694 Isn't she so cute? 252 00:20:20,407 --> 00:20:21,575 You'll edit that out, right? 253 00:20:23,035 --> 00:20:23,994 It's funny, though. 254 00:20:24,619 --> 00:20:26,580 I know. It's such a waste. 255 00:20:27,039 --> 00:20:29,541 A moment of amusement will kill an actress' career. 256 00:20:30,500 --> 00:20:31,543 Please. 257 00:20:36,465 --> 00:20:38,091 No pictures, please. 258 00:20:38,425 --> 00:20:41,553 Are you close to the other students? 259 00:20:42,763 --> 00:20:45,515 Of course. I'm only a star in the outside world. 260 00:20:45,599 --> 00:20:48,602 At school, I'm just an average student. 261 00:20:48,977 --> 00:20:51,605 I get along with classmates and students of all ages. 262 00:20:52,773 --> 00:20:54,608 Blue shirt at two o'clock. Lee Hyeon-su. 263 00:20:55,150 --> 00:20:56,234 Hi, Hyeon-su. 264 00:20:57,027 --> 00:20:58,779 -Me? -That's right. 265 00:20:58,862 --> 00:21:00,280 Lee Hyeon-su. 266 00:21:00,947 --> 00:21:02,741 Let's get lunch sometime. 267 00:21:02,949 --> 00:21:04,618 With me? But why... 268 00:21:05,160 --> 00:21:06,036 I'll call you. 269 00:21:07,245 --> 00:21:09,289 Me? But why... 270 00:21:10,290 --> 00:21:11,583 Six o'clock. Park Yeong-a. 271 00:21:12,793 --> 00:21:13,710 Hey, Yeong-a. 272 00:21:14,336 --> 00:21:16,505 -Professor. -Professor! 273 00:21:17,005 --> 00:21:19,132 You look younger every time I see you. 274 00:21:19,341 --> 00:21:21,885 So much that I want to call you by your first name. 275 00:21:23,178 --> 00:21:24,179 How are you doing? 276 00:21:26,181 --> 00:21:27,015 Please edit that. 277 00:22:02,843 --> 00:22:03,677 Cheon Song-i. 278 00:22:07,389 --> 00:22:08,265 Yes? 279 00:22:08,348 --> 00:22:10,058 You haven't been showing up to my class, 280 00:22:10,142 --> 00:22:11,977 so you must not know the rules, 281 00:22:14,020 --> 00:22:16,648 but you cannot copy, piece together, or cut and paste 282 00:22:16,731 --> 00:22:18,650 when preparing reports for my class. 283 00:22:19,693 --> 00:22:22,112 But you did it all. 284 00:22:29,161 --> 00:22:31,788 No human being can tell. I swear. 285 00:22:32,038 --> 00:22:34,207 It was copied and pieced together from so many sources, 286 00:22:34,332 --> 00:22:36,585 that there's no way he can tell. 287 00:22:37,836 --> 00:22:39,921 That's not true. I did not. 288 00:22:41,965 --> 00:22:46,553 The introduction on page one was from a 1999 article by Davison 289 00:22:46,636 --> 00:22:50,599 on the philosophy of the human mind, "The Fundamentals of Love." 290 00:22:50,974 --> 00:22:53,310 You copied it verbatim. 291 00:22:55,270 --> 00:22:57,439 "Love is not an option, but a condition. 292 00:22:57,981 --> 00:22:59,774 It is an instinct of the mind." 293 00:22:59,858 --> 00:23:01,610 You copied his statement exactly. 294 00:23:02,694 --> 00:23:04,863 The examples that you give thereafter 295 00:23:05,113 --> 00:23:07,032 are from an article published in 1996, 296 00:23:07,282 --> 00:23:09,868 "The Study of the Attitudes of Love and Proper Criteria." 297 00:23:10,368 --> 00:23:13,079 You skillfully pieced parts of it together. 298 00:23:16,082 --> 00:23:17,918 "The Experience From Love," 299 00:23:18,251 --> 00:23:19,920 published in 1959. 300 00:23:20,545 --> 00:23:24,049 You copied the conclusion verbatim, without even paraphrasing it. 301 00:23:25,675 --> 00:23:28,136 You were clever in how you copied the academic journal. 302 00:23:28,553 --> 00:23:32,724 Kim Ki-seok's article, which was published in the November 1953 issue 303 00:23:33,808 --> 00:23:37,312 titled, "The Phenomenology of Love, Eros and Agape." 304 00:23:39,105 --> 00:23:39,940 NAME: CHEON SONG-I 305 00:23:40,023 --> 00:23:42,150 That is why you get a zero for this report. 306 00:23:43,818 --> 00:23:44,778 Any complaints? 307 00:23:54,579 --> 00:23:55,830 She got a zero. 308 00:24:01,878 --> 00:24:02,796 Seriously. 309 00:24:03,338 --> 00:24:05,131 Did you see Cheon Song-i's face? 310 00:24:05,298 --> 00:24:08,009 What a spectacle. I took a video of it. 311 00:24:08,510 --> 00:24:09,928 -"You get a zero." -Awesome. 312 00:24:10,011 --> 00:24:11,012 Post it. 313 00:24:11,179 --> 00:24:12,722 I bet it'll go viral. 314 00:24:12,931 --> 00:24:15,225 Title, "Song-i Gets a Zero." 315 00:24:15,475 --> 00:24:18,144 Hey. Look at the speed at which people are cursing her out. 316 00:24:18,228 --> 00:24:21,231 "Cheon Song-i, who got Botox on her brain, is now plagiarizing. 317 00:24:21,314 --> 00:24:22,983 She has no common sense or ability to think." 318 00:24:23,066 --> 00:24:27,445 So, you're saying I lack common sense and the ability to think. 319 00:24:27,696 --> 00:24:28,947 I'm incapable of thinking. 320 00:24:31,700 --> 00:24:33,243 What's wrong with Cheon Song-i? 321 00:24:33,451 --> 00:24:36,079 Right? I couldn't show my face if I were her. 322 00:24:36,329 --> 00:24:41,167 I'm dieting, so all I ate today was an apple and half a cabbage, 323 00:24:41,251 --> 00:24:44,296 but I'm full thanks to all the curses people fed me. 324 00:24:44,379 --> 00:24:46,047 Post it somewhere else, too. 325 00:24:46,131 --> 00:24:47,340 Okay, how about here? 326 00:24:48,550 --> 00:24:49,509 What did you just do? 327 00:24:50,260 --> 00:24:51,761 I don't know. It fell by itself. 328 00:24:51,845 --> 00:24:53,305 -Is your phone possessed? -I don't know. 329 00:24:53,513 --> 00:24:57,475 SONG-I GETS A ZERO 330 00:24:58,435 --> 00:25:01,187 Did you hear about Cheon Song-i being humiliated? 331 00:25:01,271 --> 00:25:03,523 That professor should be praised. 332 00:25:06,943 --> 00:25:10,030 Cheon Song-i is human too. She can make mistakes. 333 00:25:11,281 --> 00:25:13,575 Song-i, you can't do that here. 334 00:25:20,498 --> 00:25:21,875 Hey, Song-i. 335 00:25:23,960 --> 00:25:25,086 No human being can tell? 336 00:25:26,338 --> 00:25:27,714 Is he not human? 337 00:25:28,131 --> 00:25:29,466 How did he know? 338 00:25:29,966 --> 00:25:31,593 That's impossible to tell. 339 00:25:31,676 --> 00:25:34,220 Get out. I want to be alone. 340 00:25:35,597 --> 00:25:36,848 What's wrong? 341 00:25:37,098 --> 00:25:38,475 Beat me up as you usually do. 342 00:25:38,558 --> 00:25:40,185 -That'll make me feel better. -Forget it. 343 00:25:40,977 --> 00:25:42,687 I really want to be alone. 344 00:25:44,314 --> 00:25:45,231 Please leave. 345 00:26:00,872 --> 00:26:03,041 3,290,000 WON ROYAL DEPARTMENT STORE 346 00:26:13,093 --> 00:26:13,927 Mi-yeon. 347 00:26:18,181 --> 00:26:19,140 Hi there. 348 00:26:20,725 --> 00:26:21,851 What are you doing? 349 00:26:23,269 --> 00:26:24,896 What else would I do at a department store? 350 00:26:25,313 --> 00:26:26,523 I'm shopping. 351 00:26:27,190 --> 00:26:29,609 There's a lot of inexpensive things. You should get some. 352 00:26:30,360 --> 00:26:32,654 Do you have time for that? You don't need to go? 353 00:26:33,279 --> 00:26:34,155 Where? 354 00:26:35,407 --> 00:26:37,617 Do you not know? 355 00:26:38,827 --> 00:26:39,994 About what? 356 00:26:40,495 --> 00:26:41,996 Song-i's filming a special. 357 00:26:42,622 --> 00:26:44,040 I saw the previous' person's, 358 00:26:44,124 --> 00:26:46,126 and his family and house were all in it. 359 00:26:46,626 --> 00:26:49,003 Aren't you doing an interview? 360 00:26:49,629 --> 00:26:50,630 You're still her mom. 361 00:26:52,257 --> 00:26:55,051 Oh, that? Yes, I'm doing it. 362 00:26:55,635 --> 00:26:58,471 They're filming Yun-jae and me having a meal with her. 363 00:27:00,348 --> 00:27:03,059 I wonder if my son-in-law will be there too. 364 00:27:03,476 --> 00:27:05,186 -Son-in-law? -Hwi-gyeong. 365 00:27:07,772 --> 00:27:10,817 They're not even dating yet. You're getting ahead of yourself. 366 00:27:10,942 --> 00:27:14,279 Hey. It's only because Song-i hasn't said yes. 367 00:27:14,779 --> 00:27:16,990 Once she does, they don't even need to date. 368 00:27:17,240 --> 00:27:19,033 They'll just get married. 369 00:27:19,492 --> 00:27:22,287 But that brat is playing hard-to-get. 370 00:27:22,996 --> 00:27:25,915 I feel so bad for my poor son-in-law. 371 00:27:27,000 --> 00:27:31,421 He's the second son of the conglomerate S&C, after all. 372 00:27:40,930 --> 00:27:43,725 SONG-I GETS A ZERO 373 00:27:43,808 --> 00:27:46,311 Shit. What bastard gave Song-i a zero? 374 00:27:48,855 --> 00:27:49,898 MY SONG-I 375 00:27:51,691 --> 00:27:53,902 Okay, how about some coffee? 376 00:27:54,194 --> 00:27:57,030 -I'd like a caffe latte. -I want a chocolate latte. 377 00:27:57,697 --> 00:27:59,073 Chamomile tea for me. 378 00:27:59,824 --> 00:28:02,577 -I'll have a caffe mocha. -Americano for me. 379 00:28:06,623 --> 00:28:07,665 WHERE ARE YOU, SONG-I? 380 00:28:09,542 --> 00:28:10,960 -Rookie? -Yes? 381 00:28:11,920 --> 00:28:13,588 Caffe latte, chocolate latte, 382 00:28:13,671 --> 00:28:15,715 chamomile tea, caffe mocha, 383 00:28:15,798 --> 00:28:18,009 and an Americano for me. Didn't you hear us? 384 00:28:18,510 --> 00:28:19,469 Okay. 385 00:28:20,762 --> 00:28:21,721 I'll have a milk tea. 386 00:28:22,639 --> 00:28:23,765 I'LL BE DONE SOON 387 00:28:26,059 --> 00:28:26,935 Rookie? 388 00:28:29,145 --> 00:28:30,021 Rookie? 389 00:28:34,359 --> 00:28:35,235 Thank you. 390 00:28:37,153 --> 00:28:37,987 SHOULD I COME TO YOU? 391 00:28:38,279 --> 00:28:39,656 -Hey, you-- -Hello? 392 00:28:40,907 --> 00:28:41,866 Hi, Se-mi. 393 00:28:42,575 --> 00:28:45,495 -No, it's okay. I can talk. -Where are you going? 394 00:28:47,789 --> 00:28:48,998 -Why that-- -Sir. 395 00:28:50,083 --> 00:28:51,459 I'm an expert with punks like that. 396 00:28:51,543 --> 00:28:52,502 Don't get angry. 397 00:28:53,336 --> 00:28:55,380 I'll handle him within my boundaries. 398 00:28:56,381 --> 00:28:58,716 Tonight? What day is it today? 399 00:29:02,220 --> 00:29:03,096 Right. 400 00:29:03,555 --> 00:29:05,473 That's right. It's my birthday. 401 00:29:07,016 --> 00:29:09,477 If you feel bad, buy dinner. 402 00:29:09,602 --> 00:29:11,145 Of course. You're my best friend. 403 00:29:11,604 --> 00:29:14,065 I'll take you to the most expensive place I know. 404 00:29:14,148 --> 00:29:16,276 -Really? -We should call Song-i, too. 405 00:29:19,904 --> 00:29:21,698 She's probably busy tonight. 406 00:29:22,365 --> 00:29:24,242 You saw the posts online. 407 00:29:25,618 --> 00:29:27,370 It's best to leave her alone when she's upset. 408 00:29:28,329 --> 00:29:29,205 Really? 409 00:29:29,539 --> 00:29:32,792 Of course. I know her the best. 410 00:29:34,002 --> 00:29:35,670 Okay. When do you finish? 411 00:29:35,879 --> 00:29:38,298 -I'll pick you up. -Around eight? 412 00:29:39,340 --> 00:29:40,174 Okay. 413 00:29:48,391 --> 00:29:49,893 1,780,000 WON ROYAL DEPARTMENT STORE 414 00:29:53,146 --> 00:29:54,022 We're here. 415 00:30:03,531 --> 00:30:04,407 Ma'am? 416 00:30:10,580 --> 00:30:11,456 Here. 417 00:30:12,248 --> 00:30:13,499 Yeah. A billion won? 418 00:30:13,875 --> 00:30:15,460 Just buy it. Don't haggle. 419 00:30:15,877 --> 00:30:18,963 Buy it for 1 billion won, and give Mr. Oh 200 million. 420 00:30:25,637 --> 00:30:26,763 Why are you so late? 421 00:30:28,348 --> 00:30:30,099 I want to gouge out my eyes. 422 00:30:30,808 --> 00:30:32,018 I need eye candy. 423 00:30:36,189 --> 00:30:37,357 CHEON SONG-I HUMILIATED 424 00:30:39,692 --> 00:30:42,695 She's trending every single day, non-stop. 425 00:30:42,779 --> 00:30:43,863 HOW MUCH MUST YOU GET SWEARED? 426 00:30:43,947 --> 00:30:46,532 My gosh. Look at those nasty comments. 427 00:30:49,535 --> 00:30:52,372 I was Cheon Song-i's classmate 428 00:30:53,039 --> 00:30:55,667 in junior high and high school. 429 00:30:57,043 --> 00:30:59,379 You seem to be mistaken about her. 430 00:30:59,545 --> 00:31:02,548 She didn't become a bitch because she got famous. 431 00:31:02,799 --> 00:31:06,427 She was always a bitch to begin with. 432 00:31:11,933 --> 00:31:13,643 -Having fun? -Huh? 433 00:31:29,617 --> 00:31:30,785 What brings you here? 434 00:31:31,577 --> 00:31:33,830 -I moved into this neighborhood. -Why? 435 00:31:35,081 --> 00:31:37,625 -Is that a problem? -Of course, not. 436 00:31:39,335 --> 00:31:40,294 Here. Eat. 437 00:31:45,967 --> 00:31:47,927 Can you eat instant noodles and stuff? 438 00:31:48,177 --> 00:31:49,470 Don't you have a shoot tomorrow? 439 00:31:51,180 --> 00:31:52,181 Pour me some soju. 440 00:32:04,444 --> 00:32:05,403 I saw the post. 441 00:32:06,404 --> 00:32:07,780 Is it about the zero? 442 00:32:08,489 --> 00:32:10,700 You got similar grades in high school, too. 443 00:32:11,367 --> 00:32:12,994 You got a four in math, I think? 444 00:32:13,786 --> 00:32:15,872 I said to stick to one letter, but you didn't listen. 445 00:32:15,997 --> 00:32:18,332 It's not about the zero, Bok-ja. 446 00:32:18,916 --> 00:32:20,877 -I-- -Sorry to interrupt, 447 00:32:21,169 --> 00:32:23,004 but I changed my name ten years ago. 448 00:32:23,463 --> 00:32:24,756 Will you call me Hye-in? 449 00:32:31,596 --> 00:32:33,181 I don't get it. 450 00:32:34,724 --> 00:32:37,393 Why do people say to my face that they like me, 451 00:32:38,186 --> 00:32:39,604 but hate me behind my back? 452 00:32:41,022 --> 00:32:42,690 Why is that, Bok-ja? 453 00:32:42,774 --> 00:32:45,026 That's because you do things to make them hate... 454 00:32:47,445 --> 00:32:49,572 I don't know. Why do they do that? 455 00:32:57,580 --> 00:32:59,791 -Bastard. -Who? 456 00:33:05,797 --> 00:33:07,215 Is it my turn? 457 00:33:08,549 --> 00:33:12,011 No, not yet. I didn't discard my tile yet. 458 00:33:15,389 --> 00:33:16,224 My apologies. 459 00:33:19,852 --> 00:33:20,728 I win. 460 00:33:22,313 --> 00:33:23,481 Thirteen orphans. 461 00:33:26,526 --> 00:33:28,694 -What? -My gosh. 462 00:33:29,487 --> 00:33:31,072 There's no beating that. 463 00:33:31,489 --> 00:33:34,450 Where did you learn this? You're still so young. 464 00:33:35,743 --> 00:33:37,120 Are you his father? 465 00:33:38,204 --> 00:33:39,205 Pardon? 466 00:33:39,789 --> 00:33:41,040 Yes. 467 00:33:45,378 --> 00:33:48,673 Aren't you Kim Mu-san? 468 00:33:52,718 --> 00:33:53,678 Fold. 469 00:33:57,849 --> 00:34:00,977 Mu-san, do you play Mahjong all day long without eating or sleeping? 470 00:34:01,811 --> 00:34:03,229 How do you never lose once? 471 00:34:15,366 --> 00:34:18,536 Are you Kim Mu-san's grandson? 472 00:34:21,497 --> 00:34:24,000 He is my late father. 473 00:34:24,292 --> 00:34:25,126 This gentleman... 474 00:34:28,212 --> 00:34:29,589 He's my son. 475 00:34:32,175 --> 00:34:35,261 You look just like your grandfather. 476 00:34:36,095 --> 00:34:39,473 How could you look so similar? 477 00:34:40,308 --> 00:34:43,019 He must have inherited my father's mahjong skills. 478 00:34:43,686 --> 00:34:45,104 Skills? As if! 479 00:34:45,188 --> 00:34:46,939 I always won. 480 00:34:47,773 --> 00:34:51,569 Your grandfather always lost to me. 481 00:34:56,032 --> 00:34:57,074 I doubt that. 482 00:34:58,284 --> 00:34:59,368 From what I heard, 483 00:34:59,452 --> 00:35:02,538 my grandfather was the best in mahjong in all of Gyeongseong. 484 00:35:02,622 --> 00:35:03,831 How dare you? 485 00:35:04,457 --> 00:35:07,168 I was the best in mahjong in Gyeongseong. 486 00:35:08,252 --> 00:35:11,380 Your grandfather must have lied. 487 00:35:15,426 --> 00:35:16,302 From what I know, 488 00:35:17,720 --> 00:35:19,555 he would never lie. 489 00:35:19,639 --> 00:35:22,475 Then are you saying I'm lying? 490 00:35:23,893 --> 00:35:27,688 I was the best in mahjong in all of Gyeongseong. 491 00:35:28,814 --> 00:35:31,776 I lived through those times, so I know best. 492 00:35:32,068 --> 00:35:33,069 Did you see? 493 00:35:33,694 --> 00:35:35,780 Did you see your grandfather beat me? 494 00:35:36,239 --> 00:35:37,114 Did you? 495 00:35:40,701 --> 00:35:42,578 I even remember his name. Kang Sam-sik. 496 00:35:43,371 --> 00:35:45,539 He would lie through his teeth then, too. 497 00:35:46,540 --> 00:35:49,627 It's been 60 years, but human beings never change. 498 00:35:50,753 --> 00:35:53,047 What an amusing night. 499 00:35:54,257 --> 00:35:56,801 That feels like just a few days ago. 500 00:35:57,969 --> 00:35:58,803 Does it? 501 00:36:00,179 --> 00:36:02,682 Whether they live 80 years or 100, 502 00:36:03,224 --> 00:36:04,892 no one says life is long. 503 00:36:05,768 --> 00:36:08,938 Everyone says it was short, as if they took a nap. 504 00:36:10,106 --> 00:36:11,941 I've lived here for 400 years, 505 00:36:12,400 --> 00:36:15,820 but looking back, I don't have many memories to take with me. 506 00:36:18,072 --> 00:36:20,491 Remember what you said last time? 507 00:36:20,658 --> 00:36:22,827 About that child you met 12 years ago. 508 00:36:24,412 --> 00:36:25,788 I'm looking for her. 509 00:36:26,706 --> 00:36:29,458 There are three junior high schools in that area. 510 00:36:29,917 --> 00:36:32,044 I figure she'll be in one of the yearbooks 511 00:36:32,670 --> 00:36:33,963 from back then. 512 00:36:34,797 --> 00:36:36,632 I know it isn't a foolproof method, but... 513 00:36:36,799 --> 00:36:38,259 You don't need to do that. 514 00:36:38,843 --> 00:36:41,804 But you wanted to see her before you leave. 515 00:36:43,222 --> 00:36:44,265 I am curious. 516 00:36:45,474 --> 00:36:48,644 However, if there is a reason for us to meet, 517 00:36:49,562 --> 00:36:50,771 I'm sure we'll meet. 518 00:36:51,981 --> 00:36:53,524 If I can't see her before I leave, 519 00:36:53,983 --> 00:36:55,651 it means I have no reason to. 520 00:36:58,863 --> 00:37:02,325 It's something I've learned during my long stay here. 521 00:37:58,005 --> 00:38:02,426 Two, eight, three, two. 522 00:38:04,595 --> 00:38:05,930 Incorrect code. 523 00:38:06,013 --> 00:38:08,140 What? That can't be. 524 00:38:08,474 --> 00:38:12,645 Two, eight, three, two... 525 00:38:13,646 --> 00:38:15,231 Incorrect code. 526 00:38:15,314 --> 00:38:16,357 But why? 527 00:38:23,280 --> 00:38:25,574 Stay still. Don't come down. 528 00:38:29,495 --> 00:38:30,996 You won't listen to me? 529 00:38:31,956 --> 00:38:34,834 If you keep coming down, I look like a ghost. 530 00:38:34,917 --> 00:38:36,627 I'm wearing white, too. 531 00:38:43,592 --> 00:38:44,593 Again. 532 00:38:45,886 --> 00:38:48,848 Two, eight, three, two. 533 00:38:50,224 --> 00:38:51,267 You've been locked out. 534 00:38:51,350 --> 00:38:53,811 You locked me out? Me? 535 00:38:59,358 --> 00:39:02,236 Open sesame! 536 00:39:03,904 --> 00:39:06,615 Open sesame! 537 00:39:06,699 --> 00:39:09,785 Open sesame! 538 00:39:09,869 --> 00:39:12,830 Open sesame! 539 00:39:15,249 --> 00:39:17,543 Yes! It really opened. 540 00:39:19,420 --> 00:39:21,755 Of course, it did, since I opened it. 541 00:39:25,217 --> 00:39:26,427 Joseon disser. 542 00:39:26,594 --> 00:39:28,053 I don't diss people. 543 00:39:28,137 --> 00:39:30,222 You disser. Why are you in my apartment? 544 00:39:30,306 --> 00:39:32,183 This is my apartment, not yours... 545 00:39:34,393 --> 00:39:35,227 You happy? 546 00:39:35,686 --> 00:39:39,190 Are you happy after giving me a zero and humiliating me? 547 00:39:39,523 --> 00:39:41,400 From what I can tell, 548 00:39:41,525 --> 00:39:44,653 blue blood flows through your veins. 549 00:39:44,987 --> 00:39:48,491 You wouldn't donate even chewed up gum to the Salvation Army. 550 00:39:48,574 --> 00:39:50,409 -Hey, you. Ms. Song. -What? 551 00:39:50,784 --> 00:39:52,453 Only you can diss me using Joseon terms? 552 00:39:52,786 --> 00:39:54,371 I can do it too. 553 00:39:54,455 --> 00:39:57,541 You idiot looking for water during a typhoon-- 554 00:39:57,625 --> 00:39:59,043 Not typhoon but drought. 555 00:39:59,126 --> 00:40:00,211 Shut up! 556 00:40:02,421 --> 00:40:03,339 Where are you going? 557 00:40:14,558 --> 00:40:16,977 What? Why didn't you tell me? 558 00:40:17,394 --> 00:40:19,146 You couldn't reach her all day? 559 00:40:19,396 --> 00:40:21,774 No. She won't answer her phone. 560 00:40:22,316 --> 00:40:23,400 Shit. 561 00:41:06,944 --> 00:41:08,487 -Who is it? -Who... 562 00:41:09,530 --> 00:41:10,447 Who is this? 563 00:41:10,698 --> 00:41:12,199 Why are you to answer Song-i's... 564 00:41:12,449 --> 00:41:13,534 Put Song-i on the phone. 565 00:41:14,326 --> 00:41:15,369 Why is she... 566 00:41:16,161 --> 00:41:18,205 Why is she sleeping next door, instead of at home? 567 00:41:22,710 --> 00:41:24,211 If a person comes by mistake, 568 00:41:24,545 --> 00:41:27,381 shouldn't you take her home safely? 569 00:41:27,798 --> 00:41:29,341 Especially a drunk woman! 570 00:41:29,550 --> 00:41:31,010 I answered your call 571 00:41:31,093 --> 00:41:33,304 and let her into my home in order to send her back safely. 572 00:41:33,846 --> 00:41:35,347 Shouldn't you be thanking me? 573 00:41:54,158 --> 00:41:56,952 You didn't do anything to her, right? 574 00:41:57,036 --> 00:41:58,704 Remove her from my home. 575 00:41:58,787 --> 00:42:00,372 What? Remove her? 576 00:42:01,248 --> 00:42:03,125 You rude punk. 577 00:42:03,626 --> 00:42:04,918 Is Song-i garbage or something? 578 00:42:05,294 --> 00:42:06,462 Remove her? 579 00:42:10,299 --> 00:42:11,216 Forget this. 580 00:42:12,009 --> 00:42:13,886 Give me your cell phone. 581 00:42:16,055 --> 00:42:17,264 Give me your phone. 582 00:42:18,557 --> 00:42:19,516 You know who she is. 583 00:42:20,934 --> 00:42:22,936 The hottest actress in all of Korea 584 00:42:23,312 --> 00:42:26,065 came here all wasted. Who knows what photos you took? 585 00:42:27,441 --> 00:42:30,110 Why would I leave willingly? I have no reason to trust you. 586 00:42:33,030 --> 00:42:33,947 You're right. 587 00:42:36,492 --> 00:42:39,953 If she is as famous and important as you say she is, 588 00:42:40,162 --> 00:42:42,581 how can I trust you to hand her over to you? 589 00:42:44,375 --> 00:42:46,585 -What? -She may be the hottest in Korea, 590 00:42:47,127 --> 00:42:49,505 but she's drunk now. Who knows what you'll do to her? 591 00:42:49,880 --> 00:42:50,798 What, you punk? 592 00:42:51,382 --> 00:42:52,716 I'm her boyfriend! 593 00:42:52,800 --> 00:42:54,301 Shut up! 594 00:42:55,928 --> 00:42:57,096 I'm trying to sleep. 595 00:42:59,932 --> 00:43:02,851 Song-i, you realize you're sleeping in some strange guy's apartment? 596 00:43:04,645 --> 00:43:07,022 -Where am I? -That's what I'd like to know. 597 00:43:09,525 --> 00:43:11,151 Get up. One, two, three. 598 00:43:14,071 --> 00:43:15,781 -Get it together. -Fine. 599 00:43:16,657 --> 00:43:19,034 -Let's go home. -Careful. 600 00:43:40,222 --> 00:43:41,223 You're home. 601 00:43:41,890 --> 00:43:43,726 Why did you come in? Get out. 602 00:43:43,809 --> 00:43:45,644 I'm worried about you, that's why! 603 00:43:45,978 --> 00:43:48,897 Even if you're wasted, how could you go into someone else's apartment? 604 00:43:49,690 --> 00:43:50,607 Hey. 605 00:43:50,983 --> 00:43:53,485 What if that punk had done something bad to you? 606 00:43:54,069 --> 00:43:55,696 I can tell he's a real prick. 607 00:43:59,283 --> 00:44:01,994 I'm tired. I'm going to sleep, so leave. 608 00:44:02,077 --> 00:44:03,287 After some coffee. 609 00:44:03,829 --> 00:44:05,873 Actually, no. Do you have beer? 610 00:44:29,229 --> 00:44:30,272 It's chilly out. 611 00:44:32,357 --> 00:44:33,859 It'll take so long to get home. 612 00:44:36,195 --> 00:44:39,156 My gosh. Look at the time. 613 00:45:16,652 --> 00:45:17,486 Want to die? 614 00:45:22,324 --> 00:45:23,242 You're awake? 615 00:45:24,952 --> 00:45:27,663 -Hey. I'm leaving! -Get out! 616 00:45:27,746 --> 00:45:30,666 Hey. I'm warning you. Don't hit my head. 617 00:45:30,749 --> 00:45:31,917 I'll be really-- 618 00:45:32,000 --> 00:45:33,001 Hey! 619 00:45:33,961 --> 00:45:34,878 I told you not to... 620 00:45:42,678 --> 00:45:43,887 Oh no. 621 00:45:51,103 --> 00:45:52,813 Hello? Se-mi? 622 00:45:53,564 --> 00:45:54,940 I'm sorry. I forgot... 623 00:45:56,525 --> 00:46:00,988 No. Song-i got drunk and went to her neighbor's apartment. 624 00:46:01,655 --> 00:46:03,699 It's okay. My shoot ran long, 625 00:46:04,366 --> 00:46:06,785 so I was going to ask to reschedule, anyway. 626 00:46:09,830 --> 00:46:11,707 Let's grab dinner another time. 627 00:46:15,168 --> 00:46:17,671 I need to get back to the shoot. Bye. 628 00:46:34,938 --> 00:46:35,814 Jae-gyeong. 629 00:46:37,482 --> 00:46:38,358 You're home late. 630 00:46:39,026 --> 00:46:40,986 I was volunteering at the animal shelter. 631 00:46:42,112 --> 00:46:44,448 You're like the Gandhi of conglomerate heirs. 632 00:46:45,157 --> 00:46:48,952 What heir in Korea does volunteer work when there are no cameras? 633 00:46:50,120 --> 00:46:51,872 You're back in Korea, but I never see you. 634 00:46:52,289 --> 00:46:54,708 I'm busy because of my uncontrollable woman. 635 00:46:55,000 --> 00:46:56,084 Your woman, my foot. 636 00:46:56,376 --> 00:46:58,086 You're always the one being dragged around. 637 00:46:58,795 --> 00:47:01,423 At least I have a woman to drag me around. What about you? 638 00:47:02,466 --> 00:47:04,426 All you do is work. Aren't you ever getting married? 639 00:47:05,802 --> 00:47:07,262 Is S&C's heir afraid 640 00:47:07,596 --> 00:47:09,222 just because he got divorced once? 641 00:47:10,223 --> 00:47:11,433 How was your first day at work? 642 00:47:12,184 --> 00:47:14,811 People don't know you're our family, so work hard. 643 00:47:14,895 --> 00:47:16,730 You were a manager from day one. 644 00:47:17,314 --> 00:47:18,482 Why am I an entry-level? 645 00:47:18,815 --> 00:47:20,817 I thought Han-gyeong would take over the company, 646 00:47:21,485 --> 00:47:23,654 so I was never trained to be the successor. 647 00:47:24,738 --> 00:47:27,574 You know my dream was to be a vet. 648 00:47:30,118 --> 00:47:31,078 I know. 649 00:47:31,912 --> 00:47:34,748 You worked very hard after what happened to Han-gyeong. 650 00:47:35,207 --> 00:47:36,166 So you should-- 651 00:47:37,918 --> 00:47:39,419 You're perfect. 652 00:47:40,212 --> 00:47:42,589 I can't catch up to you, 653 00:47:43,674 --> 00:47:44,883 and I don't want to. 654 00:47:51,973 --> 00:47:52,849 Go in first. 655 00:47:53,225 --> 00:47:54,685 -I need to take this. -Sure. 656 00:48:00,440 --> 00:48:02,609 Help me! Get me out of here! 657 00:48:03,235 --> 00:48:05,195 I was wrong. I won't do it again. 658 00:48:05,278 --> 00:48:06,154 I swear! 659 00:48:06,947 --> 00:48:08,907 You're not that evil. 660 00:48:09,866 --> 00:48:11,159 No, I'm not evil. 661 00:48:12,953 --> 00:48:14,454 Of all the people I've wanted to kill, 662 00:48:15,747 --> 00:48:18,291 I killed fewer than I let live. 663 00:48:20,711 --> 00:48:21,753 You're in the latter. 664 00:48:24,047 --> 00:48:26,508 So, you shouldn't plead with me, 665 00:48:28,093 --> 00:48:29,177 you should thank me. 666 00:49:27,235 --> 00:49:29,112 It's the professor who gave Song-i a zero. 667 00:49:29,196 --> 00:49:30,405 Where is she now? 668 00:49:31,865 --> 00:49:33,283 Why are you asking? 669 00:49:35,327 --> 00:49:37,746 -Will you change her grade? -Where is she? 670 00:50:14,783 --> 00:50:15,617 Song-i. 671 00:50:16,618 --> 00:50:17,994 Did you inject something on your face? 672 00:50:18,620 --> 00:50:19,454 Why? 673 00:50:19,955 --> 00:50:21,998 Your face is crazy swollen. 674 00:50:22,624 --> 00:50:25,168 I had soju and beer last night. Instant noodles, too. 675 00:50:26,253 --> 00:50:28,421 -Am I that puffy? -It doesn't look good. 676 00:50:28,880 --> 00:50:30,924 I don't think you should shoot today. 677 00:50:32,592 --> 00:50:35,011 No. I went MIA yesterday-- 678 00:50:35,178 --> 00:50:36,221 Hold on. 679 00:50:58,118 --> 00:50:59,870 -Hello. -Hey. 680 00:51:04,165 --> 00:51:05,417 Find a new salon. 681 00:51:07,752 --> 00:51:09,129 Were you talking to me? 682 00:51:10,380 --> 00:51:12,424 If you're stupid, can you not hear, either? 683 00:51:13,884 --> 00:51:15,427 Who else is here? 684 00:51:15,677 --> 00:51:17,012 Why would I change salons? 685 00:51:17,220 --> 00:51:21,141 Because I feel like crap whenever I see you. 686 00:51:22,434 --> 00:51:23,476 Same goes for me. 687 00:51:24,144 --> 00:51:25,687 Why don't you find a new salon? 688 00:51:27,522 --> 00:51:30,233 How dare you give me an attitude? I'm your senior! 689 00:51:30,317 --> 00:51:32,903 I'm sorry for giving an attitude when someone old is talking. 690 00:51:33,153 --> 00:51:34,487 But let's get this straight. 691 00:51:35,572 --> 00:51:37,282 Yes, you're old, 692 00:51:37,741 --> 00:51:38,909 but you're not my senior. 693 00:51:39,200 --> 00:51:41,578 -What? -I debuted at 15, 694 00:51:41,661 --> 00:51:43,204 so it's been 12 years. 695 00:51:43,538 --> 00:51:44,956 But you debuted 696 00:51:45,206 --> 00:51:46,166 only five years ago. 697 00:51:47,334 --> 00:51:50,921 I don't care about things like that, so I don't show it, 698 00:51:51,838 --> 00:51:55,467 but strictly put, I'm much more senior than you. 699 00:51:57,052 --> 00:52:01,264 I hear you weren't going to do Cheon Song-i Special 700 00:52:02,015 --> 00:52:03,850 until you heard I was going to do it. 701 00:52:04,476 --> 00:52:06,436 Yes. How did you know? 702 00:52:06,645 --> 00:52:08,396 Do you have an inferiority complex toward me? 703 00:52:08,480 --> 00:52:09,397 Not at all. 704 00:52:09,731 --> 00:52:13,360 An inferiority complex is something you have when the other person is better. 705 00:52:14,069 --> 00:52:15,695 I'm dumb, but I know that much. 706 00:52:16,571 --> 00:52:17,989 What I feel toward you... 707 00:52:19,199 --> 00:52:20,909 -is superiority. -Okay. 708 00:52:22,494 --> 00:52:24,371 You're so superior, 709 00:52:24,955 --> 00:52:28,208 that you only choose stories that people mock as being trashy 710 00:52:28,875 --> 00:52:30,919 and the overplayed Cinderella story? 711 00:52:31,378 --> 00:52:33,129 When people get together, 712 00:52:33,213 --> 00:52:35,757 they're too busy criticizing your dramas. 713 00:52:36,216 --> 00:52:39,344 Right? Why is that whenever people get together, 714 00:52:39,511 --> 00:52:41,304 all they talk about are me 715 00:52:41,846 --> 00:52:43,223 and my dramas? 716 00:52:45,058 --> 00:52:47,644 Whether they're compliments or criticisms, I don't mind. 717 00:52:48,561 --> 00:52:50,563 It's better than filming dramas with four percent ratings 718 00:52:50,647 --> 00:52:53,608 that no one knows whether they started or ended. 719 00:52:53,692 --> 00:52:56,361 Are you talking about my drama? 720 00:52:56,569 --> 00:52:57,404 That's right. 721 00:52:57,946 --> 00:53:01,074 Your drama that ended last month never hit more than four percent. 722 00:53:01,700 --> 00:53:03,368 I had rejected it. 723 00:53:04,119 --> 00:53:07,330 Seeing it flop so badly made me feel bad. 724 00:53:08,957 --> 00:53:12,043 Look. Ratings aren't everything. 725 00:53:12,752 --> 00:53:15,547 My drama was complimented for being well-made. 726 00:53:16,006 --> 00:53:19,509 Do you know how many dedicated fans we had? 727 00:53:19,718 --> 00:53:21,678 I know there were many. 728 00:53:22,262 --> 00:53:24,806 I heard the CEO of the production company who dedicated himself 729 00:53:25,015 --> 00:53:26,683 to that drama is a wreck now. 730 00:53:27,767 --> 00:53:29,769 You should call him and buy him a meal. 731 00:53:30,687 --> 00:53:32,522 You should have a conscience. 732 00:53:32,689 --> 00:53:34,649 -Hey, you! -Should I tell you 733 00:53:35,066 --> 00:53:36,276 what else I know? 734 00:53:37,277 --> 00:53:39,487 I know that you've been spreading 735 00:53:39,571 --> 00:53:41,990 ridiculous rumors about me to those cheap tabloids. 736 00:53:43,116 --> 00:53:45,076 I was going to press charges for defamation, 737 00:53:45,243 --> 00:53:46,995 but I'm holding myself back. 738 00:53:48,163 --> 00:53:49,289 You didn't know, did you? 739 00:53:50,832 --> 00:53:52,250 So, give it a rest. 740 00:54:09,726 --> 00:54:10,643 Hey, you. 741 00:54:11,519 --> 00:54:14,773 I hear you're busy trying to seduce S&C's second son. 742 00:54:15,732 --> 00:54:16,941 Is that a rumor too? 743 00:54:17,192 --> 00:54:18,193 It's true. 744 00:54:18,985 --> 00:54:20,528 But you got it in reverse. 745 00:54:21,112 --> 00:54:24,324 He's the one desperate to win me over, not the other way around. 746 00:54:28,328 --> 00:54:29,412 Is that why? 747 00:54:30,538 --> 00:54:33,708 Your mom, who used your name to get a loan to start a business 748 00:54:34,584 --> 00:54:37,837 has been dropping S&C's name left and right now. 749 00:54:38,546 --> 00:54:41,299 She says their son is her future son-in-law. 750 00:54:43,635 --> 00:54:45,220 She's getting so ahead of herself. 751 00:54:45,845 --> 00:54:47,347 Let's not touch family. 752 00:54:50,809 --> 00:54:51,726 Why not? 753 00:54:52,727 --> 00:54:55,230 It's because I may join that family too. 754 00:54:56,272 --> 00:54:58,108 Stop wasting your time. 755 00:54:58,483 --> 00:55:01,027 If you can't have it anyway, you should give it up. 756 00:55:07,283 --> 00:55:09,494 It's not that I can't have it. I don't want it. 757 00:55:10,954 --> 00:55:12,080 You must not know, 758 00:55:12,580 --> 00:55:14,624 but I'm not like some loser 759 00:55:14,707 --> 00:55:16,876 who wants to use someone else to improve her life. 760 00:55:17,293 --> 00:55:19,003 I make enough to support myself. 761 00:55:20,421 --> 00:55:21,381 What? 762 00:55:21,798 --> 00:55:22,757 Why you... 763 00:55:30,014 --> 00:55:30,849 What's this? 764 00:55:32,016 --> 00:55:34,102 -What are you doing here? -Let's go. 765 00:55:34,936 --> 00:55:36,104 She isn't going anywhere! 766 00:55:36,980 --> 00:55:37,856 Look here. 767 00:55:38,189 --> 00:55:40,150 Can't you see I'm talking to this bitch? 768 00:55:40,984 --> 00:55:43,069 Don't butt in, and get lost! 769 00:55:59,169 --> 00:56:00,587 I'm in utter shock right now. 770 00:56:04,340 --> 00:56:05,884 How did you know I was here? 771 00:56:09,012 --> 00:56:09,846 What? 772 00:56:11,097 --> 00:56:11,973 What? 773 00:56:12,974 --> 00:56:16,644 Is this about my getting drunk last night and going to your apartment by mistake? 774 00:56:18,313 --> 00:56:20,106 Are you doing this to argue about that? 775 00:56:24,569 --> 00:56:25,570 It was my bad. 776 00:56:26,696 --> 00:56:27,864 It can happen. 777 00:56:28,198 --> 00:56:31,618 You can drink and get drunk, 778 00:56:31,784 --> 00:56:33,328 and make mistakes. 779 00:56:33,745 --> 00:56:34,621 Who is this? 780 00:56:37,999 --> 00:56:39,751 Who said you could look inside? 781 00:56:39,834 --> 00:56:40,710 Who is she? 782 00:56:41,544 --> 00:56:42,795 Why must I answer you? 783 00:56:47,592 --> 00:56:49,636 What are you doing? Are you mad? 784 00:56:52,889 --> 00:56:53,723 Who... 785 00:56:55,225 --> 00:56:56,100 are you? 786 00:57:01,314 --> 00:57:03,441 Things that are meant to happen will happen, 787 00:57:04,692 --> 00:57:06,361 whether I want it to or not. 788 00:57:07,820 --> 00:57:12,575 Earthlings call it... "destiny." 789 00:57:17,455 --> 00:57:19,958 Subtitle translation by Jeong Lee 55511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.