Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,880
From the archives of the United States
2
00:00:10,719 --> 00:00:14,960
Cavalry, the true stories of Colonel
3
00:00:12,880 --> 00:00:18,560
Ranold McKenzie and the cavalrymen he
4
00:00:14,960 --> 00:00:20,320
led. McKenzie's raiders. His secret
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,880
orders from the president of the United
6
00:00:20,320 --> 00:00:25,359
States. Clean up the Southwest. Make it
7
00:00:22,880 --> 00:00:26,960
a fit place for Americans to live. Wipe
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,760
out the renegades, outlaws, and
9
00:00:26,960 --> 00:00:32,160
murderers. If necessary, cross the Rio
10
00:00:29,760 --> 00:00:35,040
Grand knowing capture means hanging by
11
00:00:32,160 --> 00:00:38,920
the enemy. Discovery court marshal by
12
00:00:35,040 --> 00:00:38,920
the United States Army.
13
00:00:52,960 --> 00:00:58,960
The year 1873 and the introduction of a
14
00:00:56,399 --> 00:01:01,840
new army instrument of communication,
15
00:00:58,960 --> 00:01:04,960
the helioraph, flashing messages across
16
00:01:01,840 --> 00:01:07,920
the vastness of the Texas frontier.
17
00:01:04,960 --> 00:01:10,320
It would help to tame a new land, aid in
18
00:01:07,920 --> 00:01:12,799
bringing security and safety to pioneer
19
00:01:10,320 --> 00:01:15,520
settlers and to the men in Colonel
20
00:01:12,799 --> 00:01:18,560
McKenzie's command. Isolated by sand and
21
00:01:15,520 --> 00:01:20,960
space, short on supplies, badgered by
22
00:01:18,560 --> 00:01:23,439
Indians and renegade marauders, the
23
00:01:20,960 --> 00:01:28,080
helioraph could become a lifeline to the
24
00:01:23,439 --> 00:01:30,159
outside world. October 13th, 1873,
25
00:01:28,080 --> 00:01:32,240
a convoy of munitions and a small
26
00:01:30,159 --> 00:01:34,960
detachment of cavalry moved south toward
27
00:01:32,240 --> 00:01:38,079
the Rio Grand. Their lives dependent on
28
00:01:34,960 --> 00:01:40,880
a mirror and a flash of sunlight. The
29
00:01:38,079 --> 00:01:45,360
message spelled danger. Hostile
30
00:01:40,880 --> 00:01:45,360
Comanches waiting in ambush ahead.
31
00:01:47,360 --> 00:01:53,479
So the lieutenant turned his convoy away
32
00:01:49,759 --> 00:01:53,479
from the main trail.
33
00:01:54,399 --> 00:01:59,439
Yes. To Colonel Ran McKenzie in command
34
00:01:56,720 --> 00:02:03,159
at Fort Clark, the helioraph could well
35
00:01:59,439 --> 00:02:03,159
become a lifeline.
36
00:02:08,879 --> 00:02:15,480
But instead on this occasion it became a
37
00:02:12,080 --> 00:02:15,480
death line.
38
00:02:33,200 --> 00:02:36,239
All right, let's shake it. All
39
00:02:44,160 --> 00:02:48,760
right, let's get started for
40
00:02:45,760 --> 00:02:48,760
Bracketville.
41
00:03:00,560 --> 00:03:04,319
That's Thompson, sir. We've been
42
00:03:02,560 --> 00:03:06,319
together ever since Gettsburg.
43
00:03:04,319 --> 00:03:07,120
>> Why were they off the main trail?
44
00:03:06,319 --> 00:03:08,480
>> I don't know, sir.
45
00:03:07,120 --> 00:03:10,879
>> The orders were specific. Follow the
46
00:03:08,480 --> 00:03:12,720
main trail all the way to Fort Clark.
47
00:03:10,879 --> 00:03:13,440
>> Somebody must have wanted those guns all
48
00:03:12,720 --> 00:03:14,720
bad.
49
00:03:13,440 --> 00:03:15,920
>> Well, they wanted to keep them from the
50
00:03:14,720 --> 00:03:18,000
Mexican government. They're going to
51
00:03:15,920 --> 00:03:20,319
have something to say about this, too.
52
00:03:18,000 --> 00:03:22,800
>> Well, maybe the convoy saw Indians and
53
00:03:20,319 --> 00:03:24,879
had to leave the main trail.
54
00:03:22,800 --> 00:03:26,080
>> Query the helioraph station. They
55
00:03:24,879 --> 00:03:27,519
probably can't see the canyon from up
56
00:03:26,080 --> 00:03:29,360
there, but query them anyway.
57
00:03:27,519 --> 00:03:31,519
>> I'll get the field unit, sir.
58
00:03:29,360 --> 00:03:32,480
>> Corporal.
59
00:03:31,519 --> 00:03:34,080
Yes, Colonel.
60
00:03:32,480 --> 00:03:36,239
>> Take a man and follow those wagon
61
00:03:34,080 --> 00:03:37,440
tracks. I'll join you later.
62
00:03:36,239 --> 00:03:39,120
>> Right, sir.
63
00:03:37,440 --> 00:03:42,560
>> Royce.
64
00:03:39,120 --> 00:03:46,440
>> All right, you men,
65
00:03:42,560 --> 00:03:46,440
>> keep on with what you're doing.
66
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Oh,
67
00:04:24,080 --> 00:04:28,840
heat.
68
00:04:25,840 --> 00:04:28,840
Right
69
00:04:34,800 --> 00:04:39,360
here, Sergeant.
70
00:04:37,840 --> 00:04:40,720
>> You realize this is the second shipment
71
00:04:39,360 --> 00:04:43,960
in a week we've lost?
72
00:04:40,720 --> 00:04:43,960
>> Yes, sir.
73
00:04:52,479 --> 00:04:55,759
I don't see why we got a rot here
74
00:04:53,840 --> 00:04:56,479
between jobs, court. I'm getting kind of
75
00:04:55,759 --> 00:04:57,759
sick of it.
76
00:04:56,479 --> 00:05:00,160
>> You can afford to get sick? The kind of
77
00:04:57,759 --> 00:05:04,759
money will be taken.
78
00:05:00,160 --> 00:05:04,759
>> I'm cited on the station now, sir.
79
00:05:05,919 --> 00:05:10,160
>> All right. You know what to ask them.
80
00:05:08,000 --> 00:05:14,520
>> Yes, sir.
81
00:05:10,160 --> 00:05:14,520
>> Oh, hold on. Somebody's flashing.
82
00:05:15,759 --> 00:05:19,440
>> It's McKenzie. Appears he's real curious
83
00:05:18,080 --> 00:05:21,360
what happened to his convoy.
84
00:05:19,440 --> 00:05:25,919
>> You going to tell him?
85
00:05:21,360 --> 00:05:25,919
>> Oh, figure we ought to keep it a secret.
86
00:05:30,479 --> 00:05:38,960
T I V E negative.
87
00:05:36,479 --> 00:05:40,560
Now, just as I thought, Sergeant,
88
00:05:38,960 --> 00:05:44,400
they saw those wagons turn into the
89
00:05:40,560 --> 00:05:45,919
canyon. They have no idea why.
90
00:05:44,400 --> 00:05:47,440
Sergeant,
91
00:05:45,919 --> 00:05:48,880
how long have Foster and Jenkins been up
92
00:05:47,440 --> 00:05:52,080
at that station?
93
00:05:48,880 --> 00:05:53,360
>> Oh, they went up last week, sir. Well,
94
00:05:52,080 --> 00:05:55,680
next week when they come down, put them
95
00:05:53,360 --> 00:05:57,199
on report. Carelessness. They forgot to
96
00:05:55,680 --> 00:05:58,560
acknowledge our word count.
97
00:05:57,199 --> 00:05:59,680
>> Yes, sir. They'll hear about it.
98
00:05:58,560 --> 00:06:01,039
>> Come on. Let's take out after the
99
00:05:59,680 --> 00:06:04,360
corporal. See if he's found the remains
100
00:06:01,039 --> 00:06:04,360
of those wagons.
101
00:06:15,440 --> 00:06:18,440
Heat. Heat.
102
00:06:39,039 --> 00:06:42,039
Heat. Heat.
103
00:07:34,560 --> 00:07:37,280
picked bone dry.
104
00:07:35,759 --> 00:07:38,560
>> Yep. This one too, sir.
105
00:07:37,280 --> 00:07:40,960
>> Well, it looks like the end of the line
106
00:07:38,560 --> 00:07:43,120
for today. Rocky country up ahead.
107
00:07:40,960 --> 00:07:44,560
Almost impossible for trailing. Find the
108
00:07:43,120 --> 00:07:44,960
horses. Get these wagons back to the
109
00:07:44,560 --> 00:07:48,080
fort.
110
00:07:44,960 --> 00:07:49,919
>> Yes, sir. Oh,
111
00:07:48,080 --> 00:07:51,520
half a day of scouting and trailing.
112
00:07:49,919 --> 00:07:55,479
We're still up against a stone wall half
113
00:07:51,520 --> 00:07:55,479
the size of the state of Texas.
114
00:08:03,199 --> 00:08:07,039
>> You have had no word of the guns, amigo.
115
00:08:05,680 --> 00:08:09,039
>> I'm doing everything I can for you,
116
00:08:07,039 --> 00:08:10,560
Ramon. I've got three patrols out
117
00:08:09,039 --> 00:08:12,879
scouring the desert trying to recover
118
00:08:10,560 --> 00:08:14,720
those guns for you.
119
00:08:12,879 --> 00:08:18,240
This friendship between your country and
120
00:08:14,720 --> 00:08:20,400
mine, it is very new.
121
00:08:18,240 --> 00:08:23,199
>> Yes.
122
00:08:20,400 --> 00:08:24,080
The friendship between you and me is
123
00:08:23,199 --> 00:08:26,879
very old.
124
00:08:24,080 --> 00:08:28,800
>> True. We have campaigned together more
125
00:08:26,879 --> 00:08:32,000
than once.
126
00:08:28,800 --> 00:08:33,839
All the same, your president tells us we
127
00:08:32,000 --> 00:08:35,519
will have guns and munitions to fight
128
00:08:33,839 --> 00:08:37,680
insurretos.
129
00:08:35,519 --> 00:08:39,200
And the guns do not come.
130
00:08:37,680 --> 00:08:40,719
>> My president doesn't break his word.
131
00:08:39,200 --> 00:08:42,640
>> We must have those guns. and to have
132
00:08:40,719 --> 00:08:45,120
them you will if they haven't already
133
00:08:42,640 --> 00:08:46,399
fallen into the hands of the insurretos
134
00:08:45,120 --> 00:08:48,240
>> here in your country.
135
00:08:46,399 --> 00:08:50,399
>> I'm not saying it's happened. I'm saying
136
00:08:48,240 --> 00:08:53,360
it can.
137
00:08:50,399 --> 00:08:55,680
>> Look, north of the Rio Grand, who would
138
00:08:53,360 --> 00:08:57,200
steal those guns except for money? South
139
00:08:55,680 --> 00:08:58,480
of the Rio Grand, who would have the
140
00:08:57,200 --> 00:09:02,240
money to buy them in such large
141
00:08:58,480 --> 00:09:04,880
quantities except the insurretos?
142
00:09:02,240 --> 00:09:06,640
I tell you this, Colonel McKenzie,
143
00:09:04,880 --> 00:09:08,720
we have had incidents along the border,
144
00:09:06,640 --> 00:09:10,880
your people and mine, and we have
145
00:09:08,720 --> 00:09:12,640
settled them peacefully. But if those
146
00:09:10,880 --> 00:09:14,720
guns fall into the wrong hands, there
147
00:09:12,640 --> 00:09:16,959
will be more incidents,
148
00:09:14,720 --> 00:09:18,640
uglier ones. No one's broken faith with
149
00:09:16,959 --> 00:09:21,040
you, Colonel Bernal. You know that as
150
00:09:18,640 --> 00:09:22,320
well as I do. In the past, you've asked
151
00:09:21,040 --> 00:09:24,080
us for supplies. We've given you
152
00:09:22,320 --> 00:09:25,839
supplies. Now, you ask us for guns and
153
00:09:24,080 --> 00:09:26,560
munitions. We'll give you guns and
154
00:09:25,839 --> 00:09:28,480
munitions.
155
00:09:26,560 --> 00:09:31,440
>> Your words have a good sound, but they
156
00:09:28,480 --> 00:09:32,800
do not speak as loudly as guns. Nine of
157
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
my men don't speak at all anymore
158
00:09:32,800 --> 00:09:36,080
because of those guns. They died trying
159
00:09:34,240 --> 00:09:37,440
to protect them. Do you think we've
160
00:09:36,080 --> 00:09:38,959
given you empty promises? Why don't you
161
00:09:37,440 --> 00:09:41,959
talk to the wives and families of those
162
00:09:38,959 --> 00:09:41,959
men?
163
00:09:42,000 --> 00:09:47,360
You're right, my friend. I
164
00:09:45,040 --> 00:09:49,279
I was hasty in my anger, but only
165
00:09:47,360 --> 00:09:52,000
because of disappointment.
166
00:09:49,279 --> 00:09:56,080
Only because my soldiers need those guns
167
00:09:52,000 --> 00:09:58,560
and munition so urgently.
168
00:09:56,080 --> 00:09:59,920
I know. I know.
169
00:09:58,560 --> 00:10:02,399
There's a third shipment coming down
170
00:09:59,920 --> 00:10:04,399
from the north tomorrow. I've instructed
171
00:10:02,399 --> 00:10:06,720
my helioraph stations to keep a watch
172
00:10:04,399 --> 00:10:10,800
for them. I'm riding out at dawn to join
173
00:10:06,720 --> 00:10:13,760
the convoy. Will you ride with me?
174
00:10:10,800 --> 00:10:15,519
Does the coyote not howl? Does the eagle
175
00:10:13,760 --> 00:10:17,519
not fly?
176
00:10:15,519 --> 00:10:20,760
Does Rammon Bernal not ride with his
177
00:10:17,519 --> 00:10:20,760
friend McKenzie?
178
00:10:21,279 --> 00:10:24,079
>> Let's go into dinner.
179
00:10:22,240 --> 00:10:25,760
>> Gracias.
180
00:10:24,079 --> 00:10:27,519
Feels
181
00:10:25,760 --> 00:10:29,440
like McKenzie is hanging all his hopes
182
00:10:27,519 --> 00:10:30,959
on the helioraph.
183
00:10:29,440 --> 00:10:32,000
Nice of him to keep sending us
184
00:10:30,959 --> 00:10:34,480
information.
185
00:10:32,000 --> 00:10:36,880
>> Sure is. His last message says that we
186
00:10:34,480 --> 00:10:38,880
got to be extra careful. Watch out for
187
00:10:36,880 --> 00:10:41,680
them nasty outlaws has been stealing
188
00:10:38,880 --> 00:10:43,120
them guns.
189
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
>> When's the third shipment coming
190
00:10:43,120 --> 00:10:46,079
through?
191
00:10:43,680 --> 00:10:46,880
>> Tomorrow. McKenzie himself's going to be
192
00:10:46,079 --> 00:10:50,560
with him.
193
00:10:46,880 --> 00:10:53,360
>> McKenzie? Why?
194
00:10:50,560 --> 00:10:56,399
>> Keep an eye on things, I suppose.
195
00:10:53,360 --> 00:11:00,399
What's the matter, Cola? You scared?
196
00:10:56,399 --> 00:11:01,760
>> No, but well, killing him. What I mean
197
00:11:00,399 --> 00:11:04,399
is with with them others, it didn't
198
00:11:01,760 --> 00:11:08,360
matter much. But we kill McKenzie, the
199
00:11:04,399 --> 00:11:08,360
whole army will be on our necks.
200
00:11:08,640 --> 00:11:15,360
>> You want out of this one, Colin?
201
00:11:11,920 --> 00:11:16,880
>> Well, uh, now you listen to me, brave
202
00:11:15,360 --> 00:11:18,720
man.
203
00:11:16,880 --> 00:11:21,040
You know, you just got one way out. You
204
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
want to try that way? You want to try
205
00:11:21,040 --> 00:11:24,079
that way?
206
00:11:21,680 --> 00:11:27,640
>> No. No. Of course not, Drago. I was just
207
00:11:24,079 --> 00:11:27,640
funing with you.
208
00:11:28,399 --> 00:11:32,720
>> You know, you've been getting all the
209
00:11:29,680 --> 00:11:35,360
gravy as it is. Me and Court set this
210
00:11:32,720 --> 00:11:38,160
thing up. Me and Court learned that
211
00:11:35,360 --> 00:11:40,640
code. 5 years in the signal car, busting
212
00:11:38,160 --> 00:11:44,480
our backs for McKenzie. And you don't
213
00:11:40,640 --> 00:11:46,000
want to see him dead? Well, I do. That's
214
00:11:44,480 --> 00:11:46,399
the part that's going to pleasure me
215
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
most.
216
00:11:46,399 --> 00:11:51,040
>> Oh, cut it out, Drago.
217
00:11:49,200 --> 00:11:53,519
>> Desertion and time of danger. That's
218
00:11:51,040 --> 00:11:55,839
what how he said it. And we're going to
219
00:11:53,519 --> 00:11:58,560
have us a little old possum hunt. And
220
00:11:55,839 --> 00:12:00,160
that possum is going to be Drago.
221
00:11:58,560 --> 00:12:03,040
Well, they never caught that possum,
222
00:12:00,160 --> 00:12:06,320
mister, cuz that pawsome just run and
223
00:12:03,040 --> 00:12:08,160
run and run till he got just plain sick
224
00:12:06,320 --> 00:12:10,800
of running.
225
00:12:08,160 --> 00:12:14,839
And now that possum's got himself a gun
226
00:12:10,800 --> 00:12:14,839
and he's going to use it.
227
00:12:15,519 --> 00:12:19,040
>> What about tomorrow? Same the same way
228
00:12:17,519 --> 00:12:21,519
as before.
229
00:12:19,040 --> 00:12:24,519
>> Same way. But we better change the
230
00:12:21,519 --> 00:12:24,519
place.
231
00:12:25,440 --> 00:12:30,320
There's kind of a spot further south
232
00:12:27,839 --> 00:12:32,800
along the main trail. Instead of
233
00:12:30,320 --> 00:12:35,200
steering him into the canyon,
234
00:12:32,800 --> 00:12:37,040
let him come straight on. Me and the
235
00:12:35,200 --> 00:12:39,279
boys will be waiting.
236
00:12:37,040 --> 00:12:40,720
>> Oh, won't they suspect something hit him
237
00:12:39,279 --> 00:12:43,279
again so soon?
238
00:12:40,720 --> 00:12:45,279
>> We'll chance it. I want to hear them
239
00:12:43,279 --> 00:12:47,279
guns firing
240
00:12:45,279 --> 00:12:49,279
at McKenzie.
241
00:12:47,279 --> 00:12:51,440
>> All right, let's move it. be sign up
242
00:12:49,279 --> 00:12:54,240
soon.
243
00:12:51,440 --> 00:12:57,240
We want to get good seats to the show.
244
00:12:54,240 --> 00:12:57,240
Okay.
245
00:13:03,200 --> 00:13:08,800
>> Any sign of the convoy? Not yet. Maybe
246
00:13:06,399 --> 00:13:10,720
it ain't coming. Boy, it'll come. You
247
00:13:08,800 --> 00:13:13,120
think Drago will be ready for him?
248
00:13:10,720 --> 00:13:16,440
>> I know Drago. He'll be ready. A lot
249
00:13:13,120 --> 00:13:16,440
ready to McKenzie.
250
00:13:32,959 --> 00:13:36,720
I couldn't have picked a better spot if
251
00:13:34,480 --> 00:13:38,560
I tried.
252
00:13:36,720 --> 00:13:41,880
When McKenzie gets here, he won't know
253
00:13:38,560 --> 00:13:41,880
what hit him.
254
00:14:18,560 --> 00:14:21,440
Happy to see you, Lieutenant.
255
00:14:19,680 --> 00:14:24,000
>> Thank you, sir. Any signs of trouble?
256
00:14:21,440 --> 00:14:25,360
>> Not at all. We'll keep our eyes peeled.
257
00:14:24,000 --> 00:14:31,079
This shipment's going to get through.
258
00:14:25,360 --> 00:14:31,079
Yes, sir. Forward. Pull.
259
00:14:32,320 --> 00:14:35,320
Good.
260
00:14:54,959 --> 00:15:00,240
Morning and the main trail south to Fort
261
00:14:57,199 --> 00:15:02,720
Clark. dangerous country for a convoy of
262
00:15:00,240 --> 00:15:05,199
arms and munitions vitally needed by the
263
00:15:02,720 --> 00:15:07,600
Mexican government. Guarding that
264
00:15:05,199 --> 00:15:10,639
shipment, Colonel Reynold McKenzie,
265
00:15:07,600 --> 00:15:13,199
aware that he protected more than guns.
266
00:15:10,639 --> 00:15:15,040
For on the convoy's success depended the
267
00:15:13,199 --> 00:15:19,160
growing friendship between his own
268
00:15:15,040 --> 00:15:19,160
country and Mexico,
269
00:15:24,160 --> 00:15:27,160
Cut
270
00:15:31,760 --> 00:15:35,959
that out. I'm trying to listen.
271
00:15:44,959 --> 00:15:49,560
Got to walk. Hello.
272
00:16:10,560 --> 00:16:14,560
wagons.
273
00:16:12,720 --> 00:16:19,320
Where sound carries in these pots, I put
274
00:16:14,560 --> 00:16:19,320
them oh, say 3, four mile, maybe less.
275
00:16:20,320 --> 00:16:24,440
Wait will come easier now.
276
00:16:40,399 --> 00:16:47,399
>> Hey, will Mackenzie see it?
277
00:16:42,560 --> 00:16:47,399
>> Don't worry, I'll take care of it.
278
00:16:49,839 --> 00:16:55,639
Yep. Court says they're in sight. Better
279
00:16:52,000 --> 00:16:55,639
get set for them.
280
00:16:56,079 --> 00:16:59,079
Oh,
281
00:16:59,360 --> 00:17:02,000
>> nothing wrong, sir.
282
00:17:01,040 --> 00:17:03,199
>> Splashing up there.
283
00:17:02,000 --> 00:17:05,120
>> A message to us, sir.
284
00:17:03,199 --> 00:17:06,959
>> Get out the helioraph equipment. If it
285
00:17:05,120 --> 00:17:09,520
is a message, request a repeat.
286
00:17:06,959 --> 00:17:10,400
>> Yes, sir.
287
00:17:09,520 --> 00:17:11,199
>> Lieutenant.
288
00:17:10,400 --> 00:17:12,640
>> Yes, sir.
289
00:17:11,199 --> 00:17:14,400
>> Have those wheels examined while we're
290
00:17:12,640 --> 00:17:16,480
waiting. Find the one that's dry and see
291
00:17:14,400 --> 00:17:19,360
that it's greased. Right away, sir.
292
00:17:16,480 --> 00:17:21,600
>> Is it wise to delay, amigo?
293
00:17:19,360 --> 00:17:25,240
>> Wiser to delay now, Ramon, and risk a
294
00:17:21,600 --> 00:17:25,240
breakdown further on.
295
00:17:50,720 --> 00:17:54,039
Hey, Court.
296
00:17:54,720 --> 00:17:58,080
>> Yeah, here you read code. I don't.
297
00:17:56,960 --> 00:18:01,640
>> Ah, it's ending.
298
00:17:58,080 --> 00:18:01,640
>> They're starting to
299
00:18:04,720 --> 00:18:11,799
trouble court.
300
00:18:07,440 --> 00:18:11,799
Nothing that can't wiggle out of.
301
00:18:18,240 --> 00:18:21,679
>> I guess that explains the flash you saw,
302
00:18:20,000 --> 00:18:22,400
sir. He says he was polishing his
303
00:18:21,679 --> 00:18:25,360
mirror.
304
00:18:22,400 --> 00:18:26,480
>> Mhm. Acknowledge his word, Khan. Get a
305
00:18:25,360 --> 00:18:27,840
report on the trail ahead.
306
00:18:26,480 --> 00:18:29,520
>> Yes.
307
00:18:27,840 --> 00:18:32,000
>> This helioraph is a very good thing,
308
00:18:29,520 --> 00:18:33,120
amigo. If there is any danger, your man
309
00:18:32,000 --> 00:18:36,520
will warn us.
310
00:18:33,120 --> 00:18:36,520
>> That's the theory.
311
00:18:40,240 --> 00:18:45,600
He reports the trail all clear, sir.
312
00:18:42,880 --> 00:18:47,039
That's what he reports. Huh? That dry
313
00:18:45,600 --> 00:18:50,160
axle's greased, sir.
314
00:18:47,039 --> 00:18:51,440
>> Good. Have the rest of them greased. I
315
00:18:50,160 --> 00:18:53,280
should be back by the time you're ready
316
00:18:51,440 --> 00:18:55,520
to roll. If I'm not, wait for me.
317
00:18:53,280 --> 00:18:57,600
>> Yes, sir.
318
00:18:55,520 --> 00:18:58,799
>> With the colonel's permission, sir. Back
319
00:18:57,600 --> 00:19:00,240
from where?
320
00:18:58,799 --> 00:19:02,240
>> Twice in two days, he's broken
321
00:19:00,240 --> 00:19:04,000
regulations. Failed to acknowledge my
322
00:19:02,240 --> 00:19:05,440
messages with a word count. I'd be glad
323
00:19:04,000 --> 00:19:05,919
to take a trooper up there and chew him
324
00:19:05,440 --> 00:19:08,720
out, sir.
325
00:19:05,919 --> 00:19:10,160
>> I'd rather handle this myself alone. I
326
00:19:08,720 --> 00:19:13,320
want to look the situation over without
327
00:19:10,160 --> 00:19:13,320
being observed.
328
00:19:23,520 --> 00:19:25,200
>> Lieutenant.
329
00:19:24,400 --> 00:19:27,280
>> Yes, sir.
330
00:19:25,200 --> 00:19:28,559
>> What did he mean by word count?
331
00:19:27,280 --> 00:19:30,799
>> To acknowledge the number of words in
332
00:19:28,559 --> 00:19:32,000
the message. Normal procedure, Colonel.
333
00:19:30,799 --> 00:19:33,919
Oh,
334
00:19:32,000 --> 00:19:36,400
>> because a helioraph operator did not
335
00:19:33,919 --> 00:19:39,120
follow regulations. This is caused to
336
00:19:36,400 --> 00:19:41,679
delay the guns for my troops.
337
00:19:39,120 --> 00:19:44,320
>> In Colonel Mackenzie's outfit, sir, you
338
00:19:41,679 --> 00:19:48,280
don't make the same mistake twice.
339
00:19:44,320 --> 00:19:48,280
Not unless there's a good reason.
340
00:20:03,120 --> 00:20:08,360
That's funny. No sound of them now.
341
00:20:20,080 --> 00:20:23,360
>> What's the matter, boy? Getting itchy.
342
00:20:21,760 --> 00:20:24,880
>> Where's Drago is? He's flashing down
343
00:20:23,360 --> 00:20:26,559
there.
344
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
I better tell him the wagon is stopping
345
00:20:26,559 --> 00:20:31,640
repairs. Keep him from getting his
346
00:20:28,240 --> 00:20:31,640
quills up.
347
00:20:51,200 --> 00:20:55,880
See him go.
348
00:21:02,640 --> 00:21:07,039
Where are my men? Where are the men who
349
00:21:04,880 --> 00:21:09,039
operated this station?
350
00:21:07,039 --> 00:21:10,559
>> You killed them, didn't you? So you
351
00:21:09,039 --> 00:21:11,679
could ambush my convoys?
352
00:21:10,559 --> 00:21:12,400
>> It was Drago's idea.
353
00:21:11,679 --> 00:21:14,080
>> Who's Rego?
354
00:21:12,400 --> 00:21:17,080
>> He's down at the bin waiting for your
355
00:21:14,080 --> 00:21:17,080
wagons.
356
00:21:37,200 --> 00:21:40,320
Court says McKenzie must have found out.
357
00:21:38,880 --> 00:21:42,000
He's got a whole company coming up from
358
00:21:40,320 --> 00:21:45,000
the fort after us. Let's get out of
359
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
here.
360
00:21:46,240 --> 00:21:49,240
Heat.
361
00:22:02,559 --> 00:22:05,559
Heat.
362
00:22:09,280 --> 00:22:12,280
Listen.
363
00:22:26,159 --> 00:22:32,240
Do you hear that, Lieutenant?
364
00:22:28,320 --> 00:22:35,240
>> Yeah. Hoof beats. A lot of them and very
365
00:22:32,240 --> 00:22:35,240
rapid.
366
00:22:36,080 --> 00:22:41,120
>> Come on up and ride. Carbons and
367
00:22:38,080 --> 00:22:44,080
sidearms at the ready. Come on. South.
368
00:22:41,120 --> 00:22:45,840
Deploy.
369
00:22:44,080 --> 00:22:49,320
Corporal. I'll take your horse. You stay
370
00:22:45,840 --> 00:22:49,320
here with the wagons.
371
00:22:49,919 --> 00:22:54,600
All right. You sons of bully goats.
372
00:22:51,440 --> 00:22:54,600
Let's ride.
373
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
Heat.
374
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Heat.
375
00:24:07,360 --> 00:24:12,240
Now, Mr. Drago, I want to know where the
376
00:24:09,840 --> 00:24:16,039
rest of those guns are.
377
00:24:12,240 --> 00:24:16,039
Right now, Mr. to Drago.
378
00:24:19,600 --> 00:24:24,480
>> For my country and for myself, I thank
379
00:24:21,600 --> 00:24:25,039
you, Migo. Those guns will save many
380
00:24:24,480 --> 00:24:27,279
lives.
381
00:24:25,039 --> 00:24:29,039
>> Good. By the way, I'm packing with them
382
00:24:27,279 --> 00:24:30,159
a set of heligraph instruments. They may
383
00:24:29,039 --> 00:24:33,360
come in handy.
384
00:24:30,159 --> 00:24:35,840
>> It is good to have such a friend.
385
00:24:33,360 --> 00:24:37,520
>> Oh. Uh, could you ride with me as far as
386
00:24:35,840 --> 00:24:39,360
Brackettville?
387
00:24:37,520 --> 00:24:41,679
Does not the coyote howl? Does not the
388
00:24:39,360 --> 00:24:45,320
eagle fly? Does not McKenzie ride with
389
00:24:41,679 --> 00:24:45,320
his good friend Bernal.
390
00:24:56,400 --> 00:25:01,440
McKenzie's raiders did ride again and
391
00:24:59,039 --> 00:25:03,760
again, carrying out the secret orders of
392
00:25:01,440 --> 00:25:05,679
the President of the United States. Do
393
00:25:03,760 --> 00:25:08,159
whatever necessary to clean up the
394
00:25:05,679 --> 00:25:09,919
Southwest. Make it a decent place for
395
00:25:08,159 --> 00:25:12,000
people to live.
396
00:25:09,919 --> 00:25:14,640
Ride with McKenzie's Raiders as they
397
00:25:12,000 --> 00:25:17,799
relive the blazing pages of history in
398
00:25:14,640 --> 00:25:17,799
the making.
399
00:25:50,240 --> 00:25:53,320
Heat. Heat.
400
00:26:14,640 --> 00:26:18,720
From the archives of the United States
401
00:26:16,559 --> 00:26:20,799
Cavalry, the true stories of Colonel
402
00:26:18,720 --> 00:26:24,400
Ranold McKenzie and the cavalrymen he
403
00:26:20,799 --> 00:26:26,159
led. McKenzie's raiders. His secret
404
00:26:24,400 --> 00:26:28,720
orders from the President of the United
405
00:26:26,159 --> 00:26:31,200
States. Clean up the Southwest. Make it
406
00:26:28,720 --> 00:26:32,799
a fit place for Americans to live. Wipe
407
00:26:31,200 --> 00:26:35,600
out the renegades, outlaws, and
408
00:26:32,799 --> 00:26:38,000
murderers. If necessary, cross the Rio
409
00:26:35,600 --> 00:26:40,880
Grand, knowing capture means hanging by
410
00:26:38,000 --> 00:26:44,760
the enemy. Discovery court marshal by
411
00:26:40,880 --> 00:26:44,760
the United States Army.
412
00:26:58,000 --> 00:27:04,880
May 1873, deep in southwestern Texas, an
413
00:27:02,480 --> 00:27:07,279
area overrun by renegade outlaws and
414
00:27:04,880 --> 00:27:10,080
marauders, without roots since the end
415
00:27:07,279 --> 00:27:14,600
of the Civil War, fighting ruthlessly,
416
00:27:10,080 --> 00:27:14,600
stealing and killing as they pleased.
417
00:27:18,880 --> 00:27:24,159
Such a man was Roger Foresight. He
418
00:27:21,679 --> 00:27:27,039
called himself major and led a band of
419
00:27:24,159 --> 00:27:29,120
vicious criminals. Riding Ruffshod,
420
00:27:27,039 --> 00:27:33,080
Foresight's bloody trail pushed farther
421
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
and farther to the north.
422
00:27:46,559 --> 00:27:52,080
>> There, I'll take that.
423
00:27:50,000 --> 00:27:53,919
Only Colonel Ranold McKenzie, commanding
424
00:27:52,080 --> 00:27:56,480
the fourth US Cavalry, stood in
425
00:27:53,919 --> 00:27:58,480
foresight's way. McKenzie's orders,
426
00:27:56,480 --> 00:28:01,200
clean up the Southwest regardless of
427
00:27:58,480 --> 00:28:03,679
cost to yourself and your men. To help
428
00:28:01,200 --> 00:28:06,159
accomplish the job, McKenzie had in his
429
00:28:03,679 --> 00:28:08,559
command tough, well-trained civilian
430
00:28:06,159 --> 00:28:10,720
scouts, men familiar with the remote
431
00:28:08,559 --> 00:28:12,240
reaches of Southwest Texas.
432
00:28:10,720 --> 00:28:14,240
>> We found the ending girl. Foresight's
433
00:28:12,240 --> 00:28:14,799
been seen. She lives in the cabin right
434
00:28:14,240 --> 00:28:16,399
here.
435
00:28:14,799 --> 00:28:18,320
>> On his last raid, Foresight got some
436
00:28:16,399 --> 00:28:19,919
women's clothing.
437
00:28:18,320 --> 00:28:21,440
So, it's logical to suppose that he'll
438
00:28:19,919 --> 00:28:23,440
be showing up at that cabin before the
439
00:28:21,440 --> 00:28:24,159
day's out. What's the best way to attack
440
00:28:23,440 --> 00:28:25,760
it?
441
00:28:24,159 --> 00:28:27,440
>> From back here on the mountain.
442
00:28:25,760 --> 00:28:29,360
>> Is the cabin visible from there?
443
00:28:27,440 --> 00:28:30,880
>> No, but it is from over here.
444
00:28:29,360 --> 00:28:32,640
>> All right, Willis, you and a trooper
445
00:28:30,880 --> 00:28:34,480
take up this position. As soon as you
446
00:28:32,640 --> 00:28:35,520
see Foresight enter that cabin, signal
447
00:28:34,480 --> 00:28:36,000
me back here on the mountain.
448
00:28:35,520 --> 00:28:37,440
>> Yes, sir.
449
00:28:36,000 --> 00:28:39,360
>> In the meantime, Burgess, take up a
450
00:28:37,440 --> 00:28:40,480
position on this road. That should block
451
00:28:39,360 --> 00:28:40,880
his only other route of escape,
452
00:28:40,480 --> 00:28:41,679
shouldn't it?
453
00:28:40,880 --> 00:28:45,480
>> Yes, sir.
454
00:28:41,679 --> 00:28:45,480
>> All right, boys. That's it.
455
00:29:36,640 --> 00:29:42,440
He's there.
456
00:29:38,880 --> 00:29:42,440
All right, let's go.
457
00:30:01,120 --> 00:30:04,960
woman, you better let me catch you if
458
00:30:02,640 --> 00:30:06,799
you want to keep that dress.
459
00:30:04,960 --> 00:30:07,600
>> All right, come on now. Come here. Come
460
00:30:06,799 --> 00:30:10,720
here.
461
00:30:07,600 --> 00:30:13,960
>> No. No.
462
00:30:10,720 --> 00:30:13,960
Oh no.
463
00:30:14,399 --> 00:30:17,799
No. No.
464
00:30:45,600 --> 00:30:52,480
Find the others. Be at the fort tonight.
465
00:30:50,000 --> 00:30:53,360
>> Well, Colonel, this is an unexpected
466
00:30:52,480 --> 00:30:55,919
pleasure.
467
00:30:53,360 --> 00:30:58,880
>> Pleasure is mine, Major Forsa.
468
00:30:55,919 --> 00:31:00,000
>> Colonel, the other two got away. Shall
469
00:30:58,880 --> 00:31:01,200
we go after them, sir?
470
00:31:00,000 --> 00:31:03,120
>> No, let him go for now.
471
00:31:01,200 --> 00:31:04,000
>> Colonel, this horse has got the cavalry
472
00:31:03,120 --> 00:31:05,840
brand on it.
473
00:31:04,000 --> 00:31:07,440
>> Indeed.
474
00:31:05,840 --> 00:31:09,200
Well, in that case, let's walk Major
475
00:31:07,440 --> 00:31:12,320
Foresight back to the fort. Wait a
476
00:31:09,200 --> 00:31:15,120
minute, Colonel. I bought that horse.
477
00:31:12,320 --> 00:31:16,159
>> I'm sure you did. See that? He keeps up
478
00:31:15,120 --> 00:31:19,399
with the column.
479
00:31:16,159 --> 00:31:19,399
>> Yes, sir.
480
00:31:19,919 --> 00:31:23,720
>> Detail at a walk.
481
00:31:58,159 --> 00:32:02,519
the morning of May 12th, 1873.
482
00:32:02,640 --> 00:32:07,120
While McKenzie was away from Fort Clark,
483
00:32:05,039 --> 00:32:09,519
General Miles Donovan, Office of the
484
00:32:07,120 --> 00:32:13,399
Agitant General, arrived from Washington
485
00:32:09,519 --> 00:32:13,399
on an inspection tour.
486
00:32:16,240 --> 00:32:19,679
>> Well, dear, did you have a nice ride?
487
00:32:17,919 --> 00:32:23,360
>> Well, if you call canering around the
488
00:32:19,679 --> 00:32:24,720
drill area a ride, it seems that uh no
489
00:32:23,360 --> 00:32:27,840
woman is to ride from the post
490
00:32:24,720 --> 00:32:29,519
unescorted by order of Colonel McKenzie.
491
00:32:27,840 --> 00:32:30,559
>> Perhaps he had a good reason for issuing
492
00:32:29,519 --> 00:32:33,039
that order.
493
00:32:30,559 --> 00:32:34,880
>> Any sign of the Colonel? No, not yet.
494
00:32:33,039 --> 00:32:36,480
>> Father, I'm sure if Colonel McKenzie
495
00:32:34,880 --> 00:32:37,440
knew you were coming here on inspection
496
00:32:36,480 --> 00:32:40,240
tour, he would
497
00:32:37,440 --> 00:32:42,399
>> have made any difference.
498
00:32:40,240 --> 00:32:43,760
>> General Sheridan put McKenzie in command
499
00:32:42,399 --> 00:32:46,240
of this post because he thought he was
500
00:32:43,760 --> 00:32:48,720
the right man for the job. Perhaps he
501
00:32:46,240 --> 00:32:50,559
is. He's an individualist and does
502
00:32:48,720 --> 00:32:51,760
things in his own way. And that's what's
503
00:32:50,559 --> 00:32:53,039
needed to bring some sort of
504
00:32:51,760 --> 00:32:55,039
civilization to this part of the
505
00:32:53,039 --> 00:32:57,600
country. A man who isn't afraid of
506
00:32:55,039 --> 00:33:00,600
anything. Not even of a three-star
507
00:32:57,600 --> 00:33:00,600
general.
508
00:33:18,799 --> 00:33:24,039
Search him. Yes, sir. Take off that
509
00:33:21,039 --> 00:33:24,039
jacket.
510
00:33:29,440 --> 00:33:33,279
Nobody's to talk to this man. Nobody's
511
00:33:31,679 --> 00:33:34,640
to go near him unless it's absolutely
512
00:33:33,279 --> 00:33:35,679
necessary. Understood?
513
00:33:34,640 --> 00:33:38,919
>> Yes, sir.
514
00:33:35,679 --> 00:33:38,919
>> Turn around.
515
00:34:06,399 --> 00:34:10,879
With General Donovan at the fort,
516
00:34:08,320 --> 00:34:12,960
McKenzie was faced with a dilemma. Only
517
00:34:10,879 --> 00:34:14,960
two men, General Sheridan and the
518
00:34:12,960 --> 00:34:17,119
President of the United States, knew of
519
00:34:14,960 --> 00:34:19,599
McKenzie's secret orders. Cross the
520
00:34:17,119 --> 00:34:21,760
Mexican border when necessary. At the
521
00:34:19,599 --> 00:34:23,520
risk of court marshal, these orders
522
00:34:21,760 --> 00:34:24,399
could not become known to General
523
00:34:23,520 --> 00:34:26,560
Donovan.
524
00:34:24,399 --> 00:34:28,399
>> These reports, Colonel, April the 9th,
525
00:34:26,560 --> 00:34:30,320
ranch burned, five Americans killed, no
526
00:34:28,399 --> 00:34:32,720
retaliatory action taken. April the
527
00:34:30,320 --> 00:34:34,399
15th, freight wagon attack. Driver, two
528
00:34:32,720 --> 00:34:36,079
others burned alive. And there many more
529
00:34:34,399 --> 00:34:38,399
here with this same phrase, no
530
00:34:36,079 --> 00:34:39,679
retaliatory action taken. Why not,
531
00:34:38,399 --> 00:34:40,879
Colonel? You seem to have enough men and
532
00:34:39,679 --> 00:34:42,800
supplies.
533
00:34:40,879 --> 00:34:46,000
>> Well, we could always use more, sir.
534
00:34:42,800 --> 00:34:47,359
>> Well, then what is it?
535
00:34:46,000 --> 00:34:49,599
Are they going over the border?
536
00:34:47,359 --> 00:34:50,879
>> Yes, sir. They hit and then they duck
537
00:34:49,599 --> 00:34:53,359
back across the river.
538
00:34:50,879 --> 00:34:55,119
>> Oh, the river. The river. Would you
539
00:34:53,359 --> 00:34:57,440
suggest that I cross the river, sir,
540
00:34:55,119 --> 00:34:58,800
>> and risk a war with Mexico? Get yourself
541
00:34:57,440 --> 00:35:02,240
court marshaled out of the army?
542
00:34:58,800 --> 00:35:04,000
>> Exactly, sir. Come in.
543
00:35:02,240 --> 00:35:05,119
>> Oh, I I hope I'm not interrupting
544
00:35:04,000 --> 00:35:08,400
anything important.
545
00:35:05,119 --> 00:35:10,560
>> Not at all, my dear. Come in. Come in.
546
00:35:08,400 --> 00:35:10,960
General McKenzie. My daughter Margaret.
547
00:35:10,560 --> 00:35:12,720
Sam.
548
00:35:10,960 --> 00:35:15,599
>> Color McKenzie.
549
00:35:12,720 --> 00:35:17,520
Well, Miss Donovan's entrance brought a
550
00:35:15,599 --> 00:35:20,480
welcome halt to the dangerous discussion
551
00:35:17,520 --> 00:35:22,560
of the river. Later that afternoon, the
552
00:35:20,480 --> 00:35:24,560
routine of the fort back to normal,
553
00:35:22,560 --> 00:35:27,560
McKenzie inspected his mounted
554
00:35:24,560 --> 00:35:27,560
compliment.
555
00:35:44,720 --> 00:35:49,200
Unknown to McKenzie, Foresight's
556
00:35:46,880 --> 00:35:51,440
henchmen, following his instructions,
557
00:35:49,200 --> 00:35:54,440
rode to a rendevous outside of Fort
558
00:35:51,440 --> 00:35:54,440
Park.
559
00:36:04,320 --> 00:36:08,280
We'll wait here until night.
560
00:36:08,800 --> 00:36:11,800
Of
561
00:36:18,720 --> 00:36:21,599
course. Of course. You couldn't do
562
00:36:20,000 --> 00:36:25,000
laundry like a crew, but it was good
563
00:36:21,599 --> 00:36:25,000
enough for him.
564
00:36:25,920 --> 00:36:30,320
>> That's a real good one.
565
00:36:28,240 --> 00:36:32,240
>> Hey, did you see the general's daughter?
566
00:36:30,320 --> 00:36:34,560
>> Oh, yeah. Real nice girl.
567
00:36:32,240 --> 00:36:36,240
>> I understand Lieutenant Bowers is so mad
568
00:36:34,560 --> 00:36:38,480
at her for confiscating his quarters.
569
00:36:36,240 --> 00:36:40,240
He's spitting spikes. Well, he shouldn't
570
00:36:38,480 --> 00:36:41,920
be mad. After all, if he was General
571
00:36:40,240 --> 00:36:45,480
Donovan's daughter, he'd be asking for
572
00:36:41,920 --> 00:36:45,480
the Colonel's quarters.
573
00:37:31,359 --> 00:37:37,320
Hey. Talkie, you want to make $1,000
574
00:37:34,320 --> 00:37:37,320
gold?
575
00:37:38,880 --> 00:37:46,440
Come on, Taki.
576
00:37:41,839 --> 00:37:46,440
Give me some water. This is empty.
577
00:39:25,280 --> 00:39:28,680
Thank you again.
578
00:39:40,400 --> 00:39:44,560
The blunder of underestimating
579
00:39:42,160 --> 00:39:47,280
Foresight's resourcefulness cost one
580
00:39:44,560 --> 00:39:50,599
trooper his life and McKenzie his long
581
00:39:47,280 --> 00:39:50,599
sought prisoner.
582
00:40:18,800 --> 00:40:22,400
Yes.
583
00:40:19,920 --> 00:40:26,040
>> I have a message for you, Miss Don. Oh,
584
00:40:22,400 --> 00:40:26,040
well, just a minute.
585
00:40:27,760 --> 00:40:32,640
>> Yes.
586
00:40:29,760 --> 00:40:33,839
>> Don't make a sound.
587
00:40:32,640 --> 00:40:37,520
>> If you scream, I'll kill you.
588
00:40:33,839 --> 00:40:41,800
Understand? I'll get your coat.
589
00:40:37,520 --> 00:40:41,800
Go ahead. That shaw will do. Move.
590
00:41:11,440 --> 00:41:15,319
That's close enough, soldier.
591
00:41:17,280 --> 00:41:22,400
I said hold it.
592
00:41:20,160 --> 00:41:23,760
Don't you recognize this lady?
593
00:41:22,400 --> 00:41:25,200
>> Why, Miss Donovan? What are you?
594
00:41:23,760 --> 00:41:27,040
>> You've got one second to open that gate,
595
00:41:25,200 --> 00:41:30,520
trooper. Otherwise, I'll put a bullet
596
00:41:27,040 --> 00:41:30,520
right through her head.
597
00:41:31,280 --> 00:41:36,280
Please, please do as he says.
598
00:42:04,960 --> 00:42:11,480
He's coming.
599
00:42:08,240 --> 00:42:11,480
>> Come in.
600
00:42:12,480 --> 00:42:15,760
>> You sent for me, sir?
601
00:42:13,680 --> 00:42:15,920
>> Yes. Do you hear that coyote? Yes, sir.
602
00:42:15,760 --> 00:42:17,520
It
603
00:42:15,920 --> 00:42:19,040
>> was too close. I can't believe there's a
604
00:42:17,520 --> 00:42:19,760
coyote that close to the fort. We're
605
00:42:19,040 --> 00:42:22,920
going to have a look.
606
00:42:19,760 --> 00:42:22,920
>> Yes, sir.
607
00:42:36,880 --> 00:42:41,440
>> It was 4 minutes before another sentry
608
00:42:39,119 --> 00:42:43,440
discovered the unconscious soldier.
609
00:42:41,440 --> 00:42:46,160
foresight had completed his daring
610
00:42:43,440 --> 00:42:49,040
escape and had taken with him as hostage
611
00:42:46,160 --> 00:42:50,960
General Donovan's daughter bait to draw
612
00:42:49,040 --> 00:42:54,200
McKenzie out of Fort Clark.
613
00:42:50,960 --> 00:42:54,200
>> Miss Donovan,
614
00:42:59,200 --> 00:43:02,640
>> she won't be misty at 7 hours.
615
00:43:01,359 --> 00:43:06,160
>> You won't bet the generals.
616
00:43:02,640 --> 00:43:08,319
>> No, no. If I were Foresight, I'd head
617
00:43:06,160 --> 00:43:09,760
for Mexico as fast as I could travel. If
618
00:43:08,319 --> 00:43:10,880
I have to cross the river after him, the
619
00:43:09,760 --> 00:43:12,000
general can't know about it.
620
00:43:10,880 --> 00:43:12,720
>> Well, suppose we can't pick up the
621
00:43:12,000 --> 00:43:14,240
trail.
622
00:43:12,720 --> 00:43:14,640
>> We won't come back until we get that
623
00:43:14,240 --> 00:43:15,200
girl.
624
00:43:14,640 --> 00:43:19,160
>> Yes, sir.
625
00:43:15,200 --> 00:43:19,160
>> See that the horses are ready.
626
00:43:24,079 --> 00:43:28,640
>> Oh, General.
627
00:43:27,040 --> 00:43:29,520
>> Uh,
628
00:43:28,640 --> 00:43:30,880
good evening, sir.
629
00:43:29,520 --> 00:43:32,000
>> What's all the commotion, Colonel? What
630
00:43:30,880 --> 00:43:33,280
happened?
631
00:43:32,000 --> 00:43:34,079
>> One of the prisoners escaped from the
632
00:43:33,280 --> 00:43:36,160
stockade, sir.
633
00:43:34,079 --> 00:43:38,560
>> Oh, I was concerned about my daughter.
634
00:43:36,160 --> 00:43:40,400
Oh, I I wouldn't disturb her, sir. She's
635
00:43:38,560 --> 00:43:40,960
probably asleep. It's routine. We'll get
636
00:43:40,400 --> 00:43:42,400
him.
637
00:43:40,960 --> 00:43:45,040
>> Farewell, Colonel. I'm sure you can
638
00:43:42,400 --> 00:43:47,599
handle it.
639
00:43:45,040 --> 00:43:49,440
>> Oh, uh, you won't forget our talk of
640
00:43:47,599 --> 00:43:51,119
this afternoon.
641
00:43:49,440 --> 00:43:53,760
>> Uh, no, sir.
642
00:43:51,119 --> 00:43:57,160
>> Good hunting, Colonel.
643
00:43:53,760 --> 00:43:57,160
Thank you, sir.
644
00:44:04,800 --> 00:44:07,800
Here,
645
00:44:09,599 --> 00:44:13,160
we'll camp here.
646
00:44:17,920 --> 00:44:21,520
>> I'm going to write a message to Colonel
647
00:44:19,280 --> 00:44:23,119
McKenzie. I guess to be daylight, I want
648
00:44:21,520 --> 00:44:26,240
you to deliver it.
649
00:44:23,119 --> 00:44:29,839
>> What kind of a message?
650
00:44:26,240 --> 00:44:30,800
>> You might say it's a price tag on you.
651
00:44:29,839 --> 00:44:32,880
>> What?
652
00:44:30,800 --> 00:44:36,240
>> He wants you back. He's going to have to
653
00:44:32,880 --> 00:44:40,200
pay for you. He doesn't. Your father's
654
00:44:36,240 --> 00:44:40,200
going to be mighty put out.
655
00:44:43,280 --> 00:44:47,680
Once again, McKenzie had faced the
656
00:44:45,280 --> 00:44:50,720
fateful decision. He had crossed the Rio
657
00:44:47,680 --> 00:44:55,319
Grand. Detection meant hanging with his
658
00:44:50,720 --> 00:44:55,319
government powerless to help him.
659
00:44:59,280 --> 00:45:04,560
>> Woman, get some blankets for my guest.
660
00:45:02,880 --> 00:45:06,079
She'll be your slave. Let her make her
661
00:45:04,560 --> 00:45:07,599
own bed.
662
00:45:06,079 --> 00:45:09,040
>> Listen, you brought me a horse, but that
663
00:45:07,599 --> 00:45:13,079
don't mean you got a cinching bridal on
664
00:45:09,040 --> 00:45:13,079
me. Now, get the blankets.
665
00:45:14,079 --> 00:45:20,520
The blankets will keep you comfortable,
666
00:45:15,599 --> 00:45:20,520
ma'am, which is how I prefer, my guess.
667
00:45:30,319 --> 00:45:33,599
The tracks are headed that way, sir. I
668
00:45:31,920 --> 00:45:35,119
guess he's camped down by that lake.
669
00:45:33,599 --> 00:45:39,319
Execute soldiers coming, so execute
670
00:45:35,119 --> 00:45:39,319
them. Take cover fast.
671
00:45:59,200 --> 00:46:03,040
This is what we'll do. You and I'll
672
00:46:01,359 --> 00:46:04,400
change clothes. You ride my horse.
673
00:46:03,040 --> 00:46:06,480
Approach the lake down through this
674
00:46:04,400 --> 00:46:08,400
canyon. Let yourself be seen, but don't
675
00:46:06,480 --> 00:46:10,319
get within range. In the meantime, the
676
00:46:08,400 --> 00:46:12,000
rest of us on foot with a 5-minute head
677
00:46:10,319 --> 00:46:13,599
start on you. We'll circle the lake and
678
00:46:12,000 --> 00:46:15,119
approach the camp from behind. Now,
679
00:46:13,599 --> 00:46:17,040
because of those Mexican soldiers, this
680
00:46:15,119 --> 00:46:19,040
all has to be done absolutely silently.
681
00:46:17,040 --> 00:46:22,599
No orders, no guns. Understood? All
682
00:46:19,040 --> 00:46:22,599
right, let's go.
683
00:47:14,880 --> 00:47:20,839
If anything happens to my man, you won't
684
00:47:16,880 --> 00:47:20,839
live to find one for yourself.
685
00:47:32,240 --> 00:47:37,680
Well, what do you know? We didn't even
686
00:47:34,800 --> 00:47:39,440
need a note. He followed us right into
687
00:47:37,680 --> 00:47:43,720
Mexico.
688
00:47:39,440 --> 00:47:43,720
I think we got the colonel now.
689
00:47:53,200 --> 00:47:58,760
Wait a minute.
690
00:47:55,040 --> 00:47:58,760
I want the pleasure.
691
00:48:08,960 --> 00:48:15,079
>> Colonel McKenzie,
692
00:48:11,760 --> 00:48:15,079
>> stay here.
693
00:48:27,599 --> 00:48:33,640
I'll wait until he gets real close so I
694
00:48:30,240 --> 00:48:33,640
can't miss.
695
00:48:46,640 --> 00:48:49,640
Perfect.
696
00:49:23,599 --> 00:49:26,319
You all right, sir?
697
00:49:24,640 --> 00:49:31,240
>> Yes, I'm all right. Mexican soldiers
698
00:49:26,319 --> 00:49:31,240
coming this way, sir. Get out of sight.
699
00:50:09,040 --> 00:50:14,400
Uh, good morning, General.
700
00:50:12,960 --> 00:50:15,200
>> Well, Colonel, did you recapture your
701
00:50:14,400 --> 00:50:17,599
prisoner?
702
00:50:15,200 --> 00:50:18,480
>> Uh, yes, sir. Yes, sir. It was quite
703
00:50:17,599 --> 00:50:19,760
routine, sir.
704
00:50:18,480 --> 00:50:21,280
>> Well, I'm glad you got him before he
705
00:50:19,760 --> 00:50:23,839
crossed the river.
706
00:50:21,280 --> 00:50:25,280
>> Oh, yes. I'm afraid our hands would have
707
00:50:23,839 --> 00:50:26,640
been tied in that case, sir.
708
00:50:25,280 --> 00:50:28,559
>> Won't you join my daughter and myself
709
00:50:26,640 --> 00:50:32,599
for breakfast?
710
00:50:28,559 --> 00:50:32,599
>> I'd consider that an honor, sir.
711
00:50:35,280 --> 00:50:38,880
>> Yes.
712
00:50:37,920 --> 00:50:39,839
>> Good morning, father. Hey,
713
00:50:38,880 --> 00:50:40,960
>> good morning, dear.
714
00:50:39,839 --> 00:50:41,839
>> Colonel McKenzie.
715
00:50:40,960 --> 00:50:43,359
>> Good morning, ma'am.
716
00:50:41,839 --> 00:50:43,839
>> Colonel McKenzie is going to join us for
717
00:50:43,359 --> 00:50:46,720
breakfast.
718
00:50:43,839 --> 00:50:48,240
>> How nice.
719
00:50:46,720 --> 00:50:49,680
>> You're looking very fresh this morning
720
00:50:48,240 --> 00:50:53,640
and must have rested well.
721
00:50:49,680 --> 00:50:53,640
>> Yes, father. Quite well.
722
00:51:03,839 --> 00:51:08,880
McKenzie's raiders did ride again and
723
00:51:06,480 --> 00:51:11,280
again, carrying out the secret orders of
724
00:51:08,880 --> 00:51:13,119
the President of the United States. Do
725
00:51:11,280 --> 00:51:15,599
whatever necessary to clean up the
726
00:51:13,119 --> 00:51:18,559
Southwest. Make it a decent place for
727
00:51:15,599 --> 00:51:21,040
people to live. Ride with McKenzie's
728
00:51:18,559 --> 00:51:25,319
raiders as they relive the blazing pages
729
00:51:21,040 --> 00:51:25,319
of history in the making.
730
00:51:37,680 --> 00:51:40,680
Heat.
731
00:51:45,760 --> 00:51:48,760
Heat.
732
00:52:06,559 --> 00:52:09,559
Heat.
733
00:52:14,640 --> 00:52:17,640
Heat.
734
00:52:22,319 --> 00:52:26,400
From the archives of the United States
735
00:52:24,160 --> 00:52:28,400
Cavalry, the true stories of Colonel
736
00:52:26,400 --> 00:52:32,079
Randold McKenzie and the cavalrymen he
737
00:52:28,400 --> 00:52:33,839
led. McKenzie's raiders. His secret
738
00:52:32,079 --> 00:52:36,400
orders from the president of the United
739
00:52:33,839 --> 00:52:38,800
States. Clean up the Southwest. Make it
740
00:52:36,400 --> 00:52:40,480
a fit place for Americans to live. Wipe
741
00:52:38,800 --> 00:52:43,200
out the renegades, outlaws, and
742
00:52:40,480 --> 00:52:45,599
murderers. If necessary, cross the Rio
743
00:52:43,200 --> 00:52:48,559
Grand, knowing capture means hanging by
744
00:52:45,599 --> 00:52:52,359
the enemy. Discovery Court Marshall by
745
00:52:48,559 --> 00:52:52,359
the United States Army.
746
00:53:05,760 --> 00:53:11,680
The Rio Grand critical boundary between
747
00:53:08,720 --> 00:53:14,880
Mexico and the United States. The
748
00:53:11,680 --> 00:53:17,520
morning of September 7th, 1873.
749
00:53:14,880 --> 00:53:19,760
Emiliano Lopez, personal representative
750
00:53:17,520 --> 00:53:22,400
of the Mexican president, bound for
751
00:53:19,760 --> 00:53:25,400
Washington. His mission of the utmost
752
00:53:22,400 --> 00:53:25,400
importance.
753
00:53:33,119 --> 00:53:38,440
That takes care of Lopez's escort.
754
00:53:35,440 --> 00:53:38,440
Cross.
755
00:53:39,680 --> 00:53:45,440
Don't kill him.
756
00:53:42,960 --> 00:53:48,800
>> Sorry to trouble you, Mr. Lopez,
757
00:53:45,440 --> 00:53:51,520
>> better than you.
758
00:53:48,800 --> 00:53:53,520
>> I know someone who does concern. Get the
759
00:53:51,520 --> 00:53:56,760
horses. You'll be staying with us for
760
00:53:53,520 --> 00:53:56,760
some time.
761
00:53:59,599 --> 00:54:03,839
Despite every precaution, the emissary's
762
00:54:01,680 --> 00:54:06,000
route had been revealed. And for Colonel
763
00:54:03,839 --> 00:54:08,800
Rand McKenzie, who waited to escort the
764
00:54:06,000 --> 00:54:12,720
emissary to San Antonio, this treachery
765
00:54:08,800 --> 00:54:14,640
was to have far-reaching consequences.
766
00:54:12,720 --> 00:54:16,880
Having waited long beyond the appointed
767
00:54:14,640 --> 00:54:19,760
time, McKenzie finally crossed into
768
00:54:16,880 --> 00:54:24,000
Mexico. His purpose, find Ameliano
769
00:54:19,760 --> 00:54:28,280
Lopez. His orders, secret. The risk,
770
00:54:24,000 --> 00:54:28,280
court marshal or death.
771
00:54:32,319 --> 00:54:36,720
>> You're dead. Any sign of Lopez?
772
00:54:35,440 --> 00:54:38,640
>> No sign.
773
00:54:36,720 --> 00:54:42,240
>> I hope it's not who I'm thinking.
774
00:54:38,640 --> 00:54:45,559
>> Ben Pierce. I hope it is. and Lopez will
775
00:54:42,240 --> 00:54:45,559
still be alive.
776
00:54:53,040 --> 00:54:58,040
They didn't waste any time crossing back
777
00:54:54,720 --> 00:54:58,040
to the States.
778
00:55:02,880 --> 00:55:09,160
Those poor devils. I guess their own
779
00:55:05,280 --> 00:55:09,160
patrols will pick them up.
780
00:55:11,359 --> 00:55:15,599
Now they're under your jurisdiction.
781
00:55:14,079 --> 00:55:19,720
Ben Pierce has been under my
782
00:55:15,599 --> 00:55:19,720
jurisdiction for some time.
783
00:55:30,960 --> 00:55:35,520
>> Look here. What is it, sir?
784
00:55:33,280 --> 00:55:39,480
>> It's a spangle. The kind of Mexican
785
00:55:35,520 --> 00:55:39,480
official might wear on his saddle.
786
00:55:44,800 --> 00:55:48,720
They're fresh tracks in both directions.
787
00:55:46,480 --> 00:55:50,640
Which way did they go?
788
00:55:48,720 --> 00:55:53,200
Look there. One of those horses was
789
00:55:50,640 --> 00:55:59,079
unshaw. Mexicans don't shoe their
790
00:55:53,200 --> 00:55:59,079
horses. That's Lopez Trail. Let's go.
791
00:56:22,000 --> 00:56:25,839
See the spangles on that white horse? I
792
00:56:23,760 --> 00:56:30,520
count seven horses. That means he's got
793
00:56:25,839 --> 00:56:30,520
five men. What do we do?
794
00:56:30,640 --> 00:56:34,400
>> Pierce has got Lopez. All right. But
795
00:56:32,079 --> 00:56:37,200
I've got Pierce's brother, Jed. He's
796
00:56:34,400 --> 00:56:41,520
going to be hung tomorrow.
797
00:56:37,200 --> 00:56:42,799
Pierce will have to come to me today.
798
00:56:41,520 --> 00:56:45,799
Let's get back to the fort then. Come
799
00:56:42,799 --> 00:56:45,799
on.
800
00:56:59,599 --> 00:57:03,880
We don't want you to die. You actiony.
801
00:57:04,640 --> 00:57:08,799
Do you think he'll change McKenzie's
802
00:57:06,400 --> 00:57:10,160
mind, Mr. Pierce?
803
00:57:08,799 --> 00:57:12,160
>> Don't let his look fool you, Lane. He's
804
00:57:10,160 --> 00:57:15,400
a very important man to Mckenzie in the
805
00:57:12,160 --> 00:57:15,400
United States.
806
00:57:16,000 --> 00:57:20,319
>> Very few people in Mexico are our
807
00:57:17,920 --> 00:57:21,920
country knew of your journey. I bought a
808
00:57:20,319 --> 00:57:22,799
very important official.
809
00:57:21,920 --> 00:57:24,799
>> Bought seenor
810
00:57:22,799 --> 00:57:26,400
>> bought the route you traveled cost me
811
00:57:24,799 --> 00:57:27,520
several hundred. Well worth it.
812
00:57:26,400 --> 00:57:29,280
>> You must realize you are getting
813
00:57:27,520 --> 00:57:29,440
involved in an international situation.
814
00:57:29,280 --> 00:57:31,280
It's
815
00:57:29,440 --> 00:57:33,359
>> the other way around. You've got
816
00:57:31,280 --> 00:57:34,880
yourself involved in a local mess with
817
00:57:33,359 --> 00:57:36,720
me and a tough colonel.
818
00:57:34,880 --> 00:57:38,799
>> Your dealing with Colonel McKenzie means
819
00:57:36,720 --> 00:57:40,720
nothing to me. My mission is vital.
820
00:57:38,799 --> 00:57:42,319
>> That's just what I'm betting on. That
821
00:57:40,720 --> 00:57:44,799
your mission puts enough pressure on
822
00:57:42,319 --> 00:57:46,240
McKenzie's shoulders to save my brother
823
00:57:44,799 --> 00:57:48,319
from a rope.
824
00:57:46,240 --> 00:57:49,839
>> You offend law and order, Senor.
825
00:57:48,319 --> 00:57:51,200
>> Is my behavior so different than you
826
00:57:49,839 --> 00:57:54,000
overthrowed Maximleian?
827
00:57:51,200 --> 00:57:56,559
>> Maxmillian was a dictator.
828
00:57:54,000 --> 00:57:59,440
>> My brother and I ran this country until
829
00:57:56,559 --> 00:58:01,839
McKenzie moved in. Aken and I can't
830
00:57:59,440 --> 00:58:03,520
exist together.
831
00:58:01,839 --> 00:58:05,200
>> How soon will you know?
832
00:58:03,520 --> 00:58:06,799
>> Sometime today.
833
00:58:05,200 --> 00:58:08,240
>> Do you realize any delay might be
834
00:58:06,799 --> 00:58:10,079
disastrous for Mexico?
835
00:58:08,240 --> 00:58:11,359
>> I'm sorry, Senor. That's your problem.
836
00:58:10,079 --> 00:58:13,520
For the time being, you're working for
837
00:58:11,359 --> 00:58:16,480
me. Take good care of him while I'm
838
00:58:13,520 --> 00:58:21,559
gone. But I'm not back by sundown. Kill
839
00:58:16,480 --> 00:58:21,559
him. My apologies, Senor.
840
00:58:43,839 --> 00:58:48,480
The orders are explicit, sir. Lopez is
841
00:58:46,400 --> 00:58:49,520
to be transported secretly and safely at
842
00:58:48,480 --> 00:58:51,359
all costs.
843
00:58:49,520 --> 00:58:53,599
>> And he must be in San Antonio not later
844
00:58:51,359 --> 00:58:55,359
than 8:00 on Thursday. That means he's
845
00:58:53,599 --> 00:58:57,280
got to leave here not later than sunrise
846
00:58:55,359 --> 00:58:57,520
tomorrow.
847
00:58:57,280 --> 00:58:59,280
Now,
848
00:58:57,520 --> 00:59:01,760
>> Trooper Allen.
849
00:58:59,280 --> 00:59:03,280
>> Good morning, sir.
850
00:59:01,760 --> 00:59:06,480
>> Will it be ready on time?
851
00:59:03,280 --> 00:59:09,040
>> Yes, sir.
852
00:59:06,480 --> 00:59:12,359
>> This your first execution, son?
853
00:59:09,040 --> 00:59:12,359
>> Yes, sir.
854
00:59:13,359 --> 00:59:18,880
>> And I don't like it.
855
00:59:15,920 --> 00:59:20,960
>> None of us do.
856
00:59:18,880 --> 00:59:23,920
>> Carry on, Alan.
857
00:59:20,960 --> 00:59:23,920
>> Yes, sir.
858
00:59:26,799 --> 00:59:32,079
Come in.
859
00:59:29,520 --> 00:59:35,839
>> Pardon me, sir. Ben Pierce is here. He
860
00:59:32,079 --> 00:59:39,240
wishes to speak to the colonel.
861
00:59:35,839 --> 00:59:39,240
>> Surely, Ben.
862
00:59:39,920 --> 00:59:43,480
>> I'll see him alone.
863
00:59:43,520 --> 00:59:50,599
>> All right, Mr. Pierce, you can come in.
864
00:59:46,799 --> 00:59:50,599
>> Good afternoon, Colonel.
865
00:59:52,799 --> 00:59:56,480
Hope you're not thinking of putting a
866
00:59:53,920 --> 00:59:58,160
rope around my neck. Lopez will be dead
867
00:59:56,480 --> 01:00:00,400
if I'm not back before sundown. Oh, it's
868
00:59:58,160 --> 01:00:03,040
a nice looking gallow belly. It's too
869
01:00:00,400 --> 01:00:04,720
bad you won't be able to use it.
870
01:00:03,040 --> 01:00:06,960
I give you credit, Colonel. You gave it
871
01:00:04,720 --> 01:00:09,920
a good try. You even had the settlements
872
01:00:06,960 --> 01:00:11,680
leaving in you.
873
01:00:09,920 --> 01:00:14,000
>> Come to the point, Mr. Pierce.
874
01:00:11,680 --> 01:00:15,839
>> I thought you knew the point. My brother
875
01:00:14,000 --> 01:00:19,839
Judge riding out with me.
876
01:00:15,839 --> 01:00:20,559
>> Oh, and Sonia Lopez. You can trust me.
877
01:00:19,839 --> 01:00:22,160
You'll be free.
878
01:00:20,559 --> 01:00:23,839
>> The only thing I can trust you to do is
879
01:00:22,160 --> 01:00:25,440
to continue your strangle hold on the
880
01:00:23,839 --> 01:00:26,799
settlers. To continue murdering anyone
881
01:00:25,440 --> 01:00:28,880
who steps in your way.
882
01:00:26,799 --> 01:00:31,359
>> That's your fault, Colonel. There was no
883
01:00:28,880 --> 01:00:35,040
trouble until you came along. They gave
884
01:00:31,359 --> 01:00:37,359
me everything I wanted gladly.
885
01:00:35,040 --> 01:00:40,000
>> Fact remains. I'm holding your brother.
886
01:00:37,359 --> 01:00:42,720
>> He's no more in jail than you are. I
887
01:00:40,000 --> 01:00:44,000
raised Jed from a kid like a son. You
888
01:00:42,720 --> 01:00:46,400
think I let him end up this way?
889
01:00:44,000 --> 01:00:49,520
>> You raised him to be a murderer. This is
890
01:00:46,400 --> 01:00:54,200
the way murderers end. Not Jed, Colonel.
891
01:00:49,520 --> 01:00:54,200
You see, I know how important Lopez is.
892
01:00:58,319 --> 01:01:02,799
All right, Mr. Pierce.
893
01:01:00,960 --> 01:01:04,880
I'll turn over your brother when you
894
01:01:02,799 --> 01:01:06,160
turn over Lopez.
895
01:01:04,880 --> 01:01:07,359
>> You know I won't do that.
896
01:01:06,160 --> 01:01:10,400
>> That's what you're asking me to do.
897
01:01:07,359 --> 01:01:11,920
>> You have no choice. I'm dealing cards.
898
01:01:10,400 --> 01:01:14,160
>> Then you'll deal them off the top of the
899
01:01:11,920 --> 01:01:16,079
deck or there'll be no game.
900
01:01:14,160 --> 01:01:17,359
>> You haven't the guts to allow Lopez to
901
01:01:16,079 --> 01:01:19,040
be killed?
902
01:01:17,359 --> 01:01:20,720
you'd lose that bird on your shoulder.
903
01:01:19,040 --> 01:01:23,040
>> Nevertheless, as it stands now, your
904
01:01:20,720 --> 01:01:25,280
brother Jed will be hung in the morning.
905
01:01:23,040 --> 01:01:28,680
>> As it stands now, if my brother hangs,
906
01:01:25,280 --> 01:01:28,680
so does Lopez.
907
01:01:30,240 --> 01:01:33,920
>> I told you an exchange of prisoners is
908
01:01:32,000 --> 01:01:36,480
the only thing I'll consider. Good day,
909
01:01:33,920 --> 01:01:40,040
Mr. Pierce.
910
01:01:36,480 --> 01:01:40,040
>> What kind of exchange?
911
01:01:41,280 --> 01:01:44,799
>> Here to escort Lopez. Come alone,
912
01:01:43,599 --> 01:01:47,040
unarmed.
913
01:01:44,799 --> 01:01:48,240
>> We'll be with Jed. Just me. Also
914
01:01:47,040 --> 01:01:50,319
unarmed.
915
01:01:48,240 --> 01:01:52,400
>> Where?
916
01:01:50,319 --> 01:01:54,480
>> Outside Bracketville. Sunset.
917
01:01:52,400 --> 01:01:57,760
>> No, it's too close to this place.
918
01:01:54,480 --> 01:02:00,640
Sunset's fine. Let's meet at Twin Forks.
919
01:01:57,760 --> 01:02:03,280
It's closer for me.
920
01:02:00,640 --> 01:02:05,359
>> All right.
921
01:02:03,280 --> 01:02:07,280
Just one thing.
922
01:02:05,359 --> 01:02:08,640
How can I be sure it's Lopez that you'll
923
01:02:07,280 --> 01:02:13,079
turn over to me?
924
01:02:08,640 --> 01:02:13,079
>> A man has to have some faith, Colonel.
925
01:02:16,000 --> 01:02:20,000
Lieutenant.
926
01:02:17,040 --> 01:02:22,880
>> Yes, sir.
927
01:02:20,000 --> 01:02:24,400
>> Close the door.
928
01:02:22,880 --> 01:02:26,559
>> There'll be an exchange of prisoners at
929
01:02:24,400 --> 01:02:27,839
Sunset, just outside Twin Forks.
930
01:02:26,559 --> 01:02:29,760
>> It's a 4-hour ride, sir.
931
01:02:27,839 --> 01:02:32,960
>> That's right. I've got to get there
932
01:02:29,760 --> 01:02:35,760
before he does to protect myself.
933
01:02:32,960 --> 01:02:37,520
My orders are explicit.
934
01:02:35,760 --> 01:02:39,200
Senior Lopez has got to be given safe
935
01:02:37,520 --> 01:02:40,720
conduct to San Antonio. I've got no
936
01:02:39,200 --> 01:02:42,240
choice.
937
01:02:40,720 --> 01:02:44,079
You're also obliged to capture and
938
01:02:42,240 --> 01:02:45,359
execute Jed Pierce and his brother, sir.
939
01:02:44,079 --> 01:02:46,799
>> I'm aware of that, Lieutenant.
940
01:02:45,359 --> 01:02:48,640
>> But how do you know you can trust Jed
941
01:02:46,799 --> 01:02:50,400
Pierce?
942
01:02:48,640 --> 01:02:52,000
>> Uh, given my word,
943
01:02:50,400 --> 01:02:55,000
>> but he's constantly broken his in the
944
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
past.
945
01:02:55,520 --> 01:03:01,400
Yes.
946
01:02:58,400 --> 01:03:01,400
Yes.
947
01:03:02,480 --> 01:03:05,440
>> Benedict.
948
01:03:04,880 --> 01:03:07,520
>> Yes, sir.
949
01:03:05,440 --> 01:03:09,280
>> Here to ride armed escort. Get Jed
950
01:03:07,520 --> 01:03:11,280
Pierce ready to ride immediately. Then
951
01:03:09,280 --> 01:03:12,640
meet me 2 miles this side of Twin Forks
952
01:03:11,280 --> 01:03:15,880
at sunset.
953
01:03:12,640 --> 01:03:15,880
>> Yes, sir.
954
01:03:17,119 --> 01:03:21,359
>> Lieutenant.
955
01:03:19,839 --> 01:03:21,920
Lieutenant, who's the best marksman on
956
01:03:21,359 --> 01:03:23,760
the post?
957
01:03:21,920 --> 01:03:25,599
>> Corporal Dixon has the best record, sir.
958
01:03:23,760 --> 01:03:26,640
>> Is he familiar with the telescopic site?
959
01:03:25,599 --> 01:03:27,920
>> Yes, sir.
960
01:03:26,640 --> 01:03:28,559
>> I'd like to see Corpal Dixon
961
01:03:27,920 --> 01:03:30,000
immediately.
962
01:03:28,559 --> 01:03:31,280
>> The men are on the rifle range, sir.
963
01:03:30,000 --> 01:03:34,520
>> Immediately, Lieutenant.
964
01:03:31,280 --> 01:03:34,520
>> Yes, sir.
965
01:03:50,880 --> 01:03:55,599
McKenzie now faced his first great
966
01:03:52,880 --> 01:03:57,839
dilemma at Fort Clark. His orders were
967
01:03:55,599 --> 01:04:00,000
to bring peace to the area and at the
968
01:03:57,839 --> 01:04:03,039
same time deliver the Mexican emissary
969
01:04:00,000 --> 01:04:05,440
to Austin the following night. In order
970
01:04:03,039 --> 01:04:08,240
to fulfill these conflicting orders,
971
01:04:05,440 --> 01:04:11,680
McKenzie realized that time was his key
972
01:04:08,240 --> 01:04:15,200
factor. Time to beat Ben Pierce to the
973
01:04:11,680 --> 01:04:18,799
exchange spot. In order to do it, he had
974
01:04:15,200 --> 01:04:20,720
to perform the impossible.
975
01:04:18,799 --> 01:04:22,559
>> Corporal Dixon's waiting outside, sir.
976
01:04:20,720 --> 01:04:24,720
This is his latest handiwork.
977
01:04:22,559 --> 01:04:27,280
>> Let me see.
978
01:04:24,720 --> 01:04:28,000
Yeah, he'll have to be at least this
979
01:04:27,280 --> 01:04:29,920
accurate.
980
01:04:28,000 --> 01:04:31,280
>> Benedict left with Jed Pierce 5 minutes
981
01:04:29,920 --> 01:04:33,119
ago. Sir,
982
01:04:31,280 --> 01:04:33,920
>> have Dixon come in.
983
01:04:33,119 --> 01:04:36,559
>> Corporal Dixon.
984
01:04:33,920 --> 01:04:38,160
>> Yes, sir.
985
01:04:36,559 --> 01:04:40,559
>> Is Corporal Dixon reporting, sir?
986
01:04:38,160 --> 01:04:42,559
>> Be with you in a minute, Corporal.
987
01:04:40,559 --> 01:04:43,440
>> Lieutenant, have two of our fastest
988
01:04:42,559 --> 01:04:46,400
horses prepared.
989
01:04:43,440 --> 01:04:51,119
>> Yes, sir.
990
01:04:46,400 --> 01:04:52,480
>> Oh. Uh, stand easy, Corporal.
991
01:04:51,119 --> 01:04:53,440
>> You ever witnessed an exchange of
992
01:04:52,480 --> 01:04:55,119
prisoners?
993
01:04:53,440 --> 01:04:56,960
>> Yes, sir.
994
01:04:55,119 --> 01:04:58,799
>> Think you understand the procedure?
995
01:04:56,960 --> 01:05:00,240
>> I think so, sir. The one I saw went
996
01:04:58,799 --> 01:05:01,599
according to the book.
997
01:05:00,240 --> 01:05:03,119
>> Well, I'm going to ask you to join me in
998
01:05:01,599 --> 01:05:04,799
one that may not go according to the
999
01:05:03,119 --> 01:05:07,920
book. Give me a hand with these boots.
1000
01:05:04,799 --> 01:05:10,400
>> Yes, sir.
1001
01:05:07,920 --> 01:05:12,079
>> I understand you're my best marksman.
1002
01:05:10,400 --> 01:05:14,160
>> Thank you, sir.
1003
01:05:12,079 --> 01:05:16,240
>> You familiar with the telescopic site?
1004
01:05:14,160 --> 01:05:18,079
>> Yes, sir.
1005
01:05:16,240 --> 01:05:20,559
>> I'm exchanging a prisoner for a Mexican
1006
01:05:18,079 --> 01:05:21,839
official at Twin Fork at Sunset.
1007
01:05:20,559 --> 01:05:23,359
>> Yes, sir.
1008
01:05:21,839 --> 01:05:25,520
>> Now, it may all go according to the
1009
01:05:23,359 --> 01:05:27,200
book, in which case your orders are
1010
01:05:25,520 --> 01:05:28,799
specifically to do nothing. You
1011
01:05:27,200 --> 01:05:30,799
understand that now, Corporal? If it
1012
01:05:28,799 --> 01:05:31,359
goes according to the book, you're to do
1013
01:05:30,799 --> 01:05:31,920
nothing.
1014
01:05:31,359 --> 01:05:34,000
>> Yes, sir.
1015
01:05:31,920 --> 01:05:36,000
>> However, there may be some treachery. In
1016
01:05:34,000 --> 01:05:38,880
that case, your job is to protect that
1017
01:05:36,000 --> 01:05:40,640
Mexican official at all costs. That
1018
01:05:38,880 --> 01:05:42,160
Mexican official must be unharmed.
1019
01:05:40,640 --> 01:05:42,640
There's no way to change that order. You
1020
01:05:42,160 --> 01:05:43,520
understand?
1021
01:05:42,640 --> 01:05:45,039
>> I understand, sir.
1022
01:05:43,520 --> 01:05:47,839
>> Now, it may be that you'll see a pistol
1023
01:05:45,039 --> 01:05:50,480
at Seenor Lopez's head, in which case
1024
01:05:47,839 --> 01:05:51,599
that pistol is to be your target.
1025
01:05:50,480 --> 01:05:54,000
>> The pistol, sir?
1026
01:05:51,599 --> 01:05:56,000
>> Exactly. If you shoot at the man holding
1027
01:05:54,000 --> 01:05:58,160
the pistol, it might possibly go off.
1028
01:05:56,000 --> 01:05:59,760
Senor Lopez is to be protected at all
1029
01:05:58,160 --> 01:06:03,119
costs.
1030
01:05:59,760 --> 01:06:04,720
>> I understand, sir.
1031
01:06:03,119 --> 01:06:09,720
>> You've got to be at least as accurate as
1032
01:06:04,720 --> 01:06:09,720
this. You think you can do it?
1033
01:06:11,680 --> 01:06:16,079
>> Yes, sir.
1034
01:06:13,599 --> 01:06:18,559
Good boy.
1035
01:06:16,079 --> 01:06:21,039
All right, we leave immediately. No
1036
01:06:18,559 --> 01:06:22,319
extra gear, no sabers, no weight. We
1037
01:06:21,039 --> 01:06:24,079
travel as light as possible. Wear
1038
01:06:22,319 --> 01:06:25,599
moccasins.
1039
01:06:24,079 --> 01:06:27,440
Corporal, you're going to ride as you've
1040
01:06:25,599 --> 01:06:28,960
never ridden before in your life. It's
1041
01:06:27,440 --> 01:06:29,599
imperative that we get there before
1042
01:06:28,960 --> 01:06:30,319
anybody else.
1043
01:06:29,599 --> 01:06:33,559
>> Yes, sir.
1044
01:06:30,319 --> 01:06:33,559
>> That's all.
1045
01:06:34,480 --> 01:06:38,640
>> Lieutenant.
1046
01:06:35,839 --> 01:06:39,440
>> Yes, sir.
1047
01:06:38,640 --> 01:06:40,559
>> Horses ready?
1048
01:06:39,440 --> 01:06:42,640
>> Yes, sir.
1049
01:06:40,559 --> 01:06:44,160
>> Dixon already has his orders. It's going
1050
01:06:42,640 --> 01:06:47,400
to be forced ride the whole way.
1051
01:06:44,160 --> 01:06:47,400
>> Yes, sir.
1052
01:06:47,599 --> 01:06:54,079
>> September 7th, 1873, early afternoon.
1053
01:06:51,839 --> 01:06:56,799
Colonel McKenzie and Corporal Dixon rode
1054
01:06:54,079 --> 01:06:59,920
against a deadline. Their destination,
1055
01:06:56,799 --> 01:07:02,079
Twin Forks. Their purpose to arrive
1056
01:06:59,920 --> 01:07:04,319
before sunset to guard against possible
1057
01:07:02,079 --> 01:07:07,799
treachery by Ben Pierce during the
1058
01:07:04,319 --> 01:07:07,799
prisoner exchange.
1059
01:07:24,079 --> 01:07:27,839
What's wrong?
1060
01:07:24,799 --> 01:07:29,520
>> He's gone lame, sir.
1061
01:07:27,839 --> 01:07:30,559
>> All right, line up with me.
1062
01:07:29,520 --> 01:07:34,680
>> What about the horse, sir?
1063
01:07:30,559 --> 01:07:34,680
>> He'll find his way back to the port.
1064
01:07:59,359 --> 01:08:05,559
We'll never get damn times. We'll get a
1065
01:08:02,000 --> 01:08:05,559
fresh horse at Beckers.
1066
01:08:27,520 --> 01:08:30,719
Where's Jed?
1067
01:08:28,640 --> 01:08:32,480
>> We'll get him. We're going to exchange
1068
01:08:30,719 --> 01:08:33,279
him for Jed at Twin Forks.
1069
01:08:32,480 --> 01:08:35,679
>> When?
1070
01:08:33,279 --> 01:08:37,839
>> Sunset. McKenzie and I agreed to meet
1071
01:08:35,679 --> 01:08:39,600
there alone and without arms.
1072
01:08:37,839 --> 01:08:41,440
>> Well, how can you trust McKenzie?
1073
01:08:39,600 --> 01:08:43,600
>> If Colonel McKenzie says he'll be there,
1074
01:08:41,440 --> 01:08:45,359
he'll be there. Anyway, he had a hard
1075
01:08:43,600 --> 01:08:47,199
ride to look forward to. Didn't give
1076
01:08:45,359 --> 01:08:48,719
much time for thinking.
1077
01:08:47,199 --> 01:08:51,120
>> You mean you plan to go alone?
1078
01:08:48,719 --> 01:08:54,319
>> I wouldn't say that. You'll be there.
1079
01:08:51,120 --> 01:08:57,679
>> So, you're going to kill him?
1080
01:08:54,319 --> 01:09:01,199
>> I never for a moment thought otherwise.
1081
01:08:57,679 --> 01:09:04,400
>> What about me, Seenor? Do I go free?
1082
01:09:01,199 --> 01:09:05,920
I must reach Washington.
1083
01:09:04,400 --> 01:09:06,400
My government will pay you for my
1084
01:09:05,920 --> 01:09:08,960
release.
1085
01:09:06,400 --> 01:09:10,640
>> I want my brother.
1086
01:09:08,960 --> 01:09:12,319
You're only important to me as a way of
1087
01:09:10,640 --> 01:09:14,239
getting him back.
1088
01:09:12,319 --> 01:09:16,880
You know, seenor, we have a man in
1089
01:09:14,239 --> 01:09:21,520
Mexico just like you. You're all the
1090
01:09:16,880 --> 01:09:23,440
same no matter where you live. Filth.
1091
01:09:21,520 --> 01:09:25,359
I don't see any difference. You're
1092
01:09:23,440 --> 01:09:26,159
willing to do business with me when your
1093
01:09:25,359 --> 01:09:29,520
life's at stake.
1094
01:09:26,159 --> 01:09:33,600
>> Out of necessity only, Senor. If I had
1095
01:09:29,520 --> 01:09:34,880
the chance, I would open your throat.
1096
01:09:33,600 --> 01:09:40,359
>> But you haven't the chance, have you,
1097
01:09:34,880 --> 01:09:40,359
Senor? Now, McKenzie, either. Not now.
1098
01:09:57,760 --> 01:10:00,880
Mr. Becker.
1099
01:09:59,199 --> 01:10:01,440
>> Hi, Colonel. You sure look mighty beat
1100
01:10:00,880 --> 01:10:03,040
up. What's up?
1101
01:10:01,440 --> 01:10:03,840
>> I haven't got time to explain. We need a
1102
01:10:03,040 --> 01:10:05,280
new horse.
1103
01:10:03,840 --> 01:10:07,600
>> You want to borrow my horse so he can
1104
01:10:05,280 --> 01:10:08,960
run him like you run him? Eh,
1105
01:10:07,600 --> 01:10:10,239
>> I ain't that rich, Colonel.
1106
01:10:08,960 --> 01:10:11,280
>> We'll give you good money for him.
1107
01:10:10,239 --> 01:10:12,960
>> Yeah, let me see.
1108
01:10:11,280 --> 01:10:14,719
>> I'm not carrying any money with me.
1109
01:10:12,960 --> 01:10:16,159
You'll have to take my word for it.
1110
01:10:14,719 --> 01:10:17,679
>> I'm afraid you'll have to look someplace
1111
01:10:16,159 --> 01:10:20,560
else, Colonel. I don't know you long
1112
01:10:17,679 --> 01:10:22,480
enough to cut into that sort of deal.
1113
01:10:20,560 --> 01:10:22,960
>> Corporal, saddle that horse.
1114
01:10:22,480 --> 01:10:24,080
>> Yes, sir.
1115
01:10:22,960 --> 01:10:25,520
>> Now, look here.
1116
01:10:24,080 --> 01:10:26,880
>> I'm sorry, Mr. Becker. You'll have to
1117
01:10:25,520 --> 01:10:29,880
take my word for it. You've got no
1118
01:10:26,880 --> 01:10:29,880
choice.
1119
01:10:55,840 --> 01:10:58,159
Come on, Corpal. We've got to make up
1120
01:10:57,360 --> 01:10:59,840
that time.
1121
01:10:58,159 --> 01:11:01,040
>> This old horse is doing the best he can,
1122
01:10:59,840 --> 01:11:03,920
Colonel.
1123
01:11:01,040 --> 01:11:07,560
>> Not quite. Let's travel 40 lb lighter.
1124
01:11:03,920 --> 01:11:07,560
Get rid of that saddle.
1125
01:11:25,840 --> 01:11:29,239
Hey, come.
1126
01:11:46,239 --> 01:11:47,760
We made it, Colonel.
1127
01:11:47,360 --> 01:11:50,400
>> Yeah,
1128
01:11:47,760 --> 01:11:52,560
>> we beat him here.
1129
01:11:50,400 --> 01:11:55,199
>> And remember your orders, Corporal. The
1130
01:11:52,560 --> 01:11:56,560
Mexican official is your responsibility.
1131
01:11:55,199 --> 01:11:57,920
No harm is to come to him. If there's a
1132
01:11:56,560 --> 01:11:58,560
gun on him, that gun's to be your
1133
01:11:57,920 --> 01:12:01,800
target.
1134
01:11:58,560 --> 01:12:01,800
>> Yes, sir.
1135
01:12:01,920 --> 01:12:04,320
I'll
1136
01:12:02,080 --> 01:12:09,080
>> leave this with you.
1137
01:12:04,320 --> 01:12:09,080
Colonel, are you sure?
1138
01:12:09,440 --> 01:12:13,159
Just you be sure
1139
01:12:45,600 --> 01:12:49,840
Looks awful quiet up there, Mr. Paris.
1140
01:12:48,159 --> 01:12:51,920
>> Yeah, I got the cards stacked on my side
1141
01:12:49,840 --> 01:12:55,640
this time. Come up undercover after Jed
1142
01:12:51,920 --> 01:12:55,640
and Mackenzie get there.
1143
01:13:04,000 --> 01:13:09,520
Sunset, time of the prisoner exchange.
1144
01:13:07,440 --> 01:13:12,560
Following his pre-arranged plan,
1145
01:13:09,520 --> 01:13:14,960
McKenzie met Jed Pierce and his guard 2
1146
01:13:12,560 --> 01:13:16,000
miles outside Twin Forks.
1147
01:13:14,960 --> 01:13:16,640
>> Any trouble, Benedict?
1148
01:13:16,000 --> 01:13:20,400
>> No, sir.
1149
01:13:16,640 --> 01:13:21,840
>> Where did you come from, McKenzie?
1150
01:13:20,400 --> 01:13:26,679
>> You're not the only business I have to
1151
01:13:21,840 --> 01:13:26,679
attend to, Mr. Pierce. A coat.
1152
01:13:29,040 --> 01:13:33,040
What's that get up for?
1153
01:13:31,760 --> 01:13:38,199
Giving is changed according to
1154
01:13:33,040 --> 01:13:38,199
regulations. That's the regular uniform.
1155
01:13:47,679 --> 01:13:51,480
After you, Mr. Pierce.
1156
01:14:12,640 --> 01:14:16,600
Just take it nice and quiet.
1157
01:14:20,880 --> 01:14:22,800
So you decide to play it straight, huh?
1158
01:14:22,320 --> 01:14:24,560
Colonel,
1159
01:14:22,800 --> 01:14:27,560
>> I told you I'd be here, Mr. Pierce.
1160
01:14:24,560 --> 01:14:27,560
Unarmed.
1161
01:14:28,400 --> 01:14:32,719
Coronel McKenzie as
1162
01:14:31,600 --> 01:14:35,280
Benito Huarees.
1163
01:14:32,719 --> 01:14:38,280
>> See Coronel
1164
01:14:35,280 --> 01:14:38,280
Lopez.
1165
01:14:38,719 --> 01:14:44,280
>> All right, Mr. Pierce, I'm satisfied.
1166
01:14:40,480 --> 01:14:44,280
>> Turn over McKenzie.
1167
01:14:44,880 --> 01:14:49,640
>> Follow me. Senor Lopez
1168
01:14:46,640 --> 01:14:49,640
>> Lane
1169
01:14:52,560 --> 01:14:57,679
Lopez is a very valuable foil for me.
1170
01:14:56,080 --> 01:15:01,000
Now I can get you out of my hair once
1171
01:14:57,679 --> 01:15:01,000
and for all.
1172
01:15:08,800 --> 01:15:12,320
>> Kill him. Lane,
1173
01:15:11,040 --> 01:15:15,040
>> at least let Lopez go.
1174
01:15:12,320 --> 01:15:19,239
>> I can't afford to. I can't afford to
1175
01:15:15,040 --> 01:15:19,239
have anyone live and tell about this.
1176
01:15:22,239 --> 01:15:25,960
>> Get his pistol up.
1177
01:15:54,960 --> 01:15:59,120
You can add another strike, Corporal.
1178
01:15:56,880 --> 01:16:00,320
>> Thank you, sir. I just pulled the
1179
01:15:59,120 --> 01:16:03,960
trigger and prayed.
1180
01:16:00,320 --> 01:16:03,960
>> You prayed well.
1181
01:16:10,080 --> 01:16:12,080
Sir.
1182
01:16:10,880 --> 01:16:13,520
>> Yes, Lieutenant.
1183
01:16:12,080 --> 01:16:15,679
>> Couple of settlers are waiting outside
1184
01:16:13,520 --> 01:16:17,040
the gate. Pierce killed their kin.
1185
01:16:15,679 --> 01:16:18,640
They've requested permission to witness
1186
01:16:17,040 --> 01:16:20,159
the execution.
1187
01:16:18,640 --> 01:16:21,840
>> Request denied.
1188
01:16:20,159 --> 01:16:23,360
>> This is the first victory for peace in
1189
01:16:21,840 --> 01:16:24,640
the area. They felt they had a right to
1190
01:16:23,360 --> 01:16:27,520
share it with you.
1191
01:16:24,640 --> 01:16:28,960
>> They can share in the benefits.
1192
01:16:27,520 --> 01:16:31,120
>> Yes, sir.
1193
01:16:28,960 --> 01:16:32,320
>> Now, Lieutenant, if you would accompany
1194
01:16:31,120 --> 01:16:33,920
Senor Lopez.
1195
01:16:32,320 --> 01:16:35,600
>> I may, sir.
1196
01:16:33,920 --> 01:16:38,080
>> Yes. Why did you want to wear your dress
1197
01:16:35,600 --> 01:16:39,520
uniform at the exchange yesterday?
1198
01:16:38,080 --> 01:16:41,199
>> Because, Lieutenant, the only way I
1199
01:16:39,520 --> 01:16:43,440
could honorably take Jed and Ben Pierce
1200
01:16:41,199 --> 01:16:45,040
was by provoking them into treachery.
1201
01:16:43,440 --> 01:16:49,040
The best way to do that was by making
1202
01:16:45,040 --> 01:16:52,000
them think McKenzie was a tin soldier.
1203
01:16:49,040 --> 01:16:58,679
>> You a tin?
1204
01:16:52,000 --> 01:16:58,679
Excuse me, sir. S Lopez Vandas.
1205
01:17:14,000 --> 01:17:18,640
McKenzie's raiders rode again and again
1206
01:17:16,719 --> 01:17:20,880
carrying out the secret orders of the
1207
01:17:18,640 --> 01:17:22,800
president of the United States. Do
1208
01:17:20,880 --> 01:17:25,199
whatever necessary to clean up the
1209
01:17:22,800 --> 01:17:27,840
Southwest. Make it a decent place for
1210
01:17:25,199 --> 01:17:30,080
people to live. Ride with McKenzie's
1211
01:17:27,840 --> 01:17:33,920
Raiders as they relive the blazing pages
1212
01:17:30,080 --> 01:17:36,920
of history in the making.
1213
01:17:33,920 --> 01:17:36,920
Heat.
1214
01:17:53,440 --> 01:17:56,440
Heat.
1215
01:17:58,560 --> 01:18:01,560
Heat.
1216
01:18:16,640 --> 01:18:19,640
Heat.
1217
01:18:23,600 --> 01:18:26,600
From
1218
01:18:32,640 --> 01:18:36,480
the archives of the United States
1219
01:18:34,239 --> 01:18:38,480
Cavalry, the true stories of Colonel
1220
01:18:36,480 --> 01:18:42,159
Ranold McKenzie and the cavalrymen he
1221
01:18:38,480 --> 01:18:43,920
led. McKenzie's raiders. His secret
1222
01:18:42,159 --> 01:18:46,480
orders from the president of the United
1223
01:18:43,920 --> 01:18:48,880
States. Clean up the Southwest. Make it
1224
01:18:46,480 --> 01:18:50,480
a fit place for Americans to live. Wipe
1225
01:18:48,880 --> 01:18:53,280
out the renegades, outlaws, and
1226
01:18:50,480 --> 01:18:55,679
murderers. If necessary, cross the Rio
1227
01:18:53,280 --> 01:18:58,640
Grand knowing capture means hanging by
1228
01:18:55,679 --> 01:19:02,440
the enemy. Discovery court marshal by
1229
01:18:58,640 --> 01:19:02,440
the United States Army.
1230
01:19:16,000 --> 01:19:22,080
The afternoon of June 8th, 1876 on
1231
01:19:19,360 --> 01:19:26,080
Mexican territory. Another raid by
1232
01:19:22,080 --> 01:19:28,560
Skatashi. Another risk by McKenzie.
1233
01:19:26,080 --> 01:19:30,960
McKenzie, as numerous times before, had
1234
01:19:28,560 --> 01:19:33,520
violated the border. Fully aware of the
1235
01:19:30,960 --> 01:19:36,239
consequences if he were caught. But
1236
01:19:33,520 --> 01:19:38,800
Skitashi had killed and plundered. He
1237
01:19:36,239 --> 01:19:41,040
and his small band had to be stopped.
1238
01:19:38,800 --> 01:19:43,520
McKenzie had no choice but to rely on
1239
01:19:41,040 --> 01:19:45,440
his secret orders. Clean up the area,
1240
01:19:43,520 --> 01:19:47,520
even if you have to cross the Rio Grand
1241
01:19:45,440 --> 01:19:49,360
to do it. If the United States
1242
01:19:47,520 --> 01:19:52,159
government catches you, it'll be a court
1243
01:19:49,360 --> 01:19:53,120
marshal. If it's the Mexicans, it'll be
1244
01:19:52,159 --> 01:19:55,360
a hanging.
1245
01:19:53,120 --> 01:19:56,480
>> We're ready, Colonel. Both flanks are
1246
01:19:55,360 --> 01:19:57,280
secure. They're cut off from their
1247
01:19:56,480 --> 01:19:58,080
horses.
1248
01:19:57,280 --> 01:19:59,920
>> Where's Connover?
1249
01:19:58,080 --> 01:20:01,760
>> He's posted on the next rise, sir.
1250
01:19:59,920 --> 01:20:03,040
>> Good. And they're completely pinned
1251
01:20:01,760 --> 01:20:06,280
down. Get back to your position.
1252
01:20:03,040 --> 01:20:06,280
>> Yes, sir.
1253
01:20:07,920 --> 01:20:12,800
Skatashi.
1254
01:20:10,159 --> 01:20:16,080
Skatashi, this is McKenzie.
1255
01:20:12,800 --> 01:20:17,679
I have many rifles staring at you. Tell
1256
01:20:16,080 --> 01:20:19,840
your warriors to throw down their
1257
01:20:17,679 --> 01:20:23,400
weapons and walk north. That way,
1258
01:20:19,840 --> 01:20:23,400
there'll be no killing.
1259
01:20:23,760 --> 01:20:28,040
You don't have much time, Skatashi.
1260
01:20:28,400 --> 01:20:32,440
I'm waiting for your answers.
1261
01:20:34,560 --> 01:20:37,560
Heat. Heat.
1262
01:21:05,120 --> 01:21:10,159
Federal Mexican soldiers. A whole troop
1263
01:21:08,000 --> 01:21:11,360
of them.
1264
01:21:10,159 --> 01:21:13,600
>> How much time have I got?
1265
01:21:11,360 --> 01:21:16,239
>> No time, Colonel. They'll be on us real
1266
01:21:13,600 --> 01:21:17,600
soon.
1267
01:21:16,239 --> 01:21:19,840
>> You want me to stay?
1268
01:21:17,600 --> 01:21:21,679
>> Yeah, Charlie. Keep an eye on Scotachi
1269
01:21:19,840 --> 01:21:24,920
for me. I'll get the troops back across
1270
01:21:21,679 --> 01:21:24,920
the river.
1271
01:22:10,719 --> 01:22:12,239
Looks clear.
1272
01:22:11,679 --> 01:22:15,560
>> Yes, sir.
1273
01:22:12,239 --> 01:22:15,560
>> Let's get across.
1274
01:22:48,719 --> 01:22:51,760
Colonel James A. Beasley, Inspector
1275
01:22:50,320 --> 01:22:53,120
General's office.
1276
01:22:51,760 --> 01:22:55,199
>> Yes, of course, sir. I was expecting
1277
01:22:53,120 --> 01:22:57,920
you. Sorry I couldn't meet you on your
1278
01:22:55,199 --> 01:22:58,880
arrival. Something uh something urgent
1279
01:22:57,920 --> 01:23:00,239
came up.
1280
01:22:58,880 --> 01:23:01,520
>> Lieutenant, were you ordered into
1281
01:23:00,239 --> 01:23:03,760
Mexico? Well, Colonel, you see,
1282
01:23:01,520 --> 01:23:06,239
>> of course, he was ordered into Mexico by
1283
01:23:03,760 --> 01:23:07,600
me. I'm in command here.
1284
01:23:06,239 --> 01:23:09,280
General Mackenzie, I'm placing you in
1285
01:23:07,600 --> 01:23:12,360
the rest. You'll accompany me back to
1286
01:23:09,280 --> 01:23:12,360
the fort.
1287
01:23:14,960 --> 01:23:19,840
>> Hard to figure what a difference that
1288
01:23:16,480 --> 01:23:25,000
miserable little river makes.
1289
01:23:19,840 --> 01:23:25,000
>> Are you ready, Colonel? Ready, Colonel?
1290
01:23:34,320 --> 01:23:37,440
You want an order posted, sir?
1291
01:23:36,159 --> 01:23:39,040
>> No. It's sufficient that the colonel
1292
01:23:37,440 --> 01:23:40,080
knows he's confined to the post.
1293
01:23:39,040 --> 01:23:41,760
>> Yes, sir.
1294
01:23:40,080 --> 01:23:42,960
>> I want full reports from all the men who
1295
01:23:41,760 --> 01:23:44,560
went to Mexico. That includes you,
1296
01:23:42,960 --> 01:23:46,239
Lieutenant. Have them made out as soon
1297
01:23:44,560 --> 01:23:47,760
as possible. They'll go along with my
1298
01:23:46,239 --> 01:23:50,480
report to Washington.
1299
01:23:47,760 --> 01:23:52,880
>> Won't that mean a court marshal, sir?
1300
01:23:50,480 --> 01:23:54,080
>> That's not for me to decide. The
1301
01:23:52,880 --> 01:23:57,320
Colonel's office?
1302
01:23:54,080 --> 01:23:57,320
>> Yes, sir.
1303
01:24:00,320 --> 01:24:03,440
his quarters. And there, sir. Those
1304
01:24:02,320 --> 01:24:06,679
reports are your first order of
1305
01:24:03,440 --> 01:24:06,679
business, Lieutenant.
1306
01:24:06,960 --> 01:24:11,199
The secret orders, by their very nature,
1307
01:24:09,120 --> 01:24:13,760
prevented McKenzie from using them as a
1308
01:24:11,199 --> 01:24:15,920
defense. He could not tell Beasley or
1309
01:24:13,760 --> 01:24:18,480
anyone else, not even the court marshal
1310
01:24:15,920 --> 01:24:21,199
officers. In the words of the Secretary
1311
01:24:18,480 --> 01:24:24,360
of War, "If you're caught, you're on
1312
01:24:21,199 --> 01:24:24,360
your own."
1313
01:24:24,719 --> 01:24:27,440
>> Come in.
1314
01:24:29,280 --> 01:24:33,719
Oh, Colonel, please come in.
1315
01:24:33,840 --> 01:24:37,679
>> It'll take a while to hear from
1316
01:24:35,440 --> 01:24:41,560
Washington.
1317
01:24:37,679 --> 01:24:41,560
I've assumed your command.
1318
01:24:42,320 --> 01:24:44,960
>> You mean you're going to report the
1319
01:24:44,080 --> 01:24:47,920
incident?
1320
01:24:44,960 --> 01:24:49,600
>> Yes, I am. You think I can let pass the
1321
01:24:47,920 --> 01:24:50,960
shocking disregard of a friendly nation
1322
01:24:49,600 --> 01:24:52,000
sovereignty that I witnessed this
1323
01:24:50,960 --> 01:24:56,320
morning?
1324
01:24:52,000 --> 01:24:58,239
Well, it's just that in the field it's
1325
01:24:56,320 --> 01:24:59,120
it's not always easy to do these things
1326
01:24:58,239 --> 01:25:02,239
true blue.
1327
01:24:59,120 --> 01:25:04,320
>> Maybe so. But I find it incredible that
1328
01:25:02,239 --> 01:25:07,040
anyone could be so stupid as to risk the
1329
01:25:04,320 --> 01:25:08,400
security of the United States. Don't you
1330
01:25:07,040 --> 01:25:10,560
realize this is the only sensitive
1331
01:25:08,400 --> 01:25:12,000
border we possess? That violating it
1332
01:25:10,560 --> 01:25:13,920
could bring irreparable damage to our
1333
01:25:12,000 --> 01:25:15,679
relations with Mexico. Skatashi is
1334
01:25:13,920 --> 01:25:17,679
responsible for 19 killings in this
1335
01:25:15,679 --> 01:25:19,440
territory. Then he skips back across the
1336
01:25:17,679 --> 01:25:21,040
Rio Grand and thinks he's home free. How
1337
01:25:19,440 --> 01:25:22,400
else would you propose dealing with him?
1338
01:25:21,040 --> 01:25:24,239
As a veteran officer, you should know
1339
01:25:22,400 --> 01:25:25,600
that no Indian settler or anyone else in
1340
01:25:24,239 --> 01:25:28,920
the world is worth the grave steps
1341
01:25:25,600 --> 01:25:28,920
you've taken.
1342
01:25:28,960 --> 01:25:33,639
I presume you've read your general
1343
01:25:30,639 --> 01:25:33,639
orders.
1344
01:25:34,880 --> 01:25:38,480
>> I have read them.
1345
01:25:36,960 --> 01:25:40,239
>> Well, you seem to have dismissed them
1346
01:25:38,480 --> 01:25:42,960
from your mind, as if they don't apply
1347
01:25:40,239 --> 01:25:44,400
to you, Colonel.
1348
01:25:42,960 --> 01:25:46,400
>> Of course. I'll include any statement
1349
01:25:44,400 --> 01:25:48,000
you wish to make in my report.
1350
01:25:46,400 --> 01:25:49,679
>> The only statement I'd wish to make is
1351
01:25:48,000 --> 01:25:51,280
that Skatashi must be stopped.
1352
01:25:49,679 --> 01:25:53,760
>> I agree.
1353
01:25:51,280 --> 01:25:55,440
But I have no sympathy for your actions.
1354
01:25:53,760 --> 01:25:56,880
As an inspector, I've seen officers,
1355
01:25:55,440 --> 01:25:59,199
even generals, disobey their orders
1356
01:25:56,880 --> 01:26:02,840
before, but never have I encountered
1357
01:25:59,199 --> 01:26:02,840
such flagrant violation
1358
01:26:03,040 --> 01:26:09,440
by one of the model army officers.
1359
01:26:07,040 --> 01:26:11,040
>> You know, sir,
1360
01:26:09,440 --> 01:26:14,000
you have quite a reputation as an
1361
01:26:11,040 --> 01:26:16,320
administrative officer, and I respect
1362
01:26:14,000 --> 01:26:17,679
that reputation, but I do wish you could
1363
01:26:16,320 --> 01:26:19,440
see this thing a little differently.
1364
01:26:17,679 --> 01:26:22,159
>> I don't understand. What other way is
1365
01:26:19,440 --> 01:26:24,719
there to see it?
1366
01:26:22,159 --> 01:26:27,840
>> Colonel, don't think for a moment I like
1367
01:26:24,719 --> 01:26:30,320
what I have to do. I remember you well.
1368
01:26:27,840 --> 01:26:33,280
As far back as the academy, I was two
1369
01:26:30,320 --> 01:26:34,880
years behind you.
1370
01:26:33,280 --> 01:26:36,800
Like all other underassmen, you were the
1371
01:26:34,880 --> 01:26:38,800
one we looked up to. You were the
1372
01:26:36,800 --> 01:26:41,760
leading cadet. I've been an outstanding
1373
01:26:38,800 --> 01:26:43,679
officer ever since. Your career has been
1374
01:26:41,760 --> 01:26:45,679
brilliant.
1375
01:26:43,679 --> 01:26:47,120
I'm genuinely sorry that I'll have a
1376
01:26:45,679 --> 01:26:50,239
hand in the scandal that's bound to
1377
01:26:47,120 --> 01:26:52,159
result. Yes.
1378
01:26:50,239 --> 01:26:53,760
Yes, Colonel. A general court marshal is
1379
01:26:52,159 --> 01:26:56,880
never a pretty thing to see. But of
1380
01:26:53,760 --> 01:26:59,440
course, you have your duty to do. That
1381
01:26:56,880 --> 01:27:02,239
is, unless you could reconsider the
1382
01:26:59,440 --> 01:27:05,440
circumstances.
1383
01:27:02,239 --> 01:27:07,120
>> Good day, Colonel.
1384
01:27:05,440 --> 01:27:08,719
>> What are you going to do if strikes
1385
01:27:07,120 --> 01:27:10,960
again?
1386
01:27:08,719 --> 01:27:14,199
I'll try to stop him within the limits
1387
01:27:10,960 --> 01:27:14,199
of the law.
1388
01:27:22,080 --> 01:27:26,280
the limits of the law.
1389
01:27:26,320 --> 01:27:31,120
Colonel Beasley now faced the problems
1390
01:27:28,400 --> 01:27:33,120
of frontier command. The overburdened
1391
01:27:31,120 --> 01:27:37,440
fourth cavalry was stretched thin to
1392
01:27:33,120 --> 01:27:39,600
patrol 1500 desolate miles.
1393
01:27:37,440 --> 01:27:42,320
Finally, scout conover returned from
1394
01:27:39,600 --> 01:27:44,080
Mexico with word of
1395
01:27:42,320 --> 01:27:45,920
>> Charlie.
1396
01:27:44,080 --> 01:27:47,120
Uh, say the colonel in
1397
01:27:45,920 --> 01:27:49,360
>> which one?
1398
01:27:47,120 --> 01:27:52,159
>> Well, McKenzie. Who else?
1399
01:27:49,360 --> 01:27:54,159
>> Colonel James J. Beasley, Inspector
1400
01:27:52,159 --> 01:27:56,719
General's office. He's in command now.
1401
01:27:54,159 --> 01:27:57,600
>> In command? Do you mean that the ship
1402
01:27:56,719 --> 01:28:00,080
McKenzie?
1403
01:27:57,600 --> 01:28:01,840
>> He's in his quarters. He's confined to
1404
01:28:00,080 --> 01:28:05,080
the post. Under arrest.
1405
01:28:01,840 --> 01:28:05,080
>> Under arrest?
1406
01:28:05,120 --> 01:28:08,719
You were Josh in the Lieutenant.
1407
01:28:06,960 --> 01:28:09,760
>> Colonel Beasley caught us crossing the
1408
01:28:08,719 --> 01:28:11,440
river.
1409
01:28:09,760 --> 01:28:13,199
Oh,
1410
01:28:11,440 --> 01:28:15,600
that is trouble, ain't it?
1411
01:28:13,199 --> 01:28:17,920
>> The worst kind.
1412
01:28:15,600 --> 01:28:19,520
Probably means a court marshal.
1413
01:28:17,920 --> 01:28:21,120
>> You mean that's what this fellow Beasley
1414
01:28:19,520 --> 01:28:23,440
is going to recommend? Well,
1415
01:28:21,120 --> 01:28:25,199
>> he doesn't have to. Washington won't
1416
01:28:23,440 --> 01:28:27,040
have any alternative.
1417
01:28:25,199 --> 01:28:27,600
>> Well, what does McKenzie say about all
1418
01:28:27,040 --> 01:28:30,800
this?
1419
01:28:27,600 --> 01:28:32,560
>> Nothing. There's not much he can say.
1420
01:28:30,800 --> 01:28:34,400
It'll wreck him.
1421
01:28:32,560 --> 01:28:35,120
>> No, he's been in worse trouble than
1422
01:28:34,400 --> 01:28:37,440
that.
1423
01:28:35,120 --> 01:28:39,280
>> No, he hasn't. The army is not just his
1424
01:28:37,440 --> 01:28:40,560
career. It's his life.
1425
01:28:39,280 --> 01:28:42,239
They might as well kill him. Miss Handy
1426
01:28:40,560 --> 01:28:43,679
Andy McCort Marshall.
1427
01:28:42,239 --> 01:28:44,880
>> Ain't there nothing you can do about
1428
01:28:43,679 --> 01:28:47,840
this?
1429
01:28:44,880 --> 01:28:51,120
>> I can all the reports. That's about all.
1430
01:28:47,840 --> 01:28:52,960
Colonel Beasley doesn't bend, easy.
1431
01:28:51,120 --> 01:28:56,280
>> Say, uh, is he in the colonel's office
1432
01:28:52,960 --> 01:28:56,280
right now?
1433
01:28:59,120 --> 01:29:05,360
>> Yes. I'm your chief scout.
1434
01:29:03,199 --> 01:29:07,120
>> Oh, you're conifer.
1435
01:29:05,360 --> 01:29:08,560
Well, I didn't realize we had to have
1436
01:29:07,120 --> 01:29:09,440
our scouts living undercover in
1437
01:29:08,560 --> 01:29:10,960
Brackenville.
1438
01:29:09,440 --> 01:29:11,920
>> Well, how else are you going to bring
1439
01:29:10,960 --> 01:29:14,239
things to light?
1440
01:29:11,920 --> 01:29:14,960
>> Well, that's true. Now then, about
1441
01:29:14,239 --> 01:29:16,719
Skatashi.
1442
01:29:14,960 --> 01:29:19,440
>> Now, just a minute, Colonel, before we
1443
01:29:16,719 --> 01:29:20,880
start talking about Skatashi, how about
1444
01:29:19,440 --> 01:29:22,719
McKenzie?
1445
01:29:20,880 --> 01:29:25,040
>> I don't think that concerns you, Conor.
1446
01:29:22,719 --> 01:29:27,199
>> Well, maybe not, but I just happen that
1447
01:29:25,040 --> 01:29:28,960
I'm going to make it so. Now, what's all
1448
01:29:27,199 --> 01:29:30,800
this I hear about a court marshal?
1449
01:29:28,960 --> 01:29:32,400
>> I don't know what you've heard. Colonel
1450
01:29:30,800 --> 01:29:34,400
McKenzie is under arrest for violating
1451
01:29:32,400 --> 01:29:36,320
an international boundary. international
1452
01:29:34,400 --> 01:29:38,560
boundary.
1453
01:29:36,320 --> 01:29:42,480
You mean that little bit of a river down
1454
01:29:38,560 --> 01:29:44,320
there that I can spit across? My shucks,
1455
01:29:42,480 --> 01:29:46,719
Colonel. Everybody use that river. I
1456
01:29:44,320 --> 01:29:48,639
don't see why McKenzie shouldn't.
1457
01:29:46,719 --> 01:29:49,120
>> Connor, it's useless for us to discuss
1458
01:29:48,639 --> 01:29:51,520
this.
1459
01:29:49,120 --> 01:29:54,719
>> Why, it's useless for us to try and whip
1460
01:29:51,520 --> 01:29:56,239
them bandits if we can't use that river.
1461
01:29:54,719 --> 01:29:57,920
>> We're going to do the best we can.
1462
01:29:56,239 --> 01:30:00,000
>> Well, the best ain't good enough in this
1463
01:29:57,920 --> 01:30:02,159
case. Why, Colonel? When they find out
1464
01:30:00,000 --> 01:30:03,679
that we ain't going to use that river,
1465
01:30:02,159 --> 01:30:05,840
there's going to be the biggest
1466
01:30:03,679 --> 01:30:06,320
commotion that you ever seen in your
1467
01:30:05,840 --> 01:30:08,080
life.
1468
01:30:06,320 --> 01:30:09,440
>> The United States Army is equipped to
1469
01:30:08,080 --> 01:30:11,920
administer law and order.
1470
01:30:09,440 --> 01:30:13,600
>> I admit to that, but most of the time,
1471
01:30:11,920 --> 01:30:15,199
the law and order is done on the other
1472
01:30:13,600 --> 01:30:18,080
side of the river.
1473
01:30:15,199 --> 01:30:19,840
>> Well, according to these reports,
1474
01:30:18,080 --> 01:30:20,400
things are not half as bad as you make
1475
01:30:19,840 --> 01:30:23,040
out.
1476
01:30:20,400 --> 01:30:24,719
>> Yeah. Well, they used to be. Of course,
1477
01:30:23,040 --> 01:30:27,360
McKenzie, he's cleaned up this
1478
01:30:24,719 --> 01:30:29,360
territory, this area here, an awful lot.
1479
01:30:27,360 --> 01:30:31,199
But he didn't do it by just standing and
1480
01:30:29,360 --> 01:30:32,719
looking at that river.
1481
01:30:31,199 --> 01:30:33,600
>> You mean this is not the first time he's
1482
01:30:32,719 --> 01:30:35,520
crossed the Rio Grand?
1483
01:30:33,600 --> 01:30:36,639
>> My Colonel, how do you suppose we catch
1484
01:30:35,520 --> 01:30:38,320
them murderers?
1485
01:30:36,639 --> 01:30:39,920
>> Well, that makes it even worse.
1486
01:30:38,320 --> 01:30:42,560
>> Worse? Well, I didn't come here to make
1487
01:30:39,920 --> 01:30:43,840
it no worse. I just come here to speak
1488
01:30:42,560 --> 01:30:45,040
my peace, that's all.
1489
01:30:43,840 --> 01:30:47,120
>> Well, you've certainly done that,
1490
01:30:45,040 --> 01:30:48,960
Connor. I'll expect this information
1491
01:30:47,120 --> 01:30:51,440
included in your report.
1492
01:30:48,960 --> 01:30:52,239
>> Report? Oh sh I ain't going to make out
1493
01:30:51,440 --> 01:30:54,000
no report.
1494
01:30:52,239 --> 01:30:56,239
>> You're a United States scout assigned to
1495
01:30:54,000 --> 01:30:58,480
Fort Clark. You're under my command.
1496
01:30:56,239 --> 01:31:01,679
>> Oh then Colonel, since you're my new
1497
01:30:58,480 --> 01:31:04,639
boss, you'll want to know that. In my
1498
01:31:01,679 --> 01:31:05,840
opinion, Katashi will begin this
1499
01:31:04,639 --> 01:31:06,960
afternoon.
1500
01:31:05,840 --> 01:31:08,480
>> Why this afternoon?
1501
01:31:06,960 --> 01:31:10,159
>> Well, a lot of the men will be in the
1502
01:31:08,480 --> 01:31:13,040
town at that time. And them is the kind
1503
01:31:10,159 --> 01:31:14,800
of odds he likes.
1504
01:31:13,040 --> 01:31:18,480
>> How do you know he's preparing for an
1505
01:31:14,800 --> 01:31:19,840
attack? Well, I don't for sure, but it's
1506
01:31:18,480 --> 01:31:21,199
a saint that he ain't going to pack up
1507
01:31:19,840 --> 01:31:22,719
in the middle of the night and go down
1508
01:31:21,199 --> 01:31:23,920
to that river just for a change of
1509
01:31:22,719 --> 01:31:25,520
scenery.
1510
01:31:23,920 --> 01:31:27,120
>> How do you know about his movements?
1511
01:31:25,520 --> 01:31:28,560
>> Now, Colonel, you ought to be able to
1512
01:31:27,120 --> 01:31:30,159
figure that out for yourself.
1513
01:31:28,560 --> 01:31:31,199
>> I'll need more concrete evidence than
1514
01:31:30,159 --> 01:31:32,800
that.
1515
01:31:31,199 --> 01:31:35,760
>> Well, sometimes, Colonel, that's about
1516
01:31:32,800 --> 01:31:39,080
all the news that a scout can get. Suit
1517
01:31:35,760 --> 01:31:39,080
yourself, Colonel.
1518
01:31:54,880 --> 01:31:57,440
What? Colonel,
1519
01:31:55,440 --> 01:31:58,480
>> how about Lieutenant? Is he in?
1520
01:31:57,440 --> 01:32:01,199
>> Yes, sir.
1521
01:31:58,480 --> 01:32:04,360
>> Thanks.
1522
01:32:01,199 --> 01:32:04,360
>> Come in
1523
01:32:06,080 --> 01:32:09,600
here,
1524
01:32:08,000 --> 01:32:10,560
sir. I just saw Charlie Conover in the
1525
01:32:09,600 --> 01:32:12,880
stable area.
1526
01:32:10,560 --> 01:32:15,440
>> So if he says Katashi is going to
1527
01:32:12,880 --> 01:32:17,360
attack, he's going to attack. He said in
1528
01:32:15,440 --> 01:32:19,040
his opinion, Colonel Conover's opinion
1529
01:32:17,360 --> 01:32:21,280
is only the most valuable opinion in
1530
01:32:19,040 --> 01:32:23,280
this territory. Please, sir, let me take
1531
01:32:21,280 --> 01:32:25,360
a troop after him. That's impossible.
1532
01:32:23,280 --> 01:32:27,760
You're confined to the post. Believe me,
1533
01:32:25,360 --> 01:32:30,320
I know what I'm talking about. Listen to
1534
01:32:27,760 --> 01:32:34,440
Conover. Follow up his report with with
1535
01:32:30,320 --> 01:32:34,440
as many troops as you can muster.
1536
01:32:37,040 --> 01:32:41,120
>> All right, Colonel. I will.
1537
01:32:39,600 --> 01:32:43,840
I have never lost respect for your
1538
01:32:41,120 --> 01:32:47,239
experience in the field.
1539
01:32:43,840 --> 01:32:47,239
Thank you, sir.
1540
01:33:01,600 --> 01:33:06,239
>> Fort Clark and a critical moment in
1541
01:33:03,600 --> 01:33:08,880
history. Settlers to be protected, roads
1542
01:33:06,239 --> 01:33:10,400
to be patrolled. a border to be guarded,
1543
01:33:08,880 --> 01:33:12,639
many more problems than the fourth
1544
01:33:10,400 --> 01:33:15,520
cavalry could hope to cope with. And in
1545
01:33:12,639 --> 01:33:18,719
command, Colonel James J. Beasley, a
1546
01:33:15,520 --> 01:33:20,719
desk officer. Colonel Beasley, by his
1547
01:33:18,719 --> 01:33:23,679
arrest of McKenzie, had forced himself
1548
01:33:20,719 --> 01:33:25,440
into a command position. McKenzie's only
1549
01:33:23,679 --> 01:33:28,320
hope for the continuence of his army
1550
01:33:25,440 --> 01:33:29,840
career now rested with Colonel Beasley.
1551
01:33:28,320 --> 01:33:31,760
>> And of course, from their position on
1552
01:33:29,840 --> 01:33:33,280
the river, I figure they're headed
1553
01:33:31,760 --> 01:33:34,480
toward the settlement. See,
1554
01:33:33,280 --> 01:33:35,760
>> Lieutenant, I'd like to have a word with
1555
01:33:34,480 --> 01:33:37,679
the troop before we move out. They're
1556
01:33:35,760 --> 01:33:39,040
here, sir.
1557
01:33:37,679 --> 01:33:40,800
You must have misunderstood me,
1558
01:33:39,040 --> 01:33:41,199
Lieutenant. This is not nearly enough
1559
01:33:40,800 --> 01:33:42,880
men.
1560
01:33:41,199 --> 01:33:44,560
>> I understand that, sir. These are the
1561
01:33:42,880 --> 01:33:46,000
only men available.
1562
01:33:44,560 --> 01:33:48,639
>> Lieutenant, there are over 200 men
1563
01:33:46,000 --> 01:33:50,960
assigned to Fort Clark.
1564
01:33:48,639 --> 01:33:52,560
I can read you the duty roster, sir.
1565
01:33:50,960 --> 01:33:54,159
>> Whatever the other men are doing,
1566
01:33:52,560 --> 01:33:55,760
relieve them and have them join us.
1567
01:33:54,159 --> 01:33:58,320
>> The only men on the post are the cooks
1568
01:33:55,760 --> 01:33:59,120
and the guards. Everyone else is out on
1569
01:33:58,320 --> 01:34:01,120
detail.
1570
01:33:59,120 --> 01:34:01,760
>> You mean out of 200 men, this is all we
1571
01:34:01,120 --> 01:34:03,600
can assemble?
1572
01:34:01,760 --> 01:34:05,920
>> There's 1500 miles we're responsible
1573
01:34:03,600 --> 01:34:07,600
for, sir. There's not a man wasted and
1574
01:34:05,920 --> 01:34:09,440
we're still short.
1575
01:34:07,600 --> 01:34:13,159
>> Well,
1576
01:34:09,440 --> 01:34:13,159
we better get started.
1577
01:34:20,560 --> 01:34:24,480
Colonel Beasley took Connover's advice
1578
01:34:22,560 --> 01:34:29,000
and rode out to the settlement in hopes
1579
01:34:24,480 --> 01:34:29,000
of surprising the renegade Skatashi.
1580
01:34:30,320 --> 01:34:32,320
All
1581
01:34:49,840 --> 01:34:52,840
right.
1582
01:35:19,600 --> 01:35:24,239
The girl and her mother inside. Well,
1583
01:35:21,840 --> 01:35:26,480
the mother will be all right.
1584
01:35:24,239 --> 01:35:28,000
Little girl's dead.
1585
01:35:26,480 --> 01:35:29,840
>> Can we cut him off the river?
1586
01:35:28,000 --> 01:35:30,719
>> Well, they've got a good start, but we
1587
01:35:29,840 --> 01:35:32,560
can try.
1588
01:35:30,719 --> 01:35:35,960
>> Leave a trooper with the mother. Come
1589
01:35:32,560 --> 01:35:35,960
on, let's go.
1590
01:36:15,040 --> 01:36:19,880
He wants to know if you're coming after
1591
01:36:16,880 --> 01:36:19,880
him.
1592
01:36:38,639 --> 01:36:41,880
Yes, sir.
1593
01:36:50,719 --> 01:36:58,000
You sent for me, sir. Colonel,
1594
01:36:54,880 --> 01:37:01,440
a settler's child is dead.
1595
01:36:58,000 --> 01:37:05,440
Yes, I know, sir. Connover told me.
1596
01:37:01,440 --> 01:37:07,440
What did she know about it, Colonel?
1597
01:37:05,440 --> 01:37:11,159
What did she know about reservations and
1598
01:37:07,440 --> 01:37:11,159
rules and rivers?
1599
01:37:11,520 --> 01:37:15,280
All she knew was this doll.
1600
01:37:16,159 --> 01:37:23,320
I could never stomach death.
1601
01:37:19,199 --> 01:37:23,320
I guess that's why I'm an administrator.
1602
01:37:24,000 --> 01:37:28,639
Only four troopers.
1603
01:37:26,960 --> 01:37:33,199
Well, I guess that's the way it is all
1604
01:37:28,639 --> 01:37:36,000
over the West, sir. I imagine. So,
1605
01:37:33,199 --> 01:37:39,880
it's hard to believe. Hard to believe
1606
01:37:36,000 --> 01:37:39,880
such a situation exists,
1607
01:37:40,639 --> 01:37:47,360
you know.
1608
01:37:43,520 --> 01:37:50,320
My daughter has a doll like this.
1609
01:37:47,360 --> 01:37:52,080
Was the little girl the only one killed
1610
01:37:50,320 --> 01:37:55,360
today, sir?
1611
01:37:52,080 --> 01:37:56,960
>> Yes, the only one.
1612
01:37:55,360 --> 01:37:58,480
But that's the same as a thousand, isn't
1613
01:37:56,960 --> 01:38:00,159
it?
1614
01:37:58,480 --> 01:38:02,320
I suppose it is, sir, if you look at it
1615
01:38:00,159 --> 01:38:04,560
that way.
1616
01:38:02,320 --> 01:38:07,679
He just stood there across the river
1617
01:38:04,560 --> 01:38:09,440
staring, waiting.
1618
01:38:07,679 --> 01:38:11,280
I'm sure the men didn't understand why I
1619
01:38:09,440 --> 01:38:13,440
didn't go after him.
1620
01:38:11,280 --> 01:38:15,440
They understood, sir. I doubt if they
1621
01:38:13,440 --> 01:38:17,280
liked it, but they understood.
1622
01:38:15,440 --> 01:38:19,040
>> I didn't like turning back either. But
1623
01:38:17,280 --> 01:38:21,600
what are you supposed to do? An officer
1624
01:38:19,040 --> 01:38:23,199
lives by hard and fast rules.
1625
01:38:21,600 --> 01:38:24,880
>> Sometimes, sir, an officer finds that
1626
01:38:23,199 --> 01:38:27,840
those rules don't always apply.
1627
01:38:24,880 --> 01:38:31,080
>> But they have to.
1628
01:38:27,840 --> 01:38:31,080
>> Yes, sir.
1629
01:38:31,600 --> 01:38:38,639
>> Meanwhile, Skatashi is still free.
1630
01:38:35,119 --> 01:38:40,000
>> He'll have more men soon.
1631
01:38:38,639 --> 01:38:42,159
>> Where will he get them? from the
1632
01:38:40,000 --> 01:38:44,560
reservation. They'll hear about his
1633
01:38:42,159 --> 01:38:48,000
success, they'll grow confident, they'll
1634
01:38:44,560 --> 01:38:50,960
come and join him.
1635
01:38:48,000 --> 01:38:52,880
>> So, the longer the situation persists,
1636
01:38:50,960 --> 01:38:55,679
the more disastrous it becomes.
1637
01:38:52,880 --> 01:38:57,280
>> Exactly. Today, he's a renegade.
1638
01:38:55,679 --> 01:39:00,280
Tomorrow, he may overrun the whole
1639
01:38:57,280 --> 01:39:00,280
territory.
1640
01:39:00,880 --> 01:39:04,719
Colonel,
1641
01:39:03,119 --> 01:39:07,440
what would you do if I gave you back
1642
01:39:04,719 --> 01:39:09,920
your command?
1643
01:39:07,440 --> 01:39:11,840
I'd find Skatashi's position and I'd
1644
01:39:09,920 --> 01:39:16,520
wipe him out wherever the position may
1645
01:39:11,840 --> 01:39:16,520
be. Wherever the position may be.
1646
01:39:18,159 --> 01:39:23,199
All right, Colonel. The command is
1647
01:39:20,560 --> 01:39:25,840
yours.
1648
01:39:23,199 --> 01:39:26,960
>> No. About four miles down the road by
1649
01:39:25,840 --> 01:39:27,760
the crossing.
1650
01:39:26,960 --> 01:39:30,320
>> How many men?
1651
01:39:27,760 --> 01:39:31,679
>> Oh, he's still got the same handful. I
1652
01:39:30,320 --> 01:39:33,679
don't know how long they'll be there,
1653
01:39:31,679 --> 01:39:36,080
Chuck. He moves around an awful lot.
1654
01:39:33,679 --> 01:39:37,600
>> Yeah, that's Katashi. We caught him
1655
01:39:36,080 --> 01:39:39,199
sitting still once. He's not going to
1656
01:39:37,600 --> 01:39:40,080
let it happen again.
1657
01:39:39,199 --> 01:39:41,040
>> Lieutenant Paxton.
1658
01:39:40,080 --> 01:39:42,960
>> Yes, sir.
1659
01:39:41,040 --> 01:39:44,320
>> Assemble a troop. Full fighting gear.
1660
01:39:42,960 --> 01:39:46,000
>> They've been standing by since Charlie
1661
01:39:44,320 --> 01:39:49,119
wrote in, sir.
1662
01:39:46,000 --> 01:39:52,000
>> Good. A colonel. I'd like to go with
1663
01:39:49,119 --> 01:39:53,520
you.
1664
01:39:52,000 --> 01:39:55,360
>> Well,
1665
01:39:53,520 --> 01:39:59,159
we need all the help we can get. Happy
1666
01:39:55,360 --> 01:39:59,159
to have you with us, sir.
1667
01:39:59,199 --> 01:40:02,239
>> What's that?
1668
01:40:00,159 --> 01:40:03,920
>> The colonel's report, sir.
1669
01:40:02,239 --> 01:40:04,960
>> When does the courier leave? Not until
1670
01:40:03,920 --> 01:40:06,159
Saturday, sir.
1671
01:40:04,960 --> 01:40:07,119
>> There'll be plenty of time to take care
1672
01:40:06,159 --> 01:40:07,920
of this when we get back.
1673
01:40:07,119 --> 01:40:09,520
>> Yes, sir. You
1674
01:40:07,920 --> 01:40:12,840
>> ready, Colonel?
1675
01:40:09,520 --> 01:40:12,840
>> Ready, Colonel?
1676
01:40:25,040 --> 01:40:28,560
>> Well, as near as I can figure, they've
1677
01:40:26,560 --> 01:40:29,760
been gone for oh, about an hour
1678
01:40:28,560 --> 01:40:30,960
traveling along the river.
1679
01:40:29,760 --> 01:40:32,639
>> What about Federalis?
1680
01:40:30,960 --> 01:40:34,719
>> I think we're all right there. We've
1681
01:40:32,639 --> 01:40:36,080
been 2 hours on Mexican soil.
1682
01:40:34,719 --> 01:40:37,600
>> Well, there's not much risk as long as
1683
01:40:36,080 --> 01:40:39,280
we stick this close to the river.
1684
01:40:37,600 --> 01:40:39,920
>> Won't you move south if he finds out
1685
01:40:39,280 --> 01:40:41,600
we're after him?
1686
01:40:39,920 --> 01:40:43,360
>> Let's hope he doesn't. I never did like
1687
01:40:41,600 --> 01:40:46,360
the idea of a Mexican rope around my
1688
01:40:43,360 --> 01:40:46,360
neck.
1689
01:41:11,280 --> 01:41:14,280
Woohoo!
1690
01:41:26,159 --> 01:41:31,639
Heat!
1691
01:41:28,639 --> 01:41:31,639
Heat. Heat.
1692
01:42:12,800 --> 01:42:16,080
This is pretty hot there for a minute.
1693
01:42:14,719 --> 01:42:17,679
Did you get him?
1694
01:42:16,080 --> 01:42:20,320
>> I got him.
1695
01:42:17,679 --> 01:42:23,199
>> Is dead, sir. The rest have surrendered.
1696
01:42:20,320 --> 01:42:25,440
I got some good advice for IG officers.
1697
01:42:23,199 --> 01:42:28,000
Stay behind the desk.
1698
01:42:25,440 --> 01:42:29,840
Sorry to call you so much.
1699
01:42:28,000 --> 01:42:33,360
>> That's our job.
1700
01:42:29,840 --> 01:42:35,040
>> My job. Those reports, Colonel,
1701
01:42:33,360 --> 01:42:37,040
>> I'll send them on to Washington.
1702
01:42:35,040 --> 01:42:40,600
>> No, you won't.
1703
01:42:37,040 --> 01:42:40,600
Tear them up, Colonel.
1704
01:42:52,239 --> 01:42:55,239
Man.
1705
01:42:56,800 --> 01:43:00,080
>> Yes, Lieutenant.
1706
01:42:57,600 --> 01:43:01,920
>> I hate to bother you, sir. How do I list
1707
01:43:00,080 --> 01:43:04,080
Colonel Beasley's death in the casualty
1708
01:43:01,920 --> 01:43:05,840
report?
1709
01:43:04,080 --> 01:43:07,679
>> Just as we list all other deaths on
1710
01:43:05,840 --> 01:43:11,119
Mexican soil,
1711
01:43:07,679 --> 01:43:14,360
killed in action. Period.
1712
01:43:11,119 --> 01:43:14,360
>> Yes, sir.
1713
01:43:24,400 --> 01:43:29,040
McKenzie's raiders rode again and again
1714
01:43:27,119 --> 01:43:31,360
carrying out the secret orders of the
1715
01:43:29,040 --> 01:43:33,199
president of the United States. Do
1716
01:43:31,360 --> 01:43:35,600
whatever necessary to clean up the
1717
01:43:33,199 --> 01:43:38,239
Southwest. Make it a decent place for
1718
01:43:35,600 --> 01:43:40,560
people to live. Ride with McKenzie's
1719
01:43:38,239 --> 01:43:45,480
raiders as they relive the blazing pages
1720
01:43:40,560 --> 01:43:45,480
of history in the making. Heat. Heat.
1721
01:44:05,360 --> 01:44:08,360
Heat.
1722
01:44:18,719 --> 01:44:21,719
Heat.119731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.