All language subtitles for Mackenzies Raiders ( TV Series 1958–1959 ) CÔR 4k comp2 05 ep. 09 a12 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,639 --> 00:00:12,719 From the archives of the United States 2 00:00:10,559 --> 00:00:14,799 Cavalry, the true stories of Colonel 3 00:00:12,719 --> 00:00:18,400 Reynold McKenzie and the cavalrymen he 4 00:00:14,799 --> 00:00:20,160 led. McKenzie's raiders. His secret 5 00:00:18,400 --> 00:00:22,720 orders from the president of the United 6 00:00:20,160 --> 00:00:25,199 States. Clean up the Southwest. Make it 7 00:00:22,720 --> 00:00:26,800 a fit place for Americans to live. Wipe 8 00:00:25,199 --> 00:00:29,599 out the renegades, outlaws, and 9 00:00:26,800 --> 00:00:32,000 murderers. If necessary, cross the Rio 10 00:00:29,599 --> 00:00:34,880 Grand knowing capture means hanging by 11 00:00:32,000 --> 00:00:38,760 the enemy. Discovery court marshal by 12 00:00:34,880 --> 00:00:38,760 the United States Army. 13 00:00:52,239 --> 00:00:57,760 The time 1873. 14 00:00:54,879 --> 00:01:00,480 The place 15,000 square miles of 15 00:00:57,760 --> 00:01:03,120 treacherous Texas borderland. The 16 00:01:00,480 --> 00:01:06,000 problem open the territory for peaceful 17 00:01:03,120 --> 00:01:07,920 settlement. This was the task assigned 18 00:01:06,000 --> 00:01:10,880 to Colonel Rand McKenzie and his 19 00:01:07,920 --> 00:01:12,720 troopers at Fort Clark. Against them, 20 00:01:10,880 --> 00:01:14,880 the murderous renegades who fought 21 00:01:12,720 --> 00:01:17,200 amongst themselves for the spoils of the 22 00:01:14,880 --> 00:01:19,280 area. One of these fights for power led 23 00:01:17,200 --> 00:01:21,759 to a split between Red Buckman, the 24 00:01:19,280 --> 00:01:24,960 leader of a notoriously vicious gang, 25 00:01:21,759 --> 00:01:27,360 and his lieutenant Andy Wheeler. As with 26 00:01:24,960 --> 00:01:30,680 the others, Wheeler began to scavenge 27 00:01:27,360 --> 00:01:30,680 for himself. 28 00:02:06,320 --> 00:02:10,479 Handicapped not only by shortages, but 29 00:02:08,560 --> 00:02:12,160 by the vast distances between his 30 00:02:10,479 --> 00:02:14,640 command post and the far-flung 31 00:02:12,160 --> 00:02:16,879 settller's cabins, necessity demanded 32 00:02:14,640 --> 00:02:18,879 that McKenzie spend long hours in the 33 00:02:16,879 --> 00:02:20,000 field searching for the renegade 34 00:02:18,879 --> 00:02:21,920 raiders. 35 00:02:20,000 --> 00:02:25,800 >> Firing down by the Jeffers farm, sir. 36 00:02:21,920 --> 00:02:25,800 Could be Bugman's men. 37 00:02:32,480 --> 00:02:36,400 >> What do you want to fight me for? For 38 00:02:34,400 --> 00:02:38,480 this 39 00:02:36,400 --> 00:02:42,800 dirt grubbing farmers work themselves 40 00:02:38,480 --> 00:02:44,640 like horses. And for what? $10, if that. 41 00:02:42,800 --> 00:02:45,040 What do you expect to find here? Carla's 42 00:02:44,640 --> 00:02:46,480 crown. 43 00:02:45,040 --> 00:02:47,440 >> No, but enough to get the wrinkles out 44 00:02:46,480 --> 00:02:48,879 of my belly. 45 00:02:47,440 --> 00:02:50,560 >> We should have stayed with Buckman. 46 00:02:48,879 --> 00:02:51,920 >> Well, you can go back anytime you have a 47 00:02:50,560 --> 00:02:53,840 mind to. 48 00:02:51,920 --> 00:02:56,560 >> Get my ears cut off. 49 00:02:53,840 --> 00:02:58,400 >> No, Porter. We've raided our last farm 50 00:02:56,560 --> 00:02:59,920 till I get Buckman. 51 00:02:58,400 --> 00:03:02,080 >> Andy, you thinking about that again? 52 00:02:59,920 --> 00:03:03,440 >> I never stopped thinking about it. With 53 00:03:02,080 --> 00:03:05,440 Buckman out of the way, his men had 54 00:03:03,440 --> 00:03:06,800 follow me anywhere. 55 00:03:05,440 --> 00:03:09,360 >> That's right enough. 56 00:03:06,800 --> 00:03:11,519 >> And that's our next move against 57 00:03:09,360 --> 00:03:13,280 Buckman. 58 00:03:11,519 --> 00:03:16,280 Take the horses out of the corral. 59 00:03:13,280 --> 00:03:16,280 Right. 60 00:03:22,879 --> 00:03:27,239 >> Let's get some fresh horses from the 61 00:03:24,239 --> 00:03:27,239 corral. 62 00:03:30,000 --> 00:03:37,440 >> I never could understand your kind. 63 00:03:34,239 --> 00:03:41,200 Leave a good home. Take up to some no 64 00:03:37,440 --> 00:03:44,760 count man. Then fight for it your whole 65 00:03:41,200 --> 00:03:44,760 life for what? 66 00:03:49,519 --> 00:03:53,000 Three of them. 67 00:03:53,840 --> 00:03:57,319 Get out of here. 68 00:04:14,239 --> 00:04:17,640 Heat. HEAT. 69 00:04:21,440 --> 00:04:24,440 HEAT. HEAT. 70 00:04:47,840 --> 00:04:50,840 HEAT. HEAT. 71 00:05:20,240 --> 00:05:25,400 A woman over there on the couch. Have a 72 00:05:22,400 --> 00:05:25,400 look. 73 00:05:25,840 --> 00:05:30,960 >> Who are you, sir? 74 00:05:28,000 --> 00:05:32,400 >> Wheeler. Wheeler. Andrew Wheeler. 75 00:05:30,960 --> 00:05:34,800 Formerly Lieutenant Fifth Georgia 76 00:05:32,400 --> 00:05:36,479 Reserves. What are you doing here? 77 00:05:34,800 --> 00:05:38,400 >> I was just passing through. These folks 78 00:05:36,479 --> 00:05:38,800 are kind enough to ask me to share their 79 00:05:38,400 --> 00:05:41,800 meal. 80 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 >> Colonel. 81 00:05:42,479 --> 00:05:45,880 Pistol whips. 82 00:05:47,919 --> 00:05:53,759 Renegades. Yes, sir. They slugged me. 83 00:05:51,759 --> 00:05:58,639 Didn't any of us have a chance? How 84 00:05:53,759 --> 00:06:00,000 many? I want to say about eight or nine. 85 00:05:58,639 --> 00:06:02,880 Two that stayed outside when the other 86 00:06:00,000 --> 00:06:04,319 others rode off. They're the ones that 87 00:06:02,880 --> 00:06:06,560 did that. 88 00:06:04,319 --> 00:06:08,400 >> Recognize any of them? 89 00:06:06,560 --> 00:06:11,360 It's hardly likely, sir, since I'm a 90 00:06:08,400 --> 00:06:16,199 stranger in these parts. 91 00:06:11,360 --> 00:06:16,199 >> But I I did see the leader before. 92 00:06:17,199 --> 00:06:20,560 >> Where? 93 00:06:19,360 --> 00:06:22,240 The other side of the border. A couple 94 00:06:20,560 --> 00:06:24,400 of nights ago, I was riding up from Ria 95 00:06:22,240 --> 00:06:27,520 Rivas. Stumbled across this little 96 00:06:24,400 --> 00:06:29,199 canyon and same man was there camp with 97 00:06:27,520 --> 00:06:32,560 some others. 98 00:06:29,199 --> 00:06:34,800 I was going to stop. Glad I didn't. Now, 99 00:06:32,560 --> 00:06:37,440 >> can you describe him? 100 00:06:34,800 --> 00:06:40,400 Well, he was a big man riding a white 101 00:06:37,440 --> 00:06:40,960 stallion, wore a beard kind of reddish 102 00:06:40,400 --> 00:06:43,600 brown. 103 00:06:40,960 --> 00:06:47,319 >> Sir, that description fits Red Buckman. 104 00:06:43,600 --> 00:06:47,319 >> Yes, I'm aware of that. 105 00:06:54,240 --> 00:06:57,600 >> Mr. Wheeler, 106 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 I wonder if you'd mind accompanying us 107 00:06:57,600 --> 00:07:01,360 back to Fort Clark. I may need some more 108 00:06:59,440 --> 00:07:03,199 information. It'll also give you a 109 00:07:01,360 --> 00:07:04,720 chance to rest up and have that head 110 00:07:03,199 --> 00:07:05,680 wound tended to. 111 00:07:04,720 --> 00:07:07,919 >> Well, Colonel, I don't think 112 00:07:05,680 --> 00:07:10,800 >> it'll only be for a couple of days. I'd 113 00:07:07,919 --> 00:07:12,319 like you to be my personal guest. 114 00:07:10,800 --> 00:07:13,039 >> Oh, thank you, sir. I appreciate your 115 00:07:12,319 --> 00:07:15,440 hospitality. 116 00:07:13,039 --> 00:07:18,440 >> Thank you, Mr. Wheeler. 117 00:07:15,440 --> 00:07:18,440 Lieutenant. 118 00:07:20,000 --> 00:07:24,720 Eager to avoid suspicion, yet certain 119 00:07:22,240 --> 00:07:26,880 that McKenzie had believed his story, 120 00:07:24,720 --> 00:07:28,479 Wheeler agreed to stay at Fort Clark for 121 00:07:26,880 --> 00:07:31,360 a few days of rest and medical 122 00:07:28,479 --> 00:07:31,360 attention. 123 00:07:58,319 --> 00:08:04,360 What are you looking Of course, sir. 124 00:08:01,120 --> 00:08:04,360 >> In a minute. 125 00:08:09,759 --> 00:08:14,479 >> Look here. See anything? 126 00:08:12,479 --> 00:08:16,400 >> Only little mark in the metal facing. 127 00:08:14,479 --> 00:08:18,800 >> Yeah, that mark is the blacksmith's 128 00:08:16,400 --> 00:08:20,560 signature. Appears to me that Mr. 129 00:08:18,800 --> 00:08:21,919 Wheeler's horse and that renegade animal 130 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 were shot by the same man. 131 00:08:21,919 --> 00:08:24,639 >> Colonel, if that's so, 132 00:08:22,960 --> 00:08:28,039 >> I think I'll ask Mr. Wheeler for a 133 00:08:24,639 --> 00:08:28,039 little more information. 134 00:08:40,800 --> 00:08:47,720 It's me, GREER. TELL BUCKMAN IF HE WANTS 135 00:08:43,360 --> 00:08:47,720 TO KEEP LIVING, he better see me fast. 136 00:08:50,560 --> 00:08:54,480 >> Been admiring that suit, Mr. Wheeler. 137 00:08:53,200 --> 00:08:54,959 Surely that isn't Bracketville 138 00:08:54,480 --> 00:08:58,080 tailoring. 139 00:08:54,959 --> 00:09:00,640 >> Well, thank you, sir. No, I uh I believe 140 00:08:58,080 --> 00:09:03,360 in the old saying, clothes make the man. 141 00:09:00,640 --> 00:09:04,640 >> I rather agree with you. Uh you tell me 142 00:09:03,360 --> 00:09:06,240 though, you've been on the trail for a 143 00:09:04,640 --> 00:09:07,040 long time. Aren't those pretty fancy 144 00:09:06,240 --> 00:09:08,399 clothes? 145 00:09:07,040 --> 00:09:10,320 >> Well, as you know, sir, I haven't had a 146 00:09:08,399 --> 00:09:12,000 chance to shave yet today, but I've 147 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 always prided myself in being a cut 148 00:09:12,000 --> 00:09:16,399 above the average saddle 149 00:09:13,760 --> 00:09:17,839 >> No insinuation to the contrary. 150 00:09:16,399 --> 00:09:19,920 >> Tell me, Mr. Wheeler, what kind of a 151 00:09:17,839 --> 00:09:21,279 horse were you riding? 152 00:09:19,920 --> 00:09:23,360 >> Well, Colonel Mackenzie, I think you'd 153 00:09:21,279 --> 00:09:24,800 be able to tell just by looking at me. I 154 00:09:23,360 --> 00:09:26,560 wouldn't ride anything except a blooded 155 00:09:24,800 --> 00:09:29,440 animal. 156 00:09:26,560 --> 00:09:30,800 What became of this blooded animal? 157 00:09:29,440 --> 00:09:33,279 >> I told you, sir. 158 00:09:30,800 --> 00:09:35,360 >> Well, tell me again. 159 00:09:33,279 --> 00:09:37,839 >> Those renegades stole him. The man you 160 00:09:35,360 --> 00:09:39,839 called Buckman. He drove him off when 161 00:09:37,839 --> 00:09:43,519 they left the farmhouse. 162 00:09:39,839 --> 00:09:46,640 Where'd you have this animal shot? 163 00:09:43,519 --> 00:09:47,200 Well, um, he was already shot when I 164 00:09:46,640 --> 00:09:48,880 bought him. 165 00:09:47,200 --> 00:09:51,200 >> Where'd you buy him? 166 00:09:48,880 --> 00:09:52,160 >> In Mexico. I wonder if I could trouble 167 00:09:51,200 --> 00:09:53,120 you for a light. 168 00:09:52,160 --> 00:09:53,519 >> Oh, surely. 169 00:09:53,120 --> 00:09:56,959 >> Thank you. 170 00:09:53,519 --> 00:09:58,959 >> Surely, Mr. Will. Would 171 00:09:56,959 --> 00:10:00,640 you mind if I asked you uh what you were 172 00:09:58,959 --> 00:10:02,320 doing in Mexico, Mr. Wheeler? 173 00:10:00,640 --> 00:10:03,360 >> Not at all, sir. We were looking at some 174 00:10:02,320 --> 00:10:04,880 silver mining property. 175 00:10:03,360 --> 00:10:05,680 >> Oh, any luck? 176 00:10:04,880 --> 00:10:07,519 >> Not much. 177 00:10:05,680 --> 00:10:09,040 >> No, it's pretty much of a gamble. 178 00:10:07,519 --> 00:10:10,560 >> Too much of a gamble for me? Two or 179 00:10:09,040 --> 00:10:12,880 three years time? Maybe a man's whole 180 00:10:10,560 --> 00:10:15,519 poke? Not to me. I'm sorry. 181 00:10:12,880 --> 00:10:18,560 >> Now, this canyon where you stumbled on 182 00:10:15,519 --> 00:10:19,839 the outlaw, this Buckman fellow. Uh, 183 00:10:18,560 --> 00:10:20,720 what was the place you were riding 184 00:10:19,839 --> 00:10:22,399 toward? 185 00:10:20,720 --> 00:10:25,519 >> Rios. 186 00:10:22,399 --> 00:10:26,480 Oh, yes. I hear that's that's very good 187 00:10:25,519 --> 00:10:27,680 or country. 188 00:10:26,480 --> 00:10:28,399 >> Well, we weren't looking for silver in 189 00:10:27,680 --> 00:10:30,800 Rio Reas. 190 00:10:28,399 --> 00:10:33,680 >> We Who was with you? 191 00:10:30,800 --> 00:10:35,120 >> A friend of mine name of uh of Johnson. 192 00:10:33,680 --> 00:10:37,120 What happened to Mr. Johnson? 193 00:10:35,120 --> 00:10:38,000 >> He stayed down there. Oh, he was more of 194 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 an optimist. 195 00:10:38,000 --> 00:10:42,320 >> Well, let's put it this way. He's a 196 00:10:40,000 --> 00:10:43,040 little longer than I am on capital and 197 00:10:42,320 --> 00:10:46,560 on patience. 198 00:10:43,040 --> 00:10:48,399 >> Mhm. Now, you say when you ran onto 199 00:10:46,560 --> 00:10:51,440 them, you were headed toward real risk. 200 00:10:48,399 --> 00:10:53,680 >> That's right, 201 00:10:51,440 --> 00:10:54,880 Colonel. I've answered all your 202 00:10:53,680 --> 00:10:56,000 questions and I've certainly told you 203 00:10:54,880 --> 00:10:58,320 everything I can think of. 204 00:10:56,000 --> 00:11:00,720 >> I know you have, but uh maybe I can 205 00:10:58,320 --> 00:11:02,399 think of something more. Until I do, I'd 206 00:11:00,720 --> 00:11:04,480 appreciate it if you'd stay here on the 207 00:11:02,399 --> 00:11:07,440 post as my guest, of course. 208 00:11:04,480 --> 00:11:10,000 >> Oh, well uh with pleasure, sir. 209 00:11:07,440 --> 00:11:14,920 >> Thank you very much, Mr. Willard. 210 00:11:10,000 --> 00:11:14,920 >> Thank you, sir, for your courtesy. 211 00:11:16,240 --> 00:11:19,360 Do 212 00:11:16,480 --> 00:11:21,440 >> your story sound straight enough? 213 00:11:19,360 --> 00:11:23,839 >> Maybe. 214 00:11:21,440 --> 00:11:25,600 Maybe. 215 00:11:23,839 --> 00:11:27,040 Lieutenant, 216 00:11:25,600 --> 00:11:28,560 you've been on this post long enough to 217 00:11:27,040 --> 00:11:31,040 know that this is pretty rowdy 218 00:11:28,560 --> 00:11:31,360 territory. Violence is sort of common 219 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 place. 220 00:11:31,360 --> 00:11:33,760 >> Yes, sir. 221 00:11:32,000 --> 00:11:35,279 >> But pistol whipping a woman is not 222 00:11:33,760 --> 00:11:36,560 common place. Even out here. 223 00:11:35,279 --> 00:11:38,079 >> I wouldn't say so, sir. 224 00:11:36,560 --> 00:11:40,880 >> There was another woman pistol whipped 225 00:11:38,079 --> 00:11:42,079 in this territory about a year ago. Only 226 00:11:40,880 --> 00:11:43,600 she didn't die. 227 00:11:42,079 --> 00:11:44,399 >> That was just before I was assigned to 228 00:11:43,600 --> 00:11:46,079 the post, sir. 229 00:11:44,399 --> 00:11:48,880 >> Uh-huh. 230 00:11:46,079 --> 00:11:50,720 Her name was Mrs. Lane. She lives with 231 00:11:48,880 --> 00:11:52,320 her brother about a mile, a mile mile 232 00:11:50,720 --> 00:11:55,040 and a half beyond Bracketville. 233 00:11:52,320 --> 00:11:56,640 >> Oh, I see what you're up to, sir. Have 234 00:11:55,040 --> 00:11:57,760 her take a look at Wheeler and try to 235 00:11:56,640 --> 00:12:01,360 identify him. Is that right, sir? 236 00:11:57,760 --> 00:12:05,959 >> No, Lieutenant, that's wrong. 237 00:12:01,360 --> 00:12:05,959 >> I take it right out to the lane place. 238 00:12:10,480 --> 00:12:14,160 >> And I have reason to believe, Mr. Gford, 239 00:12:12,079 --> 00:12:16,720 that this is the same man who 240 00:12:14,160 --> 00:12:18,480 pistolhipped your sister. Well, I don't 241 00:12:16,720 --> 00:12:20,800 know whether or not Helen can face him, 242 00:12:18,480 --> 00:12:22,720 Colonel McKenzie. For the past year now, 243 00:12:20,800 --> 00:12:24,959 she's been she's been awfully upset. 244 00:12:22,720 --> 00:12:26,399 >> I know. I know. No one can blame her. 245 00:12:24,959 --> 00:12:27,760 Perhaps if you could explain to her, 246 00:12:26,399 --> 00:12:29,760 though, how important it is, how 247 00:12:27,760 --> 00:12:31,760 important to the whole territory. 248 00:12:29,760 --> 00:12:32,560 >> I know it's important that you identify 249 00:12:31,760 --> 00:12:34,880 him. But 250 00:12:32,560 --> 00:12:36,639 >> no, no, Mr. Gford, it's important that 251 00:12:34,880 --> 00:12:38,079 she does not identify him even though 252 00:12:36,639 --> 00:12:40,160 she recognizes him. 253 00:12:38,079 --> 00:12:42,399 >> But why, sir, if he is the man? 254 00:12:40,160 --> 00:12:44,480 >> Because, because I want to give him 255 00:12:42,399 --> 00:12:48,160 confidence. 256 00:12:44,480 --> 00:12:50,639 I want to give him too much confidence. 257 00:12:48,160 --> 00:12:52,320 >> I'll go in and talk to her, but I can't 258 00:12:50,639 --> 00:12:55,720 promise anything. 259 00:12:52,320 --> 00:12:55,720 >> Thank you, sir. 260 00:12:58,560 --> 00:13:03,839 >> Wheeler's here. He's waiting outside. 261 00:13:02,079 --> 00:13:06,079 >> All right. 262 00:13:03,839 --> 00:13:08,000 When we get a little ways from the fort, 263 00:13:06,079 --> 00:13:10,079 see to it that Mr. Wheeler rides on out 264 00:13:08,000 --> 00:13:11,200 in front 265 00:13:10,079 --> 00:13:13,760 just in case. 266 00:13:11,200 --> 00:13:17,240 >> In case of what, sir? In case somebody 267 00:13:13,760 --> 00:13:17,240 else has ideas, 268 00:13:29,920 --> 00:13:35,279 >> how much money did you say? Thousand for 269 00:13:32,720 --> 00:13:38,639 Wheeler. 2,000 if you call over 270 00:13:35,279 --> 00:13:42,200 Mackenzie's dead body to do it. 271 00:13:38,639 --> 00:13:42,200 >> Let's take the shortcut. 272 00:14:01,360 --> 00:14:06,560 October 11th, 1873. Colonel McKenzie's 273 00:14:04,959 --> 00:14:08,959 strategy demanded the complete 274 00:14:06,560 --> 00:14:13,800 confidence of Andy Wheeler. Together 275 00:14:08,959 --> 00:14:13,800 they rode out to the home of Mrs. Lane. 276 00:14:30,399 --> 00:14:34,720 >> Excuse me, Mr. Taylor. 277 00:14:33,279 --> 00:14:36,720 It appears they were shooting at you, 278 00:14:34,720 --> 00:14:38,160 whoever they were. 279 00:14:36,720 --> 00:14:39,199 >> I don't understand. I don't know why 280 00:14:38,160 --> 00:14:41,199 anybody shoot at me. 281 00:14:39,199 --> 00:14:44,639 >> No. Oh, perhaps they were shooting at 282 00:14:41,199 --> 00:14:46,720 me. Just bad shots. 283 00:14:44,639 --> 00:14:49,040 >> Well, whoever they were, they're gone. 284 00:14:46,720 --> 00:14:52,360 Let's be on our way. Mrs. Lang's 285 00:14:49,040 --> 00:14:52,360 expecting us. 286 00:15:06,320 --> 00:15:12,040 Helen, 287 00:15:08,160 --> 00:15:12,040 it's only me, dear. 288 00:15:21,040 --> 00:15:24,440 Hello, dear. 289 00:15:28,639 --> 00:15:33,959 Colonel McKenzie will soon be here. 290 00:15:34,560 --> 00:15:38,240 You still want to go through with it? 291 00:15:36,800 --> 00:15:40,320 >> Yes. 292 00:15:38,240 --> 00:15:43,120 >> He knows it isn't going to be easy for 293 00:15:40,320 --> 00:15:47,079 you. 294 00:15:43,120 --> 00:15:47,079 That must be them now. 295 00:15:55,519 --> 00:16:01,759 Come in, Colonel. Mr. Gford, 296 00:15:58,720 --> 00:16:04,000 nice to see you again. Good to see you. 297 00:16:01,759 --> 00:16:06,959 Uh, Mr. Gford, there's Mr. Wheeler and 298 00:16:04,000 --> 00:16:09,040 Lieutenant Paxton. Mr. Gford, 299 00:16:06,959 --> 00:16:12,399 >> she's in there, sir, waiting for you. Go 300 00:16:09,040 --> 00:16:14,880 right ahead. Thank you. 301 00:16:12,399 --> 00:16:19,040 Who's uh who's she? 302 00:16:14,880 --> 00:16:21,040 >> Mr. Gford's sister. Her name's Lane. 303 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 still doesn't mean anything to you. No 304 00:16:21,040 --> 00:16:25,360 more than it did before as it's supposed 305 00:16:23,120 --> 00:16:26,480 to. 306 00:16:25,360 --> 00:16:28,720 >> How is she? 307 00:16:26,480 --> 00:16:30,720 >> The same. She hasn't set foot outside of 308 00:16:28,720 --> 00:16:33,920 this house since she came here. Seems 309 00:16:30,720 --> 00:16:36,160 like she just wants to dry up and die. 310 00:16:33,920 --> 00:16:37,839 >> Excuse me, gentlemen, but uh what's all 311 00:16:36,160 --> 00:16:41,880 this got to do with me? 312 00:16:37,839 --> 00:16:41,880 >> That's what we're going to find out. 313 00:17:02,959 --> 00:17:07,000 Is this the man? Mrs. Lane, 314 00:17:09,520 --> 00:17:13,000 be very sure. 315 00:17:15,520 --> 00:17:22,640 I don't remember ever seeing you before. 316 00:17:19,760 --> 00:17:26,199 I think I'd remember if I had pretty 317 00:17:22,640 --> 00:17:26,199 woman like you. 318 00:17:28,960 --> 00:17:31,760 >> No. 319 00:17:30,640 --> 00:17:34,400 No. 320 00:17:31,760 --> 00:17:37,200 >> You're sure? You're sure this isn't one 321 00:17:34,400 --> 00:17:41,240 of the men that was there that day? 322 00:17:37,200 --> 00:17:41,240 >> Yes, I'm very sure. 323 00:17:46,880 --> 00:17:53,679 Well, now 324 00:17:50,799 --> 00:17:56,080 calling me a renegade, 325 00:17:53,679 --> 00:18:00,200 a murderer, worse. 326 00:17:56,080 --> 00:18:00,200 He should have known better than that. 327 00:18:10,559 --> 00:18:16,640 She did well, didn't she? Didn't act 328 00:18:12,799 --> 00:18:19,440 like she recognized him at all. 329 00:18:16,640 --> 00:18:23,240 >> There's anything I can do? Uh, no, sir. 330 00:18:19,440 --> 00:18:23,240 Thanks just the same. 331 00:18:23,280 --> 00:18:26,320 Well, I'll tell you what I think, 332 00:18:24,480 --> 00:18:28,799 Lieutenant. I think that Colonel owes me 333 00:18:26,320 --> 00:18:31,600 an apology. 334 00:18:28,799 --> 00:18:34,799 >> I agree with you, Mr. Wheeler, 335 00:18:31,600 --> 00:18:36,720 and I do apologize. All I can say is we 336 00:18:34,799 --> 00:18:38,080 made a mistake. I'm sorry. Well, 337 00:18:36,720 --> 00:18:40,000 Colonel, I'm no one to hold hard 338 00:18:38,080 --> 00:18:41,360 feelings. All I want to do is just be on 339 00:18:40,000 --> 00:18:44,080 my way. 340 00:18:41,360 --> 00:18:46,640 >> Oh, anything wrong with that? 341 00:18:44,080 --> 00:18:47,840 >> No, no, no. I uh I was in hopes you 342 00:18:46,640 --> 00:18:49,440 could help us, Mr. Wheeler, but 343 00:18:47,840 --> 00:18:50,640 >> Well, look, Colonel, I 344 00:18:49,440 --> 00:18:52,320 >> It's quite all right. It's quite all 345 00:18:50,640 --> 00:18:55,520 right. Somebody else will claim the 346 00:18:52,320 --> 00:18:56,880 reward. Uh, Lieutenant Paxton, take Mr. 347 00:18:55,520 --> 00:18:58,720 Wheeler over to the hotel for supper. 348 00:18:56,880 --> 00:18:59,840 Buy him the best and then see him on his 349 00:18:58,720 --> 00:19:00,559 way. 350 00:18:59,840 --> 00:19:02,559 >> Yes, sir. 351 00:19:00,559 --> 00:19:05,760 >> Colonel, 352 00:19:02,559 --> 00:19:06,960 uh, what was that? The reward you were 353 00:19:05,760 --> 00:19:10,480 just speaking of, 354 00:19:06,960 --> 00:19:11,840 >> $500 for Red Buckman. We got word of the 355 00:19:10,480 --> 00:19:13,760 offer this morning. 356 00:19:11,840 --> 00:19:15,760 >> $500 for Buckman. Huh? 357 00:19:13,760 --> 00:19:19,039 >> That's the man you saw near Rio Reus. 358 00:19:15,760 --> 00:19:21,120 >> Yeah. Yeah, I know. Uh, I was just 359 00:19:19,039 --> 00:19:22,799 thinking, Mr. Wheeler, if you could 360 00:19:21,120 --> 00:19:24,880 remember the exact spot where you saw 361 00:19:22,799 --> 00:19:27,919 him and lead us there, I'd see to it 362 00:19:24,880 --> 00:19:29,919 that you got that reward. 363 00:19:27,919 --> 00:19:32,480 How about it, Mr. Wheeler? 364 00:19:29,919 --> 00:19:34,559 >> Well, 365 00:19:32,480 --> 00:19:36,480 now, Mr. Paxton, 366 00:19:34,559 --> 00:19:37,919 have Lurer and Wavern mount up. We're 367 00:19:36,480 --> 00:19:38,480 going to help Mr. Wheeler collect that 368 00:19:37,919 --> 00:19:40,240 reward. 369 00:19:38,480 --> 00:19:41,760 >> I talked to the finance officer, sir. He 370 00:19:40,240 --> 00:19:45,919 says he hasn't received orders from you 371 00:19:41,760 --> 00:19:47,120 authorizing the $500 reward. 372 00:19:45,919 --> 00:19:49,200 >> Lieutenant, I should have said we're 373 00:19:47,120 --> 00:19:50,880 going to help Mr. Wheeler get his just 374 00:19:49,200 --> 00:19:54,160 reward. 375 00:19:50,880 --> 00:19:56,080 >> The Rio Grand. Once a barrier to Colonel 376 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 McKenzie and a shield for those who 377 00:19:56,080 --> 00:20:00,640 would run from justice. Now by secret 378 00:19:58,880 --> 00:20:02,960 orders of the president of the United 379 00:20:00,640 --> 00:20:05,440 States, McKenzie could cross the 380 00:20:02,960 --> 00:20:08,000 international border. However, should 381 00:20:05,440 --> 00:20:10,160 his mission be exposed, the very man who 382 00:20:08,000 --> 00:20:12,480 had issued his secret orders was 383 00:20:10,160 --> 00:20:15,799 powerless to protect him from inevitable 384 00:20:12,480 --> 00:20:15,799 court marshal. 385 00:20:44,720 --> 00:20:49,480 Guards over there. We'll have to walk in 386 00:20:46,240 --> 00:20:49,480 on them. 387 00:21:47,280 --> 00:21:50,840 horses first. 388 00:22:04,480 --> 00:22:07,480 Hey, 389 00:22:10,320 --> 00:22:14,440 hey, HEY. 390 00:22:26,320 --> 00:22:31,080 THERE'S ONLY TWO OF THEM. COME ON, WE'LL 391 00:22:27,840 --> 00:22:31,080 RUSH THEM. 392 00:22:36,880 --> 00:22:41,440 Not so fast, boys. 393 00:22:38,880 --> 00:22:41,840 >> He's mine. Drop it. Drop it. 394 00:22:41,440 --> 00:22:44,000 >> What? 395 00:22:41,840 --> 00:22:46,080 >> Drop it. 396 00:22:44,000 --> 00:22:49,320 Drop it, Buckman. 397 00:22:46,080 --> 00:22:49,320 Drop it. 398 00:22:54,400 --> 00:23:00,400 Why don't you let me get him? 399 00:22:57,280 --> 00:23:03,039 Is that what you wanted, Mr. Wheeler? 400 00:23:00,400 --> 00:23:04,720 Yes. Didn't you? I mean, they're nothing 401 00:23:03,039 --> 00:23:05,760 but scum, Colonel. They don't deserve a 402 00:23:04,720 --> 00:23:07,760 trial. 403 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 >> I'm surprised you feel that way. 404 00:23:07,760 --> 00:23:11,200 >> How else would I feel I wouldn't have 405 00:23:08,960 --> 00:23:14,440 brought you up here otherwise. Reward or 406 00:23:11,200 --> 00:23:14,440 no reward? 407 00:23:18,320 --> 00:23:22,400 Well, I guess you won't be needing my 408 00:23:20,240 --> 00:23:24,159 services anymore, Colonel. I'll send you 409 00:23:22,400 --> 00:23:26,720 an address. 410 00:23:24,159 --> 00:23:28,000 You uh you will see that I get my 411 00:23:26,720 --> 00:23:29,679 reward, won't you? 412 00:23:28,000 --> 00:23:31,600 >> Oh, yes, Mr. Wheeler. I'll see that you 413 00:23:29,679 --> 00:23:32,640 get your reward. I made a promise I'd 414 00:23:31,600 --> 00:23:34,559 try never to break. 415 00:23:32,640 --> 00:23:36,000 >> Like you said, 416 00:23:34,559 --> 00:23:38,000 I'd leave that right there if I were 417 00:23:36,000 --> 00:23:38,720 you. 418 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 >> Why? 419 00:23:38,720 --> 00:23:43,600 >> Those renegades that fired at you down 420 00:23:40,400 --> 00:23:45,440 the road, they gave you away. 421 00:23:43,600 --> 00:23:47,280 >> That's impossible, Colonel. 422 00:23:45,440 --> 00:23:51,360 >> Mhm. Just as impossible as it is for 423 00:23:47,280 --> 00:23:54,760 Mrs. Lane to forget what you did to her. 424 00:23:51,360 --> 00:23:54,760 Take him away. 425 00:24:08,320 --> 00:24:14,559 This is from Mrs. Lane, sir. Now, she 426 00:24:10,640 --> 00:24:15,279 told me what it was. A pair of socks. 427 00:24:14,559 --> 00:24:18,480 Well, 428 00:24:15,279 --> 00:24:20,799 >> she's knitted them herself. 429 00:24:18,480 --> 00:24:23,360 Yes, sir. Her brother says she's a 430 00:24:20,799 --> 00:24:26,640 changed woman since we got Wheeler. Even 431 00:24:23,360 --> 00:24:29,440 does her own marketing. 432 00:24:26,640 --> 00:24:32,480 Well, I guess we were all lucky, Paxton. 433 00:24:29,440 --> 00:24:34,480 It wasn't exactly lux, sir. I'd like to 434 00:24:32,480 --> 00:24:36,000 know. Why were you so suspicious of 435 00:24:34,480 --> 00:24:38,080 Wheeler? 436 00:24:36,000 --> 00:24:40,400 Remember that first time we saw him? He 437 00:24:38,080 --> 00:24:42,159 was wearing that farmer's Sunday suit. 438 00:24:40,400 --> 00:24:43,120 Two things that never go together. 439 00:24:42,159 --> 00:24:45,919 >> What's that, sir? 440 00:24:43,120 --> 00:24:48,880 >> A farmer's Sunday suit with a dirty man 441 00:24:45,919 --> 00:24:50,480 inside. 442 00:24:48,880 --> 00:24:55,240 Well, 443 00:24:50,480 --> 00:24:55,240 now about these orders of the day. 444 00:25:01,279 --> 00:25:05,919 McKenzie's raiders rode again and again 445 00:25:04,000 --> 00:25:08,159 carrying out the secret orders of the 446 00:25:05,919 --> 00:25:10,080 president of the United States. Do 447 00:25:08,159 --> 00:25:12,480 whatever necessary to clean up the 448 00:25:10,080 --> 00:25:15,120 Southwest. Make it a decent place for 449 00:25:12,480 --> 00:25:17,360 people to live. Ride with McKenzie's 450 00:25:15,120 --> 00:25:21,640 raiders as they relive the blazing pages 451 00:25:17,360 --> 00:25:21,640 of history in the making. 452 00:25:42,799 --> 00:25:45,880 Heat. Heat. 453 00:26:06,159 --> 00:26:09,159 Heat. 454 00:26:10,320 --> 00:26:13,320 Heat. 455 00:26:18,000 --> 00:26:22,080 From the archives of the United States 456 00:26:19,840 --> 00:26:24,159 Cavalry, the true stories of Colonel 457 00:26:22,080 --> 00:26:27,760 Ronald McKenzie and the cavalrymen he 458 00:26:24,159 --> 00:26:29,520 led. McKenzie's raiders. His secret 459 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 orders from the President of the United 460 00:26:29,520 --> 00:26:34,480 States. Clean up the Southwest. Make it 461 00:26:32,080 --> 00:26:36,159 a fit place for Americans to live. Wipe 462 00:26:34,480 --> 00:26:38,880 out the renegades, outlaws, and 463 00:26:36,159 --> 00:26:41,360 murderers. If necessary, cross the Rio 464 00:26:38,880 --> 00:26:44,240 Grand, knowing capture means hanging by 465 00:26:41,360 --> 00:26:48,039 the enemy. Discovery Court Marshall by 466 00:26:44,240 --> 00:26:48,039 the United States Army. 467 00:27:00,799 --> 00:27:05,679 Border Country, Southwest Texas. The 468 00:27:03,360 --> 00:27:07,440 year 1867. 469 00:27:05,679 --> 00:27:11,039 Another attack on a civilian supply 470 00:27:07,440 --> 00:27:13,120 wagon. Army protection unavailable. The 471 00:27:11,039 --> 00:27:14,960 reason Colonel McKenzie's limited 472 00:27:13,120 --> 00:27:17,120 personnel had been withdrawn to prevent 473 00:27:14,960 --> 00:27:20,400 a filibuster force from crossing the 474 00:27:17,120 --> 00:27:22,559 border into Mexican territory. 475 00:27:20,400 --> 00:27:25,679 >> Three of my wagon trains destroyed and a 476 00:27:22,559 --> 00:27:27,760 fourth one overdue. And you, sir, sit 477 00:27:25,679 --> 00:27:29,440 there and do nothing about it. 478 00:27:27,760 --> 00:27:30,720 >> I've detailed every man I can spare to 479 00:27:29,440 --> 00:27:34,400 patrol those wagon routes. 480 00:27:30,720 --> 00:27:35,679 >> Every man may inform you, Colonel, that 481 00:27:34,400 --> 00:27:37,120 the majority of your command is 482 00:27:35,679 --> 00:27:39,679 patrolling an area where nothing ever 483 00:27:37,120 --> 00:27:42,400 happens, the border. Or perhaps you 484 00:27:39,679 --> 00:27:44,000 expect these barefoot Mexican rebels to 485 00:27:42,400 --> 00:27:44,320 cross the border and invade in force. Is 486 00:27:44,000 --> 00:27:45,600 that it, 487 00:27:44,320 --> 00:27:47,360 >> Mr. Dubo? I'm not in the habit of 488 00:27:45,600 --> 00:27:48,720 explaining the military policies of my 489 00:27:47,360 --> 00:27:51,360 command to civilians. 490 00:27:48,720 --> 00:27:53,039 >> Civilians? May I inform you, Colonel, 491 00:27:51,360 --> 00:27:54,799 that I have soldiered with men the likes 492 00:27:53,039 --> 00:27:56,159 of which you have never seen. Though 493 00:27:54,799 --> 00:27:58,640 perhaps you forget that I, Jean Jacqu 494 00:27:56,159 --> 00:28:00,880 Ddwa, at one time commanded the fourth 495 00:27:58,640 --> 00:28:03,200 regiment in the Legion in the service of 496 00:28:00,880 --> 00:28:04,799 my emperor. I'm forgetting nothing, Mr. 497 00:28:03,200 --> 00:28:06,159 Dubois. 498 00:28:04,799 --> 00:28:07,679 Particularly, I'm not forgetting the 499 00:28:06,159 --> 00:28:10,320 fact that you are now a citizen of the 500 00:28:07,679 --> 00:28:12,960 United States of America and a civilian. 501 00:28:10,320 --> 00:28:15,039 Ever since those same barefoot rebels 502 00:28:12,960 --> 00:28:18,960 that you refer to chased your legion out 503 00:28:15,039 --> 00:28:22,159 of Mexico. Oh, Ronald. Ran. 504 00:28:18,960 --> 00:28:24,080 Here we are bickering. You and I, two 505 00:28:22,159 --> 00:28:26,960 soldiers who are friends, like a couple 506 00:28:24,080 --> 00:28:29,039 of women. I too am a soldier. But 507 00:28:26,960 --> 00:28:31,679 Ronald, I want you to understand my 508 00:28:29,039 --> 00:28:33,440 problem. My problem is my wagons. 509 00:28:31,679 --> 00:28:34,640 >> I can't help you there any more than I 510 00:28:33,440 --> 00:28:37,279 am. I have my orders. 511 00:28:34,640 --> 00:28:39,840 >> Orders? Huh? The bane of a soldier's 512 00:28:37,279 --> 00:28:43,240 existence. 513 00:28:39,840 --> 00:28:43,240 Excuse me. 514 00:28:44,799 --> 00:28:48,159 Courier from K Company just wrote in. 515 00:28:46,559 --> 00:28:49,360 Sir, 516 00:28:48,159 --> 00:28:50,799 another train's been attacked at 517 00:28:49,360 --> 00:28:52,960 Massacre Flats. 518 00:28:50,799 --> 00:28:56,000 >> My train. 519 00:28:52,960 --> 00:28:58,320 >> I'm sorry, sir. 520 00:28:56,000 --> 00:29:00,559 >> Not of a patrol, Sergeant. Each man to 521 00:28:58,320 --> 00:29:02,080 carry 40 rounds carbine ammunition, 10 522 00:29:00,559 --> 00:29:03,360 extra rounds revolver ammunition. 523 00:29:02,080 --> 00:29:04,559 >> Yes, sir. 524 00:29:03,360 --> 00:29:06,480 Who will lead the details? Sir, 525 00:29:04,559 --> 00:29:09,720 >> I'll lead them out myself. Get started. 526 00:29:06,480 --> 00:29:09,720 Yes, sir. 527 00:29:11,840 --> 00:29:15,600 >> I'm sorry, Jean. I'm sorry about your 528 00:29:14,000 --> 00:29:19,399 men. 529 00:29:15,600 --> 00:29:19,399 >> I too am sorry. 530 00:29:19,919 --> 00:29:23,720 May I ride with you again? 531 00:29:24,080 --> 00:29:27,320 >> Why not? 532 00:29:51,760 --> 00:29:56,679 Well, McKenzie, what do you make of 533 00:29:53,679 --> 00:29:56,679 this? 534 00:29:56,720 --> 00:29:59,919 >> This is Comanche. 535 00:29:58,960 --> 00:30:04,240 What was your freight? 536 00:29:59,919 --> 00:30:08,240 >> Oh, the usual thing. Dry goods, cloth, 537 00:30:04,240 --> 00:30:12,840 dry groceries, and u some hardware. 538 00:30:08,240 --> 00:30:12,840 Guns. A few. 539 00:30:13,600 --> 00:30:17,679 Take a close look at that arrow, 540 00:30:14,880 --> 00:30:18,720 Sergeant. Tell me what you think. 541 00:30:17,679 --> 00:30:20,320 >> A patchy. 542 00:30:18,720 --> 00:30:21,600 >> That's right. 543 00:30:20,320 --> 00:30:24,720 >> What difference does it make who shot 544 00:30:21,600 --> 00:30:27,600 it, McKenzie? These men are dead. 545 00:30:24,720 --> 00:30:28,880 >> It means they weren't killed by Indians. 546 00:30:27,600 --> 00:30:29,440 Line up the troop. We're going back to 547 00:30:28,880 --> 00:30:29,919 the fort. 548 00:30:29,440 --> 00:30:31,520 >> Yes, sir. 549 00:30:29,919 --> 00:30:36,039 >> But what's happening here? I'll explain 550 00:30:31,520 --> 00:30:36,039 it to you later. Mountain ride. 551 00:30:47,840 --> 00:30:52,320 Most of the Indian stuff we found was 552 00:30:49,760 --> 00:30:54,320 Comanche and Kya. All right, that makes 553 00:30:52,320 --> 00:30:57,840 sense. The Comanches and the Kyas ride 554 00:30:54,320 --> 00:30:59,440 together. But that era was Apache, and 555 00:30:57,840 --> 00:31:00,559 that doesn't make sense. 556 00:30:59,440 --> 00:31:01,840 >> Why not? 557 00:31:00,559 --> 00:31:03,679 >> Because the Apaches don't make 558 00:31:01,840 --> 00:31:04,159 alliances. They're too proud. They fight 559 00:31:03,679 --> 00:31:05,840 alone. 560 00:31:04,159 --> 00:31:07,520 >> I'm afraid you attached too much 561 00:31:05,840 --> 00:31:10,159 importance to one arrow, Colonel. 562 00:31:07,520 --> 00:31:11,919 >> Really? Well, it wasn't just one arrow. 563 00:31:10,159 --> 00:31:13,360 There were other things. If it had been 564 00:31:11,919 --> 00:31:14,960 Indians who attacked those wagons, 565 00:31:13,360 --> 00:31:16,480 they'd have looted them immediately. 566 00:31:14,960 --> 00:31:18,720 There was no such sign. 567 00:31:16,480 --> 00:31:21,200 >> So, so it wasn't Indians who attacked 568 00:31:18,720 --> 00:31:23,600 your wagons. 569 00:31:21,200 --> 00:31:25,760 On the other hand, renegades don't 570 00:31:23,600 --> 00:31:27,200 usually hit provision trains. There 571 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 isn't enough in it for them to make it 572 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 worth their while. 573 00:31:32,320 --> 00:31:38,799 Now, any particular reason you can think 574 00:31:34,799 --> 00:31:41,360 of why they should hit yours? 575 00:31:38,799 --> 00:31:43,120 Think it over. Perhaps you can find a 576 00:31:41,360 --> 00:31:47,519 reason for me. 577 00:31:43,120 --> 00:31:49,200 >> I will think it over. Perhaps uh perhaps 578 00:31:47,519 --> 00:31:52,000 you can find one of those reasons by the 579 00:31:49,200 --> 00:31:56,000 time I visit you at your your supply 580 00:31:52,000 --> 00:31:59,000 post, as you call it. I shall try. 581 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Good. 582 00:32:23,760 --> 00:32:30,000 Ma, what are you doing here? Is there 583 00:32:26,480 --> 00:32:31,519 something wrong? The rifles? 584 00:32:30,000 --> 00:32:33,200 No, 585 00:32:31,519 --> 00:32:34,000 >> the rifles are all right. They're on 586 00:32:33,200 --> 00:32:37,039 their way south. 587 00:32:34,000 --> 00:32:40,960 >> Oh, good. Then what is it? 588 00:32:37,039 --> 00:32:42,559 >> I didn't hire out to commit murder. 589 00:32:40,960 --> 00:32:45,760 I don't understand. 590 00:32:42,559 --> 00:32:47,519 >> Those men were murdered on your orders. 591 00:32:45,760 --> 00:32:48,799 >> Oh, now Archer, I know exactly how you 592 00:32:47,519 --> 00:32:51,039 feel, but we've got a lot of things to 593 00:32:48,799 --> 00:32:53,120 do. And one of them is to see that our 594 00:32:51,039 --> 00:32:54,799 good friend, Colonel McKenzie, never 595 00:32:53,120 --> 00:32:56,320 suspects that my wagons are carrying 596 00:32:54,799 --> 00:32:58,159 arms for the Provisional Army of the 597 00:32:56,320 --> 00:33:00,720 Second Mexican Empire. 598 00:32:58,159 --> 00:33:01,200 >> Don't be too sure of that. 599 00:33:00,720 --> 00:33:03,120 Oh, 600 00:33:01,200 --> 00:33:05,600 >> he has men all over town very interested 601 00:33:03,120 --> 00:33:08,000 in your activities, Jean. Don't 602 00:33:05,600 --> 00:33:09,200 underrate Mackenzie. He's a hard man to 603 00:33:08,000 --> 00:33:12,200 fool. 604 00:33:09,200 --> 00:33:12,200 Mhm. 605 00:33:13,760 --> 00:33:18,799 By the time he finds out my part in this 606 00:33:15,840 --> 00:33:21,279 venture, I'll be long gone. You see, I 607 00:33:18,799 --> 00:33:24,320 have 2,000 rifles stored in various 608 00:33:21,279 --> 00:33:26,480 depots, and in a few days, 609 00:33:24,320 --> 00:33:30,000 I'm going to cross the Mexican border, 610 00:33:26,480 --> 00:33:33,360 and all the men will rally to my cause 611 00:33:30,000 --> 00:33:35,760 when they find out I can arm them. 612 00:33:33,360 --> 00:33:41,360 Then we'll sweep out this revolutionary 613 00:33:35,760 --> 00:33:43,360 rabble and restore the Mexican Empire. 614 00:33:41,360 --> 00:33:45,840 >> Having learned that Dubois wagons were 615 00:33:43,360 --> 00:33:50,360 carrying contraband cargos, McKenzie 616 00:33:45,840 --> 00:33:50,360 rode out to confirm his suspicions. 617 00:33:57,360 --> 00:34:00,159 >> Archer. 618 00:33:58,880 --> 00:34:01,679 Sam Archer. 619 00:34:00,159 --> 00:34:03,440 >> I beg your pardon, sir. I don't believe 620 00:34:01,679 --> 00:34:07,440 I've had the honor. 621 00:34:03,440 --> 00:34:11,639 Sam Archer, West Point, class of 60. I 622 00:34:07,440 --> 00:34:11,639 regret to say, sir, you're mistaken. 623 00:34:13,119 --> 00:34:17,679 >> Ronald. Well, I'm happy to see you here. 624 00:34:15,440 --> 00:34:19,200 Huh? Tell me, who was that fell that 625 00:34:17,679 --> 00:34:21,520 just walked away? 626 00:34:19,200 --> 00:34:23,359 >> Oh. Uh, oh, there are many men around 627 00:34:21,520 --> 00:34:24,720 this post. I do not know why. 628 00:34:23,359 --> 00:34:26,079 >> Thought he was a friend of mine. 629 00:34:24,720 --> 00:34:29,040 >> Oh, from the army. 630 00:34:26,079 --> 00:34:30,720 >> Yeah, a fellow named Sam Archer. 631 00:34:29,040 --> 00:34:33,440 Gave up his commission to fight for the 632 00:34:30,720 --> 00:34:37,000 South. joined Jeb Stewart had a cavalry 633 00:34:33,440 --> 00:34:37,000 troop under him. 634 00:34:37,760 --> 00:34:41,599 >> Well, uh, you mind stepping inside a 635 00:34:40,159 --> 00:34:42,079 minute? I'd like to ask you a few 636 00:34:41,599 --> 00:34:45,320 questions. 637 00:34:42,079 --> 00:34:45,320 >> No, no. 638 00:34:49,599 --> 00:34:53,079 >> Sit down. R. 639 00:34:54,879 --> 00:34:58,800 >> Well, my friend, 640 00:34:56,320 --> 00:35:01,280 >> tell me what was in that shipment that 641 00:34:58,800 --> 00:35:02,800 was robbed at Massacre Flats. 642 00:35:01,280 --> 00:35:05,920 Oh, I thought I already told you that. 643 00:35:02,800 --> 00:35:06,720 Household provisions, goods, 644 00:35:05,920 --> 00:35:08,320 dry goods. 645 00:35:06,720 --> 00:35:12,880 >> You were carrying heavy cargo, 646 00:35:08,320 --> 00:35:14,560 machinery, or something else. Machinery? 647 00:35:12,880 --> 00:35:15,599 What use would I have for machinery in 648 00:35:14,560 --> 00:35:17,200 country like this? 649 00:35:15,599 --> 00:35:19,040 >> None. 650 00:35:17,200 --> 00:35:22,079 But those same cases could be used to 651 00:35:19,040 --> 00:35:24,560 carry rifles. 652 00:35:22,079 --> 00:35:27,920 >> Now I understand you think that I, Jean 653 00:35:24,560 --> 00:35:29,839 Jacqu Dubo, I'm a runner of guns. 654 00:35:27,920 --> 00:35:32,800 I think the heat has affected your 655 00:35:29,839 --> 00:35:35,839 reason. 656 00:35:32,800 --> 00:35:38,320 >> Oh, but you are serious. Tell me, why do 657 00:35:35,839 --> 00:35:41,119 you say these things? 658 00:35:38,320 --> 00:35:43,040 You were a French officer in Mexico. You 659 00:35:41,119 --> 00:35:45,200 were among the first troops that that 660 00:35:43,040 --> 00:35:46,720 Louis Napoleon sent over here in 1864 661 00:35:45,200 --> 00:35:49,119 when he tried to set up Maximillion on 662 00:35:46,720 --> 00:35:51,520 the Mexican throne. You were among the 663 00:35:49,119 --> 00:35:52,640 last to be forced out. You're bitter 664 00:35:51,520 --> 00:35:53,520 about that. I've heard you express 665 00:35:52,640 --> 00:35:55,920 bitterness about it. 666 00:35:53,520 --> 00:35:58,400 >> But that does not make me a runner of 667 00:35:55,920 --> 00:35:59,920 guns. No, but it gives you an excellent 668 00:35:58,400 --> 00:36:03,680 reason for wanting to see the overthrow 669 00:35:59,920 --> 00:36:06,000 of the present Mexican government. 670 00:36:03,680 --> 00:36:07,680 >> You think that I'm behind this movement 671 00:36:06,000 --> 00:36:10,240 that's giving you so much trouble, huh? 672 00:36:07,680 --> 00:36:13,280 >> Exactly. I think you've been using your 673 00:36:10,240 --> 00:36:16,400 wagons to carry guns and ammunitions. 674 00:36:13,280 --> 00:36:18,880 >> And perhaps I also arranged to have my 675 00:36:16,400 --> 00:36:20,880 wagons attacked and the munitions you 676 00:36:18,880 --> 00:36:24,079 speak of robbed. Is that right? 677 00:36:20,880 --> 00:36:26,480 >> I think so. Why do I do these things? 678 00:36:24,079 --> 00:36:28,320 Two reasons. One, to take suspicion away 679 00:36:26,480 --> 00:36:30,000 from yourself. Two, to force me to 680 00:36:28,320 --> 00:36:32,160 weaken my border patrols and strengthen 681 00:36:30,000 --> 00:36:35,040 the northern patrols. 682 00:36:32,160 --> 00:36:35,920 >> Tell me something. Can you prove these 683 00:36:35,040 --> 00:36:40,440 things? 684 00:36:35,920 --> 00:36:40,440 >> When I can, I'll come after you. 685 00:36:40,720 --> 00:36:45,520 >> Why do you have this great interest in 686 00:36:42,800 --> 00:36:49,680 Mexican affairs? Ronald, you and me, we 687 00:36:45,520 --> 00:36:51,280 have been friends for a long time. 688 00:36:49,680 --> 00:36:53,280 Sean, 689 00:36:51,280 --> 00:36:55,760 if I found out that you were responsible 690 00:36:53,280 --> 00:36:58,880 for the massacre of those men on the 691 00:36:55,760 --> 00:37:02,119 wagons, I'd track you down to the ends 692 00:36:58,880 --> 00:37:02,119 of the earth. 693 00:37:02,560 --> 00:37:06,040 Goodbye, Joe. 694 00:37:24,480 --> 00:37:29,440 July 20th, 1873, 695 00:37:27,200 --> 00:37:31,680 a patrol from Sea Company intercepted a 696 00:37:29,440 --> 00:37:34,400 freight wagon belonging to Dubois on the 697 00:37:31,680 --> 00:37:36,640 border approach. Its cargo, the Tools of 698 00:37:34,400 --> 00:37:40,760 Revolution, could destroy the growing 699 00:37:36,640 --> 00:37:40,760 peace between two nations. 700 00:37:59,760 --> 00:38:05,040 Well, 701 00:38:02,079 --> 00:38:06,480 >> hello, Ronald. 702 00:38:05,040 --> 00:38:07,760 >> So, it was you, Sam. 703 00:38:06,480 --> 00:38:09,200 >> I'm sorry I couldn't stop and shake 704 00:38:07,760 --> 00:38:11,200 hands with you. We saw each other the 705 00:38:09,200 --> 00:38:13,040 other day, but uh I didn't think it was 706 00:38:11,200 --> 00:38:14,480 good policy at the time. 707 00:38:13,040 --> 00:38:15,520 >> You're working for Dubo now? 708 00:38:14,480 --> 00:38:17,119 >> That's right. 709 00:38:15,520 --> 00:38:19,280 >> Uh where is he? 710 00:38:17,119 --> 00:38:21,040 >> He's gone. He heard you picked up one of 711 00:38:19,280 --> 00:38:22,800 his wagons and decided it was time to 712 00:38:21,040 --> 00:38:24,320 leave. 713 00:38:22,800 --> 00:38:27,040 >> Where'd he go, son? 714 00:38:24,320 --> 00:38:29,599 >> South. Don't ask me any questions I'm 715 00:38:27,040 --> 00:38:32,960 not going to answer. 716 00:38:29,599 --> 00:38:35,359 >> I think maybe you'll answer. 717 00:38:32,960 --> 00:38:38,359 Disarm him and bring him along. Yes, 718 00:38:35,359 --> 00:38:38,359 sir. 719 00:38:39,200 --> 00:38:45,280 For the last time, where's Dubois? 720 00:38:42,720 --> 00:38:49,160 >> I don't know. 721 00:38:45,280 --> 00:38:49,160 >> You're lying. Of course, 722 00:38:49,760 --> 00:38:55,440 Sam. 723 00:38:52,640 --> 00:38:57,920 Sam, I don't know how you got into this, 724 00:38:55,440 --> 00:38:59,599 but I do know one thing. You're not the 725 00:38:57,920 --> 00:39:00,240 kind of a man that can fight against his 726 00:38:59,599 --> 00:39:02,000 own country. 727 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 >> I'm fighting for my own country. Mexico 728 00:39:02,000 --> 00:39:04,320 is my own country. 729 00:39:02,960 --> 00:39:05,440 >> This is your country. 730 00:39:04,320 --> 00:39:07,280 >> Not since ' 61. 731 00:39:05,440 --> 00:39:08,960 >> That war is over. Those issues are dead. 732 00:39:07,280 --> 00:39:10,560 >> Not for some of us. Not for the men who 733 00:39:08,960 --> 00:39:12,560 rode with Jeb Stewart, who refused to 734 00:39:10,560 --> 00:39:13,280 surrender, who took service in Mexico 735 00:39:12,560 --> 00:39:14,560 with the emperor. 736 00:39:13,280 --> 00:39:16,960 >> The emperor is dead, too. 737 00:39:14,560 --> 00:39:19,359 >> Not for those of us who knew him. He's 738 00:39:16,960 --> 00:39:20,640 still a living symbol to me, to Devois, 739 00:39:19,359 --> 00:39:22,560 to the thousands of others who would 740 00:39:20,640 --> 00:39:24,400 gladly have died for him. No, 741 00:39:22,560 --> 00:39:27,400 Maxmillian's the greatest man I've ever 742 00:39:24,400 --> 00:39:27,400 known. 743 00:39:36,960 --> 00:39:42,560 It's a good sound, isn't it, Sam? 744 00:39:40,800 --> 00:39:44,560 Remember how many thousands of times 745 00:39:42,560 --> 00:39:46,240 you've thrilled to that sound? That 746 00:39:44,560 --> 00:39:48,560 sound of retreat and thrilled to the 747 00:39:46,240 --> 00:39:50,320 flag coming down 748 00:39:48,560 --> 00:39:53,560 your flag. Sam, 749 00:39:50,320 --> 00:39:53,560 >> not anymore. 750 00:39:54,560 --> 00:39:58,640 >> Come in, 751 00:39:56,800 --> 00:40:00,400 sir. 752 00:39:58,640 --> 00:40:02,000 Scout just wrote in from sea company. 753 00:40:00,400 --> 00:40:04,160 One of their patrols was ambushed just 754 00:40:02,000 --> 00:40:06,079 the side of the river. They're all dead, 755 00:40:04,160 --> 00:40:08,560 sir. 756 00:40:06,079 --> 00:40:10,640 Where? Eagle Pass. 757 00:40:08,560 --> 00:40:12,320 Muster out every available man. Every 758 00:40:10,640 --> 00:40:14,240 man to carry 40 rounds of carbine 759 00:40:12,320 --> 00:40:16,240 ammunition, 10 extra rounds of revolver 760 00:40:14,240 --> 00:40:18,079 ammunition. Reserve ammunition to be 761 00:40:16,240 --> 00:40:20,000 carried on the pack train. Fodder and 762 00:40:18,079 --> 00:40:22,640 field rations for 3 days. All right. All 763 00:40:20,000 --> 00:40:22,960 right. Move. Yes, sir. More of Dubois's 764 00:40:22,640 --> 00:40:24,079 work. 765 00:40:22,960 --> 00:40:27,640 >> He's fighting a war. 766 00:40:24,079 --> 00:40:27,640 >> War. War. 767 00:40:28,320 --> 00:40:33,920 Sam, do you remember Bob Burton? Burton 768 00:40:31,760 --> 00:40:35,520 from Savannah, cadet captain of sea 769 00:40:33,920 --> 00:40:36,400 company. Your company, your roommate at 770 00:40:35,520 --> 00:40:38,560 the point. 771 00:40:36,400 --> 00:40:42,920 >> What's that got to do with me now? 772 00:40:38,560 --> 00:40:42,920 >> Burton's son was leading that patrol. 773 00:40:44,880 --> 00:40:48,480 Yeah. 774 00:40:46,960 --> 00:40:50,160 Maybe if you you could look at the faces 775 00:40:48,480 --> 00:40:54,160 of some of those dead, you'd recognize 776 00:40:50,160 --> 00:40:57,760 some old friends. Joe Peterson, Sam 777 00:40:54,160 --> 00:41:02,200 Baker, men who who soldiered with you. 778 00:40:57,760 --> 00:41:02,200 men that you yourself led on patrol. 779 00:41:02,240 --> 00:41:06,400 Guess that doesn't matter anymore to 780 00:41:03,680 --> 00:41:08,240 you, though. 781 00:41:06,400 --> 00:41:12,000 Now, if you'll excuse me, I suddenly 782 00:41:08,240 --> 00:41:14,400 feel the need of some fresh air, 783 00:41:12,000 --> 00:41:18,280 Ronald. 784 00:41:14,400 --> 00:41:18,280 I want a ride with you. 785 00:41:18,319 --> 00:41:23,760 All right. 786 00:41:20,640 --> 00:41:25,920 All right. Then tell me where Dubla is. 787 00:41:23,760 --> 00:41:28,560 >> He's in Mexico. Awaiting delivery of his 788 00:41:25,920 --> 00:41:29,680 rifles. Enough to arm 2,000 men. 789 00:41:28,560 --> 00:41:31,599 >> How many men's he got? 790 00:41:29,680 --> 00:41:32,720 >> Only a few. He's counting on recruits 791 00:41:31,599 --> 00:41:33,839 joining him. As soon as he gets the 792 00:41:32,720 --> 00:41:35,520 rifles to arm them. 793 00:41:33,839 --> 00:41:36,800 >> Of course. Without those rifles, he'd be 794 00:41:35,520 --> 00:41:38,160 finished. 795 00:41:36,800 --> 00:41:39,920 >> What kind of men are joining him? 796 00:41:38,160 --> 00:41:41,119 >> Oh, free voodoo, renegades, common 797 00:41:39,920 --> 00:41:42,960 chairs, fools like me. 798 00:41:41,119 --> 00:41:45,200 >> That's what I thought. That kind of an 799 00:41:42,960 --> 00:41:48,640 army is held together by greed and 800 00:41:45,200 --> 00:41:50,319 viciousness. Nothing more. 801 00:41:48,640 --> 00:41:52,079 >> Sergeant. 802 00:41:50,319 --> 00:41:54,160 >> Yes, sir. Sergeant, that wagon we 803 00:41:52,079 --> 00:41:55,920 captured from Dubois, how long would it 804 00:41:54,160 --> 00:41:58,160 take you to get it below the border? 805 00:41:55,920 --> 00:41:59,680 >> I'm driving hard with extra teams. We 806 00:41:58,160 --> 00:42:02,720 might make it by noon. 807 00:41:59,680 --> 00:42:07,240 >> By noon. By noon. 808 00:42:02,720 --> 00:42:07,240 >> All right, let's go. 809 00:42:14,720 --> 00:42:20,640 July 22nd, 1873. In an effort to uncover 810 00:42:18,560 --> 00:42:23,040 the filibuster forces preparing to enter 811 00:42:20,640 --> 00:42:25,680 Mexico, Colonel McKenzie devised a 812 00:42:23,040 --> 00:42:27,359 two-fold plan. A detachment of his 813 00:42:25,680 --> 00:42:29,520 fourth cavalry would sweep the border 814 00:42:27,359 --> 00:42:31,920 country to discover and neutralize any 815 00:42:29,520 --> 00:42:34,000 threat to the Mexican government. As 816 00:42:31,920 --> 00:42:36,079 this was being done, McKenzie and a 817 00:42:34,000 --> 00:42:38,480 group of pic raiders were to separate 818 00:42:36,079 --> 00:42:41,359 from the main force and secretly cross 819 00:42:38,480 --> 00:42:46,040 the Rio Grand into Mexico to capture or 820 00:42:41,359 --> 00:42:46,040 destroy Jean Jacqu Dubis. 821 00:43:01,200 --> 00:43:04,880 How much farther? 822 00:43:02,640 --> 00:43:07,040 >> About 10 miles. Bo's got his 823 00:43:04,880 --> 00:43:09,280 headquarters in Adobe Hut the head of a 824 00:43:07,040 --> 00:43:10,480 draw. Won't be easy getting in there. A 825 00:43:09,280 --> 00:43:12,400 couple of men with the repeaters could 826 00:43:10,480 --> 00:43:14,720 hold the mouth of that Walsh against 827 00:43:12,400 --> 00:43:18,839 small armor. We'll worry about that when 828 00:43:14,720 --> 00:43:18,839 we find him. Let's go. 829 00:43:31,760 --> 00:43:35,839 >> That's it. All right. Dubois still 830 00:43:33,920 --> 00:43:37,599 soldier enough to pro centuries. 831 00:43:35,839 --> 00:43:38,960 >> Are we going in? 832 00:43:37,599 --> 00:43:40,720 >> We're not going in until Sergeant 833 00:43:38,960 --> 00:43:44,319 Stanfield gets here with that wagon. 834 00:43:40,720 --> 00:43:44,319 Then I'm going in alone. 835 00:44:10,880 --> 00:44:13,880 Oh, 836 00:44:18,000 --> 00:44:21,200 >> prison is ordered. Sir, 837 00:44:19,040 --> 00:44:23,200 >> break out those rifles, Sergeant. 838 00:44:21,200 --> 00:44:25,040 Disable them. I'll give you 45 minutes 839 00:44:23,200 --> 00:44:26,319 to break them up. Then I want you to put 840 00:44:25,040 --> 00:44:27,520 them back on the wagon and drive the 841 00:44:26,319 --> 00:44:32,280 wagon up into that draw. 842 00:44:27,520 --> 00:44:32,280 >> Yes, sir. Give me a hand, man. 843 00:44:39,440 --> 00:44:44,520 I'm alone. I want to see Dwis 844 00:45:28,720 --> 00:45:35,040 Hello, Ronald. I didn't expect to see 845 00:45:31,520 --> 00:45:38,200 you here. You should have 846 00:45:35,040 --> 00:45:38,200 come in. 847 00:45:46,800 --> 00:45:50,359 Sit down, girl. 848 00:45:52,640 --> 00:45:58,640 You know, you were a fool to follow me. 849 00:45:56,640 --> 00:46:00,560 >> I told you I'd follow the man who was 850 00:45:58,640 --> 00:46:02,880 responsible for those wagon massacres to 851 00:46:00,560 --> 00:46:05,280 the end of the earth. 852 00:46:02,880 --> 00:46:07,440 >> Sacrifices of war. 853 00:46:05,280 --> 00:46:09,280 >> I call it murder. Your game's played 854 00:46:07,440 --> 00:46:10,720 out, Dubois. You know your mental 855 00:46:09,280 --> 00:46:12,000 dessert. The minute they find out that 856 00:46:10,720 --> 00:46:13,839 they're not going to get those rifles. 857 00:46:12,000 --> 00:46:15,680 >> Oh, but they're going to have rifles. 858 00:46:13,839 --> 00:46:17,280 They should be across the border by this 859 00:46:15,680 --> 00:46:18,560 time. 860 00:46:17,280 --> 00:46:20,800 >> What if I told you they'd been 861 00:46:18,560 --> 00:46:24,000 intercepted? 862 00:46:20,800 --> 00:46:25,440 >> I would not believe you. How could you 863 00:46:24,000 --> 00:46:26,160 possibly have known where they were 864 00:46:25,440 --> 00:46:29,920 stored? 865 00:46:26,160 --> 00:46:33,599 >> I couldn't, but Archer did. 866 00:46:29,920 --> 00:46:35,440 >> Are you trying to tell me that Archer is 867 00:46:33,599 --> 00:46:36,720 a turncoat? I can't believe that. 868 00:46:35,440 --> 00:46:38,079 >> How else could I have followed you 869 00:46:36,720 --> 00:46:40,240 directly here? How else would I have 870 00:46:38,079 --> 00:46:43,240 known where to find you? 871 00:46:40,240 --> 00:46:43,240 Archa, 872 00:46:44,160 --> 00:46:47,359 I don't understand. Why would Acha 873 00:46:46,560 --> 00:46:49,040 betray me? 874 00:46:47,359 --> 00:46:51,119 >> Only that he's too good a soldier to 875 00:46:49,040 --> 00:46:53,440 stomach the murder of American troopers. 876 00:46:51,119 --> 00:46:55,359 >> I do not believe that, 877 00:46:53,440 --> 00:46:57,920 Colonel McKenzie. 878 00:46:55,359 --> 00:47:00,079 Nobody can stand in the way of my cause. 879 00:46:57,920 --> 00:47:04,079 >> Your cause died with Maximillion. 880 00:47:00,079 --> 00:47:05,680 >> That's a lie. Only a man died. 881 00:47:04,079 --> 00:47:08,079 I do not know what you did with Sam 882 00:47:05,680 --> 00:47:10,240 Archer, and I care less. But there are 883 00:47:08,079 --> 00:47:13,280 many men in Mexico who believe in the 884 00:47:10,240 --> 00:47:15,280 second Mexican empire. 885 00:47:13,280 --> 00:47:16,720 >> Like those cutthroats out on the porch. 886 00:47:15,280 --> 00:47:17,920 Do they still believe in the second 887 00:47:16,720 --> 00:47:19,200 empire of Mexico? 888 00:47:17,920 --> 00:47:20,800 >> Of course they know. 889 00:47:19,200 --> 00:47:24,000 >> But you know as well as I do that 890 00:47:20,800 --> 00:47:27,440 they're only a means to an end. 891 00:47:24,000 --> 00:47:29,599 >> Well, as I told you before, 892 00:47:27,440 --> 00:47:32,400 you're going to die 893 00:47:29,599 --> 00:47:36,440 outside. And don't try anything. 894 00:47:32,400 --> 00:47:36,440 My men are all around here. 895 00:47:47,839 --> 00:47:55,079 I'm sorry, my friend. 896 00:47:51,119 --> 00:47:55,079 Take him out and shoot him. 897 00:47:57,520 --> 00:48:01,119 You follow orders and you'll be 898 00:47:58,720 --> 00:48:02,640 swallowing steel within half an hour. 899 00:48:01,119 --> 00:48:07,240 See those lights up there? That's an 900 00:48:02,640 --> 00:48:07,240 army helioraph signaling to my troops. 901 00:48:08,480 --> 00:48:13,560 And if you still want rifles, here they 902 00:48:10,560 --> 00:48:13,560 come. 903 00:48:27,200 --> 00:48:31,280 Acha. 904 00:48:28,079 --> 00:48:34,000 >> All right. There are your guns. Jo, 905 00:48:31,280 --> 00:48:37,800 Sergeant, 906 00:48:34,000 --> 00:48:37,800 help yourselves, gentlemen. 907 00:48:41,760 --> 00:48:44,800 >> They're all broken. 908 00:48:43,119 --> 00:48:46,160 >> Now, my advice to you men would be to 909 00:48:44,800 --> 00:48:48,160 get back across that river to your 910 00:48:46,160 --> 00:48:49,839 farms. Of course, if you prefer, you're 911 00:48:48,160 --> 00:48:54,359 perfectly welcome to remain here and try 912 00:48:49,839 --> 00:48:54,359 and fight my troops with broken rifles. 913 00:48:55,119 --> 00:49:00,800 >> No, no, NO. You don't understand. This 914 00:48:58,240 --> 00:49:04,800 is a trick. I have guns. Believe me, I 915 00:49:00,800 --> 00:49:06,960 have guns. This is a trick. Please. 916 00:49:04,800 --> 00:49:08,480 Don't you understand? 917 00:49:06,960 --> 00:49:10,160 It's for the GOOD OF THE CAUSE. You've 918 00:49:08,480 --> 00:49:11,760 got to stay with me. YOU ARE MY 919 00:49:10,160 --> 00:49:17,000 SOLDIERS. 920 00:49:11,760 --> 00:49:17,000 NO. COME BACK. COME BACK. 921 00:49:35,599 --> 00:49:38,160 YES, SERGEANT. 922 00:49:36,559 --> 00:49:38,640 >> Dispatch from department headquarters. 923 00:49:38,160 --> 00:49:41,520 Sir, 924 00:49:38,640 --> 00:49:43,760 >> read it. Request immediate report on 925 00:49:41,520 --> 00:49:48,040 United States national forces forming in 926 00:49:43,760 --> 00:49:48,040 your district for an attack on Mexico. 927 00:49:48,319 --> 00:49:50,640 >> All right. Take an answer. 928 00:49:49,440 --> 00:49:53,359 >> Yes, sir. 929 00:49:50,640 --> 00:49:55,680 uh 930 00:49:53,359 --> 00:49:58,559 commanding general, Southwest 931 00:49:55,680 --> 00:50:01,119 Department, so forth and so forth. Sir, 932 00:49:58,559 --> 00:50:04,720 action has already been taken. The 933 00:50:01,119 --> 00:50:06,880 border is now relatively quiet. 934 00:50:04,720 --> 00:50:10,200 That's all, Sergeant. Yes, sir. Oh, no. 935 00:50:06,880 --> 00:50:10,200 One more thing. 936 00:50:11,599 --> 00:50:16,960 Read Mr. Sam Archer back into the United 937 00:50:14,559 --> 00:50:19,839 States Cavalry. 938 00:50:16,960 --> 00:50:21,119 >> I don't understand. as a trooper. 939 00:50:19,839 --> 00:50:23,680 >> But I have a commission. 940 00:50:21,119 --> 00:50:25,680 >> You had a commission. 941 00:50:23,680 --> 00:50:27,119 Sam, 942 00:50:25,680 --> 00:50:29,680 please believe me. Unless you'd prefer 943 00:50:27,119 --> 00:50:31,040 to stand charges, I'd consider it a 944 00:50:29,680 --> 00:50:32,800 privilege to have you serve in this 945 00:50:31,040 --> 00:50:36,240 command. 946 00:50:32,800 --> 00:50:39,040 Sir, you you got yourself a soldier. 947 00:50:36,240 --> 00:50:40,960 Now, as for that commission, 948 00:50:39,040 --> 00:50:43,200 maybe we can talk about it later. 949 00:50:40,960 --> 00:50:45,680 >> Yes, sir. 950 00:50:43,200 --> 00:50:46,559 >> All right, Sergeant. I said to read Mr. 951 00:50:45,680 --> 00:50:48,880 Archer in. 952 00:50:46,559 --> 00:50:50,640 >> Yes, sir. Place your left hand in a book 953 00:50:48,880 --> 00:50:52,319 and raise your right hand. Repeat after 954 00:50:50,640 --> 00:50:56,000 me. 955 00:50:52,319 --> 00:50:58,079 I, Sam Archer, I, Sam Archer, hereby 956 00:50:56,000 --> 00:51:00,240 swear to uphold the Constitution of the 957 00:50:58,079 --> 00:51:03,240 United States. You must swear to uphold 958 00:51:00,240 --> 00:51:03,240 the 959 00:51:08,160 --> 00:51:12,800 McKenzie's raiders rode again and again, 960 00:51:10,880 --> 00:51:15,119 carrying out the secret orders of the 961 00:51:12,800 --> 00:51:16,960 President of the United States. Do 962 00:51:15,119 --> 00:51:19,359 whatever necessary to clean up the 963 00:51:16,960 --> 00:51:22,000 Southwest. Make it a decent place for 964 00:51:19,359 --> 00:51:24,319 people to live. Ride with McKenzie's 965 00:51:22,000 --> 00:51:28,520 Raiders as they relive the blazing pages 966 00:51:24,319 --> 00:51:28,520 of History in the Making. 967 00:51:40,720 --> 00:51:43,720 Heat. Heat. 968 00:52:25,520 --> 00:52:29,599 From the archives of the United States 969 00:52:27,359 --> 00:52:31,599 Cavalry. The true stories of Colonel 970 00:52:29,599 --> 00:52:35,280 Randold McKenzie and the cavalrymen he 971 00:52:31,599 --> 00:52:37,040 led. McKenzie's raiders. his secret 972 00:52:35,280 --> 00:52:39,599 orders from the president of the United 973 00:52:37,040 --> 00:52:42,000 States. Clean up the Southwest. Make it 974 00:52:39,599 --> 00:52:43,680 a fit place for Americans to live. Wipe 975 00:52:42,000 --> 00:52:46,400 out the renegades, outlaws, and 976 00:52:43,680 --> 00:52:48,800 murderers. If necessary, cross the Rio 977 00:52:46,400 --> 00:52:51,760 Grand, knowing capture means hanging by 978 00:52:48,800 --> 00:52:55,559 the enemy. Discovery court marshal by 979 00:52:51,760 --> 00:52:55,559 the United States Army. 980 00:53:09,119 --> 00:53:14,160 Late summer 1873, 981 00:53:11,520 --> 00:53:16,079 an epidemic of infectious chalera raged 982 00:53:14,160 --> 00:53:19,200 along the border country of southwest 983 00:53:16,079 --> 00:53:22,480 Texas. Great numbers of settlers dead or 984 00:53:19,200 --> 00:53:25,440 dying. The rest terrorstricken. Medical 985 00:53:22,480 --> 00:53:30,160 facilities almost non-existent. Doctors 986 00:53:25,440 --> 00:53:32,800 few and overburdened. Drugs depleted. 987 00:53:30,160 --> 00:53:35,040 The sickness had hit Fort Clark. Colonel 988 00:53:32,800 --> 00:53:37,040 Ran McKenzie was almost powerless to 989 00:53:35,040 --> 00:53:40,000 defend the territory against this mass 990 00:53:37,040 --> 00:53:42,240 killer. The fourth cavalry, reduced by 991 00:53:40,000 --> 00:53:44,800 sickness to almost half its numbers, 992 00:53:42,240 --> 00:53:48,160 fought a new foe, fought contaminated 993 00:53:44,800 --> 00:53:50,319 water, fought to maintain quarantines, 994 00:53:48,160 --> 00:53:54,359 but they fought without ammunition, 995 00:53:50,319 --> 00:53:54,359 without the aid of drugs. 996 00:53:55,359 --> 00:54:00,079 Finally, after repeated requests to the 997 00:53:57,760 --> 00:54:02,079 war department, McKenzie was notified 998 00:54:00,079 --> 00:54:04,559 that an ambulance carrying a relief 999 00:54:02,079 --> 00:54:08,280 doctor and medical supplies was on its 1000 00:54:04,559 --> 00:54:08,280 way to Fort Clark. 1001 00:54:24,640 --> 00:54:28,400 You can't see them. Don't shoot. Now 1002 00:54:27,040 --> 00:54:30,079 >> take your horses and ride them around 1003 00:54:28,400 --> 00:54:31,599 the flanks. 1004 00:54:30,079 --> 00:54:33,920 Hit them from both sides at the same 1005 00:54:31,599 --> 00:54:37,520 time. I'll cover. There's two of them 1006 00:54:33,920 --> 00:54:37,520 left. I'll cover. 1007 00:55:37,040 --> 00:55:41,000 Make sure they're all dead. 1008 00:56:01,119 --> 00:56:07,760 They're all dead. Bergen, too. Water. 1009 00:56:05,839 --> 00:56:10,000 It's empty. We better get some water 1010 00:56:07,760 --> 00:56:12,000 real soon. What's all that? 1011 00:56:10,000 --> 00:56:13,520 >> Drugs. Medicine. 1012 00:56:12,000 --> 00:56:15,599 >> I thought we'd get some guns or 1013 00:56:13,520 --> 00:56:17,520 something or even a pay wagon. What are 1014 00:56:15,599 --> 00:56:18,559 we going to do with all this stuff? Can 1015 00:56:17,520 --> 00:56:20,799 we get anything for it? 1016 00:56:18,559 --> 00:56:21,920 >> It's worth its weight and gold dust if 1017 00:56:20,799 --> 00:56:22,880 we handle it right. 1018 00:56:21,920 --> 00:56:24,319 >> Handle it right. 1019 00:56:22,880 --> 00:56:25,599 >> Look, you just keep your mouth shut and 1020 00:56:24,319 --> 00:56:28,000 do what I tell you. You'll be a rich 1021 00:56:25,599 --> 00:56:28,400 man, Trout. Put that driver's uniform 1022 00:56:28,000 --> 00:56:29,760 on. 1023 00:56:28,400 --> 00:56:31,520 >> What for? Let's get out of here. 1024 00:56:29,760 --> 00:56:35,240 >> Just put it on. A patrol stops us and 1025 00:56:31,520 --> 00:56:35,240 you'll be very glad. 1026 00:57:01,359 --> 00:57:04,359 Anywhere 1027 00:57:19,359 --> 00:57:22,559 to the ambulance, the supplies? 1028 00:57:20,640 --> 00:57:23,680 >> No, sir. Just a patrol returned from 1029 00:57:22,559 --> 00:57:24,640 posting water holes. 1030 00:57:23,680 --> 00:57:26,640 >> How many sick? 1031 00:57:24,640 --> 00:57:28,480 >> Two, sir. I put them in the next room. 1032 00:57:26,640 --> 00:57:28,960 Infirmary and barracks four and five are 1033 00:57:28,480 --> 00:57:31,839 filled. 1034 00:57:28,960 --> 00:57:35,200 >> Uh, two out of 10. That's not too bad. 1035 00:57:31,839 --> 00:57:37,839 Four others died on the trail, sir. 1036 00:57:35,200 --> 00:57:40,079 >> Mhm. 1037 00:57:37,839 --> 00:57:41,920 >> Men been told our doctor's dead. 1038 00:57:40,079 --> 00:57:44,880 >> They didn't have to be told, sir. They 1039 00:57:41,920 --> 00:57:46,720 knew it. 1040 00:57:44,880 --> 00:57:48,240 >> Colonel McKenzie. 1041 00:57:46,720 --> 00:57:50,799 Pardon the impertinence, sir, but are 1042 00:57:48,240 --> 00:57:52,240 you all right? 1043 00:57:50,799 --> 00:57:54,160 >> Yeah, I'm all right, Sergeant. I'm just 1044 00:57:52,240 --> 00:57:55,280 tired. There's one dose of morphine 1045 00:57:54,160 --> 00:57:56,720 left, sir. Just one? 1046 00:57:55,280 --> 00:57:59,440 >> No, no, no, no. I'll be all right after 1047 00:57:56,720 --> 00:58:00,720 I get a chance to sleep. I'll get a 1048 00:57:59,440 --> 00:58:03,720 chance to sleep when that ambulance 1049 00:58:00,720 --> 00:58:03,720 arrives. 1050 00:58:20,480 --> 00:58:23,480 Oh. 1051 00:58:34,319 --> 00:58:37,839 hurt, son. 1052 00:58:35,760 --> 00:58:39,440 >> Just a stomach ache, Colonel. Sir, I'll 1053 00:58:37,839 --> 00:58:40,240 be riding again. 1054 00:58:39,440 --> 00:58:44,079 >> Sure you will. 1055 00:58:40,240 --> 00:58:46,640 >> Oh, I I I heard before the doc died, he 1056 00:58:44,079 --> 00:58:48,480 gave you some stuff and it didn't hurt 1057 00:58:46,640 --> 00:58:51,119 so much. 1058 00:58:48,480 --> 00:58:53,440 A little thing of powder. 1059 00:58:51,119 --> 00:58:56,000 More more more something. 1060 00:58:53,440 --> 00:58:58,319 >> Yeah. Morphine. 1061 00:58:56,000 --> 00:58:59,760 I'm going to give you some. 1062 00:58:58,319 --> 00:59:02,480 This is the last one we've got until the 1063 00:58:59,760 --> 00:59:05,119 doc comes. Here, put this on your 1064 00:59:02,480 --> 00:59:07,359 tongue. 1065 00:59:05,119 --> 00:59:12,040 That's it. 1066 00:59:07,359 --> 00:59:12,040 Some water. Make it easier to swallow. 1067 00:59:13,680 --> 00:59:18,000 Now you just lie back and relax. 1068 00:59:16,160 --> 00:59:21,440 >> How long will it take sir? 1069 00:59:18,000 --> 00:59:24,079 >> Not long. You'll uh you'll feel strange 1070 00:59:21,440 --> 00:59:26,400 in a little while. Woozy. You might even 1071 00:59:24,079 --> 00:59:27,200 have hallucinations. 1072 00:59:26,400 --> 00:59:29,520 >> Hallucin 1073 00:59:27,200 --> 00:59:31,280 >> hallucinations. That means well, you 1074 00:59:29,520 --> 00:59:33,680 might imagine things are happening that 1075 00:59:31,280 --> 00:59:36,640 really aren't happening. You'll feel 1076 00:59:33,680 --> 00:59:39,640 better in 5 minutes or so. Lie back and 1077 00:59:36,640 --> 00:59:39,640 relax. 1078 00:59:40,000 --> 00:59:43,040 >> Sir, 1079 00:59:41,599 --> 00:59:46,640 what are you going to give the rest 1080 00:59:43,040 --> 00:59:47,920 until you get more morphine? 1081 00:59:46,640 --> 00:59:49,599 >> Soapy water. 1082 00:59:47,920 --> 00:59:52,240 >> Soap? 1083 00:59:49,599 --> 00:59:53,680 >> Yeah. It's an old remedy. Maybe it'll 1084 00:59:52,240 --> 00:59:56,240 make them sick enough so they can throw 1085 00:59:53,680 --> 00:59:59,880 off some of the poison. 1086 00:59:56,240 --> 00:59:59,880 Rest easy, son. 1087 01:00:15,200 --> 01:00:22,640 Hey, soldier. Drink this. It won't taste 1088 01:00:18,880 --> 01:00:22,640 good, but it may help you. 1089 01:00:24,720 --> 01:00:29,680 Good boy. 1090 01:00:26,720 --> 01:00:33,799 Now think of back home. You get well and 1091 01:00:29,680 --> 01:00:33,799 we'll send you back there on leave. 1092 01:00:35,839 --> 01:00:38,720 >> The ambulance? 1093 01:00:36,559 --> 01:00:40,079 >> Yes, sir. I I mean I don't know, sir. It 1094 01:00:38,720 --> 01:00:41,119 seems it might have been cited. 1095 01:00:40,079 --> 01:00:42,960 >> What are you talking about? 1096 01:00:41,119 --> 01:00:45,599 >> Another patrol just came in, sir. Three 1097 01:00:42,960 --> 01:00:46,880 men, all sick, delirious. Corporal was 1098 01:00:45,599 --> 01:00:51,440 babbling something about seeing an 1099 01:00:46,880 --> 01:00:51,440 ambulance headed south. Headed south. 1100 01:00:54,319 --> 01:00:57,680 The ambulance was south of here. Well, 1101 01:00:56,000 --> 01:00:59,520 >> the patrol was, sir, staking water 1102 01:00:57,680 --> 01:01:02,400 holes. They claimed they saw the amulets 1103 01:00:59,520 --> 01:01:03,920 last night, but it doesn't seem likely. 1104 01:01:02,400 --> 01:01:05,280 >> They say exactly where? 1105 01:01:03,920 --> 01:01:07,359 >> Well, like I said, sir, they're all 1106 01:01:05,280 --> 01:01:09,440 delirious. But they were patrolling in 1107 01:01:07,359 --> 01:01:10,960 this area. 1108 01:01:09,440 --> 01:01:12,720 >> All right, Sergeant. I want four men 1109 01:01:10,960 --> 01:01:14,960 mounted right away. And Lieutenant 1110 01:01:12,720 --> 01:01:17,760 Michaels. Oh, and Sergeant, uh, have my 1111 01:01:14,960 --> 01:01:19,119 horse saddled, too. But sir, if you're 1112 01:01:17,760 --> 01:01:20,079 sending Lieutenant Michaels, you could 1113 01:01:19,119 --> 01:01:23,760 stay here and rest. 1114 01:01:20,079 --> 01:01:25,839 >> Sergeant, I'm giving the 1115 01:01:23,760 --> 01:01:27,280 >> Sorry, Sergeant. 1116 01:01:25,839 --> 01:01:29,280 Soon as the doctor and the medicine 1117 01:01:27,280 --> 01:01:31,040 arrives, I'll permit you to confine me 1118 01:01:29,280 --> 01:01:33,359 to quarters. 1119 01:01:31,040 --> 01:01:35,599 All right, I'm the devil, Sergeant. Oh, 1120 01:01:33,359 --> 01:01:37,200 and Sergeant, I want my canteen, too. 1121 01:01:35,599 --> 01:01:41,319 Soap solution. I'll need it in case 1122 01:01:37,200 --> 01:01:41,319 somebody on the patrol falls out. 1123 01:02:01,119 --> 01:02:04,680 canteen, sir. 1124 01:02:37,839 --> 01:02:41,400 You all right, sir? 1125 01:02:41,440 --> 01:02:44,760 I'm all right. 1126 01:02:57,599 --> 01:02:59,040 You 1127 01:02:57,760 --> 01:03:01,760 >> don't suppose they could have turned 1128 01:02:59,040 --> 01:03:05,319 around and gone back to the fort, sir? 1129 01:03:01,760 --> 01:03:05,319 >> No, I don't. Lieutenant, 1130 01:03:11,520 --> 01:03:17,720 >> we ought to catch up to him in about 10 1131 01:03:13,040 --> 01:03:17,720 minutes, sir. Perhaps a trifle more. 1132 01:03:24,400 --> 01:03:28,640 >> Lieutenant, take two men with you. 1133 01:03:26,799 --> 01:03:30,319 Circle around their left flank. I'll 1134 01:03:28,640 --> 01:03:33,839 take the rest and attack them from the 1135 01:03:30,319 --> 01:03:35,599 right flank. We'll attack in exactly uh 1136 01:03:33,839 --> 01:03:38,000 15 minutes. 1137 01:03:35,599 --> 01:03:39,200 >> Attacker? What do you mean? 1138 01:03:38,000 --> 01:03:40,559 >> There were supposed to be two troopers 1139 01:03:39,200 --> 01:03:42,880 with them. Now there's just the 1140 01:03:40,559 --> 01:03:46,079 ambulance and the drivers. Perhaps they 1141 01:03:42,880 --> 01:03:47,599 aren't just lost. Be prepared to shoot, 1142 01:03:46,079 --> 01:03:48,079 but don't unless we do. 1143 01:03:47,599 --> 01:03:50,160 >> Yes, sir. 1144 01:03:48,079 --> 01:03:52,160 >> All right. 15 minutes exactly. Take off. 1145 01:03:50,160 --> 01:03:55,799 >> Yes, sir. You two men come with me. You 1146 01:03:52,160 --> 01:03:55,799 two stay with the colonel. 1147 01:05:17,440 --> 01:05:22,559 Cavalry 1148 01:05:19,839 --> 01:05:23,520 over there, too. 1149 01:05:22,559 --> 01:05:25,359 >> Put your gun away. 1150 01:05:23,520 --> 01:05:29,640 >> Are you crazy? It's cavalry. Just keep 1151 01:05:25,359 --> 01:05:29,640 your mouth shut and do what I tell you. 1152 01:05:38,000 --> 01:05:43,359 >> Captain Leon Hemp and wrote as per 1153 01:05:39,920 --> 01:05:43,359 orders to Fort Clark, sir. 1154 01:06:00,799 --> 01:06:03,839 What's the matter with him, Lieutenant? 1155 01:06:02,000 --> 01:06:05,200 >> I don't know, sir. Colonel hasn't slept 1156 01:06:03,839 --> 01:06:06,400 in 4 days. Now, 1157 01:06:05,200 --> 01:06:07,039 >> we better take him to the ambulance with 1158 01:06:06,400 --> 01:06:08,880 us. 1159 01:06:07,039 --> 01:06:11,680 >> Yes, sir. Hide you, man. Give us a hand 1160 01:06:08,880 --> 01:06:14,000 here. 1161 01:06:11,680 --> 01:06:17,480 Gently now. Gently. 1162 01:06:14,000 --> 01:06:17,480 Watch his head. 1163 01:06:18,079 --> 01:06:22,640 You're heading in the wrong direction, 1164 01:06:19,440 --> 01:06:24,240 Captain. We've passed Fort Clark. 1165 01:06:22,640 --> 01:06:25,520 >> Well, I knew we were behind schedule. I 1166 01:06:24,240 --> 01:06:27,119 was about to double back. 1167 01:06:25,520 --> 01:06:29,760 >> Well, it's northeast from here, sir. 1168 01:06:27,119 --> 01:06:32,000 It's almost a day's ride with a wagon. 1169 01:06:29,760 --> 01:06:34,640 >> Lieutenant, you take your men back to 1170 01:06:32,000 --> 01:06:36,400 camp ahead of us. Boil as much water as 1171 01:06:34,640 --> 01:06:39,200 you can find containers for and then 1172 01:06:36,400 --> 01:06:40,559 scrub down the walls of all the wards. 1173 01:06:39,200 --> 01:06:42,160 We'll get the colonel in. Well, 1174 01:06:40,559 --> 01:06:43,680 >> I don't know about that, Captain. What 1175 01:06:42,160 --> 01:06:46,079 if you get lost again, sir? 1176 01:06:43,680 --> 01:06:47,680 >> Northeast, a day's ride. We won't get 1177 01:06:46,079 --> 01:06:49,200 lost. 1178 01:06:47,680 --> 01:06:51,599 >> That's an order, Lieutenant. I can't 1179 01:06:49,200 --> 01:06:56,280 lose any time when we get there. 1180 01:06:51,599 --> 01:06:56,280 >> Yes, sir. Detail, mount up. 1181 01:07:02,559 --> 01:07:07,079 DETAIL. PULL AT P. 1182 01:07:11,440 --> 01:07:13,520 WELL, hurry it up. Shoot him and let's 1183 01:07:12,960 --> 01:07:15,920 get going. 1184 01:07:13,520 --> 01:07:17,119 >> Yeah, we'll shoot him, but not yet. He's 1185 01:07:15,920 --> 01:07:19,599 our insurance. 1186 01:07:17,119 --> 01:07:20,240 >> Insurance? If they find us with him, 1187 01:07:19,599 --> 01:07:22,000 we're through. 1188 01:07:20,240 --> 01:07:23,359 >> If they find us with him, we're safe. 1189 01:07:22,000 --> 01:07:25,520 They won't touch us for fear, we'll 1190 01:07:23,359 --> 01:07:26,880 shoot him. That gives us time to sell 1191 01:07:25,520 --> 01:07:28,319 these drugs. 1192 01:07:26,880 --> 01:07:28,960 >> I'm for shooting them now. He'll be 1193 01:07:28,319 --> 01:07:30,799 trouble. 1194 01:07:28,960 --> 01:07:32,960 >> Now, don't get impatient, Trout. We 1195 01:07:30,799 --> 01:07:34,799 will. We will. But first, you're going 1196 01:07:32,960 --> 01:07:36,880 into bracket, Phil. You're going to 1197 01:07:34,799 --> 01:07:42,599 spread the word. Drugs for sale. Health 1198 01:07:36,880 --> 01:07:42,599 for sale. $100 to save your life. 1199 01:08:02,079 --> 01:08:07,359 Night, a deserted barn. Medicine 1200 01:08:05,280 --> 01:08:10,720 desperately needed to fight the kalera 1201 01:08:07,359 --> 01:08:12,960 epidemic in the hands of outlaws. In the 1202 01:08:10,720 --> 01:08:15,520 surrounding territory, panic-stricken 1203 01:08:12,960 --> 01:08:17,120 citizens ready to meet any terms for the 1204 01:08:15,520 --> 01:08:19,839 drugs. 1205 01:08:17,120 --> 01:08:22,640 And a prisoner, a hostage to ensure a 1206 01:08:19,839 --> 01:08:26,080 safe undercover operation to be disposed 1207 01:08:22,640 --> 01:08:28,000 of when no longer useful. 1208 01:08:26,080 --> 01:08:30,080 Well, that's it. They're all out. 1209 01:08:28,000 --> 01:08:32,640 >> Good. Last night, you spread the word. 1210 01:08:30,080 --> 01:08:35,199 This morning, we should get results. 1211 01:08:32,640 --> 01:08:37,040 >> You'll never get away with this, Percy. 1212 01:08:35,199 --> 01:08:38,799 >> The good folks will pay whatever I ask 1213 01:08:37,040 --> 01:08:40,239 for this stuff, Colonel. And they'll 1214 01:08:38,799 --> 01:08:41,679 keep their mouths shut so they can get 1215 01:08:40,239 --> 01:08:42,239 more when they need it. They're starved 1216 01:08:41,679 --> 01:08:43,759 for it. 1217 01:08:42,239 --> 01:08:45,600 >> My men will find you. 1218 01:08:43,759 --> 01:08:46,159 >> We set a pretty hard trail to follow, 1219 01:08:45,600 --> 01:08:49,040 Colonel. 1220 01:08:46,159 --> 01:08:50,480 >> My men will follow your wagon tracks. 1221 01:08:49,040 --> 01:08:54,480 >> One of your men sticks his head through 1222 01:08:50,480 --> 01:08:55,600 that door and you get a bullet in yours. 1223 01:08:54,480 --> 01:08:56,400 We're going to be stuck here. We're 1224 01:08:55,600 --> 01:08:58,560 going to need some water. 1225 01:08:56,400 --> 01:09:00,560 >> You'll survive without it. Or else you 1226 01:08:58,560 --> 01:09:02,880 won't survive. 1227 01:09:00,560 --> 01:09:04,480 >> Oh boy. I've been waiting for years for 1228 01:09:02,880 --> 01:09:06,799 something like this to come along. And 1229 01:09:04,480 --> 01:09:09,120 it's going to work. Nothing's going to 1230 01:09:06,799 --> 01:09:10,799 stop it. Trout, get those cases of 1231 01:09:09,120 --> 01:09:11,520 medicine open. We want to be ready when 1232 01:09:10,799 --> 01:09:14,239 they come. 1233 01:09:11,520 --> 01:09:15,520 >> We've got water. 1234 01:09:14,239 --> 01:09:17,199 >> Well, you won't be needing water 1235 01:09:15,520 --> 01:09:20,199 anymore, Colonel. You might as well be 1236 01:09:17,199 --> 01:09:20,199 generous. 1237 01:09:20,960 --> 01:09:26,719 >> There's something wrong with this water. 1238 01:09:22,560 --> 01:09:29,120 It's uh it's medicated case of 1239 01:09:26,719 --> 01:09:30,319 contamination. 1240 01:09:29,120 --> 01:09:32,159 >> Come on. Come on. Let me have some of 1241 01:09:30,319 --> 01:09:35,040 it. 1242 01:09:32,159 --> 01:09:36,719 >> Contamination. Contamination. 1243 01:09:35,040 --> 01:09:38,960 Contaminated water holes. That's the way 1244 01:09:36,719 --> 01:09:44,000 you get chalera. You drink from a water 1245 01:09:38,960 --> 01:09:47,839 hole and you get cramps. Extreme pain. 1246 01:09:44,000 --> 01:09:48,560 Then you die. Maybe one day, maybe 1247 01:09:47,839 --> 01:09:50,400 three. 1248 01:09:48,560 --> 01:09:53,279 >> Well, how's that? 1249 01:09:50,400 --> 01:09:54,159 You've been drinking from water holes. 1250 01:09:53,279 --> 01:09:56,960 >> Yeah. 1251 01:09:54,159 --> 01:09:57,840 >> How long ago? 1252 01:09:56,960 --> 01:10:01,560 >> 3 days. 1253 01:09:57,840 --> 01:10:01,560 >> You better start praying. 1254 01:10:02,159 --> 01:10:06,280 If you still remember how 1255 01:10:27,199 --> 01:10:30,239 No word from the colonel yet, sir. 1256 01:10:29,040 --> 01:10:32,239 >> Who's that? Sergeant 1257 01:10:30,239 --> 01:10:35,800 >> Captain Leon Hempill. Medical core 1258 01:10:32,239 --> 01:10:35,800 reporting. Sir, 1259 01:10:40,159 --> 01:10:44,239 >> patrol to the north. Found three 1260 01:10:41,440 --> 01:10:45,120 corpses, cavalry, and that survivor. All 1261 01:10:44,239 --> 01:10:47,440 shot. 1262 01:10:45,120 --> 01:10:48,960 >> Shot. 1263 01:10:47,440 --> 01:10:51,280 Hempo. 1264 01:10:48,960 --> 01:10:54,000 That's the doctor 1265 01:10:51,280 --> 01:10:56,239 down north. And where's the colonel? 1266 01:10:54,000 --> 01:10:58,000 >> I don't know, sir. 1267 01:10:56,239 --> 01:10:59,679 >> Sergeant, man patrol of three men and 1268 01:10:58,000 --> 01:11:00,960 you come too. And I'm the men with 1269 01:10:59,679 --> 01:11:01,920 sidearms and carbines. 1270 01:11:00,960 --> 01:11:05,719 >> Yes, sir. 1271 01:11:01,920 --> 01:11:05,719 >> And hurry up, Sergeant. 1272 01:11:09,040 --> 01:11:12,400 >> Look, lady, for $100, you get one 1273 01:11:11,520 --> 01:11:14,960 envelope. 1274 01:11:12,400 --> 01:11:17,760 >> $130 is all we had. It was for next 1275 01:11:14,960 --> 01:11:19,040 year's crops. $100 an envelope. If you 1276 01:11:17,760 --> 01:11:20,480 want more, get more money. 1277 01:11:19,040 --> 01:11:24,440 >> But my children, please. 1278 01:11:20,480 --> 01:11:24,440 >> Out. Get her out of here. 1279 01:11:24,560 --> 01:11:28,400 >> While you're outside, keep your eyes 1280 01:11:26,080 --> 01:11:30,560 peeled for more customers. They should 1281 01:11:28,400 --> 01:11:33,040 be getting here soon. 1282 01:11:30,560 --> 01:11:35,520 Hey, McKenzie. 1283 01:11:33,040 --> 01:11:37,120 Sorry about that gag. 1284 01:11:35,520 --> 01:11:40,360 I just want to make sure you didn't make 1285 01:11:37,120 --> 01:11:40,360 any noise. 1286 01:11:50,800 --> 01:11:54,080 Clear tracks. They're headed southwest. 1287 01:11:52,560 --> 01:11:56,320 They're there. 1288 01:11:54,080 --> 01:11:58,239 >> M up, men. Now, ride tight and keep your 1289 01:11:56,320 --> 01:12:00,080 eyes open. Sergeant, ride out and take 1290 01:11:58,239 --> 01:12:03,960 the lead. I'll follow that trail real 1291 01:12:00,080 --> 01:12:03,960 hard and follow it fast. 1292 01:12:11,040 --> 01:12:14,040 FIRE. 1293 01:12:25,199 --> 01:12:30,840 >> Shut the door. 1294 01:12:26,480 --> 01:12:30,840 >> I can't. My stomach. 1295 01:12:33,360 --> 01:12:38,239 >> Get out. 1296 01:12:34,719 --> 01:12:39,679 >> Doctor, I got that car. You got to I got 1297 01:12:38,239 --> 01:12:43,360 to get to a doctor. You're not going to 1298 01:12:39,679 --> 01:12:46,000 a doctor or any place else. 1299 01:12:43,360 --> 01:12:48,800 >> But I'll die. I'll die. I tell you. 1300 01:12:46,000 --> 01:12:50,080 >> And you'll die. But you're staying here. 1301 01:12:48,800 --> 01:12:51,440 >> Hey, where you going? 1302 01:12:50,080 --> 01:12:55,880 >> To find him. They must be around here 1303 01:12:51,440 --> 01:12:55,880 someplace. And stop that whimpering. 1304 01:13:14,640 --> 01:13:18,239 How long does it take? 1305 01:13:16,960 --> 01:13:21,679 >> How long does it take? 1306 01:13:18,239 --> 01:13:25,159 >> I told you maybe a day, maybe less. 1307 01:13:21,679 --> 01:13:25,159 >> What do I do? 1308 01:13:25,760 --> 01:13:32,120 >> You take morphine over there in that 1309 01:13:28,159 --> 01:13:32,120 box. The one marked narcotic. 1310 01:13:42,719 --> 01:13:47,800 How many take? 1311 01:13:44,560 --> 01:13:47,800 >> Take two. 1312 01:13:54,159 --> 01:13:59,239 You got a bad case. You better take 1313 01:13:56,239 --> 01:13:59,239 three. 1314 01:14:08,239 --> 01:14:12,800 I thought you said it was going to help. 1315 01:14:10,320 --> 01:14:15,800 >> It'll help. Just relax a minute. It'll 1316 01:14:12,800 --> 01:14:15,800 help. 1317 01:14:38,000 --> 01:14:42,000 They coming here. You get it. 1318 01:14:40,480 --> 01:14:45,640 >> Let's take a look at that barn. Maybe 1319 01:14:42,000 --> 01:14:45,640 they stopped here. 1320 01:14:45,760 --> 01:14:50,560 >> Oh, baby. There's a camp up ahead, sir, 1321 01:14:48,000 --> 01:14:53,560 in the hills. I THINK IT'S THEM. GO. 1322 01:14:50,560 --> 01:14:53,560 HOLD. 1323 01:14:59,600 --> 01:15:04,520 Lucky thing for you, they didn't stop. 1324 01:15:13,520 --> 01:15:19,880 What's the matter, Mercer? 1325 01:15:16,000 --> 01:15:19,880 You got a stomach ache? 1326 01:15:21,040 --> 01:15:25,440 You wouldn't even let me call a doctor. 1327 01:15:29,120 --> 01:15:32,679 I killed him. 1328 01:15:36,080 --> 01:15:40,040 Now I'm going to kill you. 1329 01:16:16,480 --> 01:16:20,480 The next day, Colonel Ran McKenzie 1330 01:16:18,640 --> 01:16:22,159 returned to Fort Clark with the medical 1331 01:16:20,480 --> 01:16:24,800 supplies. eyes that would enable him to 1332 01:16:22,159 --> 01:16:27,360 defeat the chalera epidemic. He brought 1333 01:16:24,800 --> 01:16:31,560 with him also the body of Mercer and the 1334 01:16:27,360 --> 01:16:31,560 unconscious form of trout. 1335 01:16:35,199 --> 01:16:38,400 Colonel, I don't know how you did it 1336 01:16:37,120 --> 01:16:41,120 because you're not suffering from 1337 01:16:38,400 --> 01:16:44,320 exhaustion. You've got chalera and 1338 01:16:41,120 --> 01:16:45,440 you've had it some time. 1339 01:16:44,320 --> 01:16:48,800 >> Will I make it? 1340 01:16:45,440 --> 01:16:50,560 >> Yes. You're through the worst. 1341 01:16:48,800 --> 01:16:52,719 >> How about trout? 1342 01:16:50,560 --> 01:16:54,560 Too much costic soap and an overdose of 1343 01:16:52,719 --> 01:16:58,800 morphine. 1344 01:16:54,560 --> 01:17:01,280 How in the world did he get so much? 1345 01:16:58,800 --> 01:17:05,159 >> Pull him through, Doc. 1346 01:17:01,280 --> 01:17:05,159 I want to see him hang. 1347 01:17:17,199 --> 01:17:21,840 McKenzie's raiders rode again and again 1348 01:17:19,920 --> 01:17:24,080 carrying out the secret orders of the 1349 01:17:21,840 --> 01:17:26,000 president of the United States. Do 1350 01:17:24,080 --> 01:17:28,400 whatever necessary to clean up the 1351 01:17:26,000 --> 01:17:31,040 Southwest. Make it a decent place for 1352 01:17:28,400 --> 01:17:33,360 people to live. Ride with McKenzie's 1353 01:17:31,040 --> 01:17:37,560 raiders as they relive the blazing pages 1354 01:17:33,360 --> 01:17:37,560 of history in the making. 1355 01:17:54,640 --> 01:17:57,719 Heat. Heat. 1356 01:18:00,880 --> 01:18:03,880 Heat. 1357 01:18:22,159 --> 01:18:25,159 Heat. 1358 01:18:34,400 --> 01:18:38,480 From the archives of the United States 1359 01:18:36,320 --> 01:18:40,560 Cavalry, the true stories of Colonel 1360 01:18:38,480 --> 01:18:44,159 Randold McKenzie and the cavalrymen he 1361 01:18:40,560 --> 01:18:46,000 led. McKenzie's raiders. His secret 1362 01:18:44,159 --> 01:18:48,480 orders from the President of the United 1363 01:18:46,000 --> 01:18:50,960 States. Clean up the Southwest. Make it 1364 01:18:48,480 --> 01:18:52,560 a fit place for Americans to live. Wipe 1365 01:18:50,960 --> 01:18:55,360 out the renegades, outlaws, and 1366 01:18:52,560 --> 01:18:57,760 murderers. If necessary, cross the Rio 1367 01:18:55,360 --> 01:19:00,640 Grand knowing capture means hanging by 1368 01:18:57,760 --> 01:19:04,520 the enemy. Discovery court marshal by 1369 01:19:00,640 --> 01:19:04,520 the United States Army. 1370 01:19:17,679 --> 01:19:23,040 West Texas, summer 1874. 1371 01:19:20,960 --> 01:19:25,199 the southern extreme of the Yampampa 1372 01:19:23,040 --> 01:19:27,120 Comanche country. Now through the 1373 01:19:25,199 --> 01:19:30,159 efforts of Colonel Ranold McKenzie, 1374 01:19:27,120 --> 01:19:33,360 peace was gradually coming to this land. 1375 01:19:30,159 --> 01:19:35,679 However, one man, Quana Parker, locked 1376 01:19:33,360 --> 01:19:38,400 behind the vastness of his hills, held 1377 01:19:35,679 --> 01:19:40,480 the key to the problem. Only at his 1378 01:19:38,400 --> 01:19:42,159 command would the Quadi nation rise and 1379 01:19:40,480 --> 01:19:45,040 plunge the territory into bloody 1380 01:19:42,159 --> 01:19:47,840 warfare. And only at his command could 1381 01:19:45,040 --> 01:19:50,400 there be peace. 1382 01:19:47,840 --> 01:19:52,159 At that moment, several miles away, an 1383 01:19:50,400 --> 01:19:54,159 event was about to take place that would 1384 01:19:52,159 --> 01:19:57,159 have far-reaching effect on this new 1385 01:19:54,159 --> 01:19:57,159 piece. 1386 01:20:34,719 --> 01:20:40,520 Blue Raven, the son of Chief Running 1387 01:20:36,880 --> 01:20:40,520 Bear, was dead. 1388 01:20:48,159 --> 01:20:52,560 He's out there someplace. 1389 01:20:50,800 --> 01:20:53,040 If I could just get him to come in for a 1390 01:20:52,560 --> 01:20:55,600 talk. 1391 01:20:53,040 --> 01:20:56,719 >> Do no good, sir. Quanipak has talked 1392 01:20:55,600 --> 01:20:59,040 peace before. 1393 01:20:56,719 --> 01:21:01,280 >> Not to me he hasn't. 1394 01:20:59,040 --> 01:21:03,360 >> By the way, Jim, I've been meaning to 1395 01:21:01,280 --> 01:21:04,800 tell you I'm I'm real pleased to have 1396 01:21:03,360 --> 01:21:05,920 you in my command here at Fort Clark. I 1397 01:21:04,800 --> 01:21:07,760 wrote your dad and told him so. 1398 01:21:05,920 --> 01:21:09,840 >> Thank you, sir. You know, there's some 1399 01:21:07,760 --> 01:21:12,640 things though about Southwest Texas that 1400 01:21:09,840 --> 01:21:14,400 uh you don't know all about yet. One of 1401 01:21:12,640 --> 01:21:16,560 those things is Quana Parker. 1402 01:21:14,400 --> 01:21:18,320 >> Colonel, begging a pardon, sir, but he 1403 01:21:16,560 --> 01:21:20,640 isn't like old Running Bear. 1404 01:21:18,320 --> 01:21:21,520 >> Oh, well, how do you think I made peace 1405 01:21:20,640 --> 01:21:23,280 with Running Bear? 1406 01:21:21,520 --> 01:21:24,800 >> You whipped him? 1407 01:21:23,280 --> 01:21:26,159 >> You may be new at Fort Clark, but you 1408 01:21:24,800 --> 01:21:27,600 know our strength here. If I'd used 1409 01:21:26,159 --> 01:21:28,400 every available trooper, I couldn't have 1410 01:21:27,600 --> 01:21:31,440 whipped him. 1411 01:21:28,400 --> 01:21:35,120 >> You mean he made peace just by talks? 1412 01:21:31,440 --> 01:21:37,440 >> By talks? By concessions? Concessions on 1413 01:21:35,120 --> 01:21:39,840 both sides? You mean he made demands and 1414 01:21:37,440 --> 01:21:42,640 you gave in to him? 1415 01:21:39,840 --> 01:21:47,120 >> I made other demands. He gave in to me. 1416 01:21:42,640 --> 01:21:48,719 >> Quanipak is different. He won't give in. 1417 01:21:47,120 --> 01:21:49,760 >> You familiar with our campaigns against 1418 01:21:48,719 --> 01:21:51,120 him in the north? 1419 01:21:49,760 --> 01:21:52,719 >> Yes, sir. 1420 01:21:51,120 --> 01:21:54,400 >> Well, you know then that our last five 1421 01:21:52,719 --> 01:21:56,560 skirmishes against Quana Parker have 1422 01:21:54,400 --> 01:21:58,480 been virtual standoffs. All we're 1423 01:21:56,560 --> 01:21:59,199 succeeding in doing is slowly wiping 1424 01:21:58,480 --> 01:22:00,480 each other out. 1425 01:21:59,199 --> 01:22:02,800 >> We can always send east for 1426 01:22:00,480 --> 01:22:04,560 replacements. Yes, but with just one 1427 01:22:02,800 --> 01:22:07,920 word, Quana Parker could surround 1428 01:22:04,560 --> 01:22:09,520 himself with Arapaho, Cheyans, Kyas, and 1429 01:22:07,920 --> 01:22:12,080 maybe even Running Bears tribe. 1430 01:22:09,520 --> 01:22:14,719 >> You think he'd break the treaty? 1431 01:22:12,080 --> 01:22:16,320 >> They're both Comanches. 1432 01:22:14,719 --> 01:22:18,719 So, you see how important, Jim, it is 1433 01:22:16,320 --> 01:22:20,400 that we at least keep trying to talk to 1434 01:22:18,719 --> 01:22:24,800 Quana Parker. 1435 01:22:20,400 --> 01:22:26,719 >> Yes, sir. But how do you go about it? 1436 01:22:24,800 --> 01:22:28,239 >> Is Leif Bender at the fort? 1437 01:22:26,719 --> 01:22:30,560 >> No, he's out on patrol with Major 1438 01:22:28,239 --> 01:22:32,000 Folsner. We'll be back in the morning. 1439 01:22:30,560 --> 01:22:33,440 >> First thing you see him, ask him to drop 1440 01:22:32,000 --> 01:22:33,920 around to my office, will you? I want to 1441 01:22:33,440 --> 01:22:37,080 talk to him. 1442 01:22:33,920 --> 01:22:37,080 >> Yes, sir. 1443 01:22:40,480 --> 01:22:46,480 >> Yeah, I reckon I could find him. 1444 01:22:44,719 --> 01:22:48,560 This time of year, he should be 1445 01:22:46,480 --> 01:22:49,120 somewhere around Pope's Wells near the 1446 01:22:48,560 --> 01:22:50,960 Pac. 1447 01:22:49,120 --> 01:22:52,000 >> Yeah. You knew him when you served with 1448 01:22:50,960 --> 01:22:52,560 General Miles, huh? 1449 01:22:52,000 --> 01:22:53,920 >> Uh-huh. 1450 01:22:52,560 --> 01:22:56,400 >> Think you could get him to come in for a 1451 01:22:53,920 --> 01:22:58,080 talk? Well, no offense, Colonel, but uh 1452 01:22:56,400 --> 01:22:59,199 Quana Park has heard soldier talk 1453 01:22:58,080 --> 01:23:00,880 before. 1454 01:22:59,199 --> 01:23:01,760 >> What if you told him that running bear 1455 01:23:00,880 --> 01:23:03,760 would be here, too? 1456 01:23:01,760 --> 01:23:05,280 >> Well, they're pretty close. It'd go a 1457 01:23:03,760 --> 01:23:05,920 long ways towards helping him make up 1458 01:23:05,280 --> 01:23:07,520 his mind. 1459 01:23:05,920 --> 01:23:10,320 >> All right, you tell him just that. 1460 01:23:07,520 --> 01:23:12,880 >> Uh supposing running bear won't come. 1461 01:23:10,320 --> 01:23:13,520 >> You let me worry about that. He'll be 1462 01:23:12,880 --> 01:23:15,920 here. All right. 1463 01:23:13,520 --> 01:23:17,600 >> Now, hold on, Colonel. You ain't never 1464 01:23:15,920 --> 01:23:18,560 met this here Quana Parker. 1465 01:23:17,600 --> 01:23:20,320 >> That's right. 1466 01:23:18,560 --> 01:23:22,639 >> Now, you say Running Bear is going to be 1467 01:23:20,320 --> 01:23:24,400 here. Supposing you're wrong. It could 1468 01:23:22,639 --> 01:23:26,159 mean my scalp. 1469 01:23:24,400 --> 01:23:27,679 Quana don't hold with nobody talking 1470 01:23:26,159 --> 01:23:30,639 with a fork tongue. 1471 01:23:27,679 --> 01:23:32,560 >> Leif, if I'm wrong, if running bear 1472 01:23:30,639 --> 01:23:33,920 doesn't come, if he won't help me make 1473 01:23:32,560 --> 01:23:36,000 peace with Quana Parker and his 1474 01:23:33,920 --> 01:23:37,920 quatties, then this whole territory will 1475 01:23:36,000 --> 01:23:39,920 be fighting to hang on to its scalp. 1476 01:23:37,920 --> 01:23:43,120 >> Colonel, I appreciate how important 1477 01:23:39,920 --> 01:23:44,320 these peace talks are. Just so you know, 1478 01:23:43,120 --> 01:23:45,520 we got to talk straight with this 1479 01:23:44,320 --> 01:23:46,880 engine. 1480 01:23:45,520 --> 01:23:49,520 >> Running bear will be here. 1481 01:23:46,880 --> 01:23:51,199 >> Fine. As soon as I can saddle up a fresh 1482 01:23:49,520 --> 01:23:52,480 horse, I'll start off for the stake 1483 01:23:51,199 --> 01:23:53,840 planes. 1484 01:23:52,480 --> 01:23:55,040 >> All right. 1485 01:23:53,840 --> 01:23:58,679 I'll ride with you as far as the 1486 01:23:55,040 --> 01:23:58,679 Yampampa country. 1487 01:23:58,880 --> 01:24:04,560 >> The land of the Yampampa was harsh, 1488 01:24:01,360 --> 01:24:07,040 unrelenting, and so was their justice. 1489 01:24:04,560 --> 01:24:09,199 For five long days, Spotted Elk was to 1490 01:24:07,040 --> 01:24:12,239 suffer alone, while running Bear decided 1491 01:24:09,199 --> 01:24:14,719 his punishment. A life had been lost. A 1492 01:24:12,239 --> 01:24:17,600 young life, the one responsible must 1493 01:24:14,719 --> 01:24:20,719 pay. No one spoke in defense of the 1494 01:24:17,600 --> 01:24:25,320 guilty man. There was no defense. There 1495 01:24:20,719 --> 01:24:25,320 was no pity in the eyes of the Comanche. 1496 01:24:30,320 --> 01:24:34,239 The heart of running bear is like the 1497 01:24:32,639 --> 01:24:36,960 night. 1498 01:24:34,239 --> 01:24:39,760 The brightness of my remaining years has 1499 01:24:36,960 --> 01:24:45,520 been taken from me. 1500 01:24:39,760 --> 01:24:49,280 Blue Raven is dead. My son is dead. 1501 01:24:45,520 --> 01:24:51,440 Five days of I thought on this. 1502 01:24:49,280 --> 01:24:53,679 5 days have I decided on your 1503 01:24:51,440 --> 01:24:57,679 punishment. 1504 01:24:53,679 --> 01:25:01,840 Your name, the name of spotted elk, will 1505 01:24:57,679 --> 01:25:04,960 never again be spoken in our village. 1506 01:25:01,840 --> 01:25:09,000 You will be taken to the desert 1507 01:25:04,960 --> 01:25:09,000 and left to die. 1508 01:25:18,800 --> 01:25:22,719 I too wear the marks of mourning for 1509 01:25:21,440 --> 01:25:25,760 blue raven. 1510 01:25:22,719 --> 01:25:28,000 >> Your punishment will be the end to my 1511 01:25:25,760 --> 01:25:31,000 grief. 1512 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 Na 1513 01:25:50,480 --> 01:25:54,000 I'll leave you here. Le Pope's Wells is 1514 01:25:52,719 --> 01:25:56,719 a long hall. 1515 01:25:54,000 --> 01:25:58,560 >> Yeah. You bring in Quana Parker, you can 1516 01:25:56,719 --> 01:26:00,800 name your own price. 1517 01:25:58,560 --> 01:26:02,000 >> I'll settle for my back pay. 1518 01:26:00,800 --> 01:26:02,560 >> You're going to have mine too when it 1519 01:26:02,000 --> 01:26:05,199 comes. 1520 01:26:02,560 --> 01:26:08,199 >> If it comes. I see you in a couple of 1521 01:26:05,199 --> 01:26:08,199 days. 1522 01:26:09,600 --> 01:26:12,600 Let's 1523 01:26:20,960 --> 01:26:24,280 go down. 1524 01:27:24,480 --> 01:27:30,000 My Son is dead. McKenzie Colonel, we 1525 01:27:27,840 --> 01:27:31,600 made a peace so that such as he might 1526 01:27:30,000 --> 01:27:33,360 live. 1527 01:27:31,600 --> 01:27:34,880 Now he is dead. 1528 01:27:33,360 --> 01:27:37,280 >> I'm sorry, Chief Running Bear. 1529 01:27:34,880 --> 01:27:40,280 >> Why? The soldiers killed many of my 1530 01:27:37,280 --> 01:27:40,280 people. 1531 01:27:40,560 --> 01:27:46,000 >> Forgive me. 1532 01:27:42,960 --> 01:27:49,800 Five days have I grieved. My mind is 1533 01:27:46,000 --> 01:27:49,800 sick with sadness. 1534 01:27:54,239 --> 01:27:59,360 For what reason does the chief of Fort 1535 01:27:56,400 --> 01:28:03,440 Clark come here now? 1536 01:27:59,360 --> 01:28:05,600 I was on my way to your village. 1537 01:28:03,440 --> 01:28:08,400 >> You come without your soldiers. 1538 01:28:05,600 --> 01:28:13,400 >> McKenzie has no need of soldiers. We're 1539 01:28:08,400 --> 01:28:13,400 friends. I come to talk. 1540 01:28:14,400 --> 01:28:20,159 >> Now is not the time to talk. Chief 1541 01:28:17,360 --> 01:28:23,360 Running Bear. The talk would be of Quana 1542 01:28:20,159 --> 01:28:26,679 Parker, of his quadies, 1543 01:28:23,360 --> 01:28:26,679 of peace, 1544 01:28:30,800 --> 01:28:34,120 >> we talk, 1545 01:28:38,320 --> 01:28:42,639 >> and you will treat with the Kawadis as 1546 01:28:40,239 --> 01:28:44,880 you have the Yampampa, 1547 01:28:42,639 --> 01:28:47,920 >> if they are honorable people, as your 1548 01:28:44,880 --> 01:28:51,280 people have been. Quanopaka is a great 1549 01:28:47,920 --> 01:28:53,199 chief. They will obey his word 1550 01:28:51,280 --> 01:28:55,600 >> and he will respect your words, Running 1551 01:28:53,199 --> 01:28:58,000 Bear. That is why I want you to come to 1552 01:28:55,600 --> 01:29:00,560 Fort Clark with me to add your words to 1553 01:28:58,000 --> 01:29:03,280 mine to help make the peace. 1554 01:29:00,560 --> 01:29:05,040 >> How do you know of our friendship? 1555 01:29:03,280 --> 01:29:06,560 >> I know it was you who saved the life of 1556 01:29:05,040 --> 01:29:08,560 the white girl who later became the 1557 01:29:06,560 --> 01:29:12,320 mother of Quana Parker. 1558 01:29:08,560 --> 01:29:14,320 >> That was many snows past. 1559 01:29:12,320 --> 01:29:16,880 And now Quana Parker makes war on his 1560 01:29:14,320 --> 01:29:19,600 own people. The Comanches are his 1561 01:29:16,880 --> 01:29:21,360 people. 1562 01:29:19,600 --> 01:29:23,920 >> Perhaps. 1563 01:29:21,360 --> 01:29:27,400 Nonetheless, there is war. You can help 1564 01:29:23,920 --> 01:29:27,400 to make the peace. 1565 01:29:27,440 --> 01:29:32,880 If he comes, I will speak with him. I 1566 01:29:31,040 --> 01:29:35,760 will not ask him to make peace. That is 1567 01:29:32,880 --> 01:29:38,800 his decision. I will tell him of the 1568 01:29:35,760 --> 01:29:43,199 honor of your words, that he can trust 1569 01:29:38,800 --> 01:29:46,239 in what you say. This I will do. That is 1570 01:29:43,199 --> 01:29:50,520 all I ask. 1571 01:29:46,239 --> 01:29:50,520 Thank you, Chief Running Bear. 1572 01:32:11,600 --> 01:32:16,320 Colonel McKenzie's act of humanity had 1573 01:32:13,840 --> 01:32:18,960 been an irrevocable affront to Comanche 1574 01:32:16,320 --> 01:32:21,280 justice. He had unknowingly interfered 1575 01:32:18,960 --> 01:32:23,600 with a tribal death sentence despite 1576 01:32:21,280 --> 01:32:26,639 having sworn in a treaty to respect the 1577 01:32:23,600 --> 01:32:29,040 Indians law. Now he would face the wrath 1578 01:32:26,639 --> 01:32:31,840 of those whose lasting friendship meant 1579 01:32:29,040 --> 01:32:33,679 so much to the peace of the Southwest. 1580 01:32:31,840 --> 01:32:36,080 >> You refuse? 1581 01:32:33,679 --> 01:32:37,760 >> Of course I don't refuse, chief, but he 1582 01:32:36,080 --> 01:32:40,080 can't travel now. He's unconscious. 1583 01:32:37,760 --> 01:32:40,480 >> It is my wish to leave now with the 1584 01:32:40,080 --> 01:32:42,080 brave. 1585 01:32:40,480 --> 01:32:44,080 >> But he couldn't stand the trip. The 1586 01:32:42,080 --> 01:32:47,280 doctor explained that to you. He'd die. 1587 01:32:44,080 --> 01:32:49,520 >> I do not wish that he lives. 1588 01:32:47,280 --> 01:32:50,560 It was he that caused the death of my 1589 01:32:49,520 --> 01:32:52,000 son. 1590 01:32:50,560 --> 01:32:53,440 >> Coming from the burial hill, you 1591 01:32:52,000 --> 01:32:56,159 explained to me what happened. Surely 1592 01:32:53,440 --> 01:32:59,600 you can't blame him. I do not wish to 1593 01:32:56,159 --> 01:33:01,840 speak more on it. 1594 01:32:59,600 --> 01:33:03,520 >> I'm sorry, chief, but my word stands. I 1595 01:33:01,840 --> 01:33:05,280 can't let him go. 1596 01:33:03,520 --> 01:33:07,360 >> You refuse to honor our treaty. 1597 01:33:05,280 --> 01:33:09,120 >> The treaty has nothing to do with it. 1598 01:33:07,360 --> 01:33:11,120 He's a human being. It's a question of 1599 01:33:09,120 --> 01:33:13,520 justice. The treaty has much to do with 1600 01:33:11,120 --> 01:33:15,679 it. It promises the soldiers will not 1601 01:33:13,520 --> 01:33:17,520 interfere with the laws of our tribe 1602 01:33:15,679 --> 01:33:18,960 when those laws do not affect your 1603 01:33:17,520 --> 01:33:20,159 people. 1604 01:33:18,960 --> 01:33:22,400 >> Yes, I know that may be. 1605 01:33:20,159 --> 01:33:25,840 >> It is the law that Spotted Elk must pay 1606 01:33:22,400 --> 01:33:27,520 for his crime. What crime? 1607 01:33:25,840 --> 01:33:29,040 You said yourself it was an accident, 1608 01:33:27,520 --> 01:33:31,280 chief. 1609 01:33:29,040 --> 01:33:32,560 No, I'm sorry. He stays here until he's 1610 01:33:31,280 --> 01:33:34,800 well. 1611 01:33:32,560 --> 01:33:37,280 >> Can I now tell Quana Parker you are 1612 01:33:34,800 --> 01:33:39,360 honorable to your words? 1613 01:33:37,280 --> 01:33:41,920 >> Don't threaten me, Chief Running Bear. 1614 01:33:39,360 --> 01:33:44,480 >> I do not threaten. 1615 01:33:41,920 --> 01:33:46,960 In two days, decide which you value 1616 01:33:44,480 --> 01:33:50,239 most, the life of one man or the lives 1617 01:33:46,960 --> 01:33:53,199 of many. If you insist the treaty be 1618 01:33:50,239 --> 01:33:56,199 broken, I shall cast my lance at your 1619 01:33:53,199 --> 01:33:56,199 feet. 1620 01:33:59,360 --> 01:34:04,239 >> Morning of the second day. By now, 1621 01:34:02,159 --> 01:34:07,040 everyone knew of the situation at Fort 1622 01:34:04,239 --> 01:34:10,000 Clark. Everyone knew sundown held a 1623 01:34:07,040 --> 01:34:11,679 portent of war unless Colonel McKenzie 1624 01:34:10,000 --> 01:34:13,679 surrendered to the Indian chief's 1625 01:34:11,679 --> 01:34:15,280 demand. 1626 01:34:13,679 --> 01:34:18,400 The weight of command is often 1627 01:34:15,280 --> 01:34:20,639 oppressing, always solitary. When 1628 01:34:18,400 --> 01:34:23,040 decisions are made, logic is sometimes 1629 01:34:20,639 --> 01:34:27,199 mixed with personal feelings. A 1630 01:34:23,040 --> 01:34:30,440 dangerous thing, a human thing. 1631 01:34:27,199 --> 01:34:30,440 >> Come in. 1632 01:34:31,360 --> 01:34:34,960 >> Sorry to disturb you, Colonel. 1633 01:34:33,679 --> 01:34:36,159 >> It's all right, Sergeant. What's on your 1634 01:34:34,960 --> 01:34:37,840 mind? 1635 01:34:36,159 --> 01:34:39,520 >> Reporting all companies standing by as 1636 01:34:37,840 --> 01:34:41,600 ordered, sir. 1637 01:34:39,520 --> 01:34:43,199 >> Fine. 1638 01:34:41,600 --> 01:34:43,840 Uh, all passes canceled. 1639 01:34:43,199 --> 01:34:44,639 >> Yes, sir. 1640 01:34:43,840 --> 01:34:46,080 >> The patrol. 1641 01:34:44,639 --> 01:34:47,280 >> It left a few minutes ago, sir. 1642 01:34:46,080 --> 01:34:48,400 >> Good. Good. 1643 01:34:47,280 --> 01:34:51,960 >> Is that all, sir? 1644 01:34:48,400 --> 01:34:51,960 >> That's all, Sergeant. 1645 01:34:52,960 --> 01:34:57,760 >> No. No, it isn't. 1646 01:34:55,520 --> 01:35:02,520 Sergeant, 1647 01:34:57,760 --> 01:35:02,520 uh, Sergeant, sit down. Sit up. 1648 01:35:03,520 --> 01:35:06,880 >> What else have you got to report? 1649 01:35:05,199 --> 01:35:08,800 >> Nothing, sir. 1650 01:35:06,880 --> 01:35:10,159 >> Wells. 1651 01:35:08,800 --> 01:35:12,000 >> Yes, sir. 1652 01:35:10,159 --> 01:35:13,920 How long have we been together? 1653 01:35:12,000 --> 01:35:15,600 >> 7 years 8 months, sir. 1654 01:35:13,920 --> 01:35:16,719 >> And in 7 years, 8 months, don't you 1655 01:35:15,600 --> 01:35:17,600 think I've gotten to know you pretty 1656 01:35:16,719 --> 01:35:19,840 well, 1657 01:35:17,600 --> 01:35:21,120 >> sir? 1658 01:35:19,840 --> 01:35:23,840 >> I can tell when there's something on 1659 01:35:21,120 --> 01:35:25,440 your mind, Sergeant. 1660 01:35:23,840 --> 01:35:26,719 You don't think I'm doing right, do you? 1661 01:35:25,440 --> 01:35:28,960 >> I never said that, sir. 1662 01:35:26,719 --> 01:35:30,239 >> No, no, you never said it. But 1663 01:35:28,960 --> 01:35:31,120 nevertheless, you don't think I'm doing 1664 01:35:30,239 --> 01:35:33,840 right. 1665 01:35:31,120 --> 01:35:36,560 >> Colonel, sir, you're wrong. I mean, 1666 01:35:33,840 --> 01:35:39,120 about me, about what I'm thinking. 1667 01:35:36,560 --> 01:35:40,639 Frankly, sir, uh, I'm thinking that 1668 01:35:39,120 --> 01:35:45,280 you're the best man that I ever served 1669 01:35:40,639 --> 01:35:47,440 under, and there have been plenty. 1670 01:35:45,280 --> 01:35:50,000 You have a reason for what you're doing. 1671 01:35:47,440 --> 01:35:53,520 We don't know what it is, but whatever. 1672 01:35:50,000 --> 01:35:56,560 It's good enough for us, 1673 01:35:53,520 --> 01:35:57,760 Sergeant. The only reason, the only 1674 01:35:56,560 --> 01:35:59,040 reason is that, 1675 01:35:57,760 --> 01:35:59,679 >> sir, you don't owe nobody an 1676 01:35:59,040 --> 01:36:02,480 explanation. 1677 01:35:59,679 --> 01:36:04,239 >> Will you listen to me? 1678 01:36:02,480 --> 01:36:05,920 The only reason is that that Indian is a 1679 01:36:04,239 --> 01:36:07,760 helpless human being and he deserves the 1680 01:36:05,920 --> 01:36:09,679 protection of this fort. It's as simple 1681 01:36:07,760 --> 01:36:12,400 as that. 1682 01:36:09,679 --> 01:36:16,520 >> Fine. That's fine, sir. Every trooper in 1683 01:36:12,400 --> 01:36:16,520 this fort will fight for that reason. 1684 01:36:16,639 --> 01:36:23,080 >> Thank you, Sergeant West. 1685 01:36:19,840 --> 01:36:23,080 >> That's all. 1686 01:36:25,040 --> 01:36:27,760 Captain. 1687 01:36:26,400 --> 01:36:30,239 >> May I have a word with you, sir? 1688 01:36:27,760 --> 01:36:32,719 >> Yes, of course, Captain. Come in. It's 1689 01:36:30,239 --> 01:36:33,520 about that Indian. 1690 01:36:32,719 --> 01:36:35,600 >> Yes. 1691 01:36:33,520 --> 01:36:37,360 >> Well, uh, are you really going to keep 1692 01:36:35,600 --> 01:36:39,120 him here? 1693 01:36:37,360 --> 01:36:41,600 >> Certainly, till he's able to travel. 1694 01:36:39,120 --> 01:36:43,840 >> Then what? And what about running bear's 1695 01:36:41,600 --> 01:36:45,600 ultimatum? 1696 01:36:43,840 --> 01:36:47,199 >> After you've been here for a time, Jim, 1697 01:36:45,600 --> 01:36:49,840 you'll find that ultimatums don't work 1698 01:36:47,199 --> 01:36:51,280 too well with me. As far as spotted elk 1699 01:36:49,840 --> 01:36:51,920 is concerned, he's free to leave as soon 1700 01:36:51,280 --> 01:36:53,280 as he's able. 1701 01:36:51,920 --> 01:36:55,760 >> And some of the men say it's a question 1702 01:36:53,280 --> 01:36:57,119 of honor. They say he'll go back to his 1703 01:36:55,760 --> 01:36:59,199 village. 1704 01:36:57,119 --> 01:37:02,719 >> That may be. Now whether you surrender 1705 01:36:59,199 --> 01:37:04,400 him or he goes back either way he dies. 1706 01:37:02,719 --> 01:37:05,920 So what's the difference? 1707 01:37:04,400 --> 01:37:09,320 >> The difference, Captain, is that it'll 1708 01:37:05,920 --> 01:37:09,320 be his choice. 1709 01:37:12,480 --> 01:37:15,760 >> Come in, 1710 01:37:14,480 --> 01:37:16,400 >> Colonel. I have to talk to you, sir. 1711 01:37:15,760 --> 01:37:17,440 >> Yes, Sergeant. 1712 01:37:16,400 --> 01:37:18,639 >> Is that Indian? 1713 01:37:17,440 --> 01:37:19,760 >> That's enough, Sergeant. I've heard 1714 01:37:18,639 --> 01:37:23,119 quite enough about that Indian. 1715 01:37:19,760 --> 01:37:24,880 >> But he's awake, sir. Colonel, the doctor 1716 01:37:23,119 --> 01:37:26,480 took this from him. 1717 01:37:24,880 --> 01:37:29,440 >> His medicine bag. 1718 01:37:26,480 --> 01:37:29,440 >> Open it, sir. 1719 01:37:33,040 --> 01:37:36,800 probably took it off some settler that 1720 01:37:34,639 --> 01:37:38,639 he murdered. 1721 01:37:36,800 --> 01:37:42,880 Sir, we're overlooking something. That 1722 01:37:38,639 --> 01:37:46,880 Indian is a savage. They're all savages. 1723 01:37:42,880 --> 01:37:50,679 Pretty little thing like her. 1724 01:37:46,880 --> 01:37:50,679 That's all for now, Sergeant. 1725 01:37:54,719 --> 01:38:00,880 No man wishes to die. 1726 01:37:58,000 --> 01:38:04,239 >> And you wish to stay here? 1727 01:38:00,880 --> 01:38:05,760 >> I did not say I was afraid of death. 1728 01:38:04,239 --> 01:38:09,560 >> Anyone who asks for the protection of 1729 01:38:05,760 --> 01:38:09,560 this fort gets it. 1730 01:38:09,600 --> 01:38:17,000 >> What faces you if I stay? 1731 01:38:13,119 --> 01:38:17,000 >> No one has ever been refused. 1732 01:38:17,280 --> 01:38:24,719 >> You endanger many for the sake of one. 1733 01:38:21,199 --> 01:38:26,480 Your people are weak. Your customs are 1734 01:38:24,719 --> 01:38:30,520 foolish. 1735 01:38:26,480 --> 01:38:30,520 Your heart is like a woman. 1736 01:38:34,080 --> 01:38:41,719 No, it is not true. 1737 01:38:37,679 --> 01:38:41,719 I have seen your courage. 1738 01:38:41,840 --> 01:38:46,719 But I do not understand your people. 1739 01:38:44,880 --> 01:38:48,880 >> No more do I understand running bear 1740 01:38:46,719 --> 01:38:50,800 punishing you. 1741 01:38:48,880 --> 01:38:54,440 It is the custom. 1742 01:38:50,800 --> 01:38:54,440 >> It is the custom. 1743 01:38:55,199 --> 01:38:58,880 >> You have been faithful to what you 1744 01:38:57,119 --> 01:39:02,400 believe. 1745 01:38:58,880 --> 01:39:04,320 Now I must do the same. 1746 01:39:02,400 --> 01:39:05,920 That is why I shall return to my 1747 01:39:04,320 --> 01:39:10,040 village. 1748 01:39:05,920 --> 01:39:10,040 >> To die, to be killed. 1749 01:39:11,920 --> 01:39:16,520 The doctor took it while I slept. 1750 01:39:17,119 --> 01:39:22,560 I would like to have it with me when I 1751 01:39:19,920 --> 01:39:25,040 when I returned to my village. 1752 01:39:22,560 --> 01:39:27,280 >> Another custom. 1753 01:39:25,040 --> 01:39:30,280 >> It was worn by the woman who was my 1754 01:39:27,280 --> 01:39:30,280 mother. 1755 01:39:30,639 --> 01:39:34,520 The the woman who was your 1756 01:39:34,800 --> 01:39:39,920 mother was a captive. 1757 01:39:37,119 --> 01:39:42,920 A captive of the Indians. 1758 01:39:39,920 --> 01:39:42,920 >> Yes. 1759 01:39:48,560 --> 01:39:52,560 He's coming, Colonel. Want to park is on 1760 01:39:50,320 --> 01:39:53,920 his way in. When he is above, 1761 01:39:52,560 --> 01:39:55,199 >> Captain Aren for a guard of honor. 1762 01:39:53,920 --> 01:39:55,520 >> I kind of thought you'd want to impress 1763 01:39:55,199 --> 01:39:56,719 him. 1764 01:39:55,520 --> 01:39:58,000 >> Sergeant, see that every available 1765 01:39:56,719 --> 01:39:58,800 trooper stands by for a review 1766 01:39:58,000 --> 01:40:00,000 inspection. Mr. 1767 01:39:58,800 --> 01:40:00,560 >> Colonel, what about the rest of 1768 01:40:00,000 --> 01:40:01,920 >> Come with me. 1769 01:40:00,560 --> 01:40:04,560 >> Where are we going, Colonel? 1770 01:40:01,920 --> 01:40:07,360 >> I'll tell you on the way. 1771 01:40:04,560 --> 01:40:09,280 >> Jim, I'd remind you that Quana Parker is 1772 01:40:07,360 --> 01:40:11,520 the last Comanche holdout. He's an 1773 01:40:09,280 --> 01:40:13,840 important man. Treat him accordingly. 1774 01:40:11,520 --> 01:40:17,119 We'll be back. 1775 01:40:13,840 --> 01:40:18,880 One last chance, one final hope to avert 1776 01:40:17,119 --> 01:40:21,520 bloodshed was all that remained to 1777 01:40:18,880 --> 01:40:24,159 Colonel Rand McKenzie. Would running 1778 01:40:21,520 --> 01:40:27,880 bear yield or hurl the lance of war at 1779 01:40:24,159 --> 01:40:27,880 McKenzie's feet? 1780 01:40:33,199 --> 01:40:36,920 Wait here for me. Right. 1781 01:41:01,760 --> 01:41:05,199 McKenzie, Colonel 1782 01:41:13,119 --> 01:41:16,320 You have come so that the peace may not 1783 01:41:15,199 --> 01:41:17,840 be broken. 1784 01:41:16,320 --> 01:41:20,639 >> That depends on you, chief. 1785 01:41:17,840 --> 01:41:21,360 >> You are wrong. It is you who have broken 1786 01:41:20,639 --> 01:41:23,679 our treaty. 1787 01:41:21,360 --> 01:41:25,600 >> Will you hear what I have to say? 1788 01:41:23,679 --> 01:41:27,760 >> I chose this place so that the spirit of 1789 01:41:25,600 --> 01:41:30,000 Blue Raven can hear our words. 1790 01:41:27,760 --> 01:41:31,840 >> No need for words. 1791 01:41:30,000 --> 01:41:33,760 I can't expect you to understand why I 1792 01:41:31,840 --> 01:41:36,080 did what I felt I must. 1793 01:41:33,760 --> 01:41:39,199 >> If Spotted Elk is not returned before 1794 01:41:36,080 --> 01:41:40,400 the time the sun rests, the Yamperea 1795 01:41:39,199 --> 01:41:43,280 will make war. 1796 01:41:40,400 --> 01:41:44,719 >> Are you sure you want war? After having 1797 01:41:43,280 --> 01:41:45,280 seen what peace has meant to your 1798 01:41:44,719 --> 01:41:47,679 people? 1799 01:41:45,280 --> 01:41:51,360 >> And I have seen what your people's 1800 01:41:47,679 --> 01:41:53,440 broken word has meant. 1801 01:41:51,360 --> 01:41:56,480 >> Very well, Chief. I'll not break our 1802 01:41:53,440 --> 01:42:00,400 treaty knowing that you wouldn't. 1803 01:41:56,480 --> 01:42:00,400 But I must explain one thing. 1804 01:42:01,520 --> 01:42:07,119 This is the medicine bag of spotted elk. 1805 01:42:05,440 --> 01:42:10,320 Contains the picture of a woman who is 1806 01:42:07,119 --> 01:42:12,239 not an Indian. A picture of his mother. 1807 01:42:10,320 --> 01:42:14,960 Just as Quana Parker's mother was not an 1808 01:42:12,239 --> 01:42:17,440 Indian. Was a prisoner of the Comanches. 1809 01:42:14,960 --> 01:42:18,960 >> That is so. 1810 01:42:17,440 --> 01:42:21,760 >> All right, I'll turn him over to you. 1811 01:42:18,960 --> 01:42:23,920 Punish him any way you will. But 1812 01:42:21,760 --> 01:42:25,760 remember this, chief. 1813 01:42:23,920 --> 01:42:27,600 You may punish only that part of him 1814 01:42:25,760 --> 01:42:29,440 which is Comanche. 1815 01:42:27,600 --> 01:42:31,040 By the terms of our treaty, you must not 1816 01:42:29,440 --> 01:42:34,040 harm that part of him which is white 1817 01:42:31,040 --> 01:42:34,040 man. 1818 01:42:40,400 --> 01:42:44,159 >> Come in 1819 01:42:42,320 --> 01:42:45,199 here, Sergeant. Beg your pardon, sir. I 1820 01:42:44,159 --> 01:42:46,719 thought the captain would like to know 1821 01:42:45,199 --> 01:42:48,560 that Colonel McKenzie is approaching the 1822 01:42:46,719 --> 01:42:51,119 fort. 1823 01:42:48,560 --> 01:42:55,719 He has Chief Running Bear with him. 1824 01:42:51,119 --> 01:42:55,719 >> Thank you, Sergeant. You may go. 1825 01:42:56,320 --> 01:43:01,199 They returned to the fort as friends, 1826 01:42:58,800 --> 01:43:04,080 not really understanding each other. But 1827 01:43:01,199 --> 01:43:06,480 they had one thing in common, a desire 1828 01:43:04,080 --> 01:43:09,119 for peace. A peace they hoped would 1829 01:43:06,480 --> 01:43:12,320 spread to all the lands of the Comanche 1830 01:43:09,119 --> 01:43:16,600 and one day beyond to all the wild, 1831 01:43:12,320 --> 01:43:16,600 desolate country of the West. 1832 01:43:26,560 --> 01:43:31,199 McKenzie's raiders rode again and again 1833 01:43:29,280 --> 01:43:33,440 carrying out the secret orders of the 1834 01:43:31,199 --> 01:43:35,360 president of the United States. Do 1835 01:43:33,440 --> 01:43:37,760 whatever necessary to clean up the 1836 01:43:35,360 --> 01:43:40,400 Southwest. Make it a decent place for 1837 01:43:37,760 --> 01:43:42,719 people to live. Ride with McKenzie's 1838 01:43:40,400 --> 01:43:46,920 raiders as they relive the blazing pages 1839 01:43:42,719 --> 01:43:46,920 of history in the making. 1840 01:44:04,080 --> 01:44:07,159 Heat. Heat. 1841 01:44:11,119 --> 01:44:14,119 Heat. 1842 01:44:24,239 --> 01:44:27,239 Heat.128658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.