All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【雪鹰领主 Snow Eagle Lord】EP09 司伯荣挑起事端_东伯雪鹰无法控制斗气而受伤(许凯_古力娜扎)(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,950 --> 00:00:43,850 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:43,870 --> 00:00:47,390 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:47,940 --> 00:00:50,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:53,920 --> 00:00:58,430 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:58,430 --> 00:01:01,230 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:01:01,230 --> 00:01:03,680 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:06,120 --> 00:01:11,520 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,390 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:16,390 --> 00:01:21,170 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:21,170 --> 00:01:23,790 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:23,790 --> 00:01:26,210 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:26,210 --> 00:01:31,690 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:31,690 --> 00:01:34,020 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:34,020 --> 00:01:36,390 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:36,390 --> 00:01:43,910 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:43,910 --> 00:01:47,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:48,560 --> 00:01:50,870 =Episode 9= 21 00:01:51,450 --> 00:01:52,610 In a short period of time, 22 00:01:52,610 --> 00:01:55,010 it's nearly impossible 23 00:01:55,010 --> 00:01:56,250 to get so many source stones again. 24 00:01:56,410 --> 00:01:58,010 What do you think, High Priest, 25 00:01:58,130 --> 00:01:59,610 we should do then? 26 00:01:59,730 --> 00:02:01,330 There is a way, 27 00:02:01,410 --> 00:02:04,050 but it's somewhat risky. 28 00:02:04,130 --> 00:02:05,730 High Priest, please speak your mind. 29 00:02:15,090 --> 00:02:16,770 Fog City. 30 00:02:18,290 --> 00:02:18,970 Are you suggesting 31 00:02:18,970 --> 00:02:20,690 we directly rob a Transcendent organization? 32 00:02:21,130 --> 00:02:22,370 What? 33 00:02:22,610 --> 00:02:23,850 Are you scared? 34 00:02:24,650 --> 00:02:25,610 Scared of what? 35 00:02:25,970 --> 00:02:27,650 I'm just worried we don't have enough manpower. 36 00:02:27,930 --> 00:02:28,970 Otherwise, 37 00:02:29,050 --> 00:02:30,650 with our power, 38 00:02:30,650 --> 00:02:31,770 we would definitely crush 39 00:02:31,770 --> 00:02:32,530 mortals like the Xia Clan. 40 00:02:33,650 --> 00:02:34,530 Those Transcendent organizations 41 00:02:34,530 --> 00:02:36,170 are not invulnerable. 42 00:02:36,490 --> 00:02:37,570 It's time for 43 00:02:37,570 --> 00:02:39,290 the spies in their organizations 44 00:02:39,290 --> 00:02:41,210 to act now. 45 00:02:41,690 --> 00:02:43,090 You're right, High Priest. 46 00:02:43,410 --> 00:02:45,210 We all serve the Demon God, 47 00:02:45,490 --> 00:02:46,650 even if it costs us our lives. 48 00:02:46,650 --> 00:02:48,050 Based on the intelligence we've received, 49 00:02:48,050 --> 00:02:49,130 follow my command. 50 00:02:49,130 --> 00:02:50,770 This is our last chance. 51 00:02:50,770 --> 00:02:52,610 We must not fail again. 52 00:02:52,690 --> 00:02:53,450 Yes. 53 00:02:54,890 --> 00:02:56,170 (Dongbo Xueying) 54 00:02:56,170 --> 00:02:57,610 (has ruined our plans several times.) 55 00:02:57,730 --> 00:02:58,930 (This time,) 56 00:02:59,010 --> 00:03:00,410 (I will personally tear him) 57 00:03:00,410 --> 00:03:01,650 (to pieces.) 58 00:03:01,810 --> 00:03:03,290 This one must go in. 59 00:03:07,570 --> 00:03:08,930 Xueying. 60 00:03:09,010 --> 00:03:09,930 Youyue. 61 00:03:11,250 --> 00:03:12,290 Youyue, 62 00:03:12,370 --> 00:03:14,250 are you here to see Xueying? 63 00:03:16,330 --> 00:03:17,290 What are you carrying? 64 00:03:17,290 --> 00:03:17,730 It smells so good. 65 00:03:17,730 --> 00:03:18,770 Let me hold it for you. 66 00:03:18,770 --> 00:03:19,450 No, thanks. 67 00:03:20,970 --> 00:03:22,050 Xueying, 68 00:03:22,690 --> 00:03:23,970 do you feel better? 69 00:03:24,010 --> 00:03:25,450 Does your wound still hurt? 70 00:03:26,170 --> 00:03:27,210 I'm already fine. 71 00:03:31,290 --> 00:03:32,450 What is this? 72 00:03:32,530 --> 00:03:34,210 This is Lingcao herb soup 73 00:03:34,210 --> 00:03:35,450 I made for Xueying. 74 00:03:35,730 --> 00:03:37,370 It can help gather energy and focus the mind. 75 00:03:37,730 --> 00:03:40,010 Look how much she cares for you. 76 00:03:40,010 --> 00:03:40,890 Is this delicious food 77 00:03:40,890 --> 00:03:41,690 specially made for us 78 00:03:41,730 --> 00:03:43,050 to recover? 79 00:03:44,330 --> 00:03:45,490 Xueying, 80 00:03:45,490 --> 00:03:47,250 it's very beneficial for your body's recovery. 81 00:03:47,970 --> 00:03:49,170 Youyue, I... 82 00:03:49,410 --> 00:03:49,890 Oh, right. 83 00:03:50,010 --> 00:03:51,210 You just finished practicing, 84 00:03:51,210 --> 00:03:52,210 so you shouldn't have nourishment now. 85 00:03:52,330 --> 00:03:54,050 You might eat it later. 86 00:03:59,730 --> 00:04:00,970 This soup is very helpful 87 00:04:00,970 --> 00:04:01,650 for the body's recovery. 88 00:04:01,650 --> 00:04:02,370 Make sure 89 00:04:02,370 --> 00:04:03,450 Xueying finishes it. 90 00:04:03,450 --> 00:04:06,250 Do I get a share too? 91 00:04:06,250 --> 00:04:07,650 You can help him 92 00:04:07,650 --> 00:04:08,530 with the rest. 93 00:04:10,370 --> 00:04:12,410 Youyue, you're so kind. 94 00:04:12,490 --> 00:04:13,970 You're so beautiful, 95 00:04:13,970 --> 00:04:15,210 and the soup you make is so delicious. 96 00:04:15,210 --> 00:04:16,090 Whoever marries a girl 97 00:04:16,090 --> 00:04:16,930 like you 98 00:04:16,930 --> 00:04:18,370 will definitely live a happy life. 99 00:04:19,850 --> 00:04:21,170 I'm leaving. 100 00:04:21,610 --> 00:04:22,810 Remember 101 00:04:22,810 --> 00:04:24,130 to finish this soup, alright? 102 00:04:32,090 --> 00:04:33,010 Xueying, 103 00:04:33,930 --> 00:04:35,050 I don't know 104 00:04:35,330 --> 00:04:36,450 whether this soup 105 00:04:36,450 --> 00:04:37,290 is good for the body or not, 106 00:04:37,290 --> 00:04:39,210 but I'm really hungry now. 107 00:04:39,690 --> 00:04:41,130 There's Deerhorn Glue in it, 108 00:04:41,130 --> 00:04:42,010 and I can't eat it. 109 00:04:42,250 --> 00:04:43,250 Deerhorn Glue? 110 00:04:43,650 --> 00:04:44,770 Are you sure? 111 00:04:45,330 --> 00:04:46,690 I accidentally ate some as a child, 112 00:04:46,690 --> 00:04:47,570 and it nearly caused a problem. 113 00:04:47,770 --> 00:04:49,010 So I can tell by the smell. 114 00:04:49,570 --> 00:04:50,930 If you're not going to eat it, 115 00:04:50,930 --> 00:04:52,610 I'll have it all for you. 116 00:05:05,730 --> 00:05:06,610 Xueying, 117 00:05:06,890 --> 00:05:08,330 this soup tastes really good. 118 00:05:08,450 --> 00:05:09,690 Are you sure you don't want any? 119 00:05:14,450 --> 00:05:15,770 It's you who treat me well, 120 00:05:15,930 --> 00:05:17,370 not like those young aristocrats 121 00:05:17,370 --> 00:05:18,410 who always look down upon me. 122 00:05:18,410 --> 00:05:19,410 I really don't understand. 123 00:05:19,410 --> 00:05:20,210 Why do they have to 124 00:05:20,210 --> 00:05:20,890 divide people 125 00:05:20,890 --> 00:05:22,290 into classes? 126 00:05:22,290 --> 00:05:24,050 Always trying to curry favor with those from the upper classes 127 00:05:24,050 --> 00:05:25,410 or with influence. 128 00:05:26,530 --> 00:05:28,130 Don't care too much about what others think. 129 00:05:29,130 --> 00:05:29,690 Right. 130 00:05:29,810 --> 00:05:30,570 Anyway, in the future, 131 00:05:30,570 --> 00:05:31,610 I'll just focus on practicing. 132 00:05:31,610 --> 00:05:33,170 We'll be the happiest commoners 133 00:05:33,170 --> 00:05:34,610 at Changfeng Academy. 134 00:05:34,690 --> 00:05:35,610 Of course. 135 00:05:36,810 --> 00:05:37,770 Don't forget about me even when you have 136 00:05:37,770 --> 00:05:38,970 your own family in the future. 137 00:05:41,610 --> 00:05:43,050 Xueying, are you there? 138 00:05:47,170 --> 00:05:47,850 I'm here. 139 00:05:49,490 --> 00:05:51,450 I made you medicine with herbs from the pharmacy. 140 00:05:51,450 --> 00:05:52,650 That's a prescription told by the Faction Leader 141 00:05:52,650 --> 00:05:54,010 of the Water Daoist Temple. 142 00:05:54,490 --> 00:05:55,370 It may help you 143 00:05:55,370 --> 00:05:56,530 recover. 144 00:05:57,370 --> 00:05:58,730 Thank you for your care. 145 00:06:00,970 --> 00:06:02,690 Xueying, you're really popular. 146 00:06:02,850 --> 00:06:03,610 Just now, Youyue 147 00:06:03,610 --> 00:06:05,050 brought over some Lingcao herb soup, 148 00:06:05,050 --> 00:06:06,730 and now Jingqiu brought you the medicine she made. 149 00:06:06,730 --> 00:06:07,290 In a while, I'll give you 150 00:06:07,290 --> 00:06:08,410 a massage. 151 00:06:10,290 --> 00:06:11,650 Since you already had the soup, 152 00:06:11,810 --> 00:06:13,090 this medicine is of no use to you now. 153 00:06:13,650 --> 00:06:14,930 No, no. 154 00:06:14,930 --> 00:06:16,130 Taking too much medicine 155 00:06:16,130 --> 00:06:17,050 is not good. 156 00:06:17,050 --> 00:06:18,290 I didn't have the soup. 157 00:06:18,290 --> 00:06:19,170 Puyang Bo did. 158 00:06:19,250 --> 00:06:20,330 I'll only take your medicine. 159 00:06:21,530 --> 00:06:22,290 Right. 160 00:06:22,290 --> 00:06:23,730 I ate all the soup just now. 161 00:06:23,730 --> 00:06:24,730 There was Deerhorn Glue in it, 162 00:06:24,730 --> 00:06:25,450 so he couldn't eat it. 163 00:06:25,850 --> 00:06:26,850 But, Jingqiu, 164 00:06:26,850 --> 00:06:27,730 please don't tell Youyue 165 00:06:27,730 --> 00:06:28,730 I ate all the soup, 166 00:06:28,730 --> 00:06:30,210 or else she'll definitely be mad at me. 167 00:06:31,010 --> 00:06:32,290 Come in and sit down. 168 00:06:38,690 --> 00:06:39,410 Xueying, 169 00:06:39,410 --> 00:06:40,730 this soup smells good too. 170 00:06:40,730 --> 00:06:42,010 Ask Jingqiu 171 00:06:42,010 --> 00:06:43,210 if there's anything you can't drink 172 00:06:43,210 --> 00:06:44,210 in it. 173 00:06:44,210 --> 00:06:45,210 Maybe I can... 174 00:06:47,010 --> 00:06:47,890 No matter what's in it, 175 00:06:47,890 --> 00:06:48,770 I'll eat it. 176 00:06:54,850 --> 00:06:55,890 It's so delicious. 177 00:07:13,610 --> 00:07:15,890 How could the branch of the Demon God Association 178 00:07:16,010 --> 00:07:17,450 in Lu's Fort hide for so long? 179 00:07:18,090 --> 00:07:19,650 It's shocking how much our internal affairs 180 00:07:19,650 --> 00:07:21,170 have been infiltrated by them. 181 00:07:22,170 --> 00:07:23,210 At least Qiubai, 182 00:07:23,210 --> 00:07:24,370 together with the academy disciples, 183 00:07:24,370 --> 00:07:25,970 destroyed one of their branches. 184 00:07:26,050 --> 00:07:28,170 Their losses must be significant, 185 00:07:28,330 --> 00:07:29,770 serving as a lesson for them. 186 00:07:29,770 --> 00:07:31,010 I'm worried 187 00:07:31,410 --> 00:07:33,370 that this will provoke them even more. 188 00:07:33,490 --> 00:07:35,330 Lu's Fort was destroyed, 189 00:07:35,370 --> 00:07:36,410 but the demons 190 00:07:36,530 --> 00:07:38,410 disappeared without a trace again. 191 00:07:38,570 --> 00:07:39,330 Who knows 192 00:07:39,330 --> 00:07:40,570 what they will do next? 193 00:07:40,650 --> 00:07:42,930 Lu's Fort had a large number of source stones stored. 194 00:07:43,330 --> 00:07:44,210 I guess 195 00:07:44,450 --> 00:07:46,250 they are in great need of source stones. 196 00:07:47,850 --> 00:07:49,090 Knowing escape was impossible, 197 00:07:49,250 --> 00:07:51,690 the demon destroyed the entire fort. 198 00:07:51,930 --> 00:07:53,370 What a madman. 199 00:07:53,490 --> 00:07:54,810 They will definitely 200 00:07:55,010 --> 00:07:55,970 have their next move 201 00:07:55,970 --> 00:07:57,090 after this one. 202 00:07:57,130 --> 00:07:58,530 As Qiubai said, 203 00:07:58,650 --> 00:08:00,770 the source stones circulating in the market 204 00:08:00,770 --> 00:08:01,850 are far less than the number stored 205 00:08:01,850 --> 00:08:02,810 in Lu's Fort. 206 00:08:02,850 --> 00:08:05,290 The Demon Clan is always vicious. 207 00:08:06,290 --> 00:08:07,410 To be prepared, 208 00:08:07,410 --> 00:08:09,490 each sect needs to store 209 00:08:09,570 --> 00:08:10,730 more source stones. 210 00:08:34,770 --> 00:08:35,650 You're here. 211 00:08:36,130 --> 00:08:37,370 I've sewn your clothes, 212 00:08:37,370 --> 00:08:38,530 so I brought them over. 213 00:08:49,810 --> 00:08:50,650 Xiaoxi, 214 00:08:51,490 --> 00:08:52,810 it's great to have you here. 215 00:08:53,570 --> 00:08:55,130 It feels like home with you around. 216 00:08:58,850 --> 00:09:00,250 I'm always here. 217 00:09:07,250 --> 00:09:08,130 Xiaoxi, 218 00:09:08,530 --> 00:09:09,850 you not only need to protect the Fog City 219 00:09:09,850 --> 00:09:10,810 and those source stones, 220 00:09:10,810 --> 00:09:12,290 but also take care of yourself. 221 00:09:13,050 --> 00:09:13,890 Don't worry. 222 00:09:14,170 --> 00:09:15,610 I've already reinforced the barrier. 223 00:09:15,650 --> 00:09:16,650 No one can break it 224 00:09:16,650 --> 00:09:17,530 unless Chunyuan and I perform 225 00:09:17,530 --> 00:09:18,650 Double Fans. 226 00:09:21,290 --> 00:09:22,210 Qiubai, 227 00:09:22,610 --> 00:09:24,250 no matter what happens in the future, 228 00:09:24,530 --> 00:09:26,010 no matter what you want to do, 229 00:09:26,530 --> 00:09:27,770 the Fog City and I 230 00:09:27,850 --> 00:09:29,130 will back you up. 231 00:09:29,450 --> 00:09:30,850 As long as I'm with you, 232 00:09:31,210 --> 00:09:32,930 I'm the happiest one in the world. 233 00:09:33,210 --> 00:09:34,730 You're the closest person to me, too. 234 00:09:36,450 --> 00:09:37,570 Even if 235 00:09:38,490 --> 00:09:40,050 I'm not here in the future, 236 00:09:40,690 --> 00:09:41,730 the Fog City 237 00:09:41,850 --> 00:09:43,490 will be your strongest backing. 238 00:09:43,690 --> 00:09:45,290 What silly words. 239 00:09:45,810 --> 00:09:47,450 No matter if the Fog City exists or not, 240 00:09:48,930 --> 00:09:50,130 I only want you. 241 00:09:57,130 --> 00:09:58,250 Oh, right, Qiubai, 242 00:09:58,250 --> 00:10:00,450 don't you always use the Hexagonal Fan as your weapon? 243 00:10:00,450 --> 00:10:01,210 Why do you suddenly start 244 00:10:01,210 --> 00:10:02,450 studying spells? 245 00:10:05,850 --> 00:10:06,730 Well. 246 00:10:07,090 --> 00:10:08,890 Can't I learn spells? 247 00:10:10,050 --> 00:10:11,890 Among the many students of Changfeng Academy 248 00:10:12,410 --> 00:10:14,210 are not only knights but also mages. 249 00:10:14,690 --> 00:10:16,490 I just want to learn about them. 250 00:10:18,930 --> 00:10:20,170 Well, I see. 251 00:10:20,770 --> 00:10:22,090 And I want 252 00:10:22,810 --> 00:10:24,330 to learn more about you. 253 00:10:45,050 --> 00:10:46,010 It's so late, 254 00:10:46,210 --> 00:10:47,690 and there's still someone practicing spear? 255 00:10:47,810 --> 00:10:48,810 The Demon Clan's actions 256 00:10:48,810 --> 00:10:50,450 have made the disciples more vigilant. 257 00:10:51,090 --> 00:10:52,890 Many of them have become more diligent, 258 00:10:52,930 --> 00:10:54,770 working hard to fight against the Demon Clan. 259 00:10:55,490 --> 00:10:57,650 The strikes sound fast, 260 00:10:57,650 --> 00:10:58,850 powerful and smooth. 261 00:10:58,970 --> 00:11:00,370 I guess his martial arts foundation 262 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 is very solid. 263 00:11:01,490 --> 00:11:03,090 In addition to that, 264 00:11:03,610 --> 00:11:05,090 his Dou Qi is strong. 265 00:11:06,050 --> 00:11:07,170 It's quite rare. 266 00:11:07,290 --> 00:11:08,410 Let's go take a look. 267 00:11:15,850 --> 00:11:16,810 Xueying? 268 00:11:16,970 --> 00:11:17,850 Didn't you say 269 00:11:17,850 --> 00:11:18,650 he's the one with the most hope 270 00:11:18,650 --> 00:11:20,210 to become a Transcendent Knight? 271 00:11:20,850 --> 00:11:22,250 He entered the academy not long ago, 272 00:11:22,650 --> 00:11:23,410 and last time, it was he 273 00:11:23,410 --> 00:11:24,410 who reported the Lu's Fort incident to us. 274 00:11:24,850 --> 00:11:25,810 He was fearless 275 00:11:25,810 --> 00:11:26,930 during the demon elimination. 276 00:11:27,250 --> 00:11:28,010 I wonder how well 277 00:11:28,010 --> 00:11:29,010 his injuries have healed. 278 00:11:29,250 --> 00:11:30,610 Why is he still practicing late at night? 279 00:11:31,010 --> 00:11:31,930 Well, 280 00:11:32,090 --> 00:11:33,290 he reminds me 281 00:11:33,290 --> 00:11:34,450 of how you used to be. 282 00:11:34,610 --> 00:11:35,730 Why would you say this? 283 00:11:36,490 --> 00:11:37,210 Look, 284 00:11:37,490 --> 00:11:39,250 he's wholeheartedly devoted to practicing the spear. 285 00:11:39,370 --> 00:11:40,410 From the rhythm of his breaths 286 00:11:40,410 --> 00:11:41,730 and the way he thrusts his spear, 287 00:11:41,730 --> 00:11:42,770 you can feel 288 00:11:42,970 --> 00:11:44,770 his persistence, determination, 289 00:11:44,770 --> 00:11:45,890 and natural talent. 290 00:11:46,370 --> 00:11:47,370 I have a feeling 291 00:11:47,490 --> 00:11:48,650 that given time, 292 00:11:48,650 --> 00:11:50,450 he will definitely achieve something. 293 00:12:22,650 --> 00:12:23,770 Thank you, Master 294 00:12:24,050 --> 00:12:25,050 and Ms. Xiaoxi. 295 00:12:25,650 --> 00:12:26,850 Your spear technique is good, 296 00:12:26,970 --> 00:12:28,730 but your Dou Qi is a bit unstable. 297 00:12:28,970 --> 00:12:30,170 I just cultivated Dou Qi. 298 00:12:30,170 --> 00:12:31,370 Its strength fluctuates, 299 00:12:32,050 --> 00:12:33,650 but I find it hard to control it. 300 00:12:38,570 --> 00:12:39,810 This source stone 301 00:12:39,810 --> 00:12:41,330 can help stabilize your Dou Qi 302 00:12:41,330 --> 00:12:42,210 and enhance your power. 303 00:12:42,210 --> 00:12:43,130 Give it a try. 304 00:12:45,410 --> 00:12:46,490 A source stone? 305 00:12:47,290 --> 00:12:48,810 The stone that can improve our power? 306 00:12:49,010 --> 00:12:51,250 This stone can be used three times. 307 00:12:51,250 --> 00:12:52,370 If you use it properly 308 00:12:52,370 --> 00:12:53,410 during practice, 309 00:12:53,610 --> 00:12:55,690 it can stabilize your Dou Qi. 310 00:12:56,410 --> 00:12:57,690 It's generous for her 311 00:12:57,690 --> 00:12:58,810 to give you a source stone from the Fog City. 312 00:12:58,810 --> 00:13:00,330 It shows she recognizes your talents. 313 00:13:02,050 --> 00:13:03,290 Thank you, Ms. Xiaoxi. 314 00:13:04,130 --> 00:13:05,130 But 315 00:13:05,810 --> 00:13:07,090 this thing is too valuable. 316 00:13:07,170 --> 00:13:07,650 I... 317 00:13:07,650 --> 00:13:08,850 No matter how precious it is, 318 00:13:08,850 --> 00:13:09,810 it can only show its value 319 00:13:09,810 --> 00:13:11,250 through its use. 320 00:13:11,610 --> 00:13:13,610 If it can help you improve your skills 321 00:13:13,730 --> 00:13:15,010 and help our empire 322 00:13:15,010 --> 00:13:16,290 cultivate another Transcendent Knight. 323 00:13:16,530 --> 00:13:17,810 That's its value. 324 00:13:18,130 --> 00:13:18,810 Yes. 325 00:13:19,210 --> 00:13:19,850 In the future, 326 00:13:20,050 --> 00:13:21,610 I will train even harder 327 00:13:21,730 --> 00:13:22,650 and master the Dark Ice Spear Technique 328 00:13:22,810 --> 00:13:24,130 as soon as possible. 329 00:13:24,610 --> 00:13:25,730 Just now, you were repelled 330 00:13:25,730 --> 00:13:26,410 by your own Dou Qi. 331 00:13:26,410 --> 00:13:27,650 Although it didn't hurt you, 332 00:13:27,730 --> 00:13:28,930 it shows 333 00:13:28,930 --> 00:13:30,090 your fierce and aggressive Dou Qi 334 00:13:30,090 --> 00:13:32,130 is incompatible with your spear technique. 335 00:13:32,970 --> 00:13:33,930 What should I do then? 336 00:13:34,250 --> 00:13:35,050 Use the source stone 337 00:13:35,050 --> 00:13:36,290 to stabilize your Dou Qi temporarily. 338 00:13:36,530 --> 00:13:37,490 Given time, 339 00:13:37,610 --> 00:13:39,850 you will surely comprehend your own spear technique. 340 00:13:41,690 --> 00:13:42,650 Yes, Master, 341 00:13:42,850 --> 00:13:43,730 I understand. 342 00:13:47,810 --> 00:13:49,490 (You've cultivated Dou Qi, so what?) 343 00:13:49,730 --> 00:13:51,130 (You can't even control it!) 344 00:14:08,170 --> 00:14:08,930 Hong. 345 00:14:10,090 --> 00:14:10,650 Come on, 346 00:14:10,930 --> 00:14:12,090 let's eat a roasted chicken. 347 00:14:12,210 --> 00:14:12,850 Come on. 348 00:14:14,170 --> 00:14:14,730 Come on. 349 00:14:14,970 --> 00:14:15,930 Where did you get this roasted chicken? 350 00:14:16,250 --> 00:14:17,650 I found a way to buy it. 351 00:14:17,650 --> 00:14:18,890 No matter where I go, 352 00:14:18,890 --> 00:14:20,490 with my smart brain 353 00:14:20,490 --> 00:14:21,770 and the power of money, 354 00:14:21,770 --> 00:14:22,890 I can get 355 00:14:22,890 --> 00:14:23,770 anything I want. 356 00:14:25,650 --> 00:14:27,210 Hong, you eat first. 357 00:14:27,530 --> 00:14:28,610 I won't eat. 358 00:14:29,610 --> 00:14:30,450 You eat it. 359 00:14:31,690 --> 00:14:32,570 Fine. 360 00:14:32,810 --> 00:14:33,650 You are 361 00:14:33,650 --> 00:14:34,250 becoming more and more 362 00:14:34,250 --> 00:14:35,410 like Dongbo Xueying, 363 00:14:35,570 --> 00:14:36,850 hardheaded. 364 00:14:37,850 --> 00:14:39,250 Just now, I saw him 365 00:14:39,690 --> 00:14:40,290 practicing 366 00:14:40,290 --> 00:14:41,570 in the backyard so late. 367 00:14:41,890 --> 00:14:43,090 Don't you think he's crazy? 368 00:14:43,090 --> 00:14:44,050 He's taking it too far. 369 00:14:44,050 --> 00:14:44,970 And, 370 00:14:45,370 --> 00:14:47,170 I saw the dean and Ms. Xiaoxi 371 00:14:47,170 --> 00:14:47,610 say something 372 00:14:47,610 --> 00:14:48,530 to him. 373 00:14:48,730 --> 00:14:51,250 Were they giving him special treatment? 374 00:14:51,490 --> 00:14:52,730 Xueying and the dean? 375 00:14:53,370 --> 00:14:53,970 Yes. 376 00:14:54,250 --> 00:14:54,810 They even gave 377 00:14:54,810 --> 00:14:55,850 Dongbo Xueying 378 00:14:55,850 --> 00:14:56,770 a source stone. 379 00:14:56,930 --> 00:14:58,210 For us, what rare thing 380 00:14:58,210 --> 00:14:58,890 have we not seen? 381 00:14:59,010 --> 00:15:00,650 Only that ignorant man 382 00:15:00,650 --> 00:15:02,010 would treat it like a treasure. 383 00:15:02,650 --> 00:15:04,330 Xueying was seriously injured 384 00:15:04,330 --> 00:15:05,370 in the previous battle, 385 00:15:05,650 --> 00:15:08,010 so it's reasonable for the dean to give him 386 00:15:08,330 --> 00:15:09,330 a source stone to help heal his body. 387 00:15:09,450 --> 00:15:11,690 Hong, it was a pity that you didn't go. 388 00:15:11,690 --> 00:15:12,850 If it had been you, 389 00:15:13,170 --> 00:15:14,210 would you have fought 390 00:15:14,210 --> 00:15:15,610 those demons as hard as he did? 391 00:15:15,770 --> 00:15:16,810 I think the stone 392 00:15:16,810 --> 00:15:18,130 - should be rewarded to you. - Rong. 393 00:15:22,450 --> 00:15:23,090 Hong. 394 00:15:24,330 --> 00:15:26,010 Have some water. 395 00:15:31,810 --> 00:15:32,810 (Dean Changfeng) 396 00:15:32,810 --> 00:15:34,370 (even gave him a source stone) 397 00:15:35,210 --> 00:15:37,170 (and special treatment.) 398 00:16:09,370 --> 00:16:10,410 Everyone must have known 399 00:16:10,410 --> 00:16:11,410 about the Lu's Fort incident. 400 00:16:11,650 --> 00:16:13,130 Xueying, Puyang Bo, 401 00:16:13,250 --> 00:16:14,890 Yu Jingqiu and Kong Youyue 402 00:16:15,210 --> 00:16:16,810 faced danger without fear. 403 00:16:17,010 --> 00:16:18,410 They found the demons' traces 404 00:16:18,570 --> 00:16:20,410 and destroyed one of their branches. 405 00:16:20,930 --> 00:16:22,330 Everyone should learn from them, 406 00:16:22,490 --> 00:16:23,890 especially Dongbo Xueying 407 00:16:24,210 --> 00:16:25,290 who didn't forget to protect others 408 00:16:25,290 --> 00:16:26,410 in the face of danger 409 00:16:26,730 --> 00:16:28,410 and persists in practicing despite his injuries. 410 00:16:29,010 --> 00:16:29,570 I hope you all 411 00:16:29,610 --> 00:16:31,210 emulate his spirit. 412 00:16:31,850 --> 00:16:33,010 You bear the heavy responsibility 413 00:16:33,170 --> 00:16:34,650 of protecting the Xia Clan. 414 00:16:34,650 --> 00:16:36,370 You can't let your guard down even for a moment. 415 00:16:37,210 --> 00:16:39,210 - Yes, Dean. - Yes, Dean. 416 00:16:42,770 --> 00:16:43,450 Xueying, 417 00:16:43,650 --> 00:16:44,290 I'm sure 418 00:16:44,290 --> 00:16:45,650 you will become a Transcendent Knight in the future. 419 00:16:46,090 --> 00:16:46,690 As for me, 420 00:16:46,730 --> 00:16:48,330 if I can't have a Transcendent wife, 421 00:16:48,330 --> 00:16:49,290 having a Transcendent buddy 422 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 like you isn't bad. 423 00:16:51,170 --> 00:16:51,930 Don't make fun of me. 424 00:16:57,010 --> 00:16:57,810 (No.) 425 00:16:58,050 --> 00:16:58,850 (I have to knock him) 426 00:16:58,850 --> 00:17:00,090 (off his high horse.) 427 00:17:00,370 --> 00:17:01,570 (He's injured now.) 428 00:17:01,570 --> 00:17:02,770 (He definitely can't beat me.) 429 00:17:06,130 --> 00:17:07,570 After hearing people 430 00:17:07,730 --> 00:17:08,970 speak so highly of you, 431 00:17:09,410 --> 00:17:11,610 I'd like to see how good you really are. 432 00:17:12,210 --> 00:17:13,010 Everyone, 433 00:17:13,290 --> 00:17:14,250 how about we 434 00:17:14,250 --> 00:17:16,610 spar with Dongbo Xueying 435 00:17:16,730 --> 00:17:18,250 to improve our strength together? 436 00:17:18,250 --> 00:17:19,610 Is it a good idea? 437 00:17:19,650 --> 00:17:20,690 Yes, it is! Yes! 438 00:17:20,690 --> 00:17:21,370 - Yes! - Yes! 439 00:17:21,370 --> 00:17:22,850 Xueying's injury hasn't healed yet, 440 00:17:22,850 --> 00:17:24,050 and he's still not back to full strength. 441 00:17:24,170 --> 00:17:25,850 He'd better not practice with others right now. 442 00:17:26,370 --> 00:17:27,210 That's right. 443 00:17:27,450 --> 00:17:28,810 He hasn't fully recovered, 444 00:17:29,090 --> 00:17:30,330 and you want to compete with him now. 445 00:17:30,330 --> 00:17:31,610 What kind of bad idea is this? 446 00:17:33,090 --> 00:17:34,490 Is this great hero 447 00:17:34,490 --> 00:17:36,090 that weak? 448 00:17:36,210 --> 00:17:37,690 How about this, Dongbo Xueying? 449 00:17:37,970 --> 00:17:38,850 You say something. 450 00:17:38,970 --> 00:17:40,730 If you say you're afraid to fight 451 00:17:40,730 --> 00:17:41,810 or can't fight, 452 00:17:42,090 --> 00:17:43,810 then we won't target you. 453 00:17:44,010 --> 00:17:44,810 Is that okay? 454 00:17:45,850 --> 00:17:47,570 Xueying, don't listen to him. 455 00:17:47,770 --> 00:17:49,170 Why should you have to fight him 456 00:17:49,170 --> 00:17:50,530 just because he says so? 457 00:17:50,530 --> 00:17:51,730 Don't fall for it. 458 00:17:52,370 --> 00:17:53,330 Si Borong, 459 00:17:53,610 --> 00:17:54,570 if you really want 460 00:17:54,570 --> 00:17:55,570 to spar, 461 00:17:55,570 --> 00:17:57,210 why not spar with me first? 462 00:17:57,250 --> 00:17:58,610 I don't fight girls. 463 00:17:58,930 --> 00:18:00,490 Let's see who's stronger between us. 464 00:18:07,050 --> 00:18:07,490 Sister. 465 00:18:09,770 --> 00:18:10,890 If you want to spar, 466 00:18:11,050 --> 00:18:11,850 I'll spar with you. 467 00:18:12,130 --> 00:18:13,170 But I have to tell you, 468 00:18:13,450 --> 00:18:14,730 I'm not some great hero, 469 00:18:14,970 --> 00:18:16,570 and my cultivation level is quite inferior. 470 00:18:17,410 --> 00:18:19,090 But I'd also like to learn from you. 471 00:18:19,450 --> 00:18:20,330 Look at him. 472 00:18:20,650 --> 00:18:21,810 After the battle at Lu's Fort, 473 00:18:21,810 --> 00:18:23,410 Dongbo Xueying 474 00:18:23,410 --> 00:18:24,730 has already reached the Silver Moon Level. 475 00:18:24,890 --> 00:18:27,130 I can't wait to see what you've got. 476 00:18:27,570 --> 00:18:28,650 Come on. 477 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 Let's start it. 478 00:18:31,810 --> 00:18:32,410 Come on. 479 00:18:43,810 --> 00:18:45,170 It's such a great opportunity. 480 00:18:45,170 --> 00:18:46,410 Who wants to go first? 481 00:18:46,970 --> 00:18:47,970 Si Borong, 482 00:18:48,330 --> 00:18:49,530 are you done yet? 483 00:18:49,530 --> 00:18:50,650 You suggested fighting Xueying. 484 00:18:50,650 --> 00:18:51,330 Why don't you go first? 485 00:18:51,330 --> 00:18:52,170 Will you fight or not? 486 00:18:52,170 --> 00:18:53,210 If you won't, then stop talking. 487 00:18:53,370 --> 00:18:55,210 Of course, I won't fight. 488 00:18:55,410 --> 00:18:57,250 I admit I can't beat Xueying, 489 00:18:57,330 --> 00:18:58,490 and with a great buddy 490 00:18:58,490 --> 00:18:59,290 like him, 491 00:18:59,290 --> 00:19:00,010 nobody dares to bully me. 492 00:19:00,010 --> 00:19:00,690 Do you have one? 493 00:19:00,970 --> 00:19:01,690 Puyang Bo, 494 00:19:01,890 --> 00:19:03,370 you're just a coward. 495 00:19:03,370 --> 00:19:04,530 Stop talking nonsense. 496 00:19:04,530 --> 00:19:05,570 Will you fight or not? 497 00:19:07,490 --> 00:19:08,050 Mo Zhu, 498 00:19:09,970 --> 00:19:10,570 you go. 499 00:19:12,050 --> 00:19:12,730 Fight him! 500 00:19:13,130 --> 00:19:13,810 Don't step back. 501 00:19:13,810 --> 00:19:14,490 Stand there. 502 00:19:14,490 --> 00:19:15,170 No, no. 503 00:19:17,690 --> 00:19:19,090 He, he... 504 00:19:19,330 --> 00:19:19,730 He... 505 00:19:19,730 --> 00:19:20,450 What are you doing? 506 00:19:20,970 --> 00:19:21,770 Then I'll go first. 507 00:19:22,530 --> 00:19:23,330 Xueying, 508 00:19:24,650 --> 00:19:25,450 bring it on. 509 00:19:26,010 --> 00:19:26,810 Kong Hao, 510 00:19:27,090 --> 00:19:28,170 what's gotten into you? 511 00:19:28,290 --> 00:19:28,690 Sister, 512 00:19:29,130 --> 00:19:30,730 Xueying is highly skilled in martial arts. 513 00:19:30,730 --> 00:19:32,050 I want to spar with him 514 00:19:32,050 --> 00:19:32,690 to learn and improve, you know? 515 00:19:32,690 --> 00:19:33,930 - Yeah. - Yeah. 516 00:19:34,850 --> 00:19:36,130 Just a friendly spar. 517 00:19:38,450 --> 00:19:39,610 Youyue, don't worry. 518 00:19:40,170 --> 00:19:41,170 Xueying won't lose. 519 00:19:41,610 --> 00:19:43,050 It's not your brother who's getting beaten. 520 00:19:43,330 --> 00:19:44,490 Then you can be even more assured. 521 00:19:44,490 --> 00:19:45,970 Xueying won't hurt Kong Hao. 522 00:19:46,530 --> 00:19:48,010 But you should be careful not to hurt yourself. 523 00:19:49,650 --> 00:19:50,370 It's okay. 524 00:19:50,410 --> 00:19:51,810 Kong Hao, come on. 525 00:20:24,410 --> 00:20:24,890 Brother, 526 00:20:24,970 --> 00:20:25,810 are you okay? 527 00:20:25,810 --> 00:20:26,370 I'm fine. 528 00:20:29,290 --> 00:20:30,330 Let me fight you. 529 00:21:02,530 --> 00:21:03,930 Xueying, you're amazing. 530 00:21:04,810 --> 00:21:05,650 Xueying is truly incredible. 531 00:21:05,650 --> 00:21:06,850 Xueying is so powerful. 532 00:21:07,730 --> 00:21:08,570 Hurry up, it's your turn. 533 00:21:08,690 --> 00:21:09,730 It's your turn, Si Borong. 534 00:21:09,730 --> 00:21:10,730 Go on, get out there! 535 00:21:10,730 --> 00:21:11,450 Who suggested it just now? 536 00:21:11,450 --> 00:21:11,770 Alright, I will. 537 00:21:11,770 --> 00:21:12,570 Stop dawdling, hurry up. 538 00:21:13,050 --> 00:21:13,850 You can do it. 539 00:21:13,850 --> 00:21:14,810 - Come on. - You can do it! 540 00:21:14,810 --> 00:21:15,410 Come on. 541 00:21:37,770 --> 00:21:38,170 Si Borong. 542 00:21:38,170 --> 00:21:38,850 Don't come over. 543 00:21:41,050 --> 00:21:42,050 Borong, are you okay? 544 00:21:42,290 --> 00:21:44,330 Dongbo Xueying, what do you mean? 545 00:21:44,410 --> 00:21:46,090 I just suggested sparring. 546 00:21:46,090 --> 00:21:46,530 Why did you 547 00:21:46,530 --> 00:21:47,770 have to go so hard? 548 00:21:47,770 --> 00:21:48,530 (What happened?) 549 00:21:48,890 --> 00:21:50,410 (I clearly held back just now.) 550 00:21:50,450 --> 00:21:51,610 I feel like my internal organs 551 00:21:51,610 --> 00:21:52,610 are shattered. 552 00:21:53,370 --> 00:21:54,370 I admit you're strong, 553 00:21:54,370 --> 00:21:55,130 but that's enough. 554 00:21:55,330 --> 00:21:56,770 Why did you come at me like that? 555 00:22:03,930 --> 00:22:04,850 Dongbo Xueying, 556 00:22:05,330 --> 00:22:07,010 it was just a friendly spar. 557 00:22:07,490 --> 00:22:09,130 Did you have to be so ruthless? 558 00:22:09,410 --> 00:22:10,010 I'm sorry. 559 00:22:10,290 --> 00:22:11,210 I didn't do it on purpose. 560 00:22:11,650 --> 00:22:12,810 Maybe I didn't control 561 00:22:12,810 --> 00:22:13,730 Dou Qi within me. 562 00:22:13,970 --> 00:22:15,050 A person who can't even control 563 00:22:15,050 --> 00:22:16,050 his own power 564 00:22:16,210 --> 00:22:17,450 and harms the innocent. 565 00:22:17,890 --> 00:22:19,530 What's the difference between him and the demons? 566 00:22:20,690 --> 00:22:21,450 A true master 567 00:22:21,450 --> 00:22:22,610 should be able to control his power freely. 568 00:22:23,010 --> 00:22:24,290 How can he not control 569 00:22:24,290 --> 00:22:25,050 his own Dou Qi? 570 00:22:25,050 --> 00:22:26,130 Situ Hong, 571 00:22:26,170 --> 00:22:27,530 Xueying certainly didn't mean 572 00:22:27,530 --> 00:22:28,810 to hurt Si Borong. 573 00:22:28,930 --> 00:22:30,210 Who knows if he's faking it or not? 574 00:22:30,210 --> 00:22:30,450 You... 575 00:22:30,490 --> 00:22:31,170 Fine. 576 00:22:32,130 --> 00:22:34,130 Since Si Borong is not strong enough, 577 00:22:38,810 --> 00:22:39,810 how about you and I 578 00:22:41,770 --> 00:22:43,570 spar a little? 579 00:22:44,810 --> 00:22:45,810 Sorry, Situ Hong, 580 00:22:46,330 --> 00:22:47,770 I'm afraid I will lose control of my Dou Qi again 581 00:22:47,770 --> 00:22:48,570 and hurt you. 582 00:22:49,010 --> 00:22:50,450 What big talk! 583 00:22:53,850 --> 00:22:55,410 (If I don't defeat you today,) 584 00:22:55,730 --> 00:22:56,530 (later on,) 585 00:22:56,970 --> 00:22:58,850 (you'll rub it in my face.) 586 00:23:30,530 --> 00:23:32,170 Didn't he say it was a friendly spar? 587 00:23:32,250 --> 00:23:32,890 Xueying. 588 00:23:33,330 --> 00:23:34,530 Are you okay, Xueying? 589 00:23:34,530 --> 00:23:35,210 Are you alright? 590 00:23:35,650 --> 00:23:36,250 Enough. 591 00:23:36,490 --> 00:23:37,450 Just stop it. 592 00:23:37,450 --> 00:23:38,490 That's it for today. 593 00:23:38,770 --> 00:23:40,610 Xueying, are you okay? 594 00:23:41,930 --> 00:23:42,850 Situ Hong, 595 00:23:43,650 --> 00:23:44,730 we're all fellow disciples. 596 00:23:44,930 --> 00:23:45,810 It's just a friendly spar. 597 00:23:45,930 --> 00:23:47,170 Why did you have to hit 598 00:23:47,170 --> 00:23:48,050 Xueying so hard? 599 00:23:50,410 --> 00:23:51,210 When he hurt 600 00:23:51,210 --> 00:23:52,210 my cousin just now, 601 00:23:53,010 --> 00:23:54,570 why didn't any of you say anything? 602 00:23:55,690 --> 00:23:56,930 You should first be concerned 603 00:23:56,930 --> 00:23:58,130 about your cousin's injuries. 604 00:23:58,610 --> 00:23:59,690 If the fight continues, 605 00:24:00,010 --> 00:24:00,770 I'm afraid his injuries 606 00:24:00,770 --> 00:24:02,010 will become even more severe. 607 00:24:02,330 --> 00:24:03,090 Didn't he just say 608 00:24:03,090 --> 00:24:04,410 that all his internal organs were nearly shattered? 609 00:24:05,370 --> 00:24:06,130 Si Borong, 610 00:24:06,650 --> 00:24:07,890 I saw you clearly covering 611 00:24:07,890 --> 00:24:08,810 your left chest just now. 612 00:24:09,170 --> 00:24:11,290 Why is it the right chest now? 613 00:24:14,810 --> 00:24:15,930 Is that so? 614 00:24:17,210 --> 00:24:19,130 My right chest hurts too. 615 00:24:19,170 --> 00:24:20,170 Everywhere hurts. 616 00:24:21,690 --> 00:24:22,370 Hong, 617 00:24:23,970 --> 00:24:25,050 I feel terrible. 618 00:24:25,610 --> 00:24:27,130 I'll go back to rest for a while. 619 00:24:45,330 --> 00:24:46,730 I feel like Situ Hong 620 00:24:46,850 --> 00:24:48,490 might have some hostility towards you. 621 00:24:49,010 --> 00:24:50,490 After all, I injured Si Borong. 622 00:24:51,610 --> 00:24:52,330 So, 623 00:24:52,610 --> 00:24:54,250 I can understand his hostility towards me. 624 00:24:54,490 --> 00:24:55,970 You can't really believe 625 00:24:55,970 --> 00:24:57,090 Si Borong was hurt by you? 626 00:24:57,610 --> 00:24:59,010 I think there's a high chance 627 00:24:59,010 --> 00:24:59,970 that he was faking it. 628 00:25:00,330 --> 00:25:01,330 But I really did knock 629 00:25:01,330 --> 00:25:02,370 him to the ground. 630 00:25:04,690 --> 00:25:05,810 Don't worry about it now. 631 00:25:05,810 --> 00:25:07,570 Focus on your body. 632 00:25:09,610 --> 00:25:10,730 Xueying, 633 00:25:11,650 --> 00:25:12,610 eat this Lingcao herb soup 634 00:25:12,610 --> 00:25:13,810 while it's still hot. 635 00:25:14,210 --> 00:25:15,130 Situ Hong 636 00:25:15,130 --> 00:25:16,050 is really despicable. 637 00:25:16,330 --> 00:25:17,410 He said it was just a friendly spar, 638 00:25:17,410 --> 00:25:18,450 but he still injured you. 639 00:25:18,490 --> 00:25:20,130 You really shouldn't have held back. 640 00:25:21,730 --> 00:25:22,890 This soup 641 00:25:22,890 --> 00:25:23,970 is very effective. 642 00:25:25,570 --> 00:25:26,810 I forgot to add salt. 643 00:25:26,930 --> 00:25:27,810 You hold on to it. 644 00:25:28,610 --> 00:25:29,410 I'll go get the salt. 645 00:25:33,410 --> 00:25:34,050 Youyue. 646 00:25:35,530 --> 00:25:37,130 Xueying, I brought you some medicine. 647 00:25:37,570 --> 00:25:39,210 The dean said it can stabilize the disorder in your body. 648 00:25:39,210 --> 00:25:40,450 Take it once every two hours. 649 00:25:40,450 --> 00:25:41,090 Thank you. 650 00:25:43,210 --> 00:25:44,370 Nourishing soup again? 651 00:25:44,650 --> 00:25:45,210 You can't eat it. 652 00:25:45,210 --> 00:25:46,250 Let me help you with this. 653 00:25:56,810 --> 00:25:57,890 Puyang Bo. 654 00:25:59,250 --> 00:25:59,650 You... 655 00:26:00,530 --> 00:26:00,930 What's wrong? 656 00:26:00,930 --> 00:26:01,370 You... 657 00:26:01,770 --> 00:26:03,210 You've gone too far! 658 00:26:03,210 --> 00:26:03,930 No, no. 659 00:26:03,930 --> 00:26:04,850 I-I-I didn't eat the soup. 660 00:26:04,890 --> 00:26:05,410 It wasn't me. 661 00:26:05,410 --> 00:26:05,970 It was Xueying. 662 00:26:05,970 --> 00:26:06,970 Xueying, you ate it, right? 663 00:26:09,250 --> 00:26:10,730 The evidence is right on your face, 664 00:26:10,890 --> 00:26:12,130 yet you still say you didn't eat it? 665 00:26:12,130 --> 00:26:13,370 You're still trying to argue? 666 00:26:14,290 --> 00:26:15,010 It tasted pretty good. 667 00:26:15,130 --> 00:26:15,930 No, no! 668 00:26:15,930 --> 00:26:16,650 Give me back my soup! 669 00:26:16,650 --> 00:26:17,250 I didn't want to eat it, 670 00:26:17,250 --> 00:26:18,010 but Xueying couldn't eat it. 671 00:26:18,010 --> 00:26:18,890 Give me back my soup! 672 00:26:20,010 --> 00:26:21,850 If that is good for you, 673 00:26:21,850 --> 00:26:23,050 you should eat it. 674 00:26:24,650 --> 00:26:26,050 I really can't eat it, 675 00:26:26,170 --> 00:26:27,450 because it contains Deerhorn Glue. 676 00:26:27,850 --> 00:26:28,850 I can't eat that stuff. 677 00:26:31,330 --> 00:26:32,890 So you didn't eat it because you couldn't, 678 00:26:33,090 --> 00:26:34,770 not because you didn't want to. 679 00:26:36,890 --> 00:26:38,170 I just didn't want to eat it. 680 00:26:38,970 --> 00:26:40,090 I only want 681 00:26:40,410 --> 00:26:41,290 the medicine you make for me. 682 00:26:42,810 --> 00:26:43,570 Jingqiu, 683 00:26:43,890 --> 00:26:44,810 let's go catch some fish. 684 00:26:51,010 --> 00:26:51,930 No, no! 685 00:26:51,930 --> 00:26:52,770 It hurts! 686 00:26:52,770 --> 00:26:54,210 Youyue, it really hurts. 687 00:26:56,890 --> 00:26:57,850 Darn you! 688 00:26:57,930 --> 00:26:58,930 You better make me 689 00:26:58,930 --> 00:27:00,130 the exact same soup right now, 690 00:27:00,130 --> 00:27:01,250 or I won't let you off. 691 00:27:02,250 --> 00:27:03,490 Youyue, let me explain. 692 00:27:03,490 --> 00:27:05,010 It was really Xueying who asked me to eat it. 693 00:27:05,010 --> 00:27:06,010 Not me. 694 00:27:06,250 --> 00:27:07,650 He can't eat your soup. 695 00:27:07,650 --> 00:27:09,010 He said he was over-nourished as a boy. 696 00:27:09,010 --> 00:27:10,290 And now his Dou Qi is too vigorous, 697 00:27:10,290 --> 00:27:11,610 like a flame leaping out. 698 00:27:11,610 --> 00:27:12,850 How could he eat this kind of thing? 699 00:27:12,850 --> 00:27:13,970 It's like pouring oil on a fire. 700 00:27:14,730 --> 00:27:16,010 Is what you said 701 00:27:16,570 --> 00:27:17,330 all true? 702 00:27:17,330 --> 00:27:18,250 Yeah. 703 00:27:18,250 --> 00:27:19,330 I swear to God. 704 00:27:19,330 --> 00:27:20,610 How could I possibly lie to you? 705 00:27:27,050 --> 00:27:28,410 Since Xueying 706 00:27:28,410 --> 00:27:29,970 can't eat nourishing things, 707 00:27:30,250 --> 00:27:30,970 I will make 708 00:27:30,970 --> 00:27:32,450 something light instead for him. 709 00:27:32,970 --> 00:27:35,290 Plain congee and vegetable soup. 710 00:27:36,410 --> 00:27:37,450 Or maybe I'll make 711 00:27:37,450 --> 00:27:39,050 an egg custard for him. 712 00:27:40,090 --> 00:27:40,930 Yes! 713 00:27:42,970 --> 00:27:43,730 Youyue, 714 00:27:44,370 --> 00:27:46,010 you don't have to do so much. 715 00:27:46,210 --> 00:27:46,810 Everyone is 716 00:27:46,810 --> 00:27:48,170 very concerned about Xueying. 717 00:27:48,170 --> 00:27:49,770 Master Bu and the dean 718 00:27:49,770 --> 00:27:50,690 gave him a source stone 719 00:27:50,690 --> 00:27:51,770 to help him recover his Dou Qi. 720 00:27:52,290 --> 00:27:54,010 Jingqiu even specially made him 721 00:27:54,010 --> 00:27:55,250 a nourishing soup. 722 00:27:55,810 --> 00:27:57,250 How many stomachs does he have? 723 00:27:57,250 --> 00:27:58,650 Can he eat that much? 724 00:27:59,730 --> 00:28:01,330 So Xueying ate up 725 00:28:01,330 --> 00:28:02,570 the nourishing soup 726 00:28:02,890 --> 00:28:04,090 that Yu Jingqiu made for him? 727 00:28:04,530 --> 00:28:05,170 Yeah. 728 00:28:05,250 --> 00:28:06,410 He's been eating her soup for days. 729 00:28:06,610 --> 00:28:07,330 So, 730 00:28:07,330 --> 00:28:08,370 you can rest assured. 731 00:28:08,370 --> 00:28:09,450 Xueying will be fine. 732 00:28:14,410 --> 00:28:16,450 (He had the soup Jingqiu gave him) 733 00:28:17,370 --> 00:28:19,370 (but gave my soup to someone else.) 734 00:28:22,450 --> 00:28:23,210 Youyue. 735 00:28:36,770 --> 00:28:37,210 Hong. 736 00:28:37,850 --> 00:28:38,770 Are your injuries okay? 737 00:28:39,570 --> 00:28:41,130 I'm good. I was pretending. 738 00:28:41,410 --> 00:28:42,210 Pretending? 739 00:28:42,370 --> 00:28:43,570 I just don't like him 740 00:28:43,570 --> 00:28:44,490 and wanted to teach him a lesson. 741 00:28:44,490 --> 00:28:45,850 You're always up to no good. 742 00:28:45,850 --> 00:28:47,250 Only doing these crooked things. 743 00:28:47,410 --> 00:28:48,370 Situ Hong, 744 00:28:48,810 --> 00:28:49,970 have you gone mad? 745 00:28:49,970 --> 00:28:51,170 Defending Dongbo Xueying? 746 00:28:51,170 --> 00:28:51,930 I'm not defending 747 00:28:51,930 --> 00:28:53,050 him. 748 00:28:53,410 --> 00:28:54,210 We should 749 00:28:54,210 --> 00:28:55,330 rely on our own efforts 750 00:28:55,690 --> 00:28:57,010 to get first place at Changfeng Academy. 751 00:28:57,170 --> 00:28:57,730 This way, 752 00:28:58,370 --> 00:29:00,050 we won't let Aunt down 753 00:29:00,250 --> 00:29:01,170 and make up for our family's mistake 754 00:29:01,170 --> 00:29:02,610 in guarding the Demon Well. 755 00:29:02,850 --> 00:29:04,050 Even Aunt, a Transcendent Knight, 756 00:29:04,050 --> 00:29:05,450 gets bullied by the council. 757 00:29:05,970 --> 00:29:06,970 If the two of us want 758 00:29:06,970 --> 00:29:08,130 to reach Aunt's cultivation level, 759 00:29:08,130 --> 00:29:09,290 how long will it take? 760 00:29:09,410 --> 00:29:10,290 Even when our hair and beards 761 00:29:10,290 --> 00:29:11,930 turn white, 762 00:29:11,970 --> 00:29:13,330 we're still there, practicing bitterly. 763 00:29:13,330 --> 00:29:13,810 You! 764 00:29:14,130 --> 00:29:15,210 You what? 765 00:29:16,810 --> 00:29:18,570 You're simply beyond help. 766 00:29:22,690 --> 00:29:23,930 I brought you some buns. 767 00:29:24,010 --> 00:29:24,930 I'm sorry 768 00:29:25,050 --> 00:29:25,650 about hurting you today. 769 00:29:28,170 --> 00:29:29,290 Don't take your anger out on the food. 770 00:29:29,650 --> 00:29:30,610 Spare me 771 00:29:30,610 --> 00:29:31,650 the crocodile tears, okay? 772 00:29:32,050 --> 00:29:32,930 What do you mean by that? 773 00:29:33,130 --> 00:29:34,450 Don't pretend. 774 00:29:35,410 --> 00:29:36,250 You tried to get close to the dean, 775 00:29:36,250 --> 00:29:37,530 letting him give you a source stone. 776 00:29:37,530 --> 00:29:39,010 And everyone calls you the great hero 777 00:29:39,010 --> 00:29:39,810 of the academy. 778 00:29:39,810 --> 00:29:40,770 Everyone admires you. 779 00:29:40,810 --> 00:29:41,690 Are you satisfied now? 780 00:29:44,570 --> 00:29:45,690 If that's what you think, 781 00:29:46,090 --> 00:29:47,170 then I won't explain. 782 00:30:20,410 --> 00:30:21,810 (Can't I really control) 783 00:30:21,810 --> 00:30:22,850 (my Dou Qi?) 784 00:30:29,090 --> 00:30:29,970 Puyang Bo. 785 00:30:31,330 --> 00:30:31,650 How are you? 786 00:30:32,210 --> 00:30:33,050 It's okay. 787 00:30:33,050 --> 00:30:33,490 Come on. 788 00:30:34,170 --> 00:30:34,650 Are you okay? 789 00:30:34,930 --> 00:30:35,850 Yeah. 790 00:30:36,010 --> 00:30:37,050 I have a lot of flesh on me. 791 00:30:37,050 --> 00:30:37,930 I'm not that delicate. 792 00:30:38,050 --> 00:30:39,330 When I was a kid, my father hit me 793 00:30:39,330 --> 00:30:40,690 and I once fell off the roof, 794 00:30:40,690 --> 00:30:42,170 but I was still fine. 795 00:30:43,890 --> 00:30:45,250 Before I had Dou Qi, 796 00:30:45,770 --> 00:30:47,330 I dreamed of cultivating it. 797 00:30:47,610 --> 00:30:49,050 But now it's erupted, 798 00:30:49,690 --> 00:30:51,090 and I always feel like I can't control it, 799 00:30:51,650 --> 00:30:52,330 As if there's a force 800 00:30:52,330 --> 00:30:53,690 trying to burst out from inside me. 801 00:30:54,250 --> 00:30:55,570 Xueying, it's okay, 802 00:30:55,570 --> 00:30:56,690 I know you didn't mean to. 803 00:30:56,690 --> 00:30:58,090 See, I'm fine. 804 00:30:59,850 --> 00:31:00,570 I'm afraid. 805 00:31:01,010 --> 00:31:02,010 Afraid I can't control it. 806 00:31:02,290 --> 00:31:03,330 I'm afraid I can't control 807 00:31:03,330 --> 00:31:04,410 the Dou Qi within me. 808 00:31:05,410 --> 00:31:06,090 Alright. 809 00:31:06,490 --> 00:31:07,530 Are you too tired? 810 00:31:07,530 --> 00:31:08,690 Go back and rest for a while. 811 00:31:09,330 --> 00:31:10,210 Cultivation is important, 812 00:31:10,210 --> 00:31:11,610 but so is rest. 813 00:31:11,890 --> 00:31:13,330 (Although I didn't hurt him,) 814 00:31:13,650 --> 00:31:14,730 (I could feel) 815 00:31:15,010 --> 00:31:15,650 (at that moment, my Dou Qi) 816 00:31:15,650 --> 00:31:16,850 (was almost uncontrollable again.) 817 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 (If I truly can't control) 818 00:31:18,250 --> 00:31:19,090 (the Dou Qi within me,) 819 00:31:19,410 --> 00:31:20,610 (what's the difference, as Situ Hong said,) 820 00:31:20,850 --> 00:31:22,410 (between me and a demon?) 821 00:31:23,090 --> 00:31:23,930 I'll practice for a while longer. 822 00:31:24,090 --> 00:31:24,770 You go back. 823 00:31:25,010 --> 00:31:26,290 Still practicing? 824 00:31:27,090 --> 00:31:28,650 I can't sleep if I go back now, anyway. 825 00:31:28,970 --> 00:31:29,570 Xueying, 826 00:31:29,890 --> 00:31:31,410 if the whole academy 827 00:31:31,410 --> 00:31:32,770 has only one Transcendent Knight, 828 00:31:32,890 --> 00:31:33,970 it must be you. 829 00:31:35,690 --> 00:31:36,930 I want to be Transcendent. 830 00:31:37,530 --> 00:31:38,530 But I have 831 00:31:38,810 --> 00:31:39,450 other more important things 832 00:31:39,450 --> 00:31:40,250 to do. 833 00:31:41,170 --> 00:31:42,610 Anyway, I have faith in you. 834 00:31:42,810 --> 00:31:43,370 I'm leaving. 835 00:31:58,770 --> 00:32:00,010 (They even gave) 836 00:32:00,010 --> 00:32:01,410 (Dongbo Xueying a source stone.) 837 00:32:01,410 --> 00:32:02,330 And, 838 00:32:02,650 --> 00:32:04,050 I saw the dean and Ms. Xiaoxi 839 00:32:04,050 --> 00:32:04,730 say something 840 00:32:04,730 --> 00:32:05,530 to him. 841 00:32:06,010 --> 00:32:08,650 Could they be giving him special treatment? 842 00:32:10,850 --> 00:32:12,210 Xueying was injured 843 00:32:12,210 --> 00:32:13,610 while eliminating the demons' branch 844 00:32:13,610 --> 00:32:14,490 at Lu's Fort. 845 00:32:14,770 --> 00:32:16,570 He's the great hero of our academy. 846 00:32:17,410 --> 00:32:18,730 Especially Dongbo Xueying 847 00:32:18,730 --> 00:32:19,490 who didn't forget to protect others 848 00:32:19,490 --> 00:32:20,530 in the face of danger 849 00:32:21,130 --> 00:32:22,530 and persists in practicing despite his injuries. 850 00:32:23,130 --> 00:32:23,730 I hope you all 851 00:32:23,730 --> 00:32:25,770 emulate his spirit. 852 00:33:29,650 --> 00:33:31,290 Just now you almost lost control of your Dou Qi 853 00:33:31,850 --> 00:33:33,250 because it is 854 00:33:33,490 --> 00:33:34,330 too strong 855 00:33:34,570 --> 00:33:35,930 and you're too eager for success. 856 00:33:36,570 --> 00:33:38,050 That situation is very dangerous. 857 00:33:38,290 --> 00:33:39,210 If you're not careful, 858 00:33:39,210 --> 00:33:40,370 your meridians could burst, 859 00:33:40,650 --> 00:33:41,730 endangering your life. 860 00:33:42,130 --> 00:33:42,810 Master, 861 00:33:43,690 --> 00:33:45,170 I can't control my Dou Qi. 862 00:33:45,730 --> 00:33:46,650 If I have an episode 863 00:33:46,650 --> 00:33:47,730 and I can't control it, 864 00:33:49,010 --> 00:33:50,010 will I die? 865 00:33:50,650 --> 00:33:52,610 Xueying, don't be too nervous. 866 00:33:53,010 --> 00:33:54,770 Cultivation should avoid impatience. 867 00:33:55,570 --> 00:33:57,130 In the past, there was a genius cultivator 868 00:33:57,810 --> 00:33:59,370 who, because of eagerness for success, 869 00:34:00,170 --> 00:34:01,770 eventually died of burst meridians. 870 00:34:02,730 --> 00:34:03,610 Only those who can control 871 00:34:03,610 --> 00:34:04,530 their own power 872 00:34:04,730 --> 00:34:06,370 can become true powerhouses. 873 00:34:08,650 --> 00:34:09,210 Martial arts skills 874 00:34:09,210 --> 00:34:10,450 can be cultivated gradually. 875 00:34:11,010 --> 00:34:12,410 Even a person's thoughts 876 00:34:12,770 --> 00:34:13,490 can make martial arts 877 00:34:13,490 --> 00:34:14,570 have endless variations. 878 00:34:15,130 --> 00:34:16,250 In the future, not only for practice, 879 00:34:16,450 --> 00:34:17,330 but for anything, 880 00:34:17,450 --> 00:34:18,650 you can come to me. 881 00:34:20,410 --> 00:34:21,130 I understand. 882 00:34:21,410 --> 00:34:22,210 Thank you, Master. 883 00:34:23,610 --> 00:34:25,010 (I must advance) 884 00:34:25,530 --> 00:34:27,090 (and stabilize my Dou Qi as soon as possible) 885 00:34:28,050 --> 00:34:29,450 (to rescue my mother early.) 886 00:34:30,970 --> 00:34:33,210 (Leichao Sea Cliff) 887 00:34:53,170 --> 00:34:54,210 Second Priest, 888 00:34:54,930 --> 00:34:55,970 what brings 889 00:34:55,970 --> 00:34:57,210 you here today? 890 00:34:59,650 --> 00:35:00,770 Is it 891 00:35:01,410 --> 00:35:02,330 Moyang Yu? 892 00:35:02,410 --> 00:35:03,850 She's not needed for now. 893 00:35:04,530 --> 00:35:05,330 Let me ask you. 894 00:35:05,770 --> 00:35:07,570 Do you own an alchemy workshop? 895 00:35:07,810 --> 00:35:08,650 I have one 896 00:35:08,650 --> 00:35:10,610 by the East Lake. 897 00:35:10,610 --> 00:35:11,210 Good. 898 00:35:11,690 --> 00:35:12,890 Within ten days, 899 00:35:13,450 --> 00:35:15,370 forge ten Bloodshed Weapons for me. 900 00:35:16,450 --> 00:35:17,850 They are not 901 00:35:17,850 --> 00:35:19,370 ordinary weapons. 902 00:35:19,930 --> 00:35:21,410 The time is so short. 903 00:35:21,850 --> 00:35:23,050 I-I-I'm afraid... 904 00:35:23,050 --> 00:35:24,570 If you can't do it, it's fine. 905 00:35:24,770 --> 00:35:26,170 The skills from the half 906 00:35:26,170 --> 00:35:27,930 of the Demonic Secret Manual 907 00:35:27,930 --> 00:35:29,130 which you're been practicing 908 00:35:29,130 --> 00:35:30,610 will backfire on you. 909 00:35:30,770 --> 00:35:32,050 And by then, it will consume 910 00:35:32,050 --> 00:35:33,210 all of your lifelong cultivation. 911 00:35:34,490 --> 00:35:35,290 That doesn't sound good. 912 00:35:53,010 --> 00:35:54,930 - Greetings, Fort Master. - Greetings, Fort Master. 913 00:35:56,730 --> 00:35:58,370 Thank you for your hard work. 914 00:36:05,970 --> 00:36:07,370 You don't have to be that polite. 915 00:36:07,810 --> 00:36:09,010 I'm here today 916 00:36:09,130 --> 00:36:10,970 to ask you to forge 917 00:36:11,530 --> 00:36:13,610 a few important weapons 918 00:36:13,610 --> 00:36:14,690 within ten days. 919 00:36:15,450 --> 00:36:16,410 What kind of weapons? 920 00:36:16,690 --> 00:36:18,370 Bloodshed Weapons. 921 00:36:18,610 --> 00:36:20,010 - Bloodshed Weapons. - Bloodshed Weapons. 922 00:36:20,210 --> 00:36:21,530 Well... 923 00:36:26,690 --> 00:36:29,210 We'll give you 924 00:36:29,970 --> 00:36:31,370 this precious Blood Spirit Stone 925 00:36:31,410 --> 00:36:32,370 for the forging 926 00:36:32,970 --> 00:36:34,970 of the Bloodshed Weapons. 927 00:36:35,690 --> 00:36:37,130 We will complete it 928 00:36:37,490 --> 00:36:38,730 as soon as possible. 929 00:36:40,010 --> 00:36:41,610 I want ten. 930 00:36:41,610 --> 00:36:43,170 - Ten? - Ten? 931 00:36:43,210 --> 00:36:44,130 - Ten? - How? 932 00:36:44,130 --> 00:36:45,050 How is that even possible? 933 00:36:45,050 --> 00:36:46,370 - It is too many, isn't it? - Yeah. 934 00:36:46,370 --> 00:36:47,890 Ten Bloodshed Weapons 935 00:36:47,890 --> 00:36:49,370 within ten days. 936 00:36:49,370 --> 00:36:50,410 That's impossible. 937 00:36:50,410 --> 00:36:51,370 Master Moyang, 938 00:36:51,770 --> 00:36:53,450 you're asking for our lives. 939 00:36:53,450 --> 00:36:55,010 Yeah. The preciousness of the Bloodshed Weapons 940 00:36:55,010 --> 00:36:55,490 lies not only 941 00:36:55,490 --> 00:36:56,530 in the rarity of Blood Spirit Stones, 942 00:36:56,530 --> 00:36:57,450 but in the forging process 943 00:36:57,530 --> 00:36:58,570 which is a whole lot more complicated 944 00:36:58,570 --> 00:36:59,690 than that of ordinary weapons. 945 00:37:01,290 --> 00:37:02,170 Yes. 946 00:37:04,050 --> 00:37:05,010 Master. 947 00:37:09,410 --> 00:37:11,690 Does anyone else have something to say? 948 00:37:13,650 --> 00:37:14,610 Your Lordship, 949 00:37:14,850 --> 00:37:15,970 please forgive my bluntness. 950 00:37:16,210 --> 00:37:17,890 Even if you kill all of us, 951 00:37:18,330 --> 00:37:19,850 we still can't forge 952 00:37:19,850 --> 00:37:21,210 ten Bloodshed Weapons. 953 00:37:21,410 --> 00:37:22,570 I have an idea. 954 00:37:22,690 --> 00:37:24,210 That might help us complete the task. 955 00:37:24,410 --> 00:37:25,450 What is it? 956 00:37:25,450 --> 00:37:27,330 During the forging of Bloodshed Weapons, 957 00:37:27,330 --> 00:37:29,930 a large number of Blood Spirit Stones are needed 958 00:37:30,010 --> 00:37:30,970 to enhance 959 00:37:30,970 --> 00:37:32,570 their penetration and lethality. 960 00:37:32,770 --> 00:37:33,490 But 961 00:37:33,610 --> 00:37:36,050 there's only one Blood Spirit Stone, 962 00:37:36,170 --> 00:37:37,890 which increases the difficulty of forging 963 00:37:37,890 --> 00:37:39,450 and extends the time cost. 964 00:37:39,530 --> 00:37:41,170 So what do you suggest? 965 00:37:41,530 --> 00:37:43,610 It's said that the Ancient Bloodline 966 00:37:43,610 --> 00:37:44,730 has strong spiritual power. 967 00:37:45,010 --> 00:37:46,850 With it, 968 00:37:46,850 --> 00:37:47,610 perhaps 969 00:37:47,610 --> 00:37:49,370 the same effect can be achieved, 970 00:37:49,930 --> 00:37:52,850 and the Bloodshed Weapons can be forged. 971 00:37:53,770 --> 00:37:55,730 Ancient Bloodline? 972 00:38:15,170 --> 00:38:16,210 Moyang Chen, 973 00:38:17,130 --> 00:38:18,730 what tricks are you playing now? 974 00:38:19,770 --> 00:38:20,690 Sister, 975 00:38:21,290 --> 00:38:23,050 I need your help. 976 00:38:26,010 --> 00:38:27,330 This is also 977 00:38:27,570 --> 00:38:29,930 for the benefit of our family. 978 00:38:35,290 --> 00:38:36,490 I won't help you. 979 00:38:37,850 --> 00:38:40,330 Then you have no choice. 980 00:38:44,450 --> 00:38:45,530 What are you doing? 981 00:38:47,730 --> 00:38:48,810 Moyang Chen. 982 00:39:14,090 --> 00:39:14,970 With it, can you 983 00:39:14,970 --> 00:39:16,170 forge ten Bloodshed Weapons 984 00:39:16,170 --> 00:39:17,970 within ten days? 985 00:39:17,970 --> 00:39:18,850 I'm afraid not. 986 00:39:18,850 --> 00:39:20,290 The forging of Bloodshed Weapons requires a large number 987 00:39:20,290 --> 00:39:21,130 of Blood Spirit Stones. 988 00:39:21,210 --> 00:39:23,010 Although the Ancient Bloodline 989 00:39:23,010 --> 00:39:24,370 has great Internal Energy, 990 00:39:24,370 --> 00:39:25,770 a single drop is not enough. 991 00:39:26,850 --> 00:39:29,650 Then add more Ancient Blood to it. 992 00:39:29,850 --> 00:39:31,010 Bring a bloodletting device. 993 00:39:31,770 --> 00:39:32,570 Moyang Chen, 994 00:39:32,690 --> 00:39:34,170 you know 995 00:39:34,170 --> 00:39:34,770 how powerful 996 00:39:34,810 --> 00:39:35,810 Bloodshed Weapons are. 997 00:39:36,050 --> 00:39:36,810 You side with the Demon Clan, 998 00:39:36,810 --> 00:39:38,290 and there will be no good end. 999 00:39:38,450 --> 00:39:39,210 Don't forget 1000 00:39:39,210 --> 00:39:40,930 you're a Xia Clan member. 1001 00:39:43,490 --> 00:39:45,290 I just want to be the strongest person. 1002 00:39:45,690 --> 00:39:46,890 I don't care what you say. 1003 00:39:46,970 --> 00:39:47,410 You! 1004 00:39:56,010 --> 00:39:58,130 Unless your Ancient Bloodline 1005 00:39:58,690 --> 00:40:00,490 can unleash 1006 00:40:00,490 --> 00:40:01,730 stronger power, 1007 00:40:02,450 --> 00:40:03,410 you will be 1008 00:40:03,690 --> 00:40:05,650 my match. 1009 00:40:06,570 --> 00:40:07,290 You... 1010 00:41:04,740 --> 00:41:06,970 (Grace Meaning of Archean) 1011 00:41:42,810 --> 00:41:44,170 Moyang Yu, 1012 00:41:45,850 --> 00:41:47,610 you ruined my plan. 1013 00:41:47,850 --> 00:41:49,930 You destroyed my Bloodshed Weapons. 1014 00:41:50,410 --> 00:41:52,090 How am I supposed to face my boss? 1015 00:41:52,610 --> 00:41:53,850 You're hopeless. 1016 00:41:57,730 --> 00:42:00,410 I might actually smash your every bone. 1017 00:42:04,130 --> 00:42:05,610 Don't forget 1018 00:42:07,010 --> 00:42:09,130 you still have two sons. 1019 00:42:10,130 --> 00:42:11,050 Don't you want 1020 00:42:11,050 --> 00:42:12,290 to see them again? 1021 00:42:13,330 --> 00:42:15,450 If you touch them, 1022 00:42:16,690 --> 00:42:18,970 we'll both die. 1023 00:42:20,170 --> 00:42:22,810 Why do you have to do this to me? 1024 00:42:22,970 --> 00:42:23,730 I just want 1025 00:42:23,730 --> 00:42:25,050 to become Transcendent, 1026 00:42:25,050 --> 00:42:27,010 become the strongest one in the world. 1027 00:42:27,010 --> 00:42:29,170 Won't that be your glory too? 1028 00:42:29,930 --> 00:42:31,290 Even if you stop at nothing 1029 00:42:31,650 --> 00:42:33,010 to become a Transcendent Knight, 1030 00:42:33,610 --> 00:42:35,650 you'll be just a waste of power 1031 00:42:35,650 --> 00:42:37,450 with no idea of right and wrong! 1032 00:42:40,050 --> 00:42:40,850 You... 1033 00:42:45,050 --> 00:42:46,090 You... 1034 00:42:47,970 --> 00:42:50,610 None of you can understand me, 1035 00:42:52,050 --> 00:42:53,770 not even you. 1036 00:42:58,490 --> 00:42:59,410 What? 1037 00:42:59,890 --> 00:43:00,850 Destroyed? 1038 00:43:01,050 --> 00:43:02,290 I'm incompetent. 1039 00:43:03,250 --> 00:43:03,930 Please 1040 00:43:04,370 --> 00:43:05,970 punish me, Second Priest. 1041 00:43:05,970 --> 00:43:07,650 I've always treated you well. 1042 00:43:07,970 --> 00:43:09,370 Now you messed up 1043 00:43:09,370 --> 00:43:10,370 such an important matter. 1044 00:43:10,370 --> 00:43:11,490 Tell me. 1045 00:43:11,850 --> 00:43:13,210 What kind of punishment do you want? 1046 00:43:13,290 --> 00:43:14,690 Second Priest, please calm down. 1047 00:43:15,530 --> 00:43:16,410 Actually, 1048 00:43:16,410 --> 00:43:18,050 there are other ways. 1049 00:43:19,250 --> 00:43:20,210 Say it. 1050 00:43:51,850 --> 00:43:57,580 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 1051 00:43:57,580 --> 00:44:03,530 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 1052 00:44:03,580 --> 00:44:09,490 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 1053 00:44:09,490 --> 00:44:16,050 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 1054 00:44:16,110 --> 00:44:22,620 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 1055 00:44:22,630 --> 00:44:28,310 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 1056 00:44:28,310 --> 00:44:34,160 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 1057 00:44:34,160 --> 00:44:39,670 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 1058 00:44:39,670 --> 00:44:41,970 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 1059 00:44:41,970 --> 00:44:45,880 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 1060 00:44:45,950 --> 00:44:48,180 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 1061 00:44:48,180 --> 00:44:52,120 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 1062 00:44:52,120 --> 00:44:55,120 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 1063 00:44:55,120 --> 00:44:58,340 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 1064 00:44:58,340 --> 00:45:04,540 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 1065 00:45:04,540 --> 00:45:06,650 ♪I want to hide the starlight in time♪ 1066 00:45:06,650 --> 00:45:10,420 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 1067 00:45:10,470 --> 00:45:12,760 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 1068 00:45:12,760 --> 00:45:16,700 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 1069 00:45:16,700 --> 00:45:19,860 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 1070 00:45:19,860 --> 00:45:22,810 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 1071 00:45:22,810 --> 00:45:29,060 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 1072 00:45:29,230 --> 00:45:30,830 ♪Together on this journey♪ 63863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.