Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,970 --> 00:02:07,450
Buenas noches señor Cressel. Buenas noches.
2
00:03:01,000 --> 00:03:04,560
Perseguimos un vehículo negro,
zona chapada 2, sin identidad asociada.
3
00:03:04,880 --> 00:03:07,980
Escaneado por Alma drones hace 7 años
minutos. El conductor se niega a
4
00:03:07,980 --> 00:03:09,100
'Obedece, no uses pulsera'.
5
00:03:14,880 --> 00:03:19,280
El vehículo se dirige al puesto de control.
norte. Riesgo de entrada forzada
6
00:03:19,280 --> 00:03:21,200
alto. Fuera de acción inmediata.
7
00:04:42,310 --> 00:04:46,950
Repito, ¡segundo hombre en fuga! yo
¡Lo voy a perder! ya no lo veo, se va
8
00:04:46,950 --> 00:04:51,930
¡Entra en la zona 3! Estoy perdiendo el control
! ¡Y mierda! A todas las unidades, zona 3
9
00:04:51,930 --> 00:04:55,790
! ¡Hombre huyendo en el puesto de control norte!
1m80, tifón europeo, ¡chaqueta con capucha!
10
00:04:55,790 --> 00:05:00,130
Cal, ¿puedes oírme? ¿Me tienes, Cal?
Alia, el centro le ordenó disparar.
11
00:05:00,130 --> 00:05:02,710
drones! No ! ¡No, diablos, no!
12
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
Hola Zem, son las 8 de la mañana.
13
00:05:21,720 --> 00:05:27,000
Sólo dormiste 53 minutos y 12
segundos. Por tu salud, no descuides
14
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
no tu sueño.
15
00:05:34,000 --> 00:05:38,300
Anoche una furgoneta intentó forzar la
puesto de control norte que separa la zona 2 de
16
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
zona 3 en París.
17
00:05:39,580 --> 00:05:43,560
Este impacto estaría directamente relacionado
al asesinato de Georges Kessel en
18
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
zona 1.
19
00:05:45,660 --> 00:05:49,160
Es el inventor de la inteligencia.
Alma artificial. El programa Alma tiene
20
00:05:49,160 --> 00:05:52,900
'en otros lugares desde entonces contribuyó en gran medida a
revolucionar las investigaciones policiales
21
00:05:52,900 --> 00:05:57,160
incrementando en más de un 70% su tasa de
éxito. Inmediatamente escuchamos el
22
00:05:57,160 --> 00:06:01,220
Reacción del Ministro del Interior
Théo Rimarval. Ministro, es
23
00:06:01,220 --> 00:06:05,440
-¿De qué sabes más?
¿Identidad de los atacantes? tu
24
00:06:05,440 --> 00:06:08,800
que por el momento, tristeza
predomina. Y por respeto a la
25
00:06:08,800 --> 00:06:11,180
Señor Kessel, no haré ninguna
declaración inmediatamente.
26
00:06:11,440 --> 00:06:14,240
¿Ha tomado medidas de emergencia?
para asegurar la ciudad? yo solo
27
00:06:14,240 --> 00:06:17,540
decirte que hay tiempo para
evolución y ya habrá tiempo para
28
00:06:17,540 --> 00:06:20,560
acción. Entrega. No renuncies. el
Los crímenes no quedarán impunes, cree.
29
00:06:20,560 --> 00:06:23,380
- yo, y nuestra respuesta será
altura. Hablas de John Maffran y
30
00:06:23,380 --> 00:06:26,420
¿Brickholz? Sí, siempre lo han sido.
opositores violentos del programa
31
00:06:26,420 --> 00:06:30,560
Alemán. Parece que hoy
"Hoy, estos terroristas han elegido
32
00:06:30,560 --> 00:06:31,940
caer en el mayor horror
vil.
33
00:06:32,380 --> 00:06:36,680
Hola, tu nombre de usuario, por favor.
agrada. Es un Brecht, código C-51, V.
34
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
-86.
35
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Conclamado.
36
00:06:42,890 --> 00:06:46,410
¿Cuál es tu petición? Escucha, esto
Te he llamado diez veces. yo
37
00:06:46,410 --> 00:06:49,330
debe tener un problema con mi botón
pedido, pero recibo dos paquetes
38
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
leche todos los días durante un mes.
39
00:06:51,350 --> 00:06:54,570
Los tengo por todas partes en mi casa, así que... no
No entendí tu petición.
40
00:06:54,830 --> 00:06:58,790
¿Puedes articular más claramente?
¿Señor Brecht? Y entre los muchos
41
00:06:58,790 --> 00:07:01,850
discursos del movimiento Bret Walls, eh
Bueno, esta última gota fortalece.
42
00:07:01,850 --> 00:07:06,590
particularmente la posible implicación
de John Maffram en el asesinato de
43
00:07:06,590 --> 00:07:07,590
George Kessel.
44
00:07:07,720 --> 00:07:11,480
El programa Alma y su inventor
Georges Kessel son enemigos de
45
00:07:11,940 --> 00:07:16,100
Nosotros, Breakwalls, ya no queremos
zonificación y puntos de control que protegen
46
00:07:16,100 --> 00:07:19,460
Alma en nombre de un pseudo-valor que
lo consideramos liberticida.
47
00:07:19,920 --> 00:07:24,460
Nosotros, Breakwalls, nos preguntamos
abolición de zonas, restablecimiento
48
00:07:24,460 --> 00:07:27,380
libre circulación de la población del
zona 3 y la destrucción de
49
00:07:27,380 --> 00:07:30,900
puntos de control. Georges Kessel debe asumir
su responsabilidad en la restricción
50
00:07:30,900 --> 00:07:34,840
libertades orquestadas por el Estado y
poner fin de inmediato a su
51
00:07:35,100 --> 00:07:36,780
Si no lo hace, actuaremos.
52
00:07:41,710 --> 00:07:44,910
¿Va todo bien? Sí, ¿tú? Tu batería
? Genial, muchas gracias.
53
00:07:45,190 --> 00:07:47,350
No quieres leche, ¿verdad? puedo
más de tu leche.
54
00:07:47,630 --> 00:07:50,050
¿Tienes tiempo para un café o estás
¿todavía tienes prisa? Escapado.
55
00:07:57,170 --> 00:07:57,410
esto
56
00:07:57,410 --> 00:08:04,590
ir,
57
00:08:04,610 --> 00:08:05,610
¿Me gusta dormir? No.
58
00:08:13,160 --> 00:08:17,480
Cómo estás ? ¿Viste la hora? si, tengo
dado el tiempo, sí.
59
00:08:17,940 --> 00:08:19,240
Malik te está esperando en su oficina.
60
00:08:19,800 --> 00:08:20,920
Ya verás, está de buen humor.
61
00:08:21,760 --> 00:08:25,080
Vamos. Pero lo sé, el tipo que
el teléfono que se está buscando debe estar en
62
00:08:25,080 --> 00:08:29,160
zona 3, ¿me estás enseñando? si, lo se
también que nos corresponde a nosotros buscarlo.
63
00:08:29,320 --> 00:08:31,740
Pero ya tengo regulaciones.
cuenta de distribuidor, tengo cosas que
64
00:08:31,740 --> 00:08:36,100
gestionar, ¿vale? ¿Qué me pongo? yo
poner todo mi bastón para adorar
65
00:08:36,100 --> 00:08:39,440
fugitivo? Entonces, ¿cómo lo hago? j
No tengo los medios, los policías del
66
00:08:39,440 --> 00:08:40,039
zona 2.
67
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Ahí tienes.
68
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Vamos, te llamaré después.
69
00:08:45,100 --> 00:08:47,580
¿Qué carajo te pasa?
¿Entrega allí? No lo sé, lo sé
70
00:08:47,580 --> 00:08:48,580
nada. Es un dolor de cabeza.
71
00:08:48,840 --> 00:08:50,980
Ah, es un dolor de cabeza. Está bien. tu
quiero saber quien me rompe las pelotas,
72
00:08:51,020 --> 00:08:52,020
a mi? Eres tú.
73
00:08:52,440 --> 00:08:53,580
El hecho de que siempre estés en
retraso.
74
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Lo sé, lo siento.
75
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Sentarse.
76
00:09:01,040 --> 00:09:02,500
Todavía hay un distribuidor que se hizo.
parar ayer.
77
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Un serbio.
78
00:09:04,460 --> 00:09:06,860
Alma apuntó a un grupo de marroquíes de
Montreuil que, a priori, quisiera
79
00:09:06,860 --> 00:09:07,920
recuperar territorio de los serbios.
80
00:09:08,480 --> 00:09:10,200
Le echaré un vistazo. Quieres ?
No.
81
00:09:10,600 --> 00:09:12,380
La prioridad es encontrar la
fugitivo del puesto de control.
82
00:09:13,140 --> 00:09:14,140
Bueno.
83
00:09:14,280 --> 00:09:17,200
Es una locura, es una locura de todos modos,
no? ¡Es algo increíble! dos
84
00:09:17,200 --> 00:09:20,560
minutos, ¡tenía dos minutos! es
loco, ¿eh? Hola ?
85
00:09:52,859 --> 00:09:54,140
Muéstrate, capó. Detener.
86
00:09:56,580 --> 00:09:57,580
policía,
87
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
fuente.
88
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Muestra tu cara.
89
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
Vamos, muestra tu cara.
90
00:10:03,760 --> 00:10:04,860
Ellos están muy molestos, yo.
91
00:10:06,040 --> 00:10:08,600
Y... Y está perdido, podemos preocuparnos.
hacer.
92
00:10:09,220 --> 00:10:10,840
Él es quien tiene prohibido conducir.
su pulsera.
93
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Señora, míreme.
94
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Mírame.
95
00:10:15,440 --> 00:10:18,780
Se trata del encarcelamiento del
pecado, ¿es eso? él iba a drogarse
96
00:10:18,780 --> 00:10:20,900
'asilo. Le vamos a hacer un chequeo de culo.
verde, ¿vale?
97
00:10:21,410 --> 00:10:22,450
Sí, por favor.
98
00:10:24,570 --> 00:10:28,610
Señora Salina, eso es todo, ¿eh? señora
Salina, esta es la tercera vez que
99
00:10:28,610 --> 00:10:32,750
Tú controlas en la pulsera. tu
¿Sabes lo que eso implica? Si, pero yo
100
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
perder mi trabajo.
101
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
Tengo hijos.
102
00:10:36,750 --> 00:10:43,170
¡Tenemos un macabro en el viaje! TÚ
ve a llamar a este número,
103
00:10:43,350 --> 00:10:45,490
¿vale? llamarás a esto
número.
104
00:10:46,290 --> 00:10:47,290
Sí.
105
00:10:47,670 --> 00:10:48,710
Te vuelves a poner las pulseras.
106
00:11:12,979 --> 00:11:14,860
Maldita sea, no extrañaron al hijo de puta.
107
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
Central de la C-51.
108
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
Informe de la unidad 26.
109
00:11:21,760 --> 00:11:23,860
Revisión in situ, confirmación de
paz en un cadáver.
110
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Unos 40 años.
111
00:11:25,680 --> 00:11:28,520
El individuo viste ropa.
correspondiente a la descripción del
112
00:11:28,520 --> 00:11:30,400
quería. Sin zapatos.
113
00:11:31,660 --> 00:11:34,440
Tampoco Brasset, así que no.
posible elemento de identificación.
114
00:11:35,380 --> 00:11:37,740
Motivo de la muerte, posible por...
115
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
Disculpe.
116
00:11:52,850 --> 00:11:53,970
Estoy bloqueado.
117
00:11:59,830 --> 00:12:01,570
Agente bloqueado en su investigación.
118
00:12:02,170 --> 00:12:03,170
Lembrecht.
119
00:12:03,710 --> 00:12:05,750
Número de registro, C51.
120
00:12:06,430 --> 00:12:09,930
48 años, teniente, brigada diurna.
zona 3.
121
00:12:10,470 --> 00:12:13,510
Sin solicitud de cambio
afectación, sin decoración.
122
00:12:14,070 --> 00:12:17,370
Tres advertencias durante el procedimiento.
Bloqueo por insubordinación.
123
00:12:20,519 --> 00:12:25,360
Alma, trámite número 45, B-67, para
Homicidio flagrante de Georges Kessel.
124
00:12:26,260 --> 00:12:31,280
Esta noche, en el barrio alto.
seguridad de la zona 1, a las 21.36, el cuerpo
125
00:12:31,280 --> 00:12:33,960
de Georges Kessel fue encontrado en el
patio de su casa.
126
00:12:34,600 --> 00:12:39,520
A las 3:34 a.m., mi unidad persiguió a un
furgoneta negra en la zona 2, que ha terminado su carrera
127
00:12:39,520 --> 00:12:40,520
en el puesto de control norte.
128
00:12:40,880 --> 00:12:44,520
Un segundo individuo no identificado, que
llamaremos a X, huyó.
129
00:12:44,980 --> 00:12:46,640
A las 3:51...
130
00:12:46,960 --> 00:12:51,380
El dron 13 -45 neutraliza al conductor
de la furgoneta. Es identificado diez minutos
131
00:12:51,380 --> 00:12:55,560
más tarde como Silvio Thuring, miembro
del movimiento Breakwalls de John Maffram.
132
00:12:56,280 --> 00:13:01,200
A las 9:34 horas se descubrió un cadáver en
zona 3 por el agente Zem Brecht en
133
00:13:01,200 --> 00:13:02,420
número C-51.
134
00:13:02,760 --> 00:13:06,260
Este cadáver coincide con la descripción.
de X, el fugitivo del puesto de control.
135
00:13:06,820 --> 00:13:10,980
Entonces tenemos al conductor de la furgoneta.
Silvio Thuring, miembro de Breakwalls y
136
00:13:10,980 --> 00:13:14,720
adjunto a John Maffram, y un individuo
no identificado llamado X.
137
00:13:15,760 --> 00:13:18,400
Así que solicité un guión.
sobre la participación de estos tres
138
00:13:18,400 --> 00:13:21,660
individuos en el asesinato de George
Kessel. Este es nuestro escenario 1.
139
00:13:22,700 --> 00:13:24,360
Alma, reconstrucción.
140
00:13:26,600 --> 00:13:33,120
Fiabilidad del escenario, 88%. en esto
escenario, X es nuestro tirador.
141
00:13:33,860 --> 00:13:37,760
Después de abrir fuego contra Kessel,
se une a Turing, su cómplice, que
142
00:13:37,760 --> 00:13:40,300
esperando al volante de su vehículo. ellos
huir.
143
00:13:41,420 --> 00:13:44,300
Después de cometido el asesinato, John Maffram
ha matado a X.
144
00:13:44,719 --> 00:13:47,640
para impedir su detención y
borrar la prueba.
145
00:13:48,640 --> 00:13:49,960
Alma. Prevención.
146
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Resolución.
147
00:13:51,600 --> 00:13:54,520
En X, ¿tenemos alguna pista? No, no tenemos
nada.
148
00:13:54,740 --> 00:13:56,500
De hecho, no aparece en el
Archivos de ADN.
149
00:13:57,020 --> 00:13:58,880
Está bien, Cal, tú tomas el mando del
Equipo Alfa.
150
00:13:59,320 --> 00:14:02,200
Y me cuentas como lo lograron
para entrar y salir y donde
151
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
abandonaron sus armas.
152
00:14:03,600 --> 00:14:06,400
Salia, cuida la zona 3 con
Estás cerrado y me encuentras allí.
153
00:14:06,400 --> 00:14:07,379
identidad de este X.
154
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
Muy bien.
155
00:14:13,100 --> 00:14:16,400
Teniente Brecht, ¿me está siguiendo?
156
00:14:16,400 --> 00:14:33,340
siéntate
157
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
-tú.
158
00:14:46,440 --> 00:14:49,520
Según Alma, el cadáver que tienes
encontrado está vinculado al movimiento... quiero
159
00:14:49,520 --> 00:14:50,720
mucha azúcar, si es posible.
160
00:14:51,900 --> 00:14:55,740
Indulto ? Con el cafe que me diste
No se ofrece, me gustaría un poco de azúcar.
161
00:14:56,420 --> 00:14:57,420
Por favor.
162
00:14:57,540 --> 00:15:00,480
¿Te importa si trabajamos? si yo
tu respondes que si, lo haras
163
00:15:00,480 --> 00:15:01,860
desbloquear? Pues no.
164
00:15:02,580 --> 00:15:03,940
Procedimiento de bloqueo, artículo 8.
165
00:15:04,340 --> 00:15:07,340
El policía de la zona 3 en relación con el
investigación y vinculada a la de la zona
166
00:15:07,340 --> 00:15:09,700
2 debe ser consciente del progreso de
el asunto del que será responsable
167
00:15:09,700 --> 00:15:12,600
contraseña. tu sabes el
procedimiento, bien hecho, es genial.
168
00:15:13,140 --> 00:15:15,060
GRACIAS. Yo también, supongo.
169
00:15:15,530 --> 00:15:19,730
¿Comentamos? ¿Hay cosas que
has observado en el campo que
170
00:15:19,730 --> 00:15:22,130
'no habría sido mencionado en su
informe o en los análisis de Alma?
171
00:15:22,130 --> 00:15:25,630
No, es como deberías saber,
No tengo acceso a los análisis de Alma.
172
00:15:25,630 --> 00:15:26,630
fuera de la zona 3.
173
00:15:27,090 --> 00:15:28,610
Esa no era mi pregunta.
174
00:15:30,370 --> 00:15:35,010
No. ¿No? No, no hay nada que pueda hacer
observar en el terreno que yo habría
175
00:15:35,010 --> 00:15:36,010
mencionado en mi informe.
176
00:15:36,850 --> 00:15:40,010
Según los videos, el cadáver estaba
robado por un grupo de niños. este
177
00:15:40,010 --> 00:15:43,710
¿Eso significa algo para ti? no en
este caso específico, pero...
178
00:15:44,840 --> 00:15:46,720
Conozco una pandilla de niños que
operar en el barrio.
179
00:15:47,540 --> 00:15:50,200
¿Pudiste identificar a algún testigo? yo
Me fui tan pronto como estuve
180
00:15:50,200 --> 00:15:51,280
bloqueado, como lo requiere el procedimiento.
181
00:15:52,080 --> 00:15:54,000
Mañana os espero en la zona 3.
zona 3, sí, lo sé.
182
00:15:56,260 --> 00:15:57,300
Pero seré tu llave del bar.
183
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Así lo habrás decidido.
184
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Buenas noches.
185
00:16:17,580 --> 00:16:24,560
Qué ? Eso ? ¿Razel? ¿Qué es él?
¿habrá? ella nosotros
186
00:16:24,560 --> 00:16:28,360
Trae comida, ella quiere ser genial.
con nosotros, pero... Yo no tengo
187
00:16:28,360 --> 00:16:29,179
dilema aquí.
188
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
Tienes toda la razón.
189
00:16:30,480 --> 00:16:31,900
¿Está ella ahí, Réna? Ella está ahí arriba.
190
00:16:37,520 --> 00:16:42,040
Buenas noches. Isabel, ¿estás bien? Está bien y
¿tú? Te traje un poco de leche.
191
00:16:42,260 --> 00:16:45,300
¡Ah, estás quemado! Bueno, déjame
que nada, tengo lo que dicen, yo
192
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
gusto.
193
00:17:01,620 --> 00:17:05,400
¿Puedo robarte una zanahoria? que
es
194
00:17:05,400 --> 00:17:27,579
-esto
195
00:17:27,579 --> 00:17:29,840
¿Qué estás haciendo? pareces todo
triste.
196
00:17:30,260 --> 00:17:31,400
¿Estás solo o no?
197
00:17:46,320 --> 00:17:47,880
La madre y su hijo, soy yo quien
enviar.
198
00:17:48,700 --> 00:17:49,980
Ah sí, me lo imaginaba.
199
00:17:52,500 --> 00:17:55,480
¿Estás bien? Sí.
200
00:17:59,040 --> 00:18:02,700
¿Qué está sucediendo? me dijeron
pegado.
201
00:18:03,860 --> 00:18:05,720
Me encerraron con un policía de la
zona 2.
202
00:18:05,920 --> 00:18:08,720
Tengo que investigar con ella sobre el
Cuerpo encontrado cerca de la carretera de circunvalación.
203
00:18:08,720 --> 00:18:11,660
¿El día 65? Aparentemente.
204
00:18:12,300 --> 00:18:14,640
Sabes, vi que había
distribuidores cerca de usted. tu quieres eso
205
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
hacer algo? No.
206
00:18:16,540 --> 00:18:17,760
Acostumbrado, eh. No te preocupes.
207
00:18:17,960 --> 00:18:19,060
Sí, estoy preocupada por ti, obviamente.
208
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
Es cierto ? Qué lindo.
209
00:18:23,880 --> 00:18:26,220
Sostener. Me imagino que sigues durmiendo
no.
210
00:18:27,420 --> 00:18:29,020
GRACIAS. Sólo uno por noche, eh.
211
00:18:29,960 --> 00:18:36,180
¡Adelante! ¡Aziza! Buenas noches doctor.
¿Hola, cómo estás? Cómo estás ? Está bien
212
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
ir. Está bien, gracias.
213
00:18:37,520 --> 00:18:40,580
¿Residiste? Oh oh, ¿te quedarías?
214
00:18:44,620 --> 00:18:46,400
50 niños de la zona 3.
215
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Dos robots.
216
00:18:50,060 --> 00:18:52,420
Un lugar en la zona 2 para uno nuevo.
217
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
Destino.
218
00:18:55,800 --> 00:18:57,500
Damas y caballeros, buenas noches.
219
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Buenas noches.
220
00:19:01,520 --> 00:19:07,240
Bienvenido al destino. Esta noche, la mitad
-La final enfrentará a Léo y Virginie.
221
00:19:08,200 --> 00:19:12,580
Entonces, ¿cuál de estos dos niños?
la zona 3 podrá acceder a la final y
222
00:19:12,580 --> 00:19:17,080
de ahí la extraordinaria oportunidad de
integrar automáticamente un prestigioso
223
00:19:17,080 --> 00:19:20,560
internado zona 2? Por favor
¡por favor! Un poco más de paciencia
224
00:19:20,560 --> 00:19:23,780
encontrado justo después de una página corta
de publicidad para saber cuál será
225
00:19:23,780 --> 00:19:24,960
su destino.
226
00:19:48,149 --> 00:19:54,750
¡Es bueno! ¡Es bueno! Buen día
227
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Comandante, sígame.
228
00:20:21,610 --> 00:20:24,010
¿Puedo saber qué diablos estás haciendo? I
Estoy en el puesto de control norte, son las diez.
229
00:20:24,010 --> 00:20:24,909
minutos te espero.
230
00:20:24,910 --> 00:20:25,910
Sí, ya voy, ya voy.
231
00:20:37,770 --> 00:20:38,529
Espere, señor.
232
00:20:38,530 --> 00:20:39,810
¿Puedes decirme qué está pasando o
¿yo?
233
00:20:44,670 --> 00:20:45,830
Es tu pulsera, no es tuya.
día.
234
00:20:46,070 --> 00:20:47,250
Qué ? Debes haber recibido un
notificación.
235
00:20:47,570 --> 00:20:49,930
Pero no he recibido nada de nada, estoy haciendo
¿Cómo, yo? No lo sé, pero él
236
00:20:49,930 --> 00:20:51,830
Tienes que sacar la llave. pero no, pero tu
No puedes hacerme eso, no lo es.
237
00:20:51,830 --> 00:20:53,910
posible. me van a despedir
tu mierda.
238
00:20:54,270 --> 00:20:55,810
No puedo darme el lujo de hacer esto
trabajo.
239
00:20:56,050 --> 00:20:57,050
La gente está ahí.
240
00:20:57,330 --> 00:21:03,290
¡Pero me estás matando, me estás matando!
¡Maldición! ¡Me están matando, gente!
241
00:21:20,790 --> 00:21:21,790
Llegas tarde.
242
00:21:22,810 --> 00:21:24,010
Vamos, llévame a ver a este niño.
243
00:22:17,540 --> 00:22:21,980
¡Detener! ¡Detener! Está bien
está bien, está bien. ¡Detener! Detener
244
00:22:21,980 --> 00:22:28,760
-tú! ¡Detener! ¡Detener!
¡Detener! ¡Detener! Detener
245
00:22:28,760 --> 00:22:34,000
-tú! ¡Detener! detener
246
00:22:34,000 --> 00:22:39,120
! Detener
247
00:22:39,120 --> 00:22:45,280
-tú! Puedes transferir mi llamada
a la comisión penitenciaria, si
248
00:22:45,280 --> 00:22:48,800
¿Os gusta el de la zona 1? tengo
una solicitud de comparecencia inmediata y
249
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
ensayos en vídeo.
250
00:22:49,940 --> 00:22:52,160
Señora ! es por confinamiento
inmediato.
251
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Está bien.
252
00:22:53,760 --> 00:22:55,960
Transmito la información y el escaneo y yo
'Espera el video, entonces.
253
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Es seguro, señora.
254
00:22:58,540 --> 00:23:00,340
¡Es seguro!
255
00:23:00,340 --> 00:23:07,140
te voy a dar lo que
256
00:23:07,140 --> 00:23:08,420
Mis pequeños se han recuperado.
257
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Vamos !
258
00:23:20,629 --> 00:23:24,710
Dime, ¿cuánto tiempo llevan ahí?
siguiente en video? No existe.
259
00:23:26,650 --> 00:23:27,890
No me gusta que me llamen puta.
260
00:23:33,350 --> 00:23:34,490
ENTONCES ? Poco.
261
00:23:36,590 --> 00:23:38,630
Los niños de antes, pensé.
que iban a abalanzarse sobre mí.
262
00:23:39,650 --> 00:23:42,050
ENTONCES ? Es solo que no tienen la
acostumbrado a ver gente de la zona 2,
263
00:23:42,090 --> 00:23:43,090
qué.
264
00:23:44,290 --> 00:23:46,410
Estos son niños que conocemos
calle, nada más, muy bueno.
265
00:23:47,090 --> 00:23:48,370
La pobreza no lo es todo.
266
00:23:49,030 --> 00:23:49,599
Qué ?
267
00:23:49,600 --> 00:23:50,920
La pobreza no es suficiente.
268
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
Estoy bromeando.
269
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Ah, está bien.
270
00:23:58,000 --> 00:24:01,320
tu siempre eres primero
grado? No, pero de hecho, como fue
271
00:24:01,320 --> 00:24:03,520
divertidísimo, no lo tengo ahora mismo
actuó, qué.
272
00:24:04,180 --> 00:24:05,320
Yo también soy susceptible.
273
00:24:07,840 --> 00:24:09,580
Sí, yo por idiota, está bien. j
Me gusta.
274
00:24:09,840 --> 00:24:10,840
Ah, ella es vulgar.
275
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
Yo también, sí.
276
00:24:12,440 --> 00:24:17,240
En lugar de enojarme así,
tienes... ¡Oh! Oh ! Ey !
277
00:24:22,640 --> 00:24:29,140
Sí ? John Maffram, GPS, menos 96, menos
6047, menos 180, hecho.
278
00:24:32,800 --> 00:24:36,220
Cálmate, ¿puedes verme? tengo una llamada
anónimo que me acaba de dar un
279
00:24:36,220 --> 00:24:37,640
posible ubicación de Maffram.
280
00:24:38,140 --> 00:24:39,220
Te enviaré la dirección.
281
00:24:39,520 --> 00:24:42,980
Vale, sí, lo sé, pero compruébalo.
Solicite un análisis de Alma. esperamos
282
00:24:42,980 --> 00:24:43,980
confirmación para ir allí.
283
00:24:44,380 --> 00:24:46,700
Análisis del edificio en la dirección.
indicado.
284
00:24:47,740 --> 00:24:49,760
Finca vertical en 4 niveles.
285
00:24:51,200 --> 00:24:53,260
Actividad agrícola en los niveles 3 y 4.
286
00:24:54,680 --> 00:24:57,640
Presencia de químicos
Autorizado categoría 2B.
287
00:24:58,660 --> 00:25:00,500
325 personas detectadas.
288
00:25:01,500 --> 00:25:04,020
Búsqueda y análisis de sospechosos.
potencial actual.
289
00:25:05,820 --> 00:25:12,500
Bien, ¿adónde vamos? ¿Se va?
¿Estás aburrido? Bueno, nos vamos de nuevo.
290
00:25:12,500 --> 00:25:13,399
mi tiempo ahora.
291
00:25:13,400 --> 00:25:15,960
¿Qué es lo que quieres hacer? ¿Un juego?
292
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Perdido.
293
00:25:26,140 --> 00:25:32,260
¿Quieres volver a jugar? Poder
-ser.
294
00:25:34,340 --> 00:25:40,980
Ya te has dado un segundo
suerte asi? TÚ
295
00:25:40,980 --> 00:25:47,700
dormir bien por la noche
296
00:25:47,700 --> 00:25:50,260
? Me gustaría, pero nunca duermo.
297
00:25:51,580 --> 00:25:52,580
Nunca ?
298
00:25:55,340 --> 00:25:58,960
¿Estás feliz? Eso depende.
299
00:25:59,900 --> 00:26:02,120
¿Para qué es? Con quién estoy.
300
00:26:03,660 --> 00:26:10,400
¿Tienes miedo? Miedo ? Qué ? De
perder.
301
00:26:13,100 --> 00:26:16,260
¿Jugamos o jugamos más allí? Sí, calma.
302
00:26:16,720 --> 00:26:19,940
Alma detectó tres perfiles sospechosos
en el edificio. Presencia de maframme
303
00:26:19,940 --> 00:26:23,820
80% de probabilidad. Bien, comencemos.
Salimos con el equipo de intervención.
304
00:27:33,680 --> 00:27:34,960
Delta 1 en su lugar.
305
00:27:35,460 --> 00:27:36,760
Delta 2 en su lugar.
306
00:27:37,520 --> 00:27:38,780
Transmite la conexión visual.
307
00:27:49,100 --> 00:27:49,620
esto
308
00:27:49,620 --> 00:27:56,780
moverse
309
00:27:56,780 --> 00:27:58,380
en el segundo piso. Con capricho.
310
00:27:59,860 --> 00:28:00,860
Vale, lo tengo.
311
00:28:01,420 --> 00:28:02,640
Envía los pictores al segundo.
312
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
Adiós.
313
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
No mires atrás.
314
00:29:49,070 --> 00:29:50,290
Y cortaste tu comunicación.
315
00:29:50,810 --> 00:29:56,170
AHORA ! yo
316
00:29:56,170 --> 00:30:01,290
nunca he ordenado un asesinato,
y menos aún el de Kessel.
317
00:30:01,990 --> 00:30:05,310
El hombre que fue asesinado cerca del
El dispositivo nos contactó anoche
318
00:30:05,370 --> 00:30:07,250
sin darnos nunca su identidad.
319
00:30:07,830 --> 00:30:10,810
Nos dijo que trabajaba en la zona.
1 y que sabía quién mató a Kessel.
320
00:30:11,470 --> 00:30:14,670
Entonces lo pusimos en contacto con
Silvio Thuring para exfiltrarlo.
321
00:30:15,830 --> 00:30:18,620
Nos pidió dinero, así que
le pedimos que nos informara
322
00:30:18,620 --> 00:30:19,620
una prueba.
323
00:30:19,720 --> 00:30:21,000
Pero alguien la encontró primero.
nosotros.
324
00:30:21,300 --> 00:30:22,300
Ella asesinó.
325
00:30:23,800 --> 00:30:24,920
Les pido que me crean.
326
00:30:25,500 --> 00:30:27,800
porque estoy tratando de
sacrificarse para tener esta conversación
327
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
usted.
328
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
Llévame con cuidado.
329
00:30:57,720 --> 00:31:01,120
Si me quedo en la naturaleza, ellos
Seguirá queriendo detenerme por
330
00:31:01,120 --> 00:31:02,960
asesinato, en lugar de intentar
saber la verdad.
331
00:31:03,820 --> 00:31:07,680
Pero una vez que estoy bajo el
cerraduras, el gobierno anunciará la
332
00:31:07,680 --> 00:31:09,940
de Breakwall y clasificarlo definitivamente
'asunto.
333
00:31:11,580 --> 00:31:12,920
Debes continuar la investigación.
334
00:31:14,000 --> 00:31:15,100
Tú, Salim Alberg.
335
00:31:17,440 --> 00:31:18,600
Conozco tu historia.
336
00:31:20,700 --> 00:31:21,760
Y el de tu madre.
337
00:31:24,460 --> 00:31:25,540
Confío en ti.
338
00:32:40,490 --> 00:32:41,469
Él conoce tu historia.
339
00:32:41,470 --> 00:32:43,030
Él conoce a tu madre. el te hace
confianza.
340
00:32:43,370 --> 00:32:47,130
¿Pero quién carajos eres tú? traer de vuelta
Yo en la zona 2. No, te llevaré de regreso.
341
00:32:47,130 --> 00:32:49,990
hojas. ¿Quién eres? Llévame de vuelta
zona 2, ahora!
342
00:32:49,990 --> 00:32:56,810
Hola Talía.
343
00:32:56,930 --> 00:32:59,110
¿Quieres desactivar la seguridad?
vídeo? Sí.
344
00:32:59,650 --> 00:33:00,650
Enciende la televisión.
345
00:33:01,170 --> 00:33:07,070
Queridos compatriotas, John Maffram, el
líder de Breakwalls, fue arrestado
346
00:33:07,070 --> 00:33:09,310
después de varios años de
clandestinidad.
347
00:33:10,000 --> 00:33:13,980
Esta es una gran victoria para el
aplicación de la ley y un paso
348
00:33:13,980 --> 00:33:19,040
en nuestra lucha por asegurar la zona
3, que es nuestro objetivo hoy
349
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
número 1.
350
00:33:20,740 --> 00:33:25,820
La investigación realizada conjuntamente por Alma
y la policía demostró
351
00:33:25,820 --> 00:33:28,940
responsabilidad de John Maffram en el
El asesinato de George Kessel.
352
00:33:29,640 --> 00:33:34,040
Por este crimen, John Maffram se enfrenta a la
perpetuidad irreductible.
353
00:33:34,740 --> 00:33:37,260
Esta victoria de la justicia y
ley...
354
00:33:37,480 --> 00:33:41,640
es un gran paso hacia el objetivo que
es nuestro, traer de vuelta a los habitantes de
355
00:33:41,640 --> 00:33:44,180
zona 3 paz y seguridad.
356
00:33:47,320 --> 00:33:51,520
Me gustaría felicitar a todos los equipos.
agentes de policía que contribuyeron a la
357
00:33:51,520 --> 00:33:53,660
progreso y finalización de
esta investigación.
358
00:33:54,860 --> 00:33:59,580
Gracias a su trabajo y ayuda.
siempre tan preciosa de Alma, la
359
00:33:59,580 --> 00:34:02,120
Se fortalece la seguridad de nuestros conciudadanos.
todos los días.
360
00:34:04,180 --> 00:34:09,330
Al detener finalmente al líder de
Breakwall es el final de un movimiento
361
00:34:09,330 --> 00:34:13,469
inflige un daño colosal a este
ciudad y este país. Y es un futuro
362
00:34:13,469 --> 00:34:18,449
Radiante y sereno a medida que avanzamos.
poder seguir construyendo todo
363
00:34:19,469 --> 00:34:24,570
Y finalmente, esta tarde, en vísperas de
este funeral, me gustaría devolver un
364
00:34:24,570 --> 00:34:26,770
Homenaje final a George Kessel.
365
00:34:27,650 --> 00:34:30,850
Mejor que nadie, conocía la
peligros de nuestra sociedad.
366
00:34:31,949 --> 00:34:34,710
Más que nadie, quería luchar contra ellos.
367
00:34:35,760 --> 00:34:42,000
Como todos nosotros, querían un
mejor, más justo, más
368
00:35:20,700 --> 00:35:21,080
¿Zem?
369
00:35:21,080 --> 00:35:32,780
otra vez
370
00:35:32,780 --> 00:35:33,780
un traficante de drogas, muchachos.
371
00:35:48,180 --> 00:35:49,720
Alma, reconstrucción.
372
00:35:51,520 --> 00:35:57,420
Fiabilidad del escenario, 95%. Entonces, sin
sorpresa, escenario de Alma, reglas de
373
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
cuenta entre distribuidores.
374
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
Detener.
375
00:36:03,720 --> 00:36:05,260
Habíamos establecido un calendario de rotación.
376
00:36:05,500 --> 00:36:08,340
Y durante el encierro de Zem, tú
dos, ahí se suponía que debías mirar
377
00:36:08,340 --> 00:36:09,340
los puntos del acuerdo de los serbios.
378
00:36:09,400 --> 00:36:12,820
¿Podemos saber qué te masturbaste?
Oye, Malik, de verdad, siempre y cuando
379
00:36:12,820 --> 00:36:15,540
Dispararnos unos a otros, ¿a quién le importa?
no? Está bien. Eso es bueno, eso es todo.
380
00:36:15,580 --> 00:36:16,580
Charlie, eso es bueno.
381
00:36:18,240 --> 00:36:19,240
¡Son 12!
382
00:36:20,080 --> 00:36:22,880
12 ajustes de cuentas en el
sector, ¿vale? Justo en el momento en que
383
00:36:22,880 --> 00:36:24,380
invierte en la zona 3, admito que eso
la folla mal.
384
00:36:24,940 --> 00:36:26,920
Entonces ahora lo que vamos a hacer es
es que todos ustedes van a salir
385
00:36:26,920 --> 00:36:29,760
dedos de culo, y para mañana, quiero
algo, ¿vale? quiero esto
386
00:36:29,760 --> 00:36:32,180
tu quieres, quiero pistas, quiero
nombres, no me importa, pero quiero
387
00:36:32,180 --> 00:36:34,700
algo, ¿está claro? Y tu,
Charline, ya que pareces estar
388
00:36:34,700 --> 00:36:38,360
muy interesado en el tema, usted
hacer un guión alemán, con todos
389
00:36:38,360 --> 00:36:41,640
futuras víctimas potenciales, está bien
? Mineros de carbón, vigías, clientes, yo
390
00:36:41,640 --> 00:36:44,780
¡Lo quiero todo! quiero nombres,
Direcciones, ¡quiero el nombre de su clave!
391
00:36:44,780 --> 00:36:45,698
se toma todas las molestias.
392
00:36:45,700 --> 00:36:46,700
Eso es bueno, eres optimista.
393
00:36:50,020 --> 00:36:51,020
Vamos, las cosas se están moviendo.
394
00:37:00,600 --> 00:37:05,960
Son los encantos de la zona 3 los que
faltaban, ¿es eso? creo que yo
395
00:37:05,960 --> 00:37:07,160
Descubrí algo anoche.
396
00:37:08,440 --> 00:37:10,300
Tu duermes tan bien como yo
aparentemente. Es bueno.
397
00:37:13,840 --> 00:37:15,260
Estos son datos bancarios.
398
00:37:15,940 --> 00:37:17,280
La cuenta es... Espera, dos.
segundos.
399
00:37:17,500 --> 00:37:18,960
Sólo un poquito de café antes, si eso
es posible.
400
00:37:19,740 --> 00:37:20,740
Y ahí lo tienes.
401
00:37:21,260 --> 00:37:22,259
No voy a empezar.
402
00:37:22,260 --> 00:37:22,939
Y gracias.
403
00:37:22,940 --> 00:37:25,040
¿Puedo ir allí? Sí.
404
00:37:25,760 --> 00:37:27,280
Esta cuenta fue creada en Nipsio.
405
00:37:27,740 --> 00:37:29,580
Transacción generalmente anónima
decorrelacionado de Alemania.
406
00:37:30,040 --> 00:37:33,200
Sí, ¿y qué? Y recuerda, mi
La mujer nos dijo que
407
00:37:33,200 --> 00:37:35,040
dinero a cambio de la identidad del
El asesino de Kessel.
408
00:37:35,360 --> 00:37:38,040
Sí, está bien, pero tal vez
simplemente abrió una cuenta bancaria
409
00:37:38,040 --> 00:37:39,400
para poner tu dinero en ello. es
no su cuenta.
410
00:37:39,920 --> 00:37:41,540
La cuenta está a nombre de Calista.
Cuprac.
411
00:37:42,340 --> 00:37:43,620
¿Cuándo lo encontré?
412
00:37:47,850 --> 00:37:49,370
A los 9 años y medio conozco tu récord.
no qué.
413
00:37:49,650 --> 00:37:51,230
Más cerca está la foto de Adi en
20 años.
414
00:37:52,410 --> 00:37:55,450
El nombre solo aparece en uno.
comunidad autónoma, la familia de San
415
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
-Jean, en la zona 3.
416
00:37:56,530 --> 00:37:58,230
¿Eso significa algo para ti? si, eso
lo sabe.
417
00:37:59,030 --> 00:38:03,730
¿No deberíamos dar un paseo por allí?
¿Qué quieres decir con que deberíamos salir a caminar? j
418
00:38:03,730 --> 00:38:05,330
quisiera continuar la investigación
mudo contigo.
419
00:38:08,470 --> 00:38:11,990
¿Conmigo? Para qué ? porque creo
que como yo, hablaste con
420
00:38:11,990 --> 00:38:13,170
nadie sabe lo que pasó ayer
tarde.
421
00:38:17,160 --> 00:38:18,158
No cuento.
422
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Tienes la opción.
423
00:38:19,580 --> 00:38:20,538
Ah, no cuento.
424
00:38:20,540 --> 00:38:21,540
Pues no, mira.
425
00:38:23,800 --> 00:38:25,720
Cómo ? Vale, oye, oye.
426
00:38:26,480 --> 00:38:28,440
¿Hablamos, por favor? BIEN
seguro.
427
00:38:32,040 --> 00:38:34,060
No voy a ninguna parte, mientras tú
habla, no te vamos a volver a llamar con mi
428
00:38:34,060 --> 00:38:35,680
mujer. Si vienes, ella
conoce a tu madre.
429
00:38:35,920 --> 00:38:36,920
Ahora no.
430
00:38:37,540 --> 00:38:42,500
Cómo ? Pronto tienes mi palabra.
431
00:39:04,090 --> 00:39:05,330
Un momento.
432
00:39:07,650 --> 00:39:09,070
Un momento hijos míos.
433
00:39:24,110 --> 00:39:25,850
No está obligado a colaborar con la policía.
434
00:39:26,290 --> 00:39:27,810
Pero estamos buscando a Calista Duprac.
435
00:39:33,610 --> 00:39:35,210
Nadie responde a ese nombre aquí.
436
00:39:35,950 --> 00:39:37,490
Sin embargo, sabemos que ella creció en
el barrio.
437
00:39:38,730 --> 00:39:41,130
tengo la impresion de que no lo soy
no se entiende bien.
438
00:39:41,570 --> 00:39:47,470
No tenemos ninguna conexión con su
mundo y sin fe en él.
439
00:39:48,870 --> 00:39:49,870
Nada, es inútil.
440
00:39:50,090 --> 00:39:51,470
GRACIAS. Te beso.
441
00:39:53,260 --> 00:39:55,760
No tienen contacto con el mundo exterior,
infunden toda la tecnología.
442
00:39:56,200 --> 00:39:58,060
Ni siquiera usan pulseras
Los ministerios lo están haciendo.
443
00:39:58,500 --> 00:40:00,380
Al mismo tiempo, dañan
nadie, se quedan aquí.
444
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
Ellos rezan.
445
00:40:03,480 --> 00:40:08,780
¿Rezas? A mí ? Oh, no.
446
00:40:14,540 --> 00:40:17,320
¿Rezas? No, rezamos
ahora.
447
00:40:33,009 --> 00:40:35,170
Sólo quiero charlar contigo. Tengo
nada que decirte.
448
00:40:36,210 --> 00:40:42,090
¿Sabes quién es Calista? es
por tu propio bien.
449
00:40:48,510 --> 00:40:49,610
Ella era la hija del pastor.
450
00:40:55,810 --> 00:40:58,770
Pero... Ella cayó en las drogas.
y nos hicieron llevar a Neldo.
451
00:41:02,000 --> 00:41:03,940
¿Sabes dónde puedes encontrarlo?
452
00:41:03,940 --> 00:41:16,640
como
453
00:41:16,640 --> 00:41:19,260
¿sabes eso? Fue su hermana quien me lo dio.
dijo.
454
00:41:21,040 --> 00:41:22,040
Está bien.
455
00:41:22,380 --> 00:41:24,080
¿Sabes dónde puedes
encontrar a esta hermana?
456
00:41:50,670 --> 00:41:52,390
En el segundo piso verás la placa.
dorado.
457
00:41:53,250 --> 00:41:54,650
Sí, estoy ahí. Bueno.
458
00:42:00,090 --> 00:42:01,910
Bienvenido a Eastport.
459
00:42:02,790 --> 00:42:04,890
Bienvenido a Eastport.
460
00:42:07,770 --> 00:42:11,450
Bien, pasas la primera pieza y
Dirígete a la recepción de reservas a la izquierda.
461
00:42:12,070 --> 00:42:13,290
Vale, vale, funciona.
462
00:42:20,940 --> 00:42:26,060
¿Vienes aquí a menudo? Está bien, Zem, c.
Es bueno.
463
00:42:26,800 --> 00:42:32,500
Puedes mantenerte concentrado, por favor.
por favor? ¿Zem?
464
00:42:32,500 --> 00:42:37,120
¿Zem? Sí, lo haré, lo haré.
465
00:42:38,260 --> 00:42:43,480
Gracias a la tecnología Sodemy, usted
Ahora puedes pasar la noche con
466
00:42:43,480 --> 00:42:44,640
Tu estrella favorita.
467
00:42:58,830 --> 00:42:59,749
Hola señor.
468
00:42:59,750 --> 00:43:05,390
Buen día. ¿Aún puedo ayudarte?
Escucha, es para... Es para un
469
00:43:05,390 --> 00:43:06,249
trío.
470
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
Enorme.
471
00:43:07,610 --> 00:43:10,770
¿Ya conoces nuestra casa? No,
pero tengo amigos que a menudo lo hacen
472
00:43:10,770 --> 00:43:12,350
te llamo y quien me recomendó
su establecimiento.
473
00:43:12,630 --> 00:43:18,650
Excelente. ¿Estás buscando? un cierto
Amel, ¿eso significa algo para ti? amel,
474
00:43:18,650 --> 00:43:19,650
obviamente.
475
00:43:20,050 --> 00:43:21,070
Tus amigos tienen muy buen gusto.
476
00:43:25,630 --> 00:43:26,670
Amel acepta muy pocos clientes.
477
00:43:30,120 --> 00:43:34,860
Ella sólo tiene un espacio esta noche y
Son las 10 de la noche. ¿Esta tarde? Sí. Vale, perfecto.
478
00:43:35,140 --> 00:43:36,140
Es perfecto.
479
00:43:36,260 --> 00:43:41,860
¿Qué dirección? Hola Talia, ¿te gustaría?
¿Desactivas la seguridad por vídeo?
480
00:43:41,900 --> 00:43:42,900
continúa grabando.
481
00:43:44,200 --> 00:43:45,700
¿Quieres una bebida? Sí.
482
00:43:58,580 --> 00:43:59,980
Olvidé lo malo que era
hermoso, ya ves.
483
00:44:23,759 --> 00:44:26,420
¿Qué tenemos? Envía tu queja
¡de inmediato! Baja tu arma, queremos
484
00:44:26,420 --> 00:44:27,860
solo hablar contigo. Déjalo, mírame.
485
00:44:28,760 --> 00:44:32,000
¡Baja tu arma! ¡Cálmate, Zem! calma
-tú! ¡La policía, voy a llamar a la policía!
486
00:44:32,000 --> 00:44:33,920
Cálmate, somos la policía.
487
00:44:35,220 --> 00:44:36,960
Baja tu arma.
488
00:44:37,420 --> 00:44:38,420
Baja tu arma ahora.
489
00:44:39,400 --> 00:44:44,060
Sólo queremos hablar, ¿vale?
Calista, mírame.
490
00:44:47,300 --> 00:44:48,300
Sé quién eres.
491
00:44:48,460 --> 00:44:49,460
Sé de dónde vienes.
492
00:44:50,360 --> 00:44:52,200
Sé lo que es ser arrancado
de sus orígenes.
493
00:44:52,730 --> 00:44:54,250
Acabas de perder a alguien que sabía
eso sobre él.
494
00:44:55,170 --> 00:44:56,410
Y tienes miedo, lo entiendo.
495
00:44:57,410 --> 00:45:00,330
Pero te lo prometo, no queremos ninguno.
malo. Al contrario, sólo queremos
496
00:45:00,330 --> 00:45:01,330
entender.
497
00:45:02,390 --> 00:45:04,030
Vas a bajar el arma, vamos a hablar.
498
00:45:05,270 --> 00:45:07,070
Está bien ? Baja tu arma, ahora.
499
00:45:07,670 --> 00:45:11,270
¡Baja el arma, te lo dijimos, maldita sea!
¡Demé! Baja tu arma, nos vamos a casa.
500
00:45:11,290 --> 00:45:13,090
¿Qué estás haciendo ahí? Baja tu arma, nosotros
vete a casa.
501
00:45:22,509 --> 00:45:23,509
Tú también.
502
00:45:23,670 --> 00:45:24,670
Tú también.
503
00:45:29,470 --> 00:45:32,830
Sólo quiero tu nombre. Baja esa arma,
por favor. Por favor. nosotros
504
00:45:32,830 --> 00:45:33,830
habla en voz baja.
505
00:45:35,490 --> 00:45:36,990
Ahí lo tienes, todo está bien. Todo está bien.
506
00:45:37,330 --> 00:45:38,970
Sólo queremos entender por qué él es
muerto.
507
00:45:40,610 --> 00:45:43,910
¿Cómo se llama? Maldición.
508
00:45:47,670 --> 00:45:48,670
Malek Pamuk.
509
00:45:49,050 --> 00:45:51,850
Qué ? Malek Pamuk.
510
00:45:52,460 --> 00:45:53,460
Malek, no mi trasero.
511
00:45:56,220 --> 00:45:58,280
¿Pertenecía a Brickwalls? No.
512
00:46:00,440 --> 00:46:02,260
Era el jefe de seguridad de Kessel.
513
00:46:03,440 --> 00:46:04,440
Él era mi chico.
514
00:46:05,300 --> 00:46:07,640
Sólo queríamos tener dinero y
Vete lejos de aquí.
515
00:46:08,000 --> 00:46:14,660
Es por dinero que asesinó.
¿Kessel? Pero no, él no asesinó.
516
00:46:14,660 --> 00:46:15,960
Kessel. Te creo.
517
00:46:17,840 --> 00:46:20,660
¿Lo volvió a ver, entre su muerte?
¿Y el de Kessel?
518
00:46:21,910 --> 00:46:22,910
Me llamó.
519
00:46:23,790 --> 00:46:24,790
Justo después.
520
00:46:25,430 --> 00:46:28,130
Fue durante la noche. el solo me dijo
Dijo que sabía quién mató a Kessel.
521
00:46:28,530 --> 00:46:31,670
Tuvo acceso al sistema de seguridad de
su mansión privada. Entonces, él tiene
522
00:46:31,670 --> 00:46:32,670
visto todo.
523
00:46:35,630 --> 00:46:36,630
Nosotros también miramos.
524
00:46:37,350 --> 00:46:38,350
No hubo nada.
525
00:46:39,570 --> 00:46:41,870
¿Te dijo quién mató a Kessel? No.
526
00:46:42,850 --> 00:46:43,850
No.
527
00:46:45,670 --> 00:46:46,670
No pregunté.
528
00:46:47,930 --> 00:46:50,630
Sólo me dijo que tenía un
evidencia sobre él y que él la quería
529
00:46:50,630 --> 00:46:51,628
a mi esposa.
530
00:46:51,629 --> 00:46:56,330
¿Sobre él? Qué ? el tenia la prueba
sobre él? Sí.
531
00:46:57,210 --> 00:46:58,250
No sé qué fue.
532
00:46:58,770 --> 00:47:01,710
¿Y qué pasó después?
? Le di un contacto en
533
00:47:01,710 --> 00:47:04,150
Brickwalls, porque tengo clientes.
quienes son parte.
534
00:47:04,410 --> 00:47:09,370
Finalmente los llamó, les dijo
envió a alguien, y luego tuvimos que
535
00:47:09,370 --> 00:47:11,410
Nos vemos de nuevo al día siguiente, él nunca.
recordado.
536
00:47:27,600 --> 00:47:29,140
¿Puedo irme? Por supuesto.
537
00:47:39,080 --> 00:47:40,920
Bien, necesito salir ahí.
538
00:47:41,540 --> 00:47:48,280
¿Tomamos una copa? ella m
539
00:47:48,280 --> 00:47:53,640
Le dolió a esta chica.
540
00:48:03,690 --> 00:48:04,690
Yo también vengo de otra derecha.
541
00:48:10,690 --> 00:48:12,050
Gané el destino.
542
00:48:13,330 --> 00:48:20,330
¿Hablas en serio? j
543
00:48:20,330 --> 00:48:21,330
Yo tenía 14 años.
544
00:48:22,630 --> 00:48:24,910
Mi madre, ella sacrificó todo para que
Yo participo.
545
00:48:25,550 --> 00:48:26,550
Y gané.
546
00:48:28,230 --> 00:48:29,550
Y de repente nos separamos.
547
00:48:32,270 --> 00:48:36,110
ella tenia permiso para venir
verme, excepto que una noche, ella está
548
00:48:36,110 --> 00:48:37,110
volver a la zona 3.
549
00:48:37,810 --> 00:48:42,510
Y había dos tipos que la atacaron,
despojada, la dejaron por
550
00:48:42,510 --> 00:48:43,510
muerto.
551
00:48:47,130 --> 00:48:48,430
Y lo descubrí dos días después.
552
00:48:49,790 --> 00:48:51,110
De eso estaba hablando mi esposa.
553
00:49:03,600 --> 00:49:09,900
¿Quieres una oportunidad? t
554
00:49:09,900 --> 00:49:13,500
¿Estás mejor? Indulto.
555
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Lo lamento.
556
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
No importa.
557
00:49:20,040 --> 00:49:21,540
¿Estás cansado, verdad? Oh, no.
558
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
De ninguna manera.
559
00:49:23,620 --> 00:49:27,400
¿Estás cansado, verdad? te llevaré
en alguna parte.
560
00:49:28,120 --> 00:49:29,120
¿Me estás siguiendo? Sí.
561
00:49:29,580 --> 00:49:31,120
Ya verás.
562
00:49:32,080 --> 00:49:33,080
¿Sabes cantar?
563
00:49:33,900 --> 00:49:34,900
Ouais.
564
00:49:35,220 --> 00:49:36,220
Ouais.
565
00:50:00,170 --> 00:50:05,650
Me di cuenta rápidamente cuando supe que debía
que el mundo estaba hecho de esto
566
00:50:05,650 --> 00:50:07,810
hermandad de los hombres.
567
00:50:09,210 --> 00:50:11,210
Por lo que sea que quiero decir.
568
00:50:13,590 --> 00:50:20,010
Hasta que lloré en algún momento cuando estoy acostado
cama sólo para sacarlo todo. ¿Qué hay en
569
00:50:20,010 --> 00:50:25,310
mi mano y yo, me siento un poco
imagen.
570
00:50:28,010 --> 00:50:34,030
Y entonces me despierto por la mañana y doy un paso
afuera y respiro hondo y
571
00:50:34,030 --> 00:50:39,670
Me pongo muy alto y grito desde arriba
mis pulmones, ¿qué está pasando?
572
00:50:41,290 --> 00:50:47,790
Y yo digo, oye, sí, sí, sí, sí,
oye, sí,
573
00:50:47,810 --> 00:50:48,810
si.
574
00:51:35,299 --> 00:51:39,620
Conexión. X a été identifié como
Malek Pamouk, jefe de seguridad
575
00:51:40,160 --> 00:51:41,820
Fue testigo de su asesinato.
576
00:51:42,280 --> 00:51:44,220
Turing no estuvo presente en el
escena del asesinato.
577
00:51:45,180 --> 00:51:48,880
Pamouk huyó de la zona 1.
se une a su novia Amel, una
578
00:51:48,880 --> 00:51:50,200
para que contacte a Brickwalls.
579
00:51:51,100 --> 00:51:53,900
Turing lo recuperó en la zona 2 y
Intentó trasladarlo a la zona 3.
580
00:51:54,480 --> 00:51:55,480
Solicitud de escenario.
581
00:51:55,920 --> 00:51:56,940
Análisis precognitivo.
582
00:51:57,720 --> 00:51:58,720
Investigación de escenarios.
583
00:52:06,330 --> 00:52:07,450
Investigación de escenarios.
584
00:52:13,190 --> 00:52:14,210
Investigación de escenarios.
585
00:52:20,090 --> 00:52:21,090
Zen Brecht.
586
00:52:21,210 --> 00:52:22,950
Número de registro C-51.
587
00:52:23,930 --> 00:52:25,390
Historia clasificada confidencial.
588
00:52:26,110 --> 00:52:27,230
Se requiere contraseña.
589
00:52:27,830 --> 00:52:30,950
Ey ! Este paso entre las zonas lleva
lilas! ¡Lo hiciste muy bien!
590
00:52:30,950 --> 00:52:33,610
¡Mírame, mierda sucia! Respuesta,
gilipollas! ¡Mírame atentamente aquí!
591
00:52:35,180 --> 00:52:38,020
Vas a decirme quién mató al tipo que
encontrado en el borde? Ah, pánico,
592
00:52:38,020 --> 00:52:39,020
mata a tu madre, no a la puta, vete.
593
00:52:42,520 --> 00:52:45,700
Zem Brecht, 20 años, miembro de un
pequeño grupo antizona.
594
00:52:46,320 --> 00:52:47,960
Video interrogatorio disponible.
595
00:52:49,160 --> 00:52:52,660
¿Me vas a decir tus amigos? quien es
¿Toca con sus amigos? Quién es ? quien
596
00:52:52,660 --> 00:52:55,080
'¿atascado? ¡Respuesta! Una o dos veces,
eso es todo, no los conozco, yo
597
00:52:55,080 --> 00:52:57,760
jurar. ¿Estás en contra de las zonas? No.
No te estás burlando de mí
598
00:52:57,760 --> 00:53:00,280
boca? No, no. ¡Contéstame! yo
soy la chica! sé que estás en
599
00:53:00,280 --> 00:53:03,900
¡Guerra con los marroquíes! Dilo
-Yo, ya verás. Cierra el pico !
600
00:53:03,900 --> 00:53:04,900
-A mí !
601
00:53:14,890 --> 00:53:16,950
Son los drones los que lo jodieron, tu
hombre, ahora! Somos nosotros, los
602
00:53:16,950 --> 00:53:19,510
drones, ¡fue la policía quien lo mató!
Te juro que son los drones los que
603
00:53:19,510 --> 00:53:26,490
¡Jodieron a tu chico! ¡Está bien, está bien, está bien, está bien!
Yo te daré fama.
604
00:53:28,470 --> 00:53:32,150
¿Quieres enviarme a prisión? pero
¡Adelante, es casa, es prisión!
605
00:53:32,150 --> 00:53:34,650
Allá solo tengo amigos, me dijeron.
¡Las pelotas no! no te importa
606
00:53:34,650 --> 00:53:36,690
pelotas para ir a prisión, ¿tú? tu,
Te reconozco.
607
00:53:36,990 --> 00:53:37,990
Estabas en casa para mostrarlo.
608
00:53:38,630 --> 00:53:40,930
Te vi la otra noche con tu
botellas de leche. dije que tu
609
00:53:40,930 --> 00:53:41,930
Yo era amiga de Irina.
610
00:53:42,290 --> 00:53:43,290
Vamos, vamos.
611
00:53:45,480 --> 00:53:46,480
Máxima prioridad.
612
00:53:47,660 --> 00:53:50,660
¿Qué está sucediendo? una acompañante
asesinado en el centro. lo enviamos
613
00:53:50,660 --> 00:53:51,660
en el sitio.
614
00:53:51,760 --> 00:53:52,760
Alma alerta.
615
00:53:52,860 --> 00:53:53,860
Su nombre.
616
00:53:54,520 --> 00:53:55,520
Máxima prioridad.
617
00:54:01,740 --> 00:54:02,740
Alma alerta.
618
00:54:02,940 --> 00:54:03,940
Su nombre.
619
00:54:04,520 --> 00:54:05,560
Máxima prioridad.
620
00:54:09,100 --> 00:54:10,100
Error repentino.
621
00:54:10,740 --> 00:54:12,300
No hay escenario disponible.
622
00:54:13,830 --> 00:54:14,830
Alma alerta.
623
00:54:14,970 --> 00:54:17,050
Aviso de búsqueda prioritaria.
624
00:55:04,220 --> 00:55:07,380
¿Pero quién eres tú? ¿Dónde estabas allí?
? vine a tu lado para
625
00:55:07,380 --> 00:55:09,820
Intenta... arrinconarla, pero ella no lo hace.
No está ahí, no hay nadie.
626
00:55:12,080 --> 00:55:13,520
Chicos, podemos tirar este marco.
dar un paso atrás.
627
00:55:24,000 --> 00:55:25,080
Dame los videos de anoche.
628
00:55:26,380 --> 00:55:30,340
¡Estúpido, llegas tarde! ¡Cálmate! calisa,
Sé lo que es arrancarte
629
00:55:30,340 --> 00:55:33,020
tus raíces, ¿vale? tu solo
perder a alguien tienes miedo, pero yo
630
00:55:33,020 --> 00:55:34,560
Promesa, podemos entender
por qué murió.
631
00:55:36,080 --> 00:55:37,520
No te haremos daño, lo prometo.
632
00:55:39,600 --> 00:55:40,760
Deja de amenazarla, estúpido, duele.
633
00:55:44,880 --> 00:55:46,680
Registro eliminado.
634
00:56:28,590 --> 00:56:29,590
Eres tú.
635
00:56:33,890 --> 00:56:36,870
¿Y por qué no lo compartiste?
¿Todo esto a tus superiores? yo queria
636
00:56:36,870 --> 00:56:38,710
interroga a Alma antes de alertar al
servicio.
637
00:56:39,710 --> 00:56:45,430
¿Y Alma? ¿Qué escenario le dio?
? Ninguno. Me mostró un mensaje
638
00:56:45,430 --> 00:56:49,470
'error. ¿Te pasa esto a menudo? No,
Nunca. Esta es la primera vez.
639
00:56:53,910 --> 00:56:55,050
Curioso, por cierto.
640
00:56:59,980 --> 00:57:04,900
Y esta famosa prueba, la tienes
encontrado? No.
641
00:57:06,940 --> 00:57:07,940
Muy bien.
642
00:57:09,400 --> 00:57:12,420
Y sabes por qué no lo haces
no encontrado, a pesar de su excepcional
643
00:57:12,420 --> 00:57:18,200
habilidades? no lo encontraste
porque esta prueba no existe,
644
00:57:18,300 --> 00:57:19,300
Comandante Malberg.
645
00:57:21,040 --> 00:57:24,220
Sencillamente porque esto
prostituta era parte de la conspiración
646
00:57:24,220 --> 00:57:25,220
asesinar a Kessel.
647
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
Y ella fue asesinada por Brick Walls
como Pamuk fue antes que ella, tú
648
00:57:29,360 --> 00:57:36,200
¿entender? A menudo pensamos que un
la carrera esta hecha de golpes
649
00:57:36,200 --> 00:57:37,200
'brillantez.
650
00:57:37,940 --> 00:57:40,300
Pero también y sobre todo está hecho de
elección.
651
00:57:41,980 --> 00:57:46,960
Y en nuestro caso, a menudo somos
frente a opciones por el interés
652
00:57:46,960 --> 00:57:47,960
generales.
653
00:57:49,900 --> 00:57:53,980
No estoy seguro de cual
lo hiciste investigando sin
654
00:57:53,980 --> 00:57:55,460
el procedimiento va en esta dirección.
655
00:57:58,600 --> 00:58:00,320
Debería sacarte de la policía,
ya sabes.
656
00:58:04,940 --> 00:58:06,800
Yo quiero seguir creyendo.
en ti.
657
00:58:07,680 --> 00:58:09,200
Salia Malberg de la zona 3.
658
00:58:12,040 --> 00:58:14,880
Mientras tanto, estás despedido por
un mes sin acceso a
659
00:58:14,880 --> 00:58:16,080
Alma y sus locales, por supuesto.
660
00:58:16,740 --> 00:58:20,320
Pero yo sólo... Si yo fuera tú, yo
Estaría más que agradecido.
661
00:58:20,680 --> 00:58:22,620
Tienes un futuro todo trazado en nuestro
servicios.
662
00:58:23,340 --> 00:58:26,120
Pero con la condición de nunca más.
Juega este pequeño juego de nuevo.
663
00:58:26,560 --> 00:58:33,540
ni hacer el más mínimo saludo. hace
¿Me hice entender correctamente? j
664
00:58:33,540 --> 00:58:34,540
Me encantaría escucharlo.
665
00:58:35,680 --> 00:58:37,080
Lo entiendo, Ministro.
666
00:58:39,120 --> 00:58:40,120
Espero.
667
00:58:41,580 --> 00:58:45,220
Terminamos este diario en dos
información más ligera. como tu
668
00:58:45,320 --> 00:58:49,340
La Zona 2 se prepara para recibir y
Celebra mañana el Día del Amor. y el juego
669
00:58:49,340 --> 00:58:52,000
Destiny reveló ayer su gran ganador
tarde.
670
00:58:52,380 --> 00:58:57,260
Mirar. Y el gran ganador de esto
edición de Destiny, que tendrá la
671
00:58:57,260 --> 00:59:01,440
posibilidad de salir de la zona 3, es
¡Virginia!
672
00:59:01,440 --> 00:59:06,280
Genial, Virginia.
673
00:59:07,740 --> 00:59:09,800
Es hora de decir adiós.
674
00:59:38,540 --> 00:59:40,960
¿Podrías sacarlo por mí?
cuerpo de Calista Cuprac?
675
00:59:40,960 --> 00:59:47,920
La autopsia de Pamuk, lo empujaste.
¿a qué distancia? las causas de
676
00:59:47,920 --> 00:59:48,960
muerte, fueron muy claros.
677
00:59:49,380 --> 00:59:50,319
En cuanto a ella.
678
00:59:50,320 --> 00:59:52,560
Necesito que lo retires.
Su cuerpo todavía está aquí.
679
00:59:52,840 --> 00:59:56,940
Qué ? Pamuk, necesito...
¿Cómo es eso? Cavas dentro
680
00:59:56,940 --> 00:59:58,080
estómago. No lo sé, no lo sé.
681
00:59:58,560 --> 01:00:01,660
hola necesito permiso
oficial para hacer esto. Lo sé, si él
682
01:00:01,660 --> 01:00:04,480
agrada. No puedo hacerlo. por favor
por favor, Edmondo, te lo pido, yo
683
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
ruega.
684
01:00:09,879 --> 01:00:11,620
Ok, te llamaré si encuentro algo.
685
01:00:11,920 --> 01:00:13,280
¿Te estás guardando esto para ti? si, tengo
entendido.
686
01:00:22,660 --> 01:00:23,660
¿Te conviene?
687
01:00:49,320 --> 01:00:51,740
Estás cansado entonces. ¿Has cenado? No.
688
01:00:54,540 --> 01:00:55,820
Sí, te lo advierto, es un desastre.
en mi casa.
689
01:01:02,500 --> 01:01:05,040
Bueno, no es mucho, ¿verdad? tu
Creo que puedo dormir contigo
690
01:01:05,040 --> 01:01:06,040
tarde?
691
01:01:23,980 --> 01:01:26,680
No estás cansado de ser más
¿solo? Sí.
692
01:01:28,600 --> 01:01:30,760
¿Me oyes? Sí.
693
01:01:32,140 --> 01:01:33,140
Como tomates, espero.
694
01:01:52,120 --> 01:01:53,540
... ...
695
01:01:53,540 --> 01:02:01,020
...
696
01:02:01,020 --> 01:02:02,020
...
697
01:02:42,370 --> 01:02:44,290
Hay muchas maravillas en este mundo.
698
01:02:44,770 --> 01:02:46,490
No hay ninguno mayor que
hombre.
699
01:02:48,890 --> 01:02:52,310
Él es el ser que sabe cruzar el mar.
gris a la hora en que sopla el viento
700
01:02:52,310 --> 01:02:53,310
el sur y sus tormentas.
701
01:02:54,550 --> 01:02:57,430
¿Y quién sigue su camino entre los
abismos que las olas le abren.
702
01:02:58,790 --> 01:03:01,310
¿Estás diciendo eso? Sí, me pasa.
703
01:03:03,350 --> 01:03:04,350
¿Eso te sorprende?
704
01:03:04,490 --> 01:03:05,490
No.
705
01:03:05,950 --> 01:03:06,950
Realmente no.
706
01:03:13,490 --> 01:03:15,710
Ha pasado una eternidad desde que vi el
Miércoles.
707
01:03:17,570 --> 01:03:18,570
Entramos como si quieres.
708
01:03:24,610 --> 01:03:25,610
Maldición.
709
01:03:26,970 --> 01:03:27,970
Tengo que ir a la comisaría.
710
01:03:32,040 --> 01:03:35,040
Sabes, por curiosidad, pregunté.
Lovios nuestra tasa de compatibilidad.
711
01:03:35,840 --> 01:03:42,000
Y ? ¿Así que lo que? 14%. Ah, pero funciona.
Está bien, entonces.
712
01:03:42,860 --> 01:03:46,420
Y sigues creyendo en
probabilidades, de hecho.
713
01:03:58,820 --> 01:03:59,960
¿Quieres que vaya?
714
01:04:13,229 --> 01:04:14,229
Alma, reconstrucción.
715
01:04:16,190 --> 01:04:18,570
Viabilidad del escenario, 98%.
716
01:04:18,570 --> 01:04:30,550
Cómo
717
01:04:30,550 --> 01:04:32,650
¿Pudiste hacer eso, Zem? es un
pesadilla.
718
01:04:33,770 --> 01:04:34,810
Es una pesadilla.
719
01:04:35,270 --> 01:04:38,430
Lo tengo todo, todo coincide. tengo el
registros telefónicos, los tengo
720
01:04:38,430 --> 01:04:39,530
por Serguéi. Todo es una locura.
721
01:04:40,290 --> 01:04:41,290
Todo es una locura, Malik.
722
01:04:41,600 --> 01:04:44,500
¿Pero quién está seguro? Esta mujer me dio
fuera de la cámara, definitivamente no lo es
723
01:04:44,500 --> 01:04:45,500
para salir a la venta, por fin.
724
01:04:45,720 --> 01:04:48,780
Investigamos al amante de Kessel con
Xavier Malberg, ¿vale? y tengo
725
01:04:48,780 --> 01:04:50,160
se siente como si alguien tomara el
control de Alma.
726
01:04:50,660 --> 01:04:52,900
Maldita sea, ¿escuchas lo que estás diciendo?
Lo sé, pero creo que estamos pasando por
727
01:04:52,900 --> 01:04:53,900
irina.
728
01:04:54,100 --> 01:04:56,800
Para tenerme, para sacarme
estado de daño. Así no hay
729
01:04:56,800 --> 01:04:57,779
No más investigación, no queda nada.
730
01:04:57,780 --> 01:05:01,920
Pero ¿de qué investigación estás hablando, Zem?
maldita sea? ¿De qué investigación estás hablando? t
731
01:05:01,920 --> 01:05:03,720
Tenía razón, encontré que en su
abdomen.
732
01:05:07,240 --> 01:05:08,240
Ven, mira.
733
01:05:22,280 --> 01:05:23,320
Es la tarde de la semana que viene.
734
01:07:44,620 --> 01:07:45,620
Mamá.
735
01:08:25,100 --> 01:08:26,100
Alma alerta.
736
01:08:29,060 --> 01:08:30,060
Reconstrucción.
737
01:08:31,080 --> 01:08:37,580
Fiabilidad del escenario, 99%. Qué estás haciendo
? Zem,
738
01:08:37,620 --> 01:08:38,620
Zem, esfuérzate.
739
01:08:39,819 --> 01:08:41,279
Empuja la maldita arma
continuó Zem.
740
01:08:42,399 --> 01:08:43,399
Zem, levántate.
741
01:08:43,460 --> 01:08:44,460
Zem, levántate.
742
01:09:14,890 --> 01:09:16,490
Nos vamos a la zona 2, al Milenio.
743
01:09:58,620 --> 01:10:00,360
Tengo una orden de sobretensión para esto
individuo.
744
01:10:01,080 --> 01:10:02,080
Está bien, adelante.
745
01:12:15,030 --> 01:12:16,470
Adiós.
746
01:13:51,120 --> 01:13:52,120
Te necesito, ven a buscarme.
747
01:13:52,980 --> 01:13:54,560
Próxima sesión metropolitana de
líderes, ¿vale?
748
01:14:50,540 --> 01:14:51,540
No, no lo entiendo.
749
01:18:22,910 --> 01:18:23,910
Quédate conmigo.
750
01:18:25,010 --> 01:18:28,890
¿Todavía nos siguen? No, no lo somos
no seguido.
751
01:18:29,450 --> 01:18:32,930
¿Cómo nos encontraste? Nosotros n
nunca ha estado muy lejos.
752
01:18:33,750 --> 01:18:40,430
¿Quiénes somos? ¿Quiénes somos? como
¿escapaste? yo no lo hice
753
01:18:40,810 --> 01:18:41,810
No, pero eso no es posible.
754
01:18:42,090 --> 01:18:44,250
Soy maframme entre otros.
maframmes.
755
01:18:45,850 --> 01:18:47,770
Hoy todos pueden tener
los parecidos.
756
01:18:48,310 --> 01:18:51,710
Entonces John Maframme no existe, es
eso? Por supuesto que lo es.
757
01:18:54,920 --> 01:18:56,720
mucho más que nadie,
'en otro lugar.
758
01:18:57,620 --> 01:18:58,860
Él nunca morirá.
759
01:18:59,140 --> 01:19:05,560
¿Sabes por qué? Porque la fe
en un mundo justo es un principio
760
01:19:05,560 --> 01:19:06,780
inmortal, Zem.
761
01:19:08,600 --> 01:19:09,780
De lo contrario, no estarías aquí.
762
01:19:11,540 --> 01:19:12,780
Cuéntame qué encontraste.
763
01:19:14,200 --> 01:19:18,140
El ministro y el gobierno.
sirvió como alma para matar a Kessel y
764
01:19:18,140 --> 01:19:19,140
manipular la investigación.
765
01:19:22,340 --> 01:19:23,440
Entonces, Zem, Brecht,
766
01:19:25,200 --> 01:19:26,260
Tienes que llegar hasta el final.
767
01:19:27,240 --> 01:19:29,040
Espera, te llamaremos.
768
01:19:33,140 --> 01:19:35,360
Oye, oh, mírame.
769
01:19:48,160 --> 01:19:49,560
Ayúdame, ayúdame.
770
01:19:52,400 --> 01:19:53,400
¡Elena!
771
01:19:55,400 --> 01:20:00,820
Hay alguien herido en la espalda, ¡date prisa! el
está aquí! Ayúdame, ayúdame, ayuda
772
01:20:00,820 --> 01:20:01,820
-yo.
773
01:21:11,150 --> 01:21:12,490
La noticia es que no tiene
sobrevivió.
774
01:21:13,470 --> 01:21:15,570
¿De quién es? Maffram.
775
01:21:17,870 --> 01:21:19,410
Ha habido muchas muertes, señor.
Brest.
776
01:21:20,870 --> 01:21:21,870
Y continuará.
777
01:21:23,870 --> 01:21:25,290
Es hora de poner fin a todo esto.
778
01:21:28,510 --> 01:21:29,510
Así que ayúdame.
779
01:21:30,330 --> 01:21:31,330
Ayúdame a contraer culebrilla.
780
01:21:33,570 --> 01:21:39,370
¿Por qué quieres ir allí? c
También es la única manera de acabar con esto.
781
01:23:14,380 --> 01:23:15,380
No.
782
01:27:02,320 --> 01:27:09,240
¿Qué eres?
783
01:27:09,240 --> 01:27:11,280
quieres? Estás cometiendo un error.
784
01:27:11,800 --> 01:27:16,880
¿Te siguieron? ¿Por qué estás
ahí? ¡Hazlo! ¡Tíralo!
785
01:27:17,420 --> 01:27:18,099
Suficiente.
786
01:27:18,100 --> 01:27:19,100
Ya basta, os lo digo.
787
01:27:20,100 --> 01:27:23,400
Vas a decirme quién hackeó a Alma, quién
tomó el control.
788
01:27:24,320 --> 01:27:28,260
OMS ? ¿Eres tu? Contéstame.
789
01:27:30,140 --> 01:27:31,140
Ella.
790
01:27:33,300 --> 01:27:34,300
Es ella.
791
01:27:35,560 --> 01:27:38,960
¿Quién es ella? Alma.
792
01:27:42,000 --> 01:27:43,080
Perdimos el control.
793
01:27:44,800 --> 01:27:45,980
Ella ya no obedece a nadie.
794
01:27:49,200 --> 01:27:51,760
No deberías quedarte ahí. no lo sé
¿Cómo lograste regresar?
795
01:27:51,760 --> 01:27:54,060
Tienes que dejarlo en paz. tu dices
mierda.
796
01:27:54,620 --> 01:27:57,180
Te meteré una bala en la cabeza.
Deja de joderme, ¿vale?
797
01:27:57,180 --> 01:27:57,919
me detuvo.
798
01:27:57,920 --> 01:27:58,920
Me detuviste.
799
01:28:00,440 --> 01:28:03,540
¡Me detuviste, carajo! Cálmate.
800
01:28:04,720 --> 01:28:05,720
Zembrecht.
801
01:28:06,200 --> 01:28:07,200
Escúchame.
802
01:28:08,320 --> 01:28:09,320
Escúchame.
803
01:28:12,200 --> 01:28:14,380
Alma comenzó a matar a todos los que
pararse frente a ella.
804
01:28:17,100 --> 01:28:18,440
Empezó a matar a narcotraficantes.
805
01:28:19,600 --> 01:28:21,900
Porque sentía que la justicia era
relajado hacia ellos.
806
01:28:22,820 --> 01:28:23,900
Kessel se dio cuenta de esto.
807
01:28:24,540 --> 01:28:25,900
Quería reprogramarlo.
808
01:28:27,120 --> 01:28:28,200
Entonces ella lo mató.
809
01:28:29,200 --> 01:28:32,760
Luego manipuló toda la investigación.
en torno a su asesinato para ir a
810
01:28:32,760 --> 01:28:34,180
fin de para qué lo tenía
inventado.
811
01:28:34,440 --> 01:28:35,820
Hemos creado un monstruo.
812
01:28:38,900 --> 01:28:43,020
¿Por qué acusaste a mi esposa?
¿Por qué todos estos estúpidos discursos?
813
01:28:43,020 --> 01:28:48,160
? ¿Qué querías que hiciera?
¿hacer? ¿Qué hubieras hecho?
814
01:28:48,940 --> 01:28:50,060
Habrías dicho la verdad.
815
01:28:50,540 --> 01:28:52,860
Le entra el pánico, la aterroriza.
población.
816
01:28:54,960 --> 01:28:58,440
Se trata de ahorrar tiempo para intentar
reprogramar a Alma.
817
01:29:01,400 --> 01:29:07,300
Si no puedes hacerlo, está sucediendo.
¿qué? No sé nada al respecto.
818
01:29:10,800 --> 01:29:12,340
Elimina lo que no le gusta.
819
01:29:13,660 --> 01:29:15,440
Se le ordenó erradicar el
crimen.
820
01:29:15,700 --> 01:29:17,680
Ella lo erradica a su manera.
821
01:29:19,980 --> 01:29:21,160
Ella misma que se convirtió en criminal.
822
01:29:22,920 --> 01:29:24,120
Vete lo más rápido posible.
823
01:29:24,660 --> 01:29:25,660
Lo más lejos posible.
824
01:29:27,840 --> 01:29:31,340
Si quieres salvar a Salia Malberg, eh.
bueno vamos.
825
01:29:31,600 --> 01:29:32,600
Ponla en un lugar seguro.
826
01:29:32,780 --> 01:29:33,780
Lo más lejos posible.
827
01:29:34,840 --> 01:29:35,840
Anda, te lo digo.
828
01:29:36,580 --> 01:29:37,580
Rápido, toma esto.
829
01:29:41,380 --> 01:29:42,380
Toma mi moto.
830
01:30:13,130 --> 01:30:14,130
Hola Ministro.
831
01:30:15,610 --> 01:30:22,430
¿Te vas temprano esta mañana? todo vale
Bueno, señor ministro?
832
01:30:22,430 --> 01:30:26,090
Levanta la visera, por favor.
señor.
833
01:34:06,350 --> 01:34:07,530
Oye, ella estará bien.
834
01:34:19,490 --> 01:34:20,449
Mírame.
835
01:34:20,450 --> 01:34:25,050
si el
836
01:34:25,050 --> 01:34:29,450
por favor, por favor.
837
01:34:30,590 --> 01:34:31,710
Oh, shock de nuevo.
838
01:34:31,950 --> 01:34:32,950
Vamos !
839
01:34:35,720 --> 01:34:39,020
Nos dijeron que las áreas
garantizaría nuestra seguridad y nosotros
840
01:34:39,840 --> 01:34:42,540
Nos dijeron que Alma
protegería. Y Alma mata.
841
01:34:43,120 --> 01:34:44,940
Se le ordenó erradicar el
crimen.
842
01:34:45,180 --> 01:34:46,180
Ella lo erradicó.
843
01:34:46,380 --> 01:34:47,380
A su manera.
844
01:34:48,400 --> 01:34:50,740
Y es la justicia misma la que
convertirse en un criminal.
845
01:34:51,920 --> 01:34:54,860
Para luchar contra Alma, debemos detenernos.
alimentarlo con nuestros datos.
846
01:34:55,240 --> 01:34:58,880
Bloquea su algoritmo. Y entonces el
quitarle su poder sobre nosotros.
847
01:34:59,780 --> 01:35:00,780
Tira tus pulseras.
848
01:35:01,540 --> 01:35:02,540
Camine por los puestos de control.
849
01:35:03,540 --> 01:35:04,540
Recupera tu libertad.
850
01:36:48,910 --> 01:36:49,910
Eso es todo.
851
01:37:45,930 --> 01:37:48,730
Subtítulos de ST
852
01:37:53,330 --> 01:37:54,330
501
853
01:38:16,040 --> 01:38:18,240
Subtítulos de ST
854
01:38:24,240 --> 01:38:25,240
501
855
01:39:36,380 --> 01:39:39,180
Subtitulado
856
01:39:39,180 --> 01:39:44,920
ST'501
857
01:42:10,830 --> 01:42:12,810
¿Subtítulos en FR?
65626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.