All language subtitles for Chien.51.2025.FRENCH.WEB.H264-SUPPLY-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,970 --> 00:02:07,450 Buenas noches señor Cressel. Buenas noches. 2 00:03:01,000 --> 00:03:04,560 Perseguimos un vehículo negro, zona chapada 2, sin identidad asociada. 3 00:03:04,880 --> 00:03:07,980 Escaneado por Alma drones hace 7 años minutos. El conductor se niega a 4 00:03:07,980 --> 00:03:09,100 'Obedece, no uses pulsera'. 5 00:03:14,880 --> 00:03:19,280 El vehículo se dirige al puesto de control. norte. Riesgo de entrada forzada 6 00:03:19,280 --> 00:03:21,200 alto. Fuera de acción inmediata. 7 00:04:42,310 --> 00:04:46,950 Repito, ¡segundo hombre en fuga! yo ¡Lo voy a perder! ya no lo veo, se va 8 00:04:46,950 --> 00:04:51,930 ¡Entra en la zona 3! Estoy perdiendo el control ! ¡Y mierda! A todas las unidades, zona 3 9 00:04:51,930 --> 00:04:55,790 ! ¡Hombre huyendo en el puesto de control norte! 1m80, tifón europeo, ¡chaqueta con capucha! 10 00:04:55,790 --> 00:05:00,130 Cal, ¿puedes oírme? ¿Me tienes, Cal? Alia, el centro le ordenó disparar. 11 00:05:00,130 --> 00:05:02,710 drones! No ! ¡No, diablos, no! 12 00:05:20,040 --> 00:05:21,480 Hola Zem, son las 8 de la mañana. 13 00:05:21,720 --> 00:05:27,000 Sólo dormiste 53 minutos y 12 segundos. Por tu salud, no descuides 14 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 no tu sueño. 15 00:05:34,000 --> 00:05:38,300 Anoche una furgoneta intentó forzar la puesto de control norte que separa la zona 2 de 16 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 zona 3 en París. 17 00:05:39,580 --> 00:05:43,560 Este impacto estaría directamente relacionado al asesinato de Georges Kessel en 18 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 zona 1. 19 00:05:45,660 --> 00:05:49,160 Es el inventor de la inteligencia. Alma artificial. El programa Alma tiene 20 00:05:49,160 --> 00:05:52,900 'en otros lugares desde entonces contribuyó en gran medida a revolucionar las investigaciones policiales 21 00:05:52,900 --> 00:05:57,160 incrementando en más de un 70% su tasa de éxito. Inmediatamente escuchamos el 22 00:05:57,160 --> 00:06:01,220 Reacción del Ministro del Interior Théo Rimarval. Ministro, es 23 00:06:01,220 --> 00:06:05,440 -¿De qué sabes más? ¿Identidad de los atacantes? tu 24 00:06:05,440 --> 00:06:08,800 que por el momento, tristeza predomina. Y por respeto a la 25 00:06:08,800 --> 00:06:11,180 Señor Kessel, no haré ninguna declaración inmediatamente. 26 00:06:11,440 --> 00:06:14,240 ¿Ha tomado medidas de emergencia? para asegurar la ciudad? yo solo 27 00:06:14,240 --> 00:06:17,540 decirte que hay tiempo para evolución y ya habrá tiempo para 28 00:06:17,540 --> 00:06:20,560 acción. Entrega. No renuncies. el Los crímenes no quedarán impunes, cree. 29 00:06:20,560 --> 00:06:23,380 - yo, y nuestra respuesta será altura. Hablas de John Maffran y 30 00:06:23,380 --> 00:06:26,420 ¿Brickholz? Sí, siempre lo han sido. opositores violentos del programa 31 00:06:26,420 --> 00:06:30,560 Alemán. Parece que hoy "Hoy, estos terroristas han elegido 32 00:06:30,560 --> 00:06:31,940 caer en el mayor horror vil. 33 00:06:32,380 --> 00:06:36,680 Hola, tu nombre de usuario, por favor. agrada. Es un Brecht, código C-51, V. 34 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 -86. 35 00:06:41,230 --> 00:06:42,230 Conclamado. 36 00:06:42,890 --> 00:06:46,410 ¿Cuál es tu petición? Escucha, esto Te he llamado diez veces. yo 37 00:06:46,410 --> 00:06:49,330 debe tener un problema con mi botón pedido, pero recibo dos paquetes 38 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 leche todos los días durante un mes. 39 00:06:51,350 --> 00:06:54,570 Los tengo por todas partes en mi casa, así que... no No entendí tu petición. 40 00:06:54,830 --> 00:06:58,790 ¿Puedes articular más claramente? ¿Señor Brecht? Y entre los muchos 41 00:06:58,790 --> 00:07:01,850 discursos del movimiento Bret Walls, eh Bueno, esta última gota fortalece. 42 00:07:01,850 --> 00:07:06,590 particularmente la posible implicación de John Maffram en el asesinato de 43 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 George Kessel. 44 00:07:07,720 --> 00:07:11,480 El programa Alma y su inventor Georges Kessel son enemigos de 45 00:07:11,940 --> 00:07:16,100 Nosotros, Breakwalls, ya no queremos zonificación y puntos de control que protegen 46 00:07:16,100 --> 00:07:19,460 Alma en nombre de un pseudo-valor que lo consideramos liberticida. 47 00:07:19,920 --> 00:07:24,460 Nosotros, Breakwalls, nos preguntamos abolición de zonas, restablecimiento 48 00:07:24,460 --> 00:07:27,380 libre circulación de la población del zona 3 y la destrucción de 49 00:07:27,380 --> 00:07:30,900 puntos de control. Georges Kessel debe asumir su responsabilidad en la restricción 50 00:07:30,900 --> 00:07:34,840 libertades orquestadas por el Estado y poner fin de inmediato a su 51 00:07:35,100 --> 00:07:36,780 Si no lo hace, actuaremos. 52 00:07:41,710 --> 00:07:44,910 ¿Va todo bien? Sí, ¿tú? Tu batería ? Genial, muchas gracias. 53 00:07:45,190 --> 00:07:47,350 No quieres leche, ¿verdad? puedo más de tu leche. 54 00:07:47,630 --> 00:07:50,050 ¿Tienes tiempo para un café o estás ¿todavía tienes prisa? Escapado. 55 00:07:57,170 --> 00:07:57,410 esto 56 00:07:57,410 --> 00:08:04,590 ir, 57 00:08:04,610 --> 00:08:05,610 ¿Me gusta dormir? No. 58 00:08:13,160 --> 00:08:17,480 Cómo estás ? ¿Viste la hora? si, tengo dado el tiempo, sí. 59 00:08:17,940 --> 00:08:19,240 Malik te está esperando en su oficina. 60 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 Ya verás, está de buen humor. 61 00:08:21,760 --> 00:08:25,080 Vamos. Pero lo sé, el tipo que el teléfono que se está buscando debe estar en 62 00:08:25,080 --> 00:08:29,160 zona 3, ¿me estás enseñando? si, lo se también que nos corresponde a nosotros buscarlo. 63 00:08:29,320 --> 00:08:31,740 Pero ya tengo regulaciones. cuenta de distribuidor, tengo cosas que 64 00:08:31,740 --> 00:08:36,100 gestionar, ¿vale? ¿Qué me pongo? yo poner todo mi bastón para adorar 65 00:08:36,100 --> 00:08:39,440 fugitivo? Entonces, ¿cómo lo hago? j No tengo los medios, los policías del 66 00:08:39,440 --> 00:08:40,039 zona 2. 67 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Ahí tienes. 68 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 Vamos, te llamaré después. 69 00:08:45,100 --> 00:08:47,580 ¿Qué carajo te pasa? ¿Entrega allí? No lo sé, lo sé 70 00:08:47,580 --> 00:08:48,580 nada. Es un dolor de cabeza. 71 00:08:48,840 --> 00:08:50,980 Ah, es un dolor de cabeza. Está bien. tu quiero saber quien me rompe las pelotas, 72 00:08:51,020 --> 00:08:52,020 a mi? Eres tú. 73 00:08:52,440 --> 00:08:53,580 El hecho de que siempre estés en retraso. 74 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 Lo sé, lo siento. 75 00:08:56,540 --> 00:08:57,540 Sentarse. 76 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 Todavía hay un distribuidor que se hizo. parar ayer. 77 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Un serbio. 78 00:09:04,460 --> 00:09:06,860 Alma apuntó a un grupo de marroquíes de Montreuil que, a priori, quisiera 79 00:09:06,860 --> 00:09:07,920 recuperar territorio de los serbios. 80 00:09:08,480 --> 00:09:10,200 Le echaré un vistazo. Quieres ? No. 81 00:09:10,600 --> 00:09:12,380 La prioridad es encontrar la fugitivo del puesto de control. 82 00:09:13,140 --> 00:09:14,140 Bueno. 83 00:09:14,280 --> 00:09:17,200 Es una locura, es una locura de todos modos, no? ¡Es algo increíble! dos 84 00:09:17,200 --> 00:09:20,560 minutos, ¡tenía dos minutos! es loco, ¿eh? Hola ? 85 00:09:52,859 --> 00:09:54,140 Muéstrate, capó. Detener. 86 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 policía, 87 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 fuente. 88 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 Muestra tu cara. 89 00:10:01,420 --> 00:10:02,420 Vamos, muestra tu cara. 90 00:10:03,760 --> 00:10:04,860 Ellos están muy molestos, yo. 91 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 Y... Y está perdido, podemos preocuparnos. hacer. 92 00:10:09,220 --> 00:10:10,840 Él es quien tiene prohibido conducir. su pulsera. 93 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 Señora, míreme. 94 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 Mírame. 95 00:10:15,440 --> 00:10:18,780 Se trata del encarcelamiento del pecado, ¿es eso? él iba a drogarse 96 00:10:18,780 --> 00:10:20,900 'asilo. Le vamos a hacer un chequeo de culo. verde, ¿vale? 97 00:10:21,410 --> 00:10:22,450 Sí, por favor. 98 00:10:24,570 --> 00:10:28,610 Señora Salina, eso es todo, ¿eh? señora Salina, esta es la tercera vez que 99 00:10:28,610 --> 00:10:32,750 Tú controlas en la pulsera. tu ¿Sabes lo que eso implica? Si, pero yo 100 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 perder mi trabajo. 101 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 Tengo hijos. 102 00:10:36,750 --> 00:10:43,170 ¡Tenemos un macabro en el viaje! TÚ ve a llamar a este número, 103 00:10:43,350 --> 00:10:45,490 ¿vale? llamarás a esto número. 104 00:10:46,290 --> 00:10:47,290 Sí. 105 00:10:47,670 --> 00:10:48,710 Te vuelves a poner las pulseras. 106 00:11:12,979 --> 00:11:14,860 Maldita sea, no extrañaron al hijo de puta. 107 00:11:17,380 --> 00:11:18,380 Central de la C-51. 108 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 Informe de la unidad 26. 109 00:11:21,760 --> 00:11:23,860 Revisión in situ, confirmación de paz en un cadáver. 110 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Unos 40 años. 111 00:11:25,680 --> 00:11:28,520 El individuo viste ropa. correspondiente a la descripción del 112 00:11:28,520 --> 00:11:30,400 quería. Sin zapatos. 113 00:11:31,660 --> 00:11:34,440 Tampoco Brasset, así que no. posible elemento de identificación. 114 00:11:35,380 --> 00:11:37,740 Motivo de la muerte, posible por... 115 00:11:50,730 --> 00:11:51,730 Disculpe. 116 00:11:52,850 --> 00:11:53,970 Estoy bloqueado. 117 00:11:59,830 --> 00:12:01,570 Agente bloqueado en su investigación. 118 00:12:02,170 --> 00:12:03,170 Lembrecht. 119 00:12:03,710 --> 00:12:05,750 Número de registro, C51. 120 00:12:06,430 --> 00:12:09,930 48 años, teniente, brigada diurna. zona 3. 121 00:12:10,470 --> 00:12:13,510 Sin solicitud de cambio afectación, sin decoración. 122 00:12:14,070 --> 00:12:17,370 Tres advertencias durante el procedimiento. Bloqueo por insubordinación. 123 00:12:20,519 --> 00:12:25,360 Alma, trámite número 45, B-67, para Homicidio flagrante de Georges Kessel. 124 00:12:26,260 --> 00:12:31,280 Esta noche, en el barrio alto. seguridad de la zona 1, a las 21.36, el cuerpo 125 00:12:31,280 --> 00:12:33,960 de Georges Kessel fue encontrado en el patio de su casa. 126 00:12:34,600 --> 00:12:39,520 A las 3:34 a.m., mi unidad persiguió a un furgoneta negra en la zona 2, que ha terminado su carrera 127 00:12:39,520 --> 00:12:40,520 en el puesto de control norte. 128 00:12:40,880 --> 00:12:44,520 Un segundo individuo no identificado, que llamaremos a X, huyó. 129 00:12:44,980 --> 00:12:46,640 A las 3:51... 130 00:12:46,960 --> 00:12:51,380 El dron 13 -45 neutraliza al conductor de la furgoneta. Es identificado diez minutos 131 00:12:51,380 --> 00:12:55,560 más tarde como Silvio Thuring, miembro del movimiento Breakwalls de John Maffram. 132 00:12:56,280 --> 00:13:01,200 A las 9:34 horas se descubrió un cadáver en zona 3 por el agente Zem Brecht en 133 00:13:01,200 --> 00:13:02,420 número C-51. 134 00:13:02,760 --> 00:13:06,260 Este cadáver coincide con la descripción. de X, el fugitivo del puesto de control. 135 00:13:06,820 --> 00:13:10,980 Entonces tenemos al conductor de la furgoneta. Silvio Thuring, miembro de Breakwalls y 136 00:13:10,980 --> 00:13:14,720 adjunto a John Maffram, y un individuo no identificado llamado X. 137 00:13:15,760 --> 00:13:18,400 Así que solicité un guión. sobre la participación de estos tres 138 00:13:18,400 --> 00:13:21,660 individuos en el asesinato de George Kessel. Este es nuestro escenario 1. 139 00:13:22,700 --> 00:13:24,360 Alma, reconstrucción. 140 00:13:26,600 --> 00:13:33,120 Fiabilidad del escenario, 88%. en esto escenario, X es nuestro tirador. 141 00:13:33,860 --> 00:13:37,760 Después de abrir fuego contra Kessel, se une a Turing, su cómplice, que 142 00:13:37,760 --> 00:13:40,300 esperando al volante de su vehículo. ellos huir. 143 00:13:41,420 --> 00:13:44,300 Después de cometido el asesinato, John Maffram ha matado a X. 144 00:13:44,719 --> 00:13:47,640 para impedir su detención y borrar la prueba. 145 00:13:48,640 --> 00:13:49,960 Alma. Prevención. 146 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 Resolución. 147 00:13:51,600 --> 00:13:54,520 En X, ¿tenemos alguna pista? No, no tenemos nada. 148 00:13:54,740 --> 00:13:56,500 De hecho, no aparece en el Archivos de ADN. 149 00:13:57,020 --> 00:13:58,880 Está bien, Cal, tú tomas el mando del Equipo Alfa. 150 00:13:59,320 --> 00:14:02,200 Y me cuentas como lo lograron para entrar y salir y donde 151 00:14:02,200 --> 00:14:03,200 abandonaron sus armas. 152 00:14:03,600 --> 00:14:06,400 Salia, cuida la zona 3 con Estás cerrado y me encuentras allí. 153 00:14:06,400 --> 00:14:07,379 identidad de este X. 154 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Muy bien. 155 00:14:13,100 --> 00:14:16,400 Teniente Brecht, ¿me está siguiendo? 156 00:14:16,400 --> 00:14:33,340 siéntate 157 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 -tú. 158 00:14:46,440 --> 00:14:49,520 Según Alma, el cadáver que tienes encontrado está vinculado al movimiento... quiero 159 00:14:49,520 --> 00:14:50,720 mucha azúcar, si es posible. 160 00:14:51,900 --> 00:14:55,740 Indulto ? Con el cafe que me diste No se ofrece, me gustaría un poco de azúcar. 161 00:14:56,420 --> 00:14:57,420 Por favor. 162 00:14:57,540 --> 00:15:00,480 ¿Te importa si trabajamos? si yo tu respondes que si, lo haras 163 00:15:00,480 --> 00:15:01,860 desbloquear? Pues no. 164 00:15:02,580 --> 00:15:03,940 Procedimiento de bloqueo, artículo 8. 165 00:15:04,340 --> 00:15:07,340 El policía de la zona 3 en relación con el investigación y vinculada a la de la zona 166 00:15:07,340 --> 00:15:09,700 2 debe ser consciente del progreso de el asunto del que será responsable 167 00:15:09,700 --> 00:15:12,600 contraseña. tu sabes el procedimiento, bien hecho, es genial. 168 00:15:13,140 --> 00:15:15,060 GRACIAS. Yo también, supongo. 169 00:15:15,530 --> 00:15:19,730 ¿Comentamos? ¿Hay cosas que has observado en el campo que 170 00:15:19,730 --> 00:15:22,130 'no habría sido mencionado en su informe o en los análisis de Alma? 171 00:15:22,130 --> 00:15:25,630 No, es como deberías saber, No tengo acceso a los análisis de Alma. 172 00:15:25,630 --> 00:15:26,630 fuera de la zona 3. 173 00:15:27,090 --> 00:15:28,610 Esa no era mi pregunta. 174 00:15:30,370 --> 00:15:35,010 No. ¿No? No, no hay nada que pueda hacer observar en el terreno que yo habría 175 00:15:35,010 --> 00:15:36,010 mencionado en mi informe. 176 00:15:36,850 --> 00:15:40,010 Según los videos, el cadáver estaba robado por un grupo de niños. este 177 00:15:40,010 --> 00:15:43,710 ¿Eso significa algo para ti? no en este caso específico, pero... 178 00:15:44,840 --> 00:15:46,720 Conozco una pandilla de niños que operar en el barrio. 179 00:15:47,540 --> 00:15:50,200 ¿Pudiste identificar a algún testigo? yo Me fui tan pronto como estuve 180 00:15:50,200 --> 00:15:51,280 bloqueado, como lo requiere el procedimiento. 181 00:15:52,080 --> 00:15:54,000 Mañana os espero en la zona 3. zona 3, sí, lo sé. 182 00:15:56,260 --> 00:15:57,300 Pero seré tu llave del bar. 183 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 Así lo habrás decidido. 184 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Buenas noches. 185 00:16:17,580 --> 00:16:24,560 Qué ? Eso ? ¿Razel? ¿Qué es él? ¿habrá? ella nosotros 186 00:16:24,560 --> 00:16:28,360 Trae comida, ella quiere ser genial. con nosotros, pero... Yo no tengo 187 00:16:28,360 --> 00:16:29,179 dilema aquí. 188 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 Tienes toda la razón. 189 00:16:30,480 --> 00:16:31,900 ¿Está ella ahí, Réna? Ella está ahí arriba. 190 00:16:37,520 --> 00:16:42,040 Buenas noches. Isabel, ¿estás bien? Está bien y ¿tú? Te traje un poco de leche. 191 00:16:42,260 --> 00:16:45,300 ¡Ah, estás quemado! Bueno, déjame que nada, tengo lo que dicen, yo 192 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 gusto. 193 00:17:01,620 --> 00:17:05,400 ¿Puedo robarte una zanahoria? que es 194 00:17:05,400 --> 00:17:27,579 -esto 195 00:17:27,579 --> 00:17:29,840 ¿Qué estás haciendo? pareces todo triste. 196 00:17:30,260 --> 00:17:31,400 ¿Estás solo o no? 197 00:17:46,320 --> 00:17:47,880 La madre y su hijo, soy yo quien enviar. 198 00:17:48,700 --> 00:17:49,980 Ah sí, me lo imaginaba. 199 00:17:52,500 --> 00:17:55,480 ¿Estás bien? Sí. 200 00:17:59,040 --> 00:18:02,700 ¿Qué está sucediendo? me dijeron pegado. 201 00:18:03,860 --> 00:18:05,720 Me encerraron con un policía de la zona 2. 202 00:18:05,920 --> 00:18:08,720 Tengo que investigar con ella sobre el Cuerpo encontrado cerca de la carretera de circunvalación. 203 00:18:08,720 --> 00:18:11,660 ¿El día 65? Aparentemente. 204 00:18:12,300 --> 00:18:14,640 Sabes, vi que había distribuidores cerca de usted. tu quieres eso 205 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 hacer algo? No. 206 00:18:16,540 --> 00:18:17,760 Acostumbrado, eh. No te preocupes. 207 00:18:17,960 --> 00:18:19,060 Sí, estoy preocupada por ti, obviamente. 208 00:18:19,840 --> 00:18:21,800 Es cierto ? Qué lindo. 209 00:18:23,880 --> 00:18:26,220 Sostener. Me imagino que sigues durmiendo no. 210 00:18:27,420 --> 00:18:29,020 GRACIAS. Sólo uno por noche, eh. 211 00:18:29,960 --> 00:18:36,180 ¡Adelante! ¡Aziza! Buenas noches doctor. ¿Hola, cómo estás? Cómo estás ? Está bien 212 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 ir. Está bien, gracias. 213 00:18:37,520 --> 00:18:40,580 ¿Residiste? Oh oh, ¿te quedarías? 214 00:18:44,620 --> 00:18:46,400 50 niños de la zona 3. 215 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 Dos robots. 216 00:18:50,060 --> 00:18:52,420 Un lugar en la zona 2 para uno nuevo. 217 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 Destino. 218 00:18:55,800 --> 00:18:57,500 Damas y caballeros, buenas noches. 219 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Buenas noches. 220 00:19:01,520 --> 00:19:07,240 Bienvenido al destino. Esta noche, la mitad -La final enfrentará a Léo y Virginie. 221 00:19:08,200 --> 00:19:12,580 Entonces, ¿cuál de estos dos niños? la zona 3 podrá acceder a la final y 222 00:19:12,580 --> 00:19:17,080 de ahí la extraordinaria oportunidad de integrar automáticamente un prestigioso 223 00:19:17,080 --> 00:19:20,560 internado zona 2? Por favor ¡por favor! Un poco más de paciencia 224 00:19:20,560 --> 00:19:23,780 encontrado justo después de una página corta de publicidad para saber cuál será 225 00:19:23,780 --> 00:19:24,960 su destino. 226 00:19:48,149 --> 00:19:54,750 ¡Es bueno! ¡Es bueno! Buen día 227 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 Comandante, sígame. 228 00:20:21,610 --> 00:20:24,010 ¿Puedo saber qué diablos estás haciendo? I Estoy en el puesto de control norte, son las diez. 229 00:20:24,010 --> 00:20:24,909 minutos te espero. 230 00:20:24,910 --> 00:20:25,910 Sí, ya voy, ya voy. 231 00:20:37,770 --> 00:20:38,529 Espere, señor. 232 00:20:38,530 --> 00:20:39,810 ¿Puedes decirme qué está pasando o ¿yo? 233 00:20:44,670 --> 00:20:45,830 Es tu pulsera, no es tuya. día. 234 00:20:46,070 --> 00:20:47,250 Qué ? Debes haber recibido un notificación. 235 00:20:47,570 --> 00:20:49,930 Pero no he recibido nada de nada, estoy haciendo ¿Cómo, yo? No lo sé, pero él 236 00:20:49,930 --> 00:20:51,830 Tienes que sacar la llave. pero no, pero tu No puedes hacerme eso, no lo es. 237 00:20:51,830 --> 00:20:53,910 posible. me van a despedir tu mierda. 238 00:20:54,270 --> 00:20:55,810 No puedo darme el lujo de hacer esto trabajo. 239 00:20:56,050 --> 00:20:57,050 La gente está ahí. 240 00:20:57,330 --> 00:21:03,290 ¡Pero me estás matando, me estás matando! ¡Maldición! ¡Me están matando, gente! 241 00:21:20,790 --> 00:21:21,790 Llegas tarde. 242 00:21:22,810 --> 00:21:24,010 Vamos, llévame a ver a este niño. 243 00:22:17,540 --> 00:22:21,980 ¡Detener! ¡Detener! Está bien está bien, está bien. ¡Detener! Detener 244 00:22:21,980 --> 00:22:28,760 -tú! ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! Detener 245 00:22:28,760 --> 00:22:34,000 -tú! ¡Detener! detener 246 00:22:34,000 --> 00:22:39,120 ! Detener 247 00:22:39,120 --> 00:22:45,280 -tú! Puedes transferir mi llamada a la comisión penitenciaria, si 248 00:22:45,280 --> 00:22:48,800 ¿Os gusta el de la zona 1? tengo una solicitud de comparecencia inmediata y 249 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 ensayos en vídeo. 250 00:22:49,940 --> 00:22:52,160 Señora ! es por confinamiento inmediato. 251 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Está bien. 252 00:22:53,760 --> 00:22:55,960 Transmito la información y el escaneo y yo 'Espera el video, entonces. 253 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Es seguro, señora. 254 00:22:58,540 --> 00:23:00,340 ¡Es seguro! 255 00:23:00,340 --> 00:23:07,140 te voy a dar lo que 256 00:23:07,140 --> 00:23:08,420 Mis pequeños se han recuperado. 257 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 Vamos ! 258 00:23:20,629 --> 00:23:24,710 Dime, ¿cuánto tiempo llevan ahí? siguiente en video? No existe. 259 00:23:26,650 --> 00:23:27,890 No me gusta que me llamen puta. 260 00:23:33,350 --> 00:23:34,490 ENTONCES ? Poco. 261 00:23:36,590 --> 00:23:38,630 Los niños de antes, pensé. que iban a abalanzarse sobre mí. 262 00:23:39,650 --> 00:23:42,050 ENTONCES ? Es solo que no tienen la acostumbrado a ver gente de la zona 2, 263 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 qué. 264 00:23:44,290 --> 00:23:46,410 Estos son niños que conocemos calle, nada más, muy bueno. 265 00:23:47,090 --> 00:23:48,370 La pobreza no lo es todo. 266 00:23:49,030 --> 00:23:49,599 Qué ? 267 00:23:49,600 --> 00:23:50,920 La pobreza no es suficiente. 268 00:23:53,040 --> 00:23:54,040 Estoy bromeando. 269 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Ah, está bien. 270 00:23:58,000 --> 00:24:01,320 tu siempre eres primero grado? No, pero de hecho, como fue 271 00:24:01,320 --> 00:24:03,520 divertidísimo, no lo tengo ahora mismo actuó, qué. 272 00:24:04,180 --> 00:24:05,320 Yo también soy susceptible. 273 00:24:07,840 --> 00:24:09,580 Sí, yo por idiota, está bien. j Me gusta. 274 00:24:09,840 --> 00:24:10,840 Ah, ella es vulgar. 275 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 Yo también, sí. 276 00:24:12,440 --> 00:24:17,240 En lugar de enojarme así, tienes... ¡Oh! Oh ! Ey ! 277 00:24:22,640 --> 00:24:29,140 Sí ? John Maffram, GPS, menos 96, menos 6047, menos 180, hecho. 278 00:24:32,800 --> 00:24:36,220 Cálmate, ¿puedes verme? tengo una llamada anónimo que me acaba de dar un 279 00:24:36,220 --> 00:24:37,640 posible ubicación de Maffram. 280 00:24:38,140 --> 00:24:39,220 Te enviaré la dirección. 281 00:24:39,520 --> 00:24:42,980 Vale, sí, lo sé, pero compruébalo. Solicite un análisis de Alma. esperamos 282 00:24:42,980 --> 00:24:43,980 confirmación para ir allí. 283 00:24:44,380 --> 00:24:46,700 Análisis del edificio en la dirección. indicado. 284 00:24:47,740 --> 00:24:49,760 Finca vertical en 4 niveles. 285 00:24:51,200 --> 00:24:53,260 Actividad agrícola en los niveles 3 y 4. 286 00:24:54,680 --> 00:24:57,640 Presencia de químicos Autorizado categoría 2B. 287 00:24:58,660 --> 00:25:00,500 325 personas detectadas. 288 00:25:01,500 --> 00:25:04,020 Búsqueda y análisis de sospechosos. potencial actual. 289 00:25:05,820 --> 00:25:12,500 Bien, ¿adónde vamos? ¿Se va? ¿Estás aburrido? Bueno, nos vamos de nuevo. 290 00:25:12,500 --> 00:25:13,399 mi tiempo ahora. 291 00:25:13,400 --> 00:25:15,960 ¿Qué es lo que quieres hacer? ¿Un juego? 292 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 Perdido. 293 00:25:26,140 --> 00:25:32,260 ¿Quieres volver a jugar? Poder -ser. 294 00:25:34,340 --> 00:25:40,980 Ya te has dado un segundo suerte asi? TÚ 295 00:25:40,980 --> 00:25:47,700 dormir bien por la noche 296 00:25:47,700 --> 00:25:50,260 ? Me gustaría, pero nunca duermo. 297 00:25:51,580 --> 00:25:52,580 Nunca ? 298 00:25:55,340 --> 00:25:58,960 ¿Estás feliz? Eso depende. 299 00:25:59,900 --> 00:26:02,120 ¿Para qué es? Con quién estoy. 300 00:26:03,660 --> 00:26:10,400 ¿Tienes miedo? Miedo ? Qué ? De perder. 301 00:26:13,100 --> 00:26:16,260 ¿Jugamos o jugamos más allí? Sí, calma. 302 00:26:16,720 --> 00:26:19,940 Alma detectó tres perfiles sospechosos en el edificio. Presencia de maframme 303 00:26:19,940 --> 00:26:23,820 80% de probabilidad. Bien, comencemos. Salimos con el equipo de intervención. 304 00:27:33,680 --> 00:27:34,960 Delta 1 en su lugar. 305 00:27:35,460 --> 00:27:36,760 Delta 2 en su lugar. 306 00:27:37,520 --> 00:27:38,780 Transmite la conexión visual. 307 00:27:49,100 --> 00:27:49,620 esto 308 00:27:49,620 --> 00:27:56,780 moverse 309 00:27:56,780 --> 00:27:58,380 en el segundo piso. Con capricho. 310 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 Vale, lo tengo. 311 00:28:01,420 --> 00:28:02,640 Envía los pictores al segundo. 312 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 Adiós. 313 00:29:47,370 --> 00:29:48,370 No mires atrás. 314 00:29:49,070 --> 00:29:50,290 Y cortaste tu comunicación. 315 00:29:50,810 --> 00:29:56,170 AHORA ! yo 316 00:29:56,170 --> 00:30:01,290 nunca he ordenado un asesinato, y menos aún el de Kessel. 317 00:30:01,990 --> 00:30:05,310 El hombre que fue asesinado cerca del El dispositivo nos contactó anoche 318 00:30:05,370 --> 00:30:07,250 sin darnos nunca su identidad. 319 00:30:07,830 --> 00:30:10,810 Nos dijo que trabajaba en la zona. 1 y que sabía quién mató a Kessel. 320 00:30:11,470 --> 00:30:14,670 Entonces lo pusimos en contacto con Silvio Thuring para exfiltrarlo. 321 00:30:15,830 --> 00:30:18,620 Nos pidió dinero, así que le pedimos que nos informara 322 00:30:18,620 --> 00:30:19,620 una prueba. 323 00:30:19,720 --> 00:30:21,000 Pero alguien la encontró primero. nosotros. 324 00:30:21,300 --> 00:30:22,300 Ella asesinó. 325 00:30:23,800 --> 00:30:24,920 Les pido que me crean. 326 00:30:25,500 --> 00:30:27,800 porque estoy tratando de sacrificarse para tener esta conversación 327 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 usted. 328 00:30:56,460 --> 00:30:57,460 Llévame con cuidado. 329 00:30:57,720 --> 00:31:01,120 Si me quedo en la naturaleza, ellos Seguirá queriendo detenerme por 330 00:31:01,120 --> 00:31:02,960 asesinato, en lugar de intentar saber la verdad. 331 00:31:03,820 --> 00:31:07,680 Pero una vez que estoy bajo el cerraduras, el gobierno anunciará la 332 00:31:07,680 --> 00:31:09,940 de Breakwall y clasificarlo definitivamente 'asunto. 333 00:31:11,580 --> 00:31:12,920 Debes continuar la investigación. 334 00:31:14,000 --> 00:31:15,100 Tú, Salim Alberg. 335 00:31:17,440 --> 00:31:18,600 Conozco tu historia. 336 00:31:20,700 --> 00:31:21,760 Y el de tu madre. 337 00:31:24,460 --> 00:31:25,540 Confío en ti. 338 00:32:40,490 --> 00:32:41,469 Él conoce tu historia. 339 00:32:41,470 --> 00:32:43,030 Él conoce a tu madre. el te hace confianza. 340 00:32:43,370 --> 00:32:47,130 ¿Pero quién carajos eres tú? traer de vuelta Yo en la zona 2. No, te llevaré de regreso. 341 00:32:47,130 --> 00:32:49,990 hojas. ¿Quién eres? Llévame de vuelta zona 2, ahora! 342 00:32:49,990 --> 00:32:56,810 Hola Talía. 343 00:32:56,930 --> 00:32:59,110 ¿Quieres desactivar la seguridad? vídeo? Sí. 344 00:32:59,650 --> 00:33:00,650 Enciende la televisión. 345 00:33:01,170 --> 00:33:07,070 Queridos compatriotas, John Maffram, el líder de Breakwalls, fue arrestado 346 00:33:07,070 --> 00:33:09,310 después de varios años de clandestinidad. 347 00:33:10,000 --> 00:33:13,980 Esta es una gran victoria para el aplicación de la ley y un paso 348 00:33:13,980 --> 00:33:19,040 en nuestra lucha por asegurar la zona 3, que es nuestro objetivo hoy 349 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 número 1. 350 00:33:20,740 --> 00:33:25,820 La investigación realizada conjuntamente por Alma y la policía demostró 351 00:33:25,820 --> 00:33:28,940 responsabilidad de John Maffram en el El asesinato de George Kessel. 352 00:33:29,640 --> 00:33:34,040 Por este crimen, John Maffram se enfrenta a la perpetuidad irreductible. 353 00:33:34,740 --> 00:33:37,260 Esta victoria de la justicia y ley... 354 00:33:37,480 --> 00:33:41,640 es un gran paso hacia el objetivo que es nuestro, traer de vuelta a los habitantes de 355 00:33:41,640 --> 00:33:44,180 zona 3 paz y seguridad. 356 00:33:47,320 --> 00:33:51,520 Me gustaría felicitar a todos los equipos. agentes de policía que contribuyeron a la 357 00:33:51,520 --> 00:33:53,660 progreso y finalización de esta investigación. 358 00:33:54,860 --> 00:33:59,580 Gracias a su trabajo y ayuda. siempre tan preciosa de Alma, la 359 00:33:59,580 --> 00:34:02,120 Se fortalece la seguridad de nuestros conciudadanos. todos los días. 360 00:34:04,180 --> 00:34:09,330 Al detener finalmente al líder de Breakwall es el final de un movimiento 361 00:34:09,330 --> 00:34:13,469 inflige un daño colosal a este ciudad y este país. Y es un futuro 362 00:34:13,469 --> 00:34:18,449 Radiante y sereno a medida que avanzamos. poder seguir construyendo todo 363 00:34:19,469 --> 00:34:24,570 Y finalmente, esta tarde, en vísperas de este funeral, me gustaría devolver un 364 00:34:24,570 --> 00:34:26,770 Homenaje final a George Kessel. 365 00:34:27,650 --> 00:34:30,850 Mejor que nadie, conocía la peligros de nuestra sociedad. 366 00:34:31,949 --> 00:34:34,710 Más que nadie, quería luchar contra ellos. 367 00:34:35,760 --> 00:34:42,000 Como todos nosotros, querían un mejor, más justo, más 368 00:35:20,700 --> 00:35:21,080 ¿Zem? 369 00:35:21,080 --> 00:35:32,780 otra vez 370 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 un traficante de drogas, muchachos. 371 00:35:48,180 --> 00:35:49,720 Alma, reconstrucción. 372 00:35:51,520 --> 00:35:57,420 Fiabilidad del escenario, 95%. Entonces, sin sorpresa, escenario de Alma, reglas de 373 00:35:57,420 --> 00:35:58,420 cuenta entre distribuidores. 374 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Detener. 375 00:36:03,720 --> 00:36:05,260 Habíamos establecido un calendario de rotación. 376 00:36:05,500 --> 00:36:08,340 Y durante el encierro de Zem, tú dos, ahí se suponía que debías mirar 377 00:36:08,340 --> 00:36:09,340 los puntos del acuerdo de los serbios. 378 00:36:09,400 --> 00:36:12,820 ¿Podemos saber qué te masturbaste? Oye, Malik, de verdad, siempre y cuando 379 00:36:12,820 --> 00:36:15,540 Dispararnos unos a otros, ¿a quién le importa? no? Está bien. Eso es bueno, eso es todo. 380 00:36:15,580 --> 00:36:16,580 Charlie, eso es bueno. 381 00:36:18,240 --> 00:36:19,240 ¡Son 12! 382 00:36:20,080 --> 00:36:22,880 12 ajustes de cuentas en el sector, ¿vale? Justo en el momento en que 383 00:36:22,880 --> 00:36:24,380 invierte en la zona 3, admito que eso la folla mal. 384 00:36:24,940 --> 00:36:26,920 Entonces ahora lo que vamos a hacer es es que todos ustedes van a salir 385 00:36:26,920 --> 00:36:29,760 dedos de culo, y para mañana, quiero algo, ¿vale? quiero esto 386 00:36:29,760 --> 00:36:32,180 tu quieres, quiero pistas, quiero nombres, no me importa, pero quiero 387 00:36:32,180 --> 00:36:34,700 algo, ¿está claro? Y tu, Charline, ya que pareces estar 388 00:36:34,700 --> 00:36:38,360 muy interesado en el tema, usted hacer un guión alemán, con todos 389 00:36:38,360 --> 00:36:41,640 futuras víctimas potenciales, está bien ? Mineros de carbón, vigías, clientes, yo 390 00:36:41,640 --> 00:36:44,780 ¡Lo quiero todo! quiero nombres, Direcciones, ¡quiero el nombre de su clave! 391 00:36:44,780 --> 00:36:45,698 se toma todas las molestias. 392 00:36:45,700 --> 00:36:46,700 Eso es bueno, eres optimista. 393 00:36:50,020 --> 00:36:51,020 Vamos, las cosas se están moviendo. 394 00:37:00,600 --> 00:37:05,960 Son los encantos de la zona 3 los que faltaban, ¿es eso? creo que yo 395 00:37:05,960 --> 00:37:07,160 Descubrí algo anoche. 396 00:37:08,440 --> 00:37:10,300 Tu duermes tan bien como yo aparentemente. Es bueno. 397 00:37:13,840 --> 00:37:15,260 Estos son datos bancarios. 398 00:37:15,940 --> 00:37:17,280 La cuenta es... Espera, dos. segundos. 399 00:37:17,500 --> 00:37:18,960 Sólo un poquito de café antes, si eso es posible. 400 00:37:19,740 --> 00:37:20,740 Y ahí lo tienes. 401 00:37:21,260 --> 00:37:22,259 No voy a empezar. 402 00:37:22,260 --> 00:37:22,939 Y gracias. 403 00:37:22,940 --> 00:37:25,040 ¿Puedo ir allí? Sí. 404 00:37:25,760 --> 00:37:27,280 Esta cuenta fue creada en Nipsio. 405 00:37:27,740 --> 00:37:29,580 Transacción generalmente anónima decorrelacionado de Alemania. 406 00:37:30,040 --> 00:37:33,200 Sí, ¿y qué? Y recuerda, mi La mujer nos dijo que 407 00:37:33,200 --> 00:37:35,040 dinero a cambio de la identidad del El asesino de Kessel. 408 00:37:35,360 --> 00:37:38,040 Sí, está bien, pero tal vez simplemente abrió una cuenta bancaria 409 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 para poner tu dinero en ello. es no su cuenta. 410 00:37:39,920 --> 00:37:41,540 La cuenta está a nombre de Calista. Cuprac. 411 00:37:42,340 --> 00:37:43,620 ¿Cuándo lo encontré? 412 00:37:47,850 --> 00:37:49,370 A los 9 años y medio conozco tu récord. no qué. 413 00:37:49,650 --> 00:37:51,230 Más cerca está la foto de Adi en 20 años. 414 00:37:52,410 --> 00:37:55,450 El nombre solo aparece en uno. comunidad autónoma, la familia de San 415 00:37:55,450 --> 00:37:56,450 -Jean, en la zona 3. 416 00:37:56,530 --> 00:37:58,230 ¿Eso significa algo para ti? si, eso lo sabe. 417 00:37:59,030 --> 00:38:03,730 ¿No deberíamos dar un paseo por allí? ¿Qué quieres decir con que deberíamos salir a caminar? j 418 00:38:03,730 --> 00:38:05,330 quisiera continuar la investigación mudo contigo. 419 00:38:08,470 --> 00:38:11,990 ¿Conmigo? Para qué ? porque creo que como yo, hablaste con 420 00:38:11,990 --> 00:38:13,170 nadie sabe lo que pasó ayer tarde. 421 00:38:17,160 --> 00:38:18,158 No cuento. 422 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Tienes la opción. 423 00:38:19,580 --> 00:38:20,538 Ah, no cuento. 424 00:38:20,540 --> 00:38:21,540 Pues no, mira. 425 00:38:23,800 --> 00:38:25,720 Cómo ? Vale, oye, oye. 426 00:38:26,480 --> 00:38:28,440 ¿Hablamos, por favor? BIEN seguro. 427 00:38:32,040 --> 00:38:34,060 No voy a ninguna parte, mientras tú habla, no te vamos a volver a llamar con mi 428 00:38:34,060 --> 00:38:35,680 mujer. Si vienes, ella conoce a tu madre. 429 00:38:35,920 --> 00:38:36,920 Ahora no. 430 00:38:37,540 --> 00:38:42,500 Cómo ? Pronto tienes mi palabra. 431 00:39:04,090 --> 00:39:05,330 Un momento. 432 00:39:07,650 --> 00:39:09,070 Un momento hijos míos. 433 00:39:24,110 --> 00:39:25,850 No está obligado a colaborar con la policía. 434 00:39:26,290 --> 00:39:27,810 Pero estamos buscando a Calista Duprac. 435 00:39:33,610 --> 00:39:35,210 Nadie responde a ese nombre aquí. 436 00:39:35,950 --> 00:39:37,490 Sin embargo, sabemos que ella creció en el barrio. 437 00:39:38,730 --> 00:39:41,130 tengo la impresion de que no lo soy no se entiende bien. 438 00:39:41,570 --> 00:39:47,470 No tenemos ninguna conexión con su mundo y sin fe en él. 439 00:39:48,870 --> 00:39:49,870 Nada, es inútil. 440 00:39:50,090 --> 00:39:51,470 GRACIAS. Te beso. 441 00:39:53,260 --> 00:39:55,760 No tienen contacto con el mundo exterior, infunden toda la tecnología. 442 00:39:56,200 --> 00:39:58,060 Ni siquiera usan pulseras Los ministerios lo están haciendo. 443 00:39:58,500 --> 00:40:00,380 Al mismo tiempo, dañan nadie, se quedan aquí. 444 00:40:01,220 --> 00:40:02,220 Ellos rezan. 445 00:40:03,480 --> 00:40:08,780 ¿Rezas? A mí ? Oh, no. 446 00:40:14,540 --> 00:40:17,320 ¿Rezas? No, rezamos ahora. 447 00:40:33,009 --> 00:40:35,170 Sólo quiero charlar contigo. Tengo nada que decirte. 448 00:40:36,210 --> 00:40:42,090 ¿Sabes quién es Calista? es por tu propio bien. 449 00:40:48,510 --> 00:40:49,610 Ella era la hija del pastor. 450 00:40:55,810 --> 00:40:58,770 Pero... Ella cayó en las drogas. y nos hicieron llevar a Neldo. 451 00:41:02,000 --> 00:41:03,940 ¿Sabes dónde puedes encontrarlo? 452 00:41:03,940 --> 00:41:16,640 como 453 00:41:16,640 --> 00:41:19,260 ¿sabes eso? Fue su hermana quien me lo dio. dijo. 454 00:41:21,040 --> 00:41:22,040 Está bien. 455 00:41:22,380 --> 00:41:24,080 ¿Sabes dónde puedes encontrar a esta hermana? 456 00:41:50,670 --> 00:41:52,390 En el segundo piso verás la placa. dorado. 457 00:41:53,250 --> 00:41:54,650 Sí, estoy ahí. Bueno. 458 00:42:00,090 --> 00:42:01,910 Bienvenido a Eastport. 459 00:42:02,790 --> 00:42:04,890 Bienvenido a Eastport. 460 00:42:07,770 --> 00:42:11,450 Bien, pasas la primera pieza y Dirígete a la recepción de reservas a la izquierda. 461 00:42:12,070 --> 00:42:13,290 Vale, vale, funciona. 462 00:42:20,940 --> 00:42:26,060 ¿Vienes aquí a menudo? Está bien, Zem, c. Es bueno. 463 00:42:26,800 --> 00:42:32,500 Puedes mantenerte concentrado, por favor. por favor? ¿Zem? 464 00:42:32,500 --> 00:42:37,120 ¿Zem? Sí, lo haré, lo haré. 465 00:42:38,260 --> 00:42:43,480 Gracias a la tecnología Sodemy, usted Ahora puedes pasar la noche con 466 00:42:43,480 --> 00:42:44,640 Tu estrella favorita. 467 00:42:58,830 --> 00:42:59,749 Hola señor. 468 00:42:59,750 --> 00:43:05,390 Buen día. ¿Aún puedo ayudarte? Escucha, es para... Es para un 469 00:43:05,390 --> 00:43:06,249 trío. 470 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 Enorme. 471 00:43:07,610 --> 00:43:10,770 ¿Ya conoces nuestra casa? No, pero tengo amigos que a menudo lo hacen 472 00:43:10,770 --> 00:43:12,350 te llamo y quien me recomendó su establecimiento. 473 00:43:12,630 --> 00:43:18,650 Excelente. ¿Estás buscando? un cierto Amel, ¿eso significa algo para ti? amel, 474 00:43:18,650 --> 00:43:19,650 obviamente. 475 00:43:20,050 --> 00:43:21,070 Tus amigos tienen muy buen gusto. 476 00:43:25,630 --> 00:43:26,670 Amel acepta muy pocos clientes. 477 00:43:30,120 --> 00:43:34,860 Ella sólo tiene un espacio esta noche y Son las 10 de la noche. ¿Esta tarde? Sí. Vale, perfecto. 478 00:43:35,140 --> 00:43:36,140 Es perfecto. 479 00:43:36,260 --> 00:43:41,860 ¿Qué dirección? Hola Talia, ¿te gustaría? ¿Desactivas la seguridad por vídeo? 480 00:43:41,900 --> 00:43:42,900 continúa grabando. 481 00:43:44,200 --> 00:43:45,700 ¿Quieres una bebida? Sí. 482 00:43:58,580 --> 00:43:59,980 Olvidé lo malo que era hermoso, ya ves. 483 00:44:23,759 --> 00:44:26,420 ¿Qué tenemos? Envía tu queja ¡de inmediato! Baja tu arma, queremos 484 00:44:26,420 --> 00:44:27,860 solo hablar contigo. Déjalo, mírame. 485 00:44:28,760 --> 00:44:32,000 ¡Baja tu arma! ¡Cálmate, Zem! calma -tú! ¡La policía, voy a llamar a la policía! 486 00:44:32,000 --> 00:44:33,920 Cálmate, somos la policía. 487 00:44:35,220 --> 00:44:36,960 Baja tu arma. 488 00:44:37,420 --> 00:44:38,420 Baja tu arma ahora. 489 00:44:39,400 --> 00:44:44,060 Sólo queremos hablar, ¿vale? Calista, mírame. 490 00:44:47,300 --> 00:44:48,300 Sé quién eres. 491 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Sé de dónde vienes. 492 00:44:50,360 --> 00:44:52,200 Sé lo que es ser arrancado de sus orígenes. 493 00:44:52,730 --> 00:44:54,250 Acabas de perder a alguien que sabía eso sobre él. 494 00:44:55,170 --> 00:44:56,410 Y tienes miedo, lo entiendo. 495 00:44:57,410 --> 00:45:00,330 Pero te lo prometo, no queremos ninguno. malo. Al contrario, sólo queremos 496 00:45:00,330 --> 00:45:01,330 entender. 497 00:45:02,390 --> 00:45:04,030 Vas a bajar el arma, vamos a hablar. 498 00:45:05,270 --> 00:45:07,070 Está bien ? Baja tu arma, ahora. 499 00:45:07,670 --> 00:45:11,270 ¡Baja el arma, te lo dijimos, maldita sea! ¡Demé! Baja tu arma, nos vamos a casa. 500 00:45:11,290 --> 00:45:13,090 ¿Qué estás haciendo ahí? Baja tu arma, nosotros vete a casa. 501 00:45:22,509 --> 00:45:23,509 Tú también. 502 00:45:23,670 --> 00:45:24,670 Tú también. 503 00:45:29,470 --> 00:45:32,830 Sólo quiero tu nombre. Baja esa arma, por favor. Por favor. nosotros 504 00:45:32,830 --> 00:45:33,830 habla en voz baja. 505 00:45:35,490 --> 00:45:36,990 Ahí lo tienes, todo está bien. Todo está bien. 506 00:45:37,330 --> 00:45:38,970 Sólo queremos entender por qué él es muerto. 507 00:45:40,610 --> 00:45:43,910 ¿Cómo se llama? Maldición. 508 00:45:47,670 --> 00:45:48,670 Malek Pamuk. 509 00:45:49,050 --> 00:45:51,850 Qué ? Malek Pamuk. 510 00:45:52,460 --> 00:45:53,460 Malek, no mi trasero. 511 00:45:56,220 --> 00:45:58,280 ¿Pertenecía a Brickwalls? No. 512 00:46:00,440 --> 00:46:02,260 Era el jefe de seguridad de Kessel. 513 00:46:03,440 --> 00:46:04,440 Él era mi chico. 514 00:46:05,300 --> 00:46:07,640 Sólo queríamos tener dinero y Vete lejos de aquí. 515 00:46:08,000 --> 00:46:14,660 Es por dinero que asesinó. ¿Kessel? Pero no, él no asesinó. 516 00:46:14,660 --> 00:46:15,960 Kessel. Te creo. 517 00:46:17,840 --> 00:46:20,660 ¿Lo volvió a ver, entre su muerte? ¿Y el de Kessel? 518 00:46:21,910 --> 00:46:22,910 Me llamó. 519 00:46:23,790 --> 00:46:24,790 Justo después. 520 00:46:25,430 --> 00:46:28,130 Fue durante la noche. el solo me dijo Dijo que sabía quién mató a Kessel. 521 00:46:28,530 --> 00:46:31,670 Tuvo acceso al sistema de seguridad de su mansión privada. Entonces, él tiene 522 00:46:31,670 --> 00:46:32,670 visto todo. 523 00:46:35,630 --> 00:46:36,630 Nosotros también miramos. 524 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 No hubo nada. 525 00:46:39,570 --> 00:46:41,870 ¿Te dijo quién mató a Kessel? No. 526 00:46:42,850 --> 00:46:43,850 No. 527 00:46:45,670 --> 00:46:46,670 No pregunté. 528 00:46:47,930 --> 00:46:50,630 Sólo me dijo que tenía un evidencia sobre él y que él la quería 529 00:46:50,630 --> 00:46:51,628 a mi esposa. 530 00:46:51,629 --> 00:46:56,330 ¿Sobre él? Qué ? el tenia la prueba sobre él? Sí. 531 00:46:57,210 --> 00:46:58,250 No sé qué fue. 532 00:46:58,770 --> 00:47:01,710 ¿Y qué pasó después? ? Le di un contacto en 533 00:47:01,710 --> 00:47:04,150 Brickwalls, porque tengo clientes. quienes son parte. 534 00:47:04,410 --> 00:47:09,370 Finalmente los llamó, les dijo envió a alguien, y luego tuvimos que 535 00:47:09,370 --> 00:47:11,410 Nos vemos de nuevo al día siguiente, él nunca. recordado. 536 00:47:27,600 --> 00:47:29,140 ¿Puedo irme? Por supuesto. 537 00:47:39,080 --> 00:47:40,920 Bien, necesito salir ahí. 538 00:47:41,540 --> 00:47:48,280 ¿Tomamos una copa? ella m 539 00:47:48,280 --> 00:47:53,640 Le dolió a esta chica. 540 00:48:03,690 --> 00:48:04,690 Yo también vengo de otra derecha. 541 00:48:10,690 --> 00:48:12,050 Gané el destino. 542 00:48:13,330 --> 00:48:20,330 ¿Hablas en serio? j 543 00:48:20,330 --> 00:48:21,330 Yo tenía 14 años. 544 00:48:22,630 --> 00:48:24,910 Mi madre, ella sacrificó todo para que Yo participo. 545 00:48:25,550 --> 00:48:26,550 Y gané. 546 00:48:28,230 --> 00:48:29,550 Y de repente nos separamos. 547 00:48:32,270 --> 00:48:36,110 ella tenia permiso para venir verme, excepto que una noche, ella está 548 00:48:36,110 --> 00:48:37,110 volver a la zona 3. 549 00:48:37,810 --> 00:48:42,510 Y había dos tipos que la atacaron, despojada, la dejaron por 550 00:48:42,510 --> 00:48:43,510 muerto. 551 00:48:47,130 --> 00:48:48,430 Y lo descubrí dos días después. 552 00:48:49,790 --> 00:48:51,110 De eso estaba hablando mi esposa. 553 00:49:03,600 --> 00:49:09,900 ¿Quieres una oportunidad? t 554 00:49:09,900 --> 00:49:13,500 ¿Estás mejor? Indulto. 555 00:49:14,960 --> 00:49:15,960 Lo lamento. 556 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 No importa. 557 00:49:20,040 --> 00:49:21,540 ¿Estás cansado, verdad? Oh, no. 558 00:49:22,200 --> 00:49:23,200 De ninguna manera. 559 00:49:23,620 --> 00:49:27,400 ¿Estás cansado, verdad? te llevaré en alguna parte. 560 00:49:28,120 --> 00:49:29,120 ¿Me estás siguiendo? Sí. 561 00:49:29,580 --> 00:49:31,120 Ya verás. 562 00:49:32,080 --> 00:49:33,080 ¿Sabes cantar? 563 00:49:33,900 --> 00:49:34,900 Ouais. 564 00:49:35,220 --> 00:49:36,220 Ouais. 565 00:50:00,170 --> 00:50:05,650 Me di cuenta rápidamente cuando supe que debía que el mundo estaba hecho de esto 566 00:50:05,650 --> 00:50:07,810 hermandad de los hombres. 567 00:50:09,210 --> 00:50:11,210 Por lo que sea que quiero decir. 568 00:50:13,590 --> 00:50:20,010 Hasta que lloré en algún momento cuando estoy acostado cama sólo para sacarlo todo. ¿Qué hay en 569 00:50:20,010 --> 00:50:25,310 mi mano y yo, me siento un poco imagen. 570 00:50:28,010 --> 00:50:34,030 Y entonces me despierto por la mañana y doy un paso afuera y respiro hondo y 571 00:50:34,030 --> 00:50:39,670 Me pongo muy alto y grito desde arriba mis pulmones, ¿qué está pasando? 572 00:50:41,290 --> 00:50:47,790 Y yo digo, oye, sí, sí, sí, sí, oye, sí, 573 00:50:47,810 --> 00:50:48,810 si. 574 00:51:35,299 --> 00:51:39,620 Conexión. X a été identifié como Malek Pamouk, jefe de seguridad 575 00:51:40,160 --> 00:51:41,820 Fue testigo de su asesinato. 576 00:51:42,280 --> 00:51:44,220 Turing no estuvo presente en el escena del asesinato. 577 00:51:45,180 --> 00:51:48,880 Pamouk huyó de la zona 1. se une a su novia Amel, una 578 00:51:48,880 --> 00:51:50,200 para que contacte a Brickwalls. 579 00:51:51,100 --> 00:51:53,900 Turing lo recuperó en la zona 2 y Intentó trasladarlo a la zona 3. 580 00:51:54,480 --> 00:51:55,480 Solicitud de escenario. 581 00:51:55,920 --> 00:51:56,940 Análisis precognitivo. 582 00:51:57,720 --> 00:51:58,720 Investigación de escenarios. 583 00:52:06,330 --> 00:52:07,450 Investigación de escenarios. 584 00:52:13,190 --> 00:52:14,210 Investigación de escenarios. 585 00:52:20,090 --> 00:52:21,090 Zen Brecht. 586 00:52:21,210 --> 00:52:22,950 Número de registro C-51. 587 00:52:23,930 --> 00:52:25,390 Historia clasificada confidencial. 588 00:52:26,110 --> 00:52:27,230 Se requiere contraseña. 589 00:52:27,830 --> 00:52:30,950 Ey ! Este paso entre las zonas lleva lilas! ¡Lo hiciste muy bien! 590 00:52:30,950 --> 00:52:33,610 ¡Mírame, mierda sucia! Respuesta, gilipollas! ¡Mírame atentamente aquí! 591 00:52:35,180 --> 00:52:38,020 Vas a decirme quién mató al tipo que encontrado en el borde? Ah, pánico, 592 00:52:38,020 --> 00:52:39,020 mata a tu madre, no a la puta, vete. 593 00:52:42,520 --> 00:52:45,700 Zem Brecht, 20 años, miembro de un pequeño grupo antizona. 594 00:52:46,320 --> 00:52:47,960 Video interrogatorio disponible. 595 00:52:49,160 --> 00:52:52,660 ¿Me vas a decir tus amigos? quien es ¿Toca con sus amigos? Quién es ? quien 596 00:52:52,660 --> 00:52:55,080 '¿atascado? ¡Respuesta! Una o dos veces, eso es todo, no los conozco, yo 597 00:52:55,080 --> 00:52:57,760 jurar. ¿Estás en contra de las zonas? No. No te estás burlando de mí 598 00:52:57,760 --> 00:53:00,280 boca? No, no. ¡Contéstame! yo soy la chica! sé que estás en 599 00:53:00,280 --> 00:53:03,900 ¡Guerra con los marroquíes! Dilo -Yo, ya verás. Cierra el pico ! 600 00:53:03,900 --> 00:53:04,900 -A mí ! 601 00:53:14,890 --> 00:53:16,950 Son los drones los que lo jodieron, tu hombre, ahora! Somos nosotros, los 602 00:53:16,950 --> 00:53:19,510 drones, ¡fue la policía quien lo mató! Te juro que son los drones los que 603 00:53:19,510 --> 00:53:26,490 ¡Jodieron a tu chico! ¡Está bien, está bien, está bien, está bien! Yo te daré fama. 604 00:53:28,470 --> 00:53:32,150 ¿Quieres enviarme a prisión? pero ¡Adelante, es casa, es prisión! 605 00:53:32,150 --> 00:53:34,650 Allá solo tengo amigos, me dijeron. ¡Las pelotas no! no te importa 606 00:53:34,650 --> 00:53:36,690 pelotas para ir a prisión, ¿tú? tu, Te reconozco. 607 00:53:36,990 --> 00:53:37,990 Estabas en casa para mostrarlo. 608 00:53:38,630 --> 00:53:40,930 Te vi la otra noche con tu botellas de leche. dije que tu 609 00:53:40,930 --> 00:53:41,930 Yo era amiga de Irina. 610 00:53:42,290 --> 00:53:43,290 Vamos, vamos. 611 00:53:45,480 --> 00:53:46,480 Máxima prioridad. 612 00:53:47,660 --> 00:53:50,660 ¿Qué está sucediendo? una acompañante asesinado en el centro. lo enviamos 613 00:53:50,660 --> 00:53:51,660 en el sitio. 614 00:53:51,760 --> 00:53:52,760 Alma alerta. 615 00:53:52,860 --> 00:53:53,860 Su nombre. 616 00:53:54,520 --> 00:53:55,520 Máxima prioridad. 617 00:54:01,740 --> 00:54:02,740 Alma alerta. 618 00:54:02,940 --> 00:54:03,940 Su nombre. 619 00:54:04,520 --> 00:54:05,560 Máxima prioridad. 620 00:54:09,100 --> 00:54:10,100 Error repentino. 621 00:54:10,740 --> 00:54:12,300 No hay escenario disponible. 622 00:54:13,830 --> 00:54:14,830 Alma alerta. 623 00:54:14,970 --> 00:54:17,050 Aviso de búsqueda prioritaria. 624 00:55:04,220 --> 00:55:07,380 ¿Pero quién eres tú? ¿Dónde estabas allí? ? vine a tu lado para 625 00:55:07,380 --> 00:55:09,820 Intenta... arrinconarla, pero ella no lo hace. No está ahí, no hay nadie. 626 00:55:12,080 --> 00:55:13,520 Chicos, podemos tirar este marco. dar un paso atrás. 627 00:55:24,000 --> 00:55:25,080 Dame los videos de anoche. 628 00:55:26,380 --> 00:55:30,340 ¡Estúpido, llegas tarde! ¡Cálmate! calisa, Sé lo que es arrancarte 629 00:55:30,340 --> 00:55:33,020 tus raíces, ¿vale? tu solo perder a alguien tienes miedo, pero yo 630 00:55:33,020 --> 00:55:34,560 Promesa, podemos entender por qué murió. 631 00:55:36,080 --> 00:55:37,520 No te haremos daño, lo prometo. 632 00:55:39,600 --> 00:55:40,760 Deja de amenazarla, estúpido, duele. 633 00:55:44,880 --> 00:55:46,680 Registro eliminado. 634 00:56:28,590 --> 00:56:29,590 Eres tú. 635 00:56:33,890 --> 00:56:36,870 ¿Y por qué no lo compartiste? ¿Todo esto a tus superiores? yo queria 636 00:56:36,870 --> 00:56:38,710 interroga a Alma antes de alertar al servicio. 637 00:56:39,710 --> 00:56:45,430 ¿Y Alma? ¿Qué escenario le dio? ? Ninguno. Me mostró un mensaje 638 00:56:45,430 --> 00:56:49,470 'error. ¿Te pasa esto a menudo? No, Nunca. Esta es la primera vez. 639 00:56:53,910 --> 00:56:55,050 Curioso, por cierto. 640 00:56:59,980 --> 00:57:04,900 Y esta famosa prueba, la tienes encontrado? No. 641 00:57:06,940 --> 00:57:07,940 Muy bien. 642 00:57:09,400 --> 00:57:12,420 Y sabes por qué no lo haces no encontrado, a pesar de su excepcional 643 00:57:12,420 --> 00:57:18,200 habilidades? no lo encontraste porque esta prueba no existe, 644 00:57:18,300 --> 00:57:19,300 Comandante Malberg. 645 00:57:21,040 --> 00:57:24,220 Sencillamente porque esto prostituta era parte de la conspiración 646 00:57:24,220 --> 00:57:25,220 asesinar a Kessel. 647 00:57:26,280 --> 00:57:29,360 Y ella fue asesinada por Brick Walls como Pamuk fue antes que ella, tú 648 00:57:29,360 --> 00:57:36,200 ¿entender? A menudo pensamos que un la carrera esta hecha de golpes 649 00:57:36,200 --> 00:57:37,200 'brillantez. 650 00:57:37,940 --> 00:57:40,300 Pero también y sobre todo está hecho de elección. 651 00:57:41,980 --> 00:57:46,960 Y en nuestro caso, a menudo somos frente a opciones por el interés 652 00:57:46,960 --> 00:57:47,960 generales. 653 00:57:49,900 --> 00:57:53,980 No estoy seguro de cual lo hiciste investigando sin 654 00:57:53,980 --> 00:57:55,460 el procedimiento va en esta dirección. 655 00:57:58,600 --> 00:58:00,320 Debería sacarte de la policía, ya sabes. 656 00:58:04,940 --> 00:58:06,800 Yo quiero seguir creyendo. en ti. 657 00:58:07,680 --> 00:58:09,200 Salia Malberg de la zona 3. 658 00:58:12,040 --> 00:58:14,880 Mientras tanto, estás despedido por un mes sin acceso a 659 00:58:14,880 --> 00:58:16,080 Alma y sus locales, por supuesto. 660 00:58:16,740 --> 00:58:20,320 Pero yo sólo... Si yo fuera tú, yo Estaría más que agradecido. 661 00:58:20,680 --> 00:58:22,620 Tienes un futuro todo trazado en nuestro servicios. 662 00:58:23,340 --> 00:58:26,120 Pero con la condición de nunca más. Juega este pequeño juego de nuevo. 663 00:58:26,560 --> 00:58:33,540 ni hacer el más mínimo saludo. hace ¿Me hice entender correctamente? j 664 00:58:33,540 --> 00:58:34,540 Me encantaría escucharlo. 665 00:58:35,680 --> 00:58:37,080 Lo entiendo, Ministro. 666 00:58:39,120 --> 00:58:40,120 Espero. 667 00:58:41,580 --> 00:58:45,220 Terminamos este diario en dos información más ligera. como tu 668 00:58:45,320 --> 00:58:49,340 La Zona 2 se prepara para recibir y Celebra mañana el Día del Amor. y el juego 669 00:58:49,340 --> 00:58:52,000 Destiny reveló ayer su gran ganador tarde. 670 00:58:52,380 --> 00:58:57,260 Mirar. Y el gran ganador de esto edición de Destiny, que tendrá la 671 00:58:57,260 --> 00:59:01,440 posibilidad de salir de la zona 3, es ¡Virginia! 672 00:59:01,440 --> 00:59:06,280 Genial, Virginia. 673 00:59:07,740 --> 00:59:09,800 Es hora de decir adiós. 674 00:59:38,540 --> 00:59:40,960 ¿Podrías sacarlo por mí? cuerpo de Calista Cuprac? 675 00:59:40,960 --> 00:59:47,920 La autopsia de Pamuk, lo empujaste. ¿a qué distancia? las causas de 676 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 muerte, fueron muy claros. 677 00:59:49,380 --> 00:59:50,319 En cuanto a ella. 678 00:59:50,320 --> 00:59:52,560 Necesito que lo retires. Su cuerpo todavía está aquí. 679 00:59:52,840 --> 00:59:56,940 Qué ? Pamuk, necesito... ¿Cómo es eso? Cavas dentro 680 00:59:56,940 --> 00:59:58,080 estómago. No lo sé, no lo sé. 681 00:59:58,560 --> 01:00:01,660 hola necesito permiso oficial para hacer esto. Lo sé, si él 682 01:00:01,660 --> 01:00:04,480 agrada. No puedo hacerlo. por favor por favor, Edmondo, te lo pido, yo 683 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 ruega. 684 01:00:09,879 --> 01:00:11,620 Ok, te llamaré si encuentro algo. 685 01:00:11,920 --> 01:00:13,280 ¿Te estás guardando esto para ti? si, tengo entendido. 686 01:00:22,660 --> 01:00:23,660 ¿Te conviene? 687 01:00:49,320 --> 01:00:51,740 Estás cansado entonces. ¿Has cenado? No. 688 01:00:54,540 --> 01:00:55,820 Sí, te lo advierto, es un desastre. en mi casa. 689 01:01:02,500 --> 01:01:05,040 Bueno, no es mucho, ¿verdad? tu Creo que puedo dormir contigo 690 01:01:05,040 --> 01:01:06,040 tarde? 691 01:01:23,980 --> 01:01:26,680 No estás cansado de ser más ¿solo? Sí. 692 01:01:28,600 --> 01:01:30,760 ¿Me oyes? Sí. 693 01:01:32,140 --> 01:01:33,140 Como tomates, espero. 694 01:01:52,120 --> 01:01:53,540 ... ... 695 01:01:53,540 --> 01:02:01,020 ... 696 01:02:01,020 --> 01:02:02,020 ... 697 01:02:42,370 --> 01:02:44,290 Hay muchas maravillas en este mundo. 698 01:02:44,770 --> 01:02:46,490 No hay ninguno mayor que hombre. 699 01:02:48,890 --> 01:02:52,310 Él es el ser que sabe cruzar el mar. gris a la hora en que sopla el viento 700 01:02:52,310 --> 01:02:53,310 el sur y sus tormentas. 701 01:02:54,550 --> 01:02:57,430 ¿Y quién sigue su camino entre los abismos que las olas le abren. 702 01:02:58,790 --> 01:03:01,310 ¿Estás diciendo eso? Sí, me pasa. 703 01:03:03,350 --> 01:03:04,350 ¿Eso te sorprende? 704 01:03:04,490 --> 01:03:05,490 No. 705 01:03:05,950 --> 01:03:06,950 Realmente no. 706 01:03:13,490 --> 01:03:15,710 Ha pasado una eternidad desde que vi el Miércoles. 707 01:03:17,570 --> 01:03:18,570 Entramos como si quieres. 708 01:03:24,610 --> 01:03:25,610 Maldición. 709 01:03:26,970 --> 01:03:27,970 Tengo que ir a la comisaría. 710 01:03:32,040 --> 01:03:35,040 Sabes, por curiosidad, pregunté. Lovios nuestra tasa de compatibilidad. 711 01:03:35,840 --> 01:03:42,000 Y ? ¿Así que lo que? 14%. Ah, pero funciona. Está bien, entonces. 712 01:03:42,860 --> 01:03:46,420 Y sigues creyendo en probabilidades, de hecho. 713 01:03:58,820 --> 01:03:59,960 ¿Quieres que vaya? 714 01:04:13,229 --> 01:04:14,229 Alma, reconstrucción. 715 01:04:16,190 --> 01:04:18,570 Viabilidad del escenario, 98%. 716 01:04:18,570 --> 01:04:30,550 Cómo 717 01:04:30,550 --> 01:04:32,650 ¿Pudiste hacer eso, Zem? es un pesadilla. 718 01:04:33,770 --> 01:04:34,810 Es una pesadilla. 719 01:04:35,270 --> 01:04:38,430 Lo tengo todo, todo coincide. tengo el registros telefónicos, los tengo 720 01:04:38,430 --> 01:04:39,530 por Serguéi. Todo es una locura. 721 01:04:40,290 --> 01:04:41,290 Todo es una locura, Malik. 722 01:04:41,600 --> 01:04:44,500 ¿Pero quién está seguro? Esta mujer me dio fuera de la cámara, definitivamente no lo es 723 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 para salir a la venta, por fin. 724 01:04:45,720 --> 01:04:48,780 Investigamos al amante de Kessel con Xavier Malberg, ¿vale? y tengo 725 01:04:48,780 --> 01:04:50,160 se siente como si alguien tomara el control de Alma. 726 01:04:50,660 --> 01:04:52,900 Maldita sea, ¿escuchas lo que estás diciendo? Lo sé, pero creo que estamos pasando por 727 01:04:52,900 --> 01:04:53,900 irina. 728 01:04:54,100 --> 01:04:56,800 Para tenerme, para sacarme estado de daño. Así no hay 729 01:04:56,800 --> 01:04:57,779 No más investigación, no queda nada. 730 01:04:57,780 --> 01:05:01,920 Pero ¿de qué investigación estás hablando, Zem? maldita sea? ¿De qué investigación estás hablando? t 731 01:05:01,920 --> 01:05:03,720 Tenía razón, encontré que en su abdomen. 732 01:05:07,240 --> 01:05:08,240 Ven, mira. 733 01:05:22,280 --> 01:05:23,320 Es la tarde de la semana que viene. 734 01:07:44,620 --> 01:07:45,620 Mamá. 735 01:08:25,100 --> 01:08:26,100 Alma alerta. 736 01:08:29,060 --> 01:08:30,060 Reconstrucción. 737 01:08:31,080 --> 01:08:37,580 Fiabilidad del escenario, 99%. Qué estás haciendo ? Zem, 738 01:08:37,620 --> 01:08:38,620 Zem, esfuérzate. 739 01:08:39,819 --> 01:08:41,279 Empuja la maldita arma continuó Zem. 740 01:08:42,399 --> 01:08:43,399 Zem, levántate. 741 01:08:43,460 --> 01:08:44,460 Zem, levántate. 742 01:09:14,890 --> 01:09:16,490 Nos vamos a la zona 2, al Milenio. 743 01:09:58,620 --> 01:10:00,360 Tengo una orden de sobretensión para esto individuo. 744 01:10:01,080 --> 01:10:02,080 Está bien, adelante. 745 01:12:15,030 --> 01:12:16,470 Adiós. 746 01:13:51,120 --> 01:13:52,120 Te necesito, ven a buscarme. 747 01:13:52,980 --> 01:13:54,560 Próxima sesión metropolitana de líderes, ¿vale? 748 01:14:50,540 --> 01:14:51,540 No, no lo entiendo. 749 01:18:22,910 --> 01:18:23,910 Quédate conmigo. 750 01:18:25,010 --> 01:18:28,890 ¿Todavía nos siguen? No, no lo somos no seguido. 751 01:18:29,450 --> 01:18:32,930 ¿Cómo nos encontraste? Nosotros n nunca ha estado muy lejos. 752 01:18:33,750 --> 01:18:40,430 ¿Quiénes somos? ¿Quiénes somos? como ¿escapaste? yo no lo hice 753 01:18:40,810 --> 01:18:41,810 No, pero eso no es posible. 754 01:18:42,090 --> 01:18:44,250 Soy maframme entre otros. maframmes. 755 01:18:45,850 --> 01:18:47,770 Hoy todos pueden tener los parecidos. 756 01:18:48,310 --> 01:18:51,710 Entonces John Maframme no existe, es eso? Por supuesto que lo es. 757 01:18:54,920 --> 01:18:56,720 mucho más que nadie, 'en otro lugar. 758 01:18:57,620 --> 01:18:58,860 Él nunca morirá. 759 01:18:59,140 --> 01:19:05,560 ¿Sabes por qué? Porque la fe en un mundo justo es un principio 760 01:19:05,560 --> 01:19:06,780 inmortal, Zem. 761 01:19:08,600 --> 01:19:09,780 De lo contrario, no estarías aquí. 762 01:19:11,540 --> 01:19:12,780 Cuéntame qué encontraste. 763 01:19:14,200 --> 01:19:18,140 El ministro y el gobierno. sirvió como alma para matar a Kessel y 764 01:19:18,140 --> 01:19:19,140 manipular la investigación. 765 01:19:22,340 --> 01:19:23,440 Entonces, Zem, Brecht, 766 01:19:25,200 --> 01:19:26,260 Tienes que llegar hasta el final. 767 01:19:27,240 --> 01:19:29,040 Espera, te llamaremos. 768 01:19:33,140 --> 01:19:35,360 Oye, oh, mírame. 769 01:19:48,160 --> 01:19:49,560 Ayúdame, ayúdame. 770 01:19:52,400 --> 01:19:53,400 ¡Elena! 771 01:19:55,400 --> 01:20:00,820 Hay alguien herido en la espalda, ¡date prisa! el está aquí! Ayúdame, ayúdame, ayuda 772 01:20:00,820 --> 01:20:01,820 -yo. 773 01:21:11,150 --> 01:21:12,490 La noticia es que no tiene sobrevivió. 774 01:21:13,470 --> 01:21:15,570 ¿De quién es? Maffram. 775 01:21:17,870 --> 01:21:19,410 Ha habido muchas muertes, señor. Brest. 776 01:21:20,870 --> 01:21:21,870 Y continuará. 777 01:21:23,870 --> 01:21:25,290 Es hora de poner fin a todo esto. 778 01:21:28,510 --> 01:21:29,510 Así que ayúdame. 779 01:21:30,330 --> 01:21:31,330 Ayúdame a contraer culebrilla. 780 01:21:33,570 --> 01:21:39,370 ¿Por qué quieres ir allí? c También es la única manera de acabar con esto. 781 01:23:14,380 --> 01:23:15,380 No. 782 01:27:02,320 --> 01:27:09,240 ¿Qué eres? 783 01:27:09,240 --> 01:27:11,280 quieres? Estás cometiendo un error. 784 01:27:11,800 --> 01:27:16,880 ¿Te siguieron? ¿Por qué estás ahí? ¡Hazlo! ¡Tíralo! 785 01:27:17,420 --> 01:27:18,099 Suficiente. 786 01:27:18,100 --> 01:27:19,100 Ya basta, os lo digo. 787 01:27:20,100 --> 01:27:23,400 Vas a decirme quién hackeó a Alma, quién tomó el control. 788 01:27:24,320 --> 01:27:28,260 OMS ? ¿Eres tu? Contéstame. 789 01:27:30,140 --> 01:27:31,140 Ella. 790 01:27:33,300 --> 01:27:34,300 Es ella. 791 01:27:35,560 --> 01:27:38,960 ¿Quién es ella? Alma. 792 01:27:42,000 --> 01:27:43,080 Perdimos el control. 793 01:27:44,800 --> 01:27:45,980 Ella ya no obedece a nadie. 794 01:27:49,200 --> 01:27:51,760 No deberías quedarte ahí. no lo sé ¿Cómo lograste regresar? 795 01:27:51,760 --> 01:27:54,060 Tienes que dejarlo en paz. tu dices mierda. 796 01:27:54,620 --> 01:27:57,180 Te meteré una bala en la cabeza. Deja de joderme, ¿vale? 797 01:27:57,180 --> 01:27:57,919 me detuvo. 798 01:27:57,920 --> 01:27:58,920 Me detuviste. 799 01:28:00,440 --> 01:28:03,540 ¡Me detuviste, carajo! Cálmate. 800 01:28:04,720 --> 01:28:05,720 Zembrecht. 801 01:28:06,200 --> 01:28:07,200 Escúchame. 802 01:28:08,320 --> 01:28:09,320 Escúchame. 803 01:28:12,200 --> 01:28:14,380 Alma comenzó a matar a todos los que pararse frente a ella. 804 01:28:17,100 --> 01:28:18,440 Empezó a matar a narcotraficantes. 805 01:28:19,600 --> 01:28:21,900 Porque sentía que la justicia era relajado hacia ellos. 806 01:28:22,820 --> 01:28:23,900 Kessel se dio cuenta de esto. 807 01:28:24,540 --> 01:28:25,900 Quería reprogramarlo. 808 01:28:27,120 --> 01:28:28,200 Entonces ella lo mató. 809 01:28:29,200 --> 01:28:32,760 Luego manipuló toda la investigación. en torno a su asesinato para ir a 810 01:28:32,760 --> 01:28:34,180 fin de para qué lo tenía inventado. 811 01:28:34,440 --> 01:28:35,820 Hemos creado un monstruo. 812 01:28:38,900 --> 01:28:43,020 ¿Por qué acusaste a mi esposa? ¿Por qué todos estos estúpidos discursos? 813 01:28:43,020 --> 01:28:48,160 ? ¿Qué querías que hiciera? ¿hacer? ¿Qué hubieras hecho? 814 01:28:48,940 --> 01:28:50,060 Habrías dicho la verdad. 815 01:28:50,540 --> 01:28:52,860 Le entra el pánico, la aterroriza. población. 816 01:28:54,960 --> 01:28:58,440 Se trata de ahorrar tiempo para intentar reprogramar a Alma. 817 01:29:01,400 --> 01:29:07,300 Si no puedes hacerlo, está sucediendo. ¿qué? No sé nada al respecto. 818 01:29:10,800 --> 01:29:12,340 Elimina lo que no le gusta. 819 01:29:13,660 --> 01:29:15,440 Se le ordenó erradicar el crimen. 820 01:29:15,700 --> 01:29:17,680 Ella lo erradica a su manera. 821 01:29:19,980 --> 01:29:21,160 Ella misma que se convirtió en criminal. 822 01:29:22,920 --> 01:29:24,120 Vete lo más rápido posible. 823 01:29:24,660 --> 01:29:25,660 Lo más lejos posible. 824 01:29:27,840 --> 01:29:31,340 Si quieres salvar a Salia Malberg, eh. bueno vamos. 825 01:29:31,600 --> 01:29:32,600 Ponla en un lugar seguro. 826 01:29:32,780 --> 01:29:33,780 Lo más lejos posible. 827 01:29:34,840 --> 01:29:35,840 Anda, te lo digo. 828 01:29:36,580 --> 01:29:37,580 Rápido, toma esto. 829 01:29:41,380 --> 01:29:42,380 Toma mi moto. 830 01:30:13,130 --> 01:30:14,130 Hola Ministro. 831 01:30:15,610 --> 01:30:22,430 ¿Te vas temprano esta mañana? todo vale Bueno, señor ministro? 832 01:30:22,430 --> 01:30:26,090 Levanta la visera, por favor. señor. 833 01:34:06,350 --> 01:34:07,530 Oye, ella estará bien. 834 01:34:19,490 --> 01:34:20,449 Mírame. 835 01:34:20,450 --> 01:34:25,050 si el 836 01:34:25,050 --> 01:34:29,450 por favor, por favor. 837 01:34:30,590 --> 01:34:31,710 Oh, shock de nuevo. 838 01:34:31,950 --> 01:34:32,950 Vamos ! 839 01:34:35,720 --> 01:34:39,020 Nos dijeron que las áreas garantizaría nuestra seguridad y nosotros 840 01:34:39,840 --> 01:34:42,540 Nos dijeron que Alma protegería. Y Alma mata. 841 01:34:43,120 --> 01:34:44,940 Se le ordenó erradicar el crimen. 842 01:34:45,180 --> 01:34:46,180 Ella lo erradicó. 843 01:34:46,380 --> 01:34:47,380 A su manera. 844 01:34:48,400 --> 01:34:50,740 Y es la justicia misma la que convertirse en un criminal. 845 01:34:51,920 --> 01:34:54,860 Para luchar contra Alma, debemos detenernos. alimentarlo con nuestros datos. 846 01:34:55,240 --> 01:34:58,880 Bloquea su algoritmo. Y entonces el quitarle su poder sobre nosotros. 847 01:34:59,780 --> 01:35:00,780 Tira tus pulseras. 848 01:35:01,540 --> 01:35:02,540 Camine por los puestos de control. 849 01:35:03,540 --> 01:35:04,540 Recupera tu libertad. 850 01:36:48,910 --> 01:36:49,910 Eso es todo. 851 01:37:45,930 --> 01:37:48,730 Subtítulos de ST 852 01:37:53,330 --> 01:37:54,330 501 853 01:38:16,040 --> 01:38:18,240 Subtítulos de ST 854 01:38:24,240 --> 01:38:25,240 501 855 01:39:36,380 --> 01:39:39,180 Subtitulado 856 01:39:39,180 --> 01:39:44,920 ST'501 857 01:42:10,830 --> 01:42:12,810 ¿Subtítulos en FR? 65626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.