All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,680 [EpisĂłdio 12] 2 00:00:14,290 --> 00:00:22,970 Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com 3 00:00:34,590 --> 00:00:38,420 VocĂȘ estĂĄ nervosa por ficar na frente dos patrocinadores? 4 00:00:39,230 --> 00:00:43,800 Eu vivi toda a minha vida recebendo atenção no palco. Nervosa? De jeito nenhum. 5 00:00:47,390 --> 00:00:52,240 O que Ă© importante sĂŁo as pessoas. NĂŁo perca ninguĂ©m de vista que pareça suspeito. 6 00:00:52,240 --> 00:00:54,530 Espere... 7 00:01:03,130 --> 00:01:06,750 O que estĂĄ acontecendo? 8 00:01:07,640 --> 00:01:10,040 Oh, sinto muito. 9 00:01:10,040 --> 00:01:12,420 - Por que ele caiu? - O que aconteceu? 10 00:01:14,380 --> 00:01:16,750 O que estĂĄ fazendo? 11 00:01:16,750 --> 00:01:19,860 Ei, saia antes que todos olhem para vocĂȘ. 12 00:01:35,140 --> 00:01:38,270 Prepare mais dois copos. RĂĄpido! 13 00:01:53,250 --> 00:01:55,280 EstĂĄ tudo bem. Voltem ao trabalho. 14 00:01:56,870 --> 00:01:58,610 Gwang Il. 15 00:01:59,330 --> 00:02:02,560 Presidente Geum, estava seguindo ordens da diretora geral. 16 00:02:02,560 --> 00:02:06,960 Eu sei. Mas vocĂȘ nĂŁo pode. Nunca. 17 00:02:08,770 --> 00:02:13,530 VocĂȘ nĂŁo deve machucar uma pessoa nĂŁo importa quem lhe deu a ordem. 18 00:02:38,980 --> 00:02:41,400 Por que ele nĂŁo estĂĄ vindo? Ela vai fazer um discurso depois desse segmento. 19 00:02:41,400 --> 00:02:44,590 O Sr. Park nĂŁo virĂĄ. 20 00:02:44,590 --> 00:02:48,120 Como vocĂȘ sabe? 21 00:02:53,640 --> 00:02:57,240 O que Ă© isso? Um comprimido para dormir? Sedativo? 22 00:02:58,110 --> 00:03:02,160 VocĂȘ ia deixar Yeon Seo desmaiar na frente de todos? 23 00:03:02,160 --> 00:03:05,720 Eu disse a ela que nĂŁo deverĂ­amos fazer isso. Eu disse que isso nĂŁo podia acontecer. 24 00:03:05,720 --> 00:03:07,900 Falo sĂ©rio, Gi Cheon. 25 00:03:32,910 --> 00:03:36,290 VocĂȘ, quanto vocĂȘ sabe? 26 00:03:36,290 --> 00:03:42,340 VocĂȘ jĂĄ sabe que o Sr. Park Ă© um frouxo. Por que continua se arriscando? 27 00:04:12,400 --> 00:04:16,900 VocĂȘs gostaram da apresentação? Suas preciosas contribuiçÔes 28 00:04:16,900 --> 00:04:20,420 fizeram a Fantasia de hoje. 29 00:04:21,090 --> 00:04:23,630 Agrademos sinceramente. 30 00:04:30,200 --> 00:04:35,350 E agora, gostaria de fazer um anĂșncio importante. 31 00:04:35,350 --> 00:04:40,330 A partir de agora, eu, Choi Yeong Ja, 32 00:04:41,070 --> 00:04:45,290 que amou a Fantasia com todo o meu coração, 33 00:04:47,790 --> 00:04:55,030 que trabalhei como diretora geral da Fantasia, irei me demitir. 34 00:05:01,080 --> 00:05:06,120 Deixe-me apresentar a senhorita que irĂĄ assumir o controle da Fantasia no futuro. 35 00:05:08,260 --> 00:05:13,640 Por favor, recebam a minha linda sobrinha, Lee Yeon Seo, com uma salva de palmas. 36 00:05:59,890 --> 00:06:02,070 Eu estava tentando fumar. 37 00:06:07,930 --> 00:06:10,650 Cretino! (Falando em japonĂȘs) 38 00:06:13,690 --> 00:06:16,860 O que disse sobre as coxas delas e (reclamou) que nĂŁo pode segurar a minha mĂŁo? 39 00:06:16,860 --> 00:06:22,120 Seu pervertido. NĂŁo sabe nem a diferença entre balĂ© e pornografia? 40 00:06:22,120 --> 00:06:25,400 Aqui nĂŁo Ă© o seu bordel, seu lixo. 41 00:06:25,400 --> 00:06:27,470 VocĂȘ fala japonĂȘs? 42 00:06:27,470 --> 00:06:29,770 Eu posso atĂ© dizer "lixo" em francĂȘs. 43 00:06:29,770 --> 00:06:31,830 O que estĂĄ fazendo? 44 00:06:31,830 --> 00:06:34,620 Minha nossa. O que Ă© isso? 45 00:06:34,620 --> 00:06:39,040 Seus idiotas ignorantes. 46 00:06:39,040 --> 00:06:44,830 Por favor, eu imploro. Podem, por favor, gastar o seu dinheiro imundo em outro lugar? 47 00:06:44,830 --> 00:06:49,990 VocĂȘs me dĂŁo nojo. 48 00:06:49,990 --> 00:06:56,240 Por favor, pessoal. Parem de agir tĂŁo sofisticados. 49 00:06:59,670 --> 00:07:02,140 Desculpe, senhor. Vamos sair daqui. 50 00:07:02,140 --> 00:07:03,890 O que estĂĄ acontecendo? 51 00:07:03,890 --> 00:07:06,710 Aonde estĂŁo indo, seus pervertidos? 52 00:07:09,370 --> 00:07:13,580 Aonde estĂŁo indo? Fiquem atĂ© ao fim! 53 00:07:13,580 --> 00:07:14,730 Venham aqui. 54 00:07:14,730 --> 00:07:17,800 Seu velhote japonĂȘs. VocĂȘ queria que eu dançasse? 55 00:07:17,800 --> 00:07:21,620 Aonde vocĂȘ vai? Aonde?! 56 00:07:22,550 --> 00:07:24,900 - Aonde estĂĄ indo? - Srta. Lee. 57 00:07:24,900 --> 00:07:29,730 Tudo bem. EntĂŁo, vou lhes mostrar. 58 00:07:29,730 --> 00:07:34,410 MĂșsica! Ação! 59 00:08:01,600 --> 00:08:03,490 É vocĂȘ de novo? 60 00:08:05,650 --> 00:08:07,050 Sim. Sou eu. 61 00:08:07,050 --> 00:08:09,600 É sempre vocĂȘ. 62 00:08:13,380 --> 00:08:16,060 Seu idiota. 63 00:09:03,700 --> 00:09:05,680 NĂŁo vĂĄ. 64 00:09:07,710 --> 00:09:09,600 NĂŁo vĂĄ. 65 00:09:37,570 --> 00:09:39,690 EstĂĄ acordada? 66 00:09:44,120 --> 00:09:46,610 Como cheguei em casa ontem? 67 00:09:46,610 --> 00:09:49,380 Realmente nĂŁo se lembra de nada? 68 00:09:50,960 --> 00:09:56,780 Seu pervertido. NĂŁo sabe nem a diferença entre balĂ© e pornografia? 69 00:09:56,780 --> 00:10:00,270 Eu posso atĂ© mesmo dizer "lixo" em francĂȘs. 70 00:10:00,270 --> 00:10:02,280 Droga. 71 00:10:02,810 --> 00:10:04,390 Onde estĂĄ o Kim Dan? 72 00:10:04,390 --> 00:10:08,120 Ele cuidou de vocĂȘ a noite toda e entĂŁo trocou comigo, dizendo que tinha que ir Ă  um lugar. 73 00:10:08,120 --> 00:10:11,070 VocĂȘ estava com tanta dor que teve que beber? 74 00:10:11,070 --> 00:10:13,610 Ainda assim, vocĂȘ disse que iria ter cuidado. 75 00:10:13,610 --> 00:10:16,850 Eu nĂŁo tomei nem uma gota de vinho. 76 00:10:18,410 --> 00:10:22,200 Sra. Jung, pode trazer meu celular? 77 00:10:29,730 --> 00:10:30,680 [Ji Kang Woo] 78 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 Por favor, ligue para o Dr. Lee. 79 00:10:33,530 --> 00:10:35,380 EstĂĄ se sentindo mal? 80 00:10:41,640 --> 00:10:43,830 A Lee Yeon Seo estĂĄ maluca? 81 00:10:43,830 --> 00:10:45,840 É por isso que disse. 82 00:10:45,840 --> 00:10:49,800 Ela ainda estĂĄ fisicamente e mentalmente instĂĄvel. 83 00:10:49,800 --> 00:10:52,630 E parece estar piorando. 84 00:10:52,630 --> 00:10:57,030 Aquela prima bailarina, presidente ou o que quer que seja, 85 00:10:57,030 --> 00:11:00,950 amaldiçoou na nossa frente, o que foi absolutamente imperdoĂĄvel. 86 00:11:00,950 --> 00:11:06,410 Mas alĂ©m disso, devemos aceitar essa atitude insolente do diretor artĂ­stico? 87 00:11:06,410 --> 00:11:08,140 Devemos? Por quĂȘ? 88 00:11:08,140 --> 00:11:11,780 Senhor, por favor, acalme-se pelo meu bem. EstĂĄ bem? 89 00:11:11,780 --> 00:11:15,790 TambĂ©m Ă© impressionante como vocĂȘ e a sua filha mantiveram suas posiçÔes temporĂĄrias 90 00:11:15,790 --> 00:11:19,520 por tanto tempo. 91 00:11:19,520 --> 00:11:23,950 Aquela herdeira louca vai gerir este teatro de balĂ© e tambĂ©m se apresentar? 92 00:11:23,950 --> 00:11:27,800 Por favor, me dĂȘ uma razĂŁo lĂłgica do porquĂȘ devo investir meu precioso dinheiro 93 00:11:27,800 --> 00:11:30,200 neste balĂ© absurdo. 94 00:11:31,040 --> 00:11:34,580 Diretor Ji, diga alguma coisa. 95 00:11:45,500 --> 00:11:46,710 Faça como quiser. 96 00:11:46,710 --> 00:11:48,550 - O quĂȘ? - O que ele estĂĄ dizendo? 97 00:11:48,550 --> 00:11:51,010 Mas se retirar-se agora, 98 00:11:51,010 --> 00:11:54,380 nĂŁo permitirei que se torne um patrocinador para "Giselle." 99 00:11:54,380 --> 00:12:00,000 É uma oportunidade para o seu nome ser listado sob a melhor apresentação da Coreia. Esta Ă© a sua Ășltima chance. 100 00:12:00,610 --> 00:12:05,320 EstĂĄ nos dizendo para nĂŁo perdermos a oportunidade de gastar o nosso dinheiro? 101 00:12:10,440 --> 00:12:14,120 NĂŁo vou mais apoiar este balĂ© 102 00:12:14,940 --> 00:12:16,820 NĂŁo sei o que todos vocĂȘs pensam, 103 00:12:16,820 --> 00:12:24,040 mas a nossa empresa deixarĂĄ de fazer qualquer negĂłcio que diga respeito a Fantasia. 104 00:12:45,200 --> 00:12:46,950 Diretor. 105 00:13:03,320 --> 00:13:06,570 - Uma greve? - Todos no navio viram. 106 00:13:06,570 --> 00:13:08,950 É ridĂ­culo que ela se torne a prima bailarina. 107 00:13:08,950 --> 00:13:13,280 E se ela repentinamente agir de forma agressiva enquanto se apresenta? Quem serĂĄ responsĂĄvel por suas lesĂ”es? 108 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 JĂĄ terminaram? 109 00:13:15,600 --> 00:13:19,100 Geum Ni Na, tem algo a dizer? 110 00:13:19,100 --> 00:13:23,400 Acho que Ă© um problema se o grupo nĂŁo a reconhece como a prima bailarina. 111 00:13:23,400 --> 00:13:27,220 A prima bailarina deve ser alguĂ©m que todos possam concordar. 112 00:13:28,860 --> 00:13:31,470 Estou perplexo. 113 00:13:31,470 --> 00:13:37,280 Achei que Lee Yoon Seo seria quem iria desistir, nĂŁo vocĂȘs. 114 00:13:37,280 --> 00:13:40,310 EstĂĄ dizendo que ela vai desistir? 115 00:13:40,310 --> 00:13:45,360 NĂŁo. Estou falando sobre se apresentar com todos vocĂȘs. 116 00:13:45,360 --> 00:13:49,690 Estava preocupado que ela dissesse que nĂŁo seria capaz de se apresentar 117 00:13:49,690 --> 00:13:52,140 com um grupo tĂŁo incompetente. 118 00:13:52,140 --> 00:13:56,630 Os cinco que apresentaram "Espanhol", sabem que o Ăąngulo de seus cotovelos estava terrĂ­vel? 119 00:13:56,630 --> 00:14:02,630 Yi Geon, eu disse para nĂŁo sorrir ou fazer caretas demais, mas ficou com o rosto rĂ­gido a noite toda. Estava em um funeral? 120 00:14:02,630 --> 00:14:04,440 Geum Ni Na! 121 00:14:04,440 --> 00:14:09,060 Estava tĂŁo focada em manter o ritmo que os seus movimentos de dança foram enfadonhos, no entanto, mencionou reconhecer... 122 00:14:09,060 --> 00:14:11,080 e concordar?! 123 00:14:14,500 --> 00:14:17,300 NĂŁo pude sentir nada. VocĂȘs ao menos ouvem a mĂșsica? 124 00:14:17,300 --> 00:14:20,050 VocĂȘs ao menos entendem a histĂłria? A Lee Yeon Seo, 125 00:14:20,050 --> 00:14:26,230 ela poderia apenas estar diante de mim e meu corpo se sentiria eletrificado. EntĂŁo, como...! 126 00:14:26,230 --> 00:14:31,620 Como todos os seus movimentos de dança sĂŁo... tĂŁo vazios? Como? 127 00:14:31,620 --> 00:14:33,600 Por quĂȘ?! 128 00:14:43,780 --> 00:14:45,220 A Lee Yeon Seo, 129 00:14:45,220 --> 00:14:51,620 ela poderia apenas ficar diante de mim e o meu corpo se sentiria eletrificado. EntĂŁo, como...! 130 00:14:51,620 --> 00:14:55,960 Como todos os seus movimentos de dança sĂŁo tĂŁo vazios? 131 00:14:55,960 --> 00:14:57,790 Por quĂȘ?! 132 00:15:05,030 --> 00:15:06,740 Isso Ă© horrĂ­vel. 133 00:15:07,700 --> 00:15:10,440 Estou sendo horrĂ­vel comigo mesma 134 00:15:10,440 --> 00:15:13,670 Sou tĂŁo horrĂ­vel por nĂŁo ser a Lee Yeon Seo! 135 00:15:13,670 --> 00:15:16,830 O que hĂĄ para gritar? 136 00:15:17,500 --> 00:15:20,180 VocĂȘ estĂĄ totalmente bĂȘbada em plena luz do dia. 137 00:15:28,450 --> 00:15:30,580 É ela? 138 00:15:30,580 --> 00:15:34,950 Sra. Elena? Sra. Elena! 139 00:15:34,950 --> 00:15:37,350 Professora! 140 00:15:39,970 --> 00:15:42,710 Professora! 141 00:15:42,710 --> 00:15:44,300 Professora! 142 00:15:44,300 --> 00:15:48,140 Professora! Professora! 143 00:15:48,140 --> 00:15:50,210 Professora! 144 00:15:51,240 --> 00:15:53,700 VocĂȘ Ă© a Sra. Elena, nĂŁo Ă©? 145 00:15:53,700 --> 00:15:55,510 Sou eu, Ni Na. 146 00:15:55,510 --> 00:15:59,970 Eu aprendi balĂ© com vocĂȘ pela primeira vez quando eu era criança, Geum Ni Na! 147 00:16:00,750 --> 00:16:03,040 DĂĄ o fora! 148 00:16:03,040 --> 00:16:05,830 Pensei em vocĂȘ de tempos em tempos. 149 00:16:05,830 --> 00:16:07,730 Senti a sua falta. 150 00:16:07,730 --> 00:16:12,370 Eu te disse para sumir. A mera menção da Fantasia me enoja. 151 00:16:12,370 --> 00:16:15,850 Me deixa furiosa! VĂĄ embora! 152 00:16:16,900 --> 00:16:20,780 Devo estar tendo um dia terrĂ­vel hoje. 153 00:16:34,970 --> 00:16:38,550 VocĂȘ quer uma lista dos convidados e agĂȘncias que participaram do evento de ontem? 154 00:16:38,550 --> 00:16:41,740 Sim. HĂĄ algo que quero verificar. 155 00:16:42,500 --> 00:16:44,370 Por favor. 156 00:16:45,750 --> 00:16:50,640 Que pena. NĂŁo posso compartilhar informaçÔes pessoais assim. 157 00:16:50,640 --> 00:16:56,170 EntĂŁo, por que nĂŁo investigamos juntos? 158 00:16:57,160 --> 00:16:58,940 Investigar o quĂȘ? 159 00:16:58,940 --> 00:17:03,170 EstĂĄ pensando que alguĂ©m poderia ter prejudicado a Yeon Seo ontem? 160 00:17:03,170 --> 00:17:05,360 Gostaria de acreditar que estou errado. 161 00:17:05,360 --> 00:17:09,960 É por isso que quero dar uma olhada nisso. 162 00:17:09,960 --> 00:17:13,870 A Yeon Seo fez cirurgia recentemente. E trabalhou demais para voltar como uma dançarina. 163 00:17:13,870 --> 00:17:17,460 Considerando as circunstĂąncias dela, um copo de vinho Ă© o suficiente para levĂĄ-la ao limite. 164 00:17:17,460 --> 00:17:21,580 Para esclarecer, vocĂȘ jĂĄ decidiu que Ă© completamente 165 00:17:21,580 --> 00:17:24,150 culpa da Yeon Seo. 166 00:17:24,150 --> 00:17:28,170 NĂŁo hĂĄ razĂŁo para negar isso, logicamente falando. 167 00:17:29,590 --> 00:17:31,830 Entendo. 168 00:17:33,570 --> 00:17:38,420 Na verdade, esperava que vocĂȘ estivesse ansiosa para me ajudar a investigar 169 00:17:38,420 --> 00:17:40,360 porque Ă© famĂ­lia dela. 170 00:18:45,010 --> 00:18:46,730 O que o traz aqui? 171 00:18:46,730 --> 00:18:49,200 A Diretora Ji nĂŁo estĂĄ aqui agora. 172 00:18:50,370 --> 00:18:51,800 Com licença. 173 00:18:52,400 --> 00:18:54,480 O que pensa que estĂĄ fazendo? 174 00:18:54,480 --> 00:18:58,580 Antes que eu o denuncie por obstrução de negĂłcios, saia imediatamente. 175 00:19:06,350 --> 00:19:07,800 Vou cuidar dele. 176 00:19:07,800 --> 00:19:09,790 Apenas fique de olho nele por enquanto. 177 00:19:10,770 --> 00:19:12,610 Ele Ă© fofo. 178 00:19:18,220 --> 00:19:21,100 Se eu fizer o exame de sangue agora, receberei os resultados hoje Ă  noite. 179 00:19:21,100 --> 00:19:24,050 Por favor, cuide disso. E vocĂȘ tambĂ©m. 180 00:19:24,050 --> 00:19:28,200 NĂŁo se preocupe. Sei que um copo de vinho nĂŁo deixaria vocĂȘ tĂŁo bĂȘbada. 181 00:19:28,200 --> 00:19:31,700 Assim que tivermos o resultado, talvez possamos pegar o culpado. 182 00:19:52,640 --> 00:19:55,650 Eu fui ao teatro. 183 00:19:56,700 --> 00:19:58,410 Como estĂŁo as coisas lĂĄ? 184 00:19:59,470 --> 00:20:04,440 Na verdade, Ă© tĂŁo Ăłbvio. Os patrocinadores provavelmente exigiram minha expulsĂŁo e os dançarinos vĂŁo fofocar sobre mim. 185 00:20:04,440 --> 00:20:07,740 "Ela Ă© inacreditĂĄvel." "Ela estava louca." 186 00:20:10,330 --> 00:20:13,710 Tudo serĂĄ resolvido. Eu acredito que nĂŁo foi sua culpa. 187 00:20:13,710 --> 00:20:16,400 Como a crença vai resolver alguma coisa? 188 00:20:38,530 --> 00:20:41,410 Minha sobrinha, vocĂȘ parece abatida. 189 00:20:41,410 --> 00:20:43,840 Por que estĂĄ aqui? O que quer saber? 190 00:20:43,840 --> 00:20:49,280 NĂŁo seja tĂŁo dura. Eu mal consegui acalmar aqueles patrocinadores que queriam vir aqui. 191 00:20:49,280 --> 00:20:52,070 O que eles querem? Querem que me ajoelhe? 192 00:20:52,070 --> 00:20:54,820 Seria Ăłtimo se fosse assim tĂŁo simples. 193 00:21:06,010 --> 00:21:07,740 Sr. Park. 194 00:21:12,700 --> 00:21:14,200 [Acordo de Retirada de Procuração] 195 00:21:15,100 --> 00:21:17,390 Eu realmente fiz o melhor para ajudĂĄ-la. 196 00:21:17,390 --> 00:21:21,360 Quando nĂŁo estava no seu melhor, tentei protegĂȘ-la, estendendo a procuração. 197 00:21:21,360 --> 00:21:26,200 E quando obstinadamente me pediu para devolvĂȘ-la, atĂ© anunciei que iria me demitir. 198 00:21:26,200 --> 00:21:27,290 [Acordo de Retirada de Procuração] 199 00:21:27,290 --> 00:21:29,140 Sabe de uma coisa? 200 00:21:32,180 --> 00:21:36,670 Procuração ou extensĂŁo, esqueça isso. 201 00:21:39,210 --> 00:21:42,780 DĂȘ tudo para mim. VocĂȘ deve. 202 00:21:43,950 --> 00:21:46,670 Eu nĂŁo preciso do dinheiro daqueles patrocinadores pervertidos. 203 00:21:46,670 --> 00:21:51,060 Venderei a casa para pagar o show se precisar. Isso Ă© o suficiente, nĂŁo Ă©? 204 00:21:51,060 --> 00:21:52,990 NĂŁo Ă© sĂł sobre o dinheiro. 205 00:21:52,990 --> 00:21:56,570 Eles atĂ© disseram que deverĂ­amos mandĂĄ-la para uma instituição mental. 206 00:21:56,570 --> 00:22:01,570 Questionaram como poderĂ­amos deixar uma garota que nĂŁo estĂĄ em seu juĂ­zo perfeito, assumir a fundação e o teatro? 207 00:22:01,570 --> 00:22:03,160 Eu cometi... 208 00:22:04,340 --> 00:22:06,520 um erro, um dia. 209 00:22:08,520 --> 00:22:11,690 Ou poderia ser uma armadilha que alguĂ©m armou. 210 00:22:12,290 --> 00:22:14,000 LĂĄ vai vocĂȘ de novo. 211 00:22:14,000 --> 00:22:20,110 Quem no mundo iria fazer essa armadilha meticulosa e se dar a esse trabalho para expulsĂĄ-la? 212 00:22:20,480 --> 00:22:22,940 Oh, certo. 213 00:22:22,940 --> 00:22:27,530 O balĂ© vai entrar em greve. Eles nĂŁo podem se apresentar com uma garota como vocĂȘ. 214 00:22:27,530 --> 00:22:31,380 VocĂȘ entende isso, certo? NĂŁo viva das suas memĂłrias como uma idosa, Yeon Seo. 215 00:22:31,380 --> 00:22:36,650 VocĂȘ nĂŁo Ă© a mesma Yeon Seo. NinguĂ©m estĂĄ te recebendo de volta. 216 00:22:36,650 --> 00:22:37,770 Entendeu? 217 00:22:37,770 --> 00:22:40,040 Com licença, senhora! 218 00:22:40,040 --> 00:22:41,830 Oh, isso me assustou. 219 00:22:41,830 --> 00:22:44,850 VocĂȘ acabou de gritar comigo? 220 00:22:44,850 --> 00:22:48,950 HĂĄ um ditado. "Jogue fora todo tipo ou forma de mal." 221 00:22:48,950 --> 00:22:53,440 "A ganĂąncia dĂĄ Ă  luz ao pecado. Quando estĂĄ crescido, dĂĄ Ă  luz a morte." 222 00:22:53,440 --> 00:22:55,290 Ei, Kim Dan. Qual Ă© o seu problema? 223 00:22:55,290 --> 00:22:58,410 O que estĂĄ acontecendo aqui? VocĂȘs dois ficaram loucos? 224 00:22:58,410 --> 00:23:01,060 Entendo que possa se entusiasmar. Sei que a tentação Ă© grande, 225 00:23:01,060 --> 00:23:05,640 mas vocĂȘ Ă© a Ășnica famĂ­lia que a Yeon Seo tem. 226 00:23:05,640 --> 00:23:09,280 Por que nĂŁo a estima? Por que nĂŁo a ama? 227 00:23:09,280 --> 00:23:15,530 Como pode tratĂĄ-la pior do que um estranho? Por que a machuca assim? Por quĂȘ? 228 00:23:16,710 --> 00:23:21,500 VocĂȘ certamente Ă© abençoada por ter um secretĂĄrio leal. O Sr. Jo e agora esse cara. 229 00:23:21,500 --> 00:23:27,680 Eles farĂŁo qualquer coisa por vocĂȘ. VocĂȘ deve se sentir reconfortada sem a sua famĂ­lia. 230 00:23:30,230 --> 00:23:33,640 Saia agora. Nunca mais venha me ver. 231 00:23:38,210 --> 00:23:40,700 Lhe darei 12 horas. Demita-se por conta prĂłpria. 232 00:23:40,700 --> 00:23:44,470 Se continuar sendo teimosa, todos os patrocinadores irĂŁo se retirar. 233 00:23:44,470 --> 00:23:48,830 E uma vez que a reputação da Fantasia esteja arruinada, esta fundação que os seus pais criaram 234 00:23:48,830 --> 00:23:52,100 irĂĄ desaparecer. 235 00:23:52,100 --> 00:23:57,240 E a Ășnica pessoa para impedir que isso aconteça sou eu, Choi Yeong Ja. 236 00:23:58,300 --> 00:24:00,070 NĂŁo se esqueça isso. 237 00:24:07,410 --> 00:24:10,040 Obrigada pelo suco. 238 00:24:30,140 --> 00:24:31,390 EstĂĄ quase pronto. 239 00:24:31,390 --> 00:24:35,590 Depois que beber isso, nĂŁo pense em nada e apenas durma. 240 00:24:43,470 --> 00:24:45,610 Vamos lĂĄ para cima. 241 00:25:17,930 --> 00:25:21,910 ♫ As pequenas coisas que vocĂȘ faz ♫ 242 00:25:25,170 --> 00:25:26,410 O que estĂĄ fazendo? 243 00:25:26,410 --> 00:25:27,760 Nada, pare de beber. 244 00:25:27,760 --> 00:25:29,150 Quem vocĂȘ pensa que Ă©? 245 00:25:31,320 --> 00:25:35,150 NĂŁo seja tĂŁo boba. VocĂȘ passou por muita coisa ontem. O que estĂĄ fazendo? 246 00:25:35,150 --> 00:25:36,540 VocĂȘ pediu um exame de sangue. 247 00:25:36,540 --> 00:25:39,910 - Quando tivermos o resultado... - SerĂĄ inĂștil. 248 00:25:41,240 --> 00:25:44,140 Tenho certeza que alguĂ©m colocou um estimulante em algum lugar. 249 00:25:44,140 --> 00:25:48,490 Mas ĂĄlcool e sedativos foram encontrados no seu sangue tambĂ©m. [Resultado do Exame de Sangue] 250 00:25:48,490 --> 00:25:51,580 VocĂȘ tomou algum remĂ©dio? 251 00:25:52,870 --> 00:25:56,620 Tudo foi misturado, entĂŁo eles nĂŁo tem certeza se pode ser usado como evidĂȘncia. 252 00:25:56,620 --> 00:26:01,790 Eles nĂŁo podem descobrir se tinha veneno, remĂ©dio ou ĂĄlcool, 253 00:26:01,790 --> 00:26:05,730 ou quem fez isso comigo. 254 00:26:05,730 --> 00:26:07,660 Eu posso realmente ter ficado louca. 255 00:26:07,660 --> 00:26:09,100 É tudo culpa minha. 256 00:26:09,100 --> 00:26:14,000 Eu ia ficar de olhos abertos. Queria me certificar que a protegeria. 257 00:26:15,090 --> 00:26:16,700 É minha culpa. 258 00:26:16,700 --> 00:26:17,510 NĂŁo. 259 00:26:17,510 --> 00:26:20,870 VocĂȘ disse que a ganĂąncia Ă© a mĂŁe do pecado. 260 00:26:20,870 --> 00:26:23,630 ♫ ... sem o meu consentimento ♫ 261 00:26:23,630 --> 00:26:25,840 Acho que foi ganĂąncia desejar... 262 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 ♫ permanecem aqui. ♫ 263 00:26:27,160 --> 00:26:29,440 ...fazer balĂ© de novo. 264 00:26:33,220 --> 00:26:34,880 NĂŁo. 265 00:26:34,880 --> 00:26:37,380 NĂŁo foi isso. 266 00:26:37,380 --> 00:26:39,470 Meu primeiro pĂșblico disse 267 00:26:39,470 --> 00:26:43,300 que minha dança era a coisa mais linda que ele jĂĄ tinha visto na vida. 268 00:26:43,300 --> 00:26:49,130 Uma criança que nĂŁo sabia o que era balĂ©, ficou emocionado e chorou. 269 00:26:49,130 --> 00:26:51,230 Eu sei. 270 00:26:51,230 --> 00:26:53,740 Eu me senti assim tambĂ©m. 271 00:26:53,740 --> 00:26:57,790 Eu estava tĂŁo feliz naquela Ă©poca. 272 00:26:58,830 --> 00:27:04,800 Ele me ajudou a perceber que sou feliz quando danço. 273 00:27:06,560 --> 00:27:09,900 Mas me esqueci disso por tanto tempo. 274 00:27:09,900 --> 00:27:12,400 Eu finalmente... 275 00:27:12,400 --> 00:27:15,920 encontrei meu objetivo de novo. 276 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 ♫ Eu ficaria feliz em dar esta vida ♫ 277 00:27:17,040 --> 00:27:20,360 Mas... 278 00:27:20,360 --> 00:27:23,930 Ă© muito difĂ­cil. 279 00:27:23,930 --> 00:27:24,980 É difĂ­cil. 280 00:27:24,980 --> 00:27:27,540 ♫ para estar ♫ 281 00:27:28,750 --> 00:27:30,870 ♫ com vocĂȘ. ♫ 282 00:27:51,310 --> 00:27:53,520 Senhorita, 283 00:27:55,560 --> 00:27:58,350 nĂŁo poderia simplesmente desistir de tudo? 284 00:28:00,100 --> 00:28:03,010 Eu odeio te ver sofrer. 285 00:28:04,500 --> 00:28:10,080 VocĂȘ nĂŁo precisa continuar dançando pela Fantasia. 286 00:28:11,630 --> 00:28:17,540 Se precisar de um pĂșblico para dançar, eu irei te assistir. 287 00:28:22,920 --> 00:28:25,090 Devo fazer isso? 288 00:28:25,940 --> 00:28:32,800 Devo desistir de tudo, sĂł mostrar minha dança para vocĂȘ 289 00:28:32,800 --> 00:28:36,070 e viver com vocĂȘ para sempre? 290 00:28:43,360 --> 00:28:45,260 Tudo bem. 291 00:28:50,940 --> 00:28:54,590 Vou te dar minha primeira apresentação. 292 00:28:55,480 --> 00:28:59,790 Esta peça Ă© chamada "Giselle." 293 00:29:49,170 --> 00:29:51,320 É vocĂȘ. 294 00:30:03,110 --> 00:30:06,140 Kim Dan. 295 00:30:06,140 --> 00:30:08,260 Sim, Senhorita? 296 00:30:09,890 --> 00:30:13,500 Por que vocĂȘ sempre me salva? 297 00:30:16,220 --> 00:30:21,990 VocĂȘ me salva e me ajuda. 298 00:30:21,990 --> 00:30:24,970 Mas por que nĂŁo gosta de mim? 299 00:30:27,770 --> 00:30:32,700 Imagine. NinguĂ©m no mundo gosta de mim. 300 00:30:33,630 --> 00:30:36,570 NĂŁo me importo com isso. 301 00:30:37,300 --> 00:30:42,200 Mas odeio o fato de vocĂȘ... 302 00:30:43,640 --> 00:30:45,300 nĂŁo gostar de mim. 303 00:30:45,300 --> 00:30:48,970 Eu odeio. É frustrante. 304 00:30:50,390 --> 00:30:55,770 VocĂȘ disse que sou boa e bonita. 305 00:30:56,640 --> 00:30:58,610 Mas... 306 00:31:00,300 --> 00:31:03,260 Mas por que nĂŁo gosta de mim? 307 00:31:03,260 --> 00:31:06,020 Como pode nĂŁo gostar de mim? 308 00:31:10,330 --> 00:31:12,200 Kim Dan. 309 00:31:16,370 --> 00:31:20,290 ♫ Quando o vento frio bate ♫ 310 00:31:20,290 --> 00:31:24,130 ♫ Na janela em meu quarto ♫ 311 00:31:24,130 --> 00:31:30,760 ♫ Eu penso em vocĂȘ ♫ ♫ Enquanto batia na porta do meu coração ♫ 312 00:31:31,990 --> 00:31:35,840 ♫ Pouco a pouco ♫ 313 00:31:35,840 --> 00:31:41,590 ♫ Talvez naquela hora, ♫ ♫ Eu possa ter percebido ♫ 314 00:31:43,120 --> 00:31:47,190 ♫ Todas as noites no futuro ♫ 315 00:31:47,190 --> 00:31:51,140 ♫ Minha mente seria preenchida com pensamentos sobre vocĂȘ ♫ 316 00:31:51,140 --> 00:31:54,470 Eu... 317 00:31:54,470 --> 00:31:57,450 nĂŁo deveria me apaixonar por vocĂȘ. 318 00:31:57,450 --> 00:31:59,220 E eu... 319 00:31:59,220 --> 00:32:01,730 ♫ Minha mente seria preenchida com pensamentos sobre vocĂȘ ♫ 320 00:32:01,730 --> 00:32:04,750 nĂŁo posso ficar ao seu lado para sempre. 321 00:32:04,750 --> 00:32:09,270 Isso realmente parte meu coração. 322 00:32:09,270 --> 00:32:14,440 Lee Yeon Seo, como eu poderia... 323 00:32:14,440 --> 00:32:16,070 ♫ vocĂȘ saberia que me sinto apaixonado? ♫ 324 00:32:16,070 --> 00:32:18,630 ...nĂŁo gostar de vocĂȘ? 325 00:32:18,630 --> 00:32:22,030 ♫ VocĂȘ saberĂĄ disso? ♫ 326 00:32:22,030 --> 00:32:26,100 ♫ Em uma noite, onde as flores de cerejeira estĂŁo espalhadas ♫ 327 00:32:26,100 --> 00:32:29,880 ♫ AtravĂ©s do vento caloroso ♫ 328 00:32:29,880 --> 00:32:33,280 ♫ sob o luar. Anseio por vocĂȘ sozinho ♫ 329 00:32:33,280 --> 00:32:36,210 NĂŁo vĂĄ. 330 00:32:37,920 --> 00:32:39,900 NĂŁo vĂĄ. 331 00:32:41,470 --> 00:32:43,240 Como vocĂȘ realmente se sente? 332 00:32:43,240 --> 00:32:45,930 EstĂĄ preocupado que o Costela nĂŁo seja o amor verdadeiro para Yeon Seo, 333 00:32:45,930 --> 00:32:49,470 ou estĂĄ querendo que ele nĂŁo seja o verdadeiro? 334 00:32:49,470 --> 00:32:56,910 ♫ Eu penso em vocĂȘ que veio atĂ© mim gentilmente, ♫ 335 00:32:56,910 --> 00:32:57,620 ♫ pouco a pouco. ♫ 336 00:32:57,620 --> 00:33:01,490 Estou em apuros, nĂŁo estou? 337 00:33:03,520 --> 00:33:04,170 Qual Ă© o problema? 338 00:33:04,170 --> 00:33:07,400 NĂŁo, qual Ă© o seu problema? 339 00:33:07,400 --> 00:33:08,320 Me solte. 340 00:33:08,320 --> 00:33:09,830 VocĂȘ nĂŁo pode escapar! 341 00:33:09,830 --> 00:33:12,710 Me diga que irĂĄ desaparecer da vida da Yeon Seo agora. 342 00:33:12,710 --> 00:33:13,840 Do que estĂĄ falando? 343 00:33:13,840 --> 00:33:15,450 Eu te avisei, nĂŁo foi? 344 00:33:15,450 --> 00:33:17,030 Que nĂŁo te deixaria viver se interferisse. 345 00:33:17,030 --> 00:33:21,550 Quem acha que Ă© para dizĂȘ-la para desistir de dançar? 346 00:33:22,900 --> 00:33:24,790 Eu disse, me solte! 347 00:33:46,190 --> 00:33:53,170 Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com 348 00:33:54,270 --> 00:33:57,960 ♫ VocĂȘ Ă© meu anjo ♫ 349 00:33:57,960 --> 00:34:03,130 ♫ Oh, vocĂȘ Ă© meu anjo sempre♫ 350 00:34:04,200 --> 00:34:07,200 ♫ VocĂȘ estĂĄ aqui ♫ 351 00:34:08,880 --> 00:34:12,410 ♫ Oh, vocĂȘ Ă© meu anjo ♫ 352 00:34:12,410 --> 00:34:13,940 ♫ VocĂȘ estĂĄ ao meu lado ♫ 353 00:34:13,940 --> 00:34:18,650 [A Última MissĂŁo do Anjo: Amor] ♫ Sempre, sempre fique aqui, para sempre ♫ 354 00:34:18,650 --> 00:34:20,150 VocĂȘ me prometeu 355 00:34:20,150 --> 00:34:22,870 que seja lĂĄ o que vocĂȘ fizer, farĂĄ a Yeon Seo feliz. 356 00:34:22,870 --> 00:34:25,350 O que hĂĄ comigo? Ele realmente me irrita. 357 00:34:25,350 --> 00:34:26,230 Ei, o que estĂĄ fazendo? 358 00:34:26,230 --> 00:34:29,040 NĂŁo importa o que escolha fazer, vocĂȘ nĂŁo estarĂĄ sozinha. 359 00:34:29,040 --> 00:34:31,470 ♫ Mesmo se nosso amor nĂŁo puder se tornar realidade, ♫ 360 00:34:31,470 --> 00:34:34,940 Vou me certificar que vocĂȘ goste de mim, que me ame. 361 00:34:34,940 --> 00:34:35,730 Eu farei isso. 362 00:34:35,730 --> 00:34:38,190 ♫ deixe tudo para mim, ♫ 363 00:34:38,190 --> 00:34:40,920 O que estĂĄ fazendo com a Yeon Seo? 364 00:34:40,920 --> 00:34:44,230 Kim Dan. NĂŁo, Anjo Dan. 365 00:34:44,230 --> 00:34:46,710 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 366 00:34:46,710 --> 00:34:50,210 ♫ escreva um novo destino para nĂłs ♫ 367 00:34:50,210 --> 00:34:51,730 ♫ novamente. ♫ 28527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.