All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,680
[EpisĂłdio 12]
2
00:00:14,290 --> 00:00:22,970
Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com
3
00:00:34,590 --> 00:00:38,420
VocĂȘ estĂĄ nervosa por ficar na frente dos patrocinadores?
4
00:00:39,230 --> 00:00:43,800
Eu vivi toda a minha vida recebendo atenção no palco. Nervosa? De jeito nenhum.
5
00:00:47,390 --> 00:00:52,240
O que é importante são as pessoas. Não perca ninguém de vista que pareça suspeito.
6
00:00:52,240 --> 00:00:54,530
Espere...
7
00:01:03,130 --> 00:01:06,750
O que estĂĄ acontecendo?
8
00:01:07,640 --> 00:01:10,040
Oh, sinto muito.
9
00:01:10,040 --> 00:01:12,420
- Por que ele caiu?
- O que aconteceu?
10
00:01:14,380 --> 00:01:16,750
O que estĂĄ fazendo?
11
00:01:16,750 --> 00:01:19,860
Ei, saia antes que todos olhem para vocĂȘ.
12
00:01:35,140 --> 00:01:38,270
Prepare mais dois copos. RĂĄpido!
13
00:01:53,250 --> 00:01:55,280
EstĂĄ tudo bem. Voltem ao trabalho.
14
00:01:56,870 --> 00:01:58,610
Gwang Il.
15
00:01:59,330 --> 00:02:02,560
Presidente Geum, estava seguindo ordens da diretora geral.
16
00:02:02,560 --> 00:02:06,960
Eu sei. Mas vocĂȘ nĂŁo pode. Nunca.
17
00:02:08,770 --> 00:02:13,530
VocĂȘ nĂŁo deve machucar uma pessoa nĂŁo importa quem lhe deu a ordem.
18
00:02:38,980 --> 00:02:41,400
Por que ele nĂŁo estĂĄ vindo? Ela vai fazer um discurso depois desse segmento.
19
00:02:41,400 --> 00:02:44,590
O Sr. Park nĂŁo virĂĄ.
20
00:02:44,590 --> 00:02:48,120
Como vocĂȘ sabe?
21
00:02:53,640 --> 00:02:57,240
O que Ă© isso? Um comprimido para dormir? Sedativo?
22
00:02:58,110 --> 00:03:02,160
VocĂȘ ia deixar Yeon Seo desmaiar na frente de todos?
23
00:03:02,160 --> 00:03:05,720
Eu disse a ela que nĂŁo deverĂamos fazer isso. Eu disse que isso nĂŁo podia acontecer.
24
00:03:05,720 --> 00:03:07,900
Falo sério, Gi Cheon.
25
00:03:32,910 --> 00:03:36,290
VocĂȘ, quanto vocĂȘ sabe?
26
00:03:36,290 --> 00:03:42,340
VocĂȘ jĂĄ sabe que o Sr. Park Ă© um frouxo. Por que continua se arriscando?
27
00:04:12,400 --> 00:04:16,900
VocĂȘs gostaram da apresentação? Suas preciosas contribuiçÔes
28
00:04:16,900 --> 00:04:20,420
fizeram a Fantasia de hoje.
29
00:04:21,090 --> 00:04:23,630
Agrademos sinceramente.
30
00:04:30,200 --> 00:04:35,350
E agora, gostaria de fazer um anĂșncio importante.
31
00:04:35,350 --> 00:04:40,330
A partir de agora, eu, Choi Yeong Ja,
32
00:04:41,070 --> 00:04:45,290
que amou a Fantasia com todo o meu coração,
33
00:04:47,790 --> 00:04:55,030
que trabalhei como diretora geral da Fantasia, irei me demitir.
34
00:05:01,080 --> 00:05:06,120
Deixe-me apresentar a senhorita que irĂĄ assumir o controle da Fantasia no futuro.
35
00:05:08,260 --> 00:05:13,640
Por favor, recebam a minha linda sobrinha, Lee Yeon Seo, com uma salva de palmas.
36
00:05:59,890 --> 00:06:02,070
Eu estava tentando fumar.
37
00:06:07,930 --> 00:06:10,650
Cretino! (Falando em japonĂȘs)
38
00:06:13,690 --> 00:06:16,860
O que disse sobre as coxas delas e (reclamou) que nĂŁo pode segurar a minha mĂŁo?
39
00:06:16,860 --> 00:06:22,120
Seu pervertido. Não sabe nem a diferença entre balé e pornografia?
40
00:06:22,120 --> 00:06:25,400
Aqui nĂŁo Ă© o seu bordel, seu lixo.
41
00:06:25,400 --> 00:06:27,470
VocĂȘ fala japonĂȘs?
42
00:06:27,470 --> 00:06:29,770
Eu posso atĂ© dizer "lixo" em francĂȘs.
43
00:06:29,770 --> 00:06:31,830
O que estĂĄ fazendo?
44
00:06:31,830 --> 00:06:34,620
Minha nossa. O que Ă© isso?
45
00:06:34,620 --> 00:06:39,040
Seus idiotas ignorantes.
46
00:06:39,040 --> 00:06:44,830
Por favor, eu imploro. Podem, por favor, gastar o seu dinheiro imundo em outro lugar?
47
00:06:44,830 --> 00:06:49,990
VocĂȘs me dĂŁo nojo.
48
00:06:49,990 --> 00:06:56,240
Por favor, pessoal. Parem de agir tĂŁo sofisticados.
49
00:06:59,670 --> 00:07:02,140
Desculpe, senhor. Vamos sair daqui.
50
00:07:02,140 --> 00:07:03,890
O que estĂĄ acontecendo?
51
00:07:03,890 --> 00:07:06,710
Aonde estĂŁo indo, seus pervertidos?
52
00:07:09,370 --> 00:07:13,580
Aonde estão indo? Fiquem até ao fim!
53
00:07:13,580 --> 00:07:14,730
Venham aqui.
54
00:07:14,730 --> 00:07:17,800
Seu velhote japonĂȘs. VocĂȘ queria que eu dançasse?
55
00:07:17,800 --> 00:07:21,620
Aonde vocĂȘ vai? Aonde?!
56
00:07:22,550 --> 00:07:24,900
- Aonde estĂĄ indo?
- Srta. Lee.
57
00:07:24,900 --> 00:07:29,730
Tudo bem. EntĂŁo, vou lhes mostrar.
58
00:07:29,730 --> 00:07:34,410
MĂșsica! Ação!
59
00:08:01,600 --> 00:08:03,490
Ă vocĂȘ de novo?
60
00:08:05,650 --> 00:08:07,050
Sim. Sou eu.
61
00:08:07,050 --> 00:08:09,600
Ă sempre vocĂȘ.
62
00:08:13,380 --> 00:08:16,060
Seu idiota.
63
00:09:03,700 --> 00:09:05,680
NĂŁo vĂĄ.
64
00:09:07,710 --> 00:09:09,600
NĂŁo vĂĄ.
65
00:09:37,570 --> 00:09:39,690
EstĂĄ acordada?
66
00:09:44,120 --> 00:09:46,610
Como cheguei em casa ontem?
67
00:09:46,610 --> 00:09:49,380
Realmente nĂŁo se lembra de nada?
68
00:09:50,960 --> 00:09:56,780
Seu pervertido. Não sabe nem a diferença entre balé e pornografia?
69
00:09:56,780 --> 00:10:00,270
Eu posso atĂ© mesmo dizer "lixo" em francĂȘs.
70
00:10:00,270 --> 00:10:02,280
Droga.
71
00:10:02,810 --> 00:10:04,390
Onde estĂĄ o Kim Dan?
72
00:10:04,390 --> 00:10:08,120
Ele cuidou de vocĂȘ a noite toda e entĂŁo trocou comigo, dizendo que tinha que ir Ă um lugar.
73
00:10:08,120 --> 00:10:11,070
VocĂȘ estava com tanta dor que teve que beber?
74
00:10:11,070 --> 00:10:13,610
Ainda assim, vocĂȘ disse que iria ter cuidado.
75
00:10:13,610 --> 00:10:16,850
Eu nĂŁo tomei nem uma gota de vinho.
76
00:10:18,410 --> 00:10:22,200
Sra. Jung, pode trazer meu celular?
77
00:10:29,730 --> 00:10:30,680
[Ji Kang Woo]
78
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
Por favor, ligue para o Dr. Lee.
79
00:10:33,530 --> 00:10:35,380
EstĂĄ se sentindo mal?
80
00:10:41,640 --> 00:10:43,830
A Lee Yeon Seo estĂĄ maluca?
81
00:10:43,830 --> 00:10:45,840
Ă por isso que disse.
82
00:10:45,840 --> 00:10:49,800
Ela ainda estĂĄ fisicamente e mentalmente instĂĄvel.
83
00:10:49,800 --> 00:10:52,630
E parece estar piorando.
84
00:10:52,630 --> 00:10:57,030
Aquela prima bailarina, presidente ou o que quer que seja,
85
00:10:57,030 --> 00:11:00,950
amaldiçoou na nossa frente, o que foi absolutamente imperdoåvel.
86
00:11:00,950 --> 00:11:06,410
Mas alĂ©m disso, devemos aceitar essa atitude insolente do diretor artĂstico?
87
00:11:06,410 --> 00:11:08,140
Devemos? Por quĂȘ?
88
00:11:08,140 --> 00:11:11,780
Senhor, por favor, acalme-se pelo meu bem. EstĂĄ bem?
89
00:11:11,780 --> 00:11:15,790
TambĂ©m Ă© impressionante como vocĂȘ e a sua filha mantiveram suas posiçÔes temporĂĄrias
90
00:11:15,790 --> 00:11:19,520
por tanto tempo.
91
00:11:19,520 --> 00:11:23,950
Aquela herdeira louca vai gerir este teatro de balé e também se apresentar?
92
00:11:23,950 --> 00:11:27,800
Por favor, me dĂȘ uma razĂŁo lĂłgica do porquĂȘ devo investir meu precioso dinheiro
93
00:11:27,800 --> 00:11:30,200
neste balé absurdo.
94
00:11:31,040 --> 00:11:34,580
Diretor Ji, diga alguma coisa.
95
00:11:45,500 --> 00:11:46,710
Faça como quiser.
96
00:11:46,710 --> 00:11:48,550
- O quĂȘ?
- O que ele estĂĄ dizendo?
97
00:11:48,550 --> 00:11:51,010
Mas se retirar-se agora,
98
00:11:51,010 --> 00:11:54,380
nĂŁo permitirei que se torne um patrocinador para "Giselle."
99
00:11:54,380 --> 00:12:00,000
Ă uma oportunidade para o seu nome ser listado sob a melhor apresentação da Coreia. Esta Ă© a sua Ășltima chance.
100
00:12:00,610 --> 00:12:05,320
EstĂĄ nos dizendo para nĂŁo perdermos a oportunidade de gastar o nosso dinheiro?
101
00:12:10,440 --> 00:12:14,120
Não vou mais apoiar este balé
102
00:12:14,940 --> 00:12:16,820
NĂŁo sei o que todos vocĂȘs pensam,
103
00:12:16,820 --> 00:12:24,040
mas a nossa empresa deixarĂĄ de fazer qualquer negĂłcio que diga respeito a Fantasia.
104
00:12:45,200 --> 00:12:46,950
Diretor.
105
00:13:03,320 --> 00:13:06,570
- Uma greve?
- Todos no navio viram.
106
00:13:06,570 --> 00:13:08,950
Ă ridĂculo que ela se torne a prima bailarina.
107
00:13:08,950 --> 00:13:13,280
E se ela repentinamente agir de forma agressiva enquanto se apresenta? Quem serå responsåvel por suas lesÔes?
108
00:13:13,280 --> 00:13:15,600
JĂĄ terminaram?
109
00:13:15,600 --> 00:13:19,100
Geum Ni Na, tem algo a dizer?
110
00:13:19,100 --> 00:13:23,400
Acho que Ă© um problema se o grupo nĂŁo a reconhece como a prima bailarina.
111
00:13:23,400 --> 00:13:27,220
A prima bailarina deve ser alguém que todos possam concordar.
112
00:13:28,860 --> 00:13:31,470
Estou perplexo.
113
00:13:31,470 --> 00:13:37,280
Achei que Lee Yoon Seo seria quem iria desistir, nĂŁo vocĂȘs.
114
00:13:37,280 --> 00:13:40,310
EstĂĄ dizendo que ela vai desistir?
115
00:13:40,310 --> 00:13:45,360
NĂŁo. Estou falando sobre se apresentar com todos vocĂȘs.
116
00:13:45,360 --> 00:13:49,690
Estava preocupado que ela dissesse que nĂŁo seria capaz de se apresentar
117
00:13:49,690 --> 00:13:52,140
com um grupo tĂŁo incompetente.
118
00:13:52,140 --> 00:13:56,630
Os cinco que apresentaram "Espanhol", sabem que o Ăąngulo de seus cotovelos estava terrĂvel?
119
00:13:56,630 --> 00:14:02,630
Yi Geon, eu disse para nĂŁo sorrir ou fazer caretas demais, mas ficou com o rosto rĂgido a noite toda. Estava em um funeral?
120
00:14:02,630 --> 00:14:04,440
Geum Ni Na!
121
00:14:04,440 --> 00:14:09,060
Estava tão focada em manter o ritmo que os seus movimentos de dança foram enfadonhos, no entanto, mencionou reconhecer...
122
00:14:09,060 --> 00:14:11,080
e concordar?!
123
00:14:14,500 --> 00:14:17,300
NĂŁo pude sentir nada. VocĂȘs ao menos ouvem a mĂșsica?
124
00:14:17,300 --> 00:14:20,050
VocĂȘs ao menos entendem a histĂłria? A Lee Yeon Seo,
125
00:14:20,050 --> 00:14:26,230
ela poderia apenas estar diante de mim e meu corpo se sentiria eletrificado. EntĂŁo, como...!
126
00:14:26,230 --> 00:14:31,620
Como todos os seus movimentos de dança são... tão vazios? Como?
127
00:14:31,620 --> 00:14:33,600
Por quĂȘ?!
128
00:14:43,780 --> 00:14:45,220
A Lee Yeon Seo,
129
00:14:45,220 --> 00:14:51,620
ela poderia apenas ficar diante de mim e o meu corpo se sentiria eletrificado. EntĂŁo, como...!
130
00:14:51,620 --> 00:14:55,960
Como todos os seus movimentos de dança são tão vazios?
131
00:14:55,960 --> 00:14:57,790
Por quĂȘ?!
132
00:15:05,030 --> 00:15:06,740
Isso Ă© horrĂvel.
133
00:15:07,700 --> 00:15:10,440
Estou sendo horrĂvel comigo mesma
134
00:15:10,440 --> 00:15:13,670
Sou tĂŁo horrĂvel por nĂŁo ser a Lee Yeon Seo!
135
00:15:13,670 --> 00:15:16,830
O que hĂĄ para gritar?
136
00:15:17,500 --> 00:15:20,180
VocĂȘ estĂĄ totalmente bĂȘbada em plena luz do dia.
137
00:15:28,450 --> 00:15:30,580
Ă ela?
138
00:15:30,580 --> 00:15:34,950
Sra. Elena? Sra. Elena!
139
00:15:34,950 --> 00:15:37,350
Professora!
140
00:15:39,970 --> 00:15:42,710
Professora!
141
00:15:42,710 --> 00:15:44,300
Professora!
142
00:15:44,300 --> 00:15:48,140
Professora! Professora!
143
00:15:48,140 --> 00:15:50,210
Professora!
144
00:15:51,240 --> 00:15:53,700
VocĂȘ Ă© a Sra. Elena, nĂŁo Ă©?
145
00:15:53,700 --> 00:15:55,510
Sou eu, Ni Na.
146
00:15:55,510 --> 00:15:59,970
Eu aprendi balĂ© com vocĂȘ pela primeira vez quando eu era criança, Geum Ni Na!
147
00:16:00,750 --> 00:16:03,040
DĂĄ o fora!
148
00:16:03,040 --> 00:16:05,830
Pensei em vocĂȘ de tempos em tempos.
149
00:16:05,830 --> 00:16:07,730
Senti a sua falta.
150
00:16:07,730 --> 00:16:12,370
Eu te disse para sumir. A mera menção da Fantasia me enoja.
151
00:16:12,370 --> 00:16:15,850
Me deixa furiosa! VĂĄ embora!
152
00:16:16,900 --> 00:16:20,780
Devo estar tendo um dia terrĂvel hoje.
153
00:16:34,970 --> 00:16:38,550
VocĂȘ quer uma lista dos convidados e agĂȘncias que participaram do evento de ontem?
154
00:16:38,550 --> 00:16:41,740
Sim. HĂĄ algo que quero verificar.
155
00:16:42,500 --> 00:16:44,370
Por favor.
156
00:16:45,750 --> 00:16:50,640
Que pena. Não posso compartilhar informaçÔes pessoais assim.
157
00:16:50,640 --> 00:16:56,170
EntĂŁo, por que nĂŁo investigamos juntos?
158
00:16:57,160 --> 00:16:58,940
Investigar o quĂȘ?
159
00:16:58,940 --> 00:17:03,170
Estå pensando que alguém poderia ter prejudicado a Yeon Seo ontem?
160
00:17:03,170 --> 00:17:05,360
Gostaria de acreditar que estou errado.
161
00:17:05,360 --> 00:17:09,960
Ă por isso que quero dar uma olhada nisso.
162
00:17:09,960 --> 00:17:13,870
A Yeon Seo fez cirurgia recentemente. E trabalhou demais para voltar como uma dançarina.
163
00:17:13,870 --> 00:17:17,460
Considerando as circunstĂąncias dela, um copo de vinho Ă© o suficiente para levĂĄ-la ao limite.
164
00:17:17,460 --> 00:17:21,580
Para esclarecer, vocĂȘ jĂĄ decidiu que Ă© completamente
165
00:17:21,580 --> 00:17:24,150
culpa da Yeon Seo.
166
00:17:24,150 --> 00:17:28,170
NĂŁo hĂĄ razĂŁo para negar isso, logicamente falando.
167
00:17:29,590 --> 00:17:31,830
Entendo.
168
00:17:33,570 --> 00:17:38,420
Na verdade, esperava que vocĂȘ estivesse ansiosa para me ajudar a investigar
169
00:17:38,420 --> 00:17:40,360
porque Ă© famĂlia dela.
170
00:18:45,010 --> 00:18:46,730
O que o traz aqui?
171
00:18:46,730 --> 00:18:49,200
A Diretora Ji nĂŁo estĂĄ aqui agora.
172
00:18:50,370 --> 00:18:51,800
Com licença.
173
00:18:52,400 --> 00:18:54,480
O que pensa que estĂĄ fazendo?
174
00:18:54,480 --> 00:18:58,580
Antes que eu o denuncie por obstrução de negócios, saia imediatamente.
175
00:19:06,350 --> 00:19:07,800
Vou cuidar dele.
176
00:19:07,800 --> 00:19:09,790
Apenas fique de olho nele por enquanto.
177
00:19:10,770 --> 00:19:12,610
Ele Ă© fofo.
178
00:19:18,220 --> 00:19:21,100
Se eu fizer o exame de sangue agora, receberei os resultados hoje Ă noite.
179
00:19:21,100 --> 00:19:24,050
Por favor, cuide disso. E vocĂȘ tambĂ©m.
180
00:19:24,050 --> 00:19:28,200
NĂŁo se preocupe. Sei que um copo de vinho nĂŁo deixaria vocĂȘ tĂŁo bĂȘbada.
181
00:19:28,200 --> 00:19:31,700
Assim que tivermos o resultado, talvez possamos pegar o culpado.
182
00:19:52,640 --> 00:19:55,650
Eu fui ao teatro.
183
00:19:56,700 --> 00:19:58,410
Como estĂŁo as coisas lĂĄ?
184
00:19:59,470 --> 00:20:04,440
Na verdade, é tão óbvio. Os patrocinadores provavelmente exigiram minha expulsão e os dançarinos vão fofocar sobre mim.
185
00:20:04,440 --> 00:20:07,740
"Ela Ă© inacreditĂĄvel." "Ela estava louca."
186
00:20:10,330 --> 00:20:13,710
Tudo serĂĄ resolvido. Eu acredito que nĂŁo foi sua culpa.
187
00:20:13,710 --> 00:20:16,400
Como a crença vai resolver alguma coisa?
188
00:20:38,530 --> 00:20:41,410
Minha sobrinha, vocĂȘ parece abatida.
189
00:20:41,410 --> 00:20:43,840
Por que estĂĄ aqui? O que quer saber?
190
00:20:43,840 --> 00:20:49,280
NĂŁo seja tĂŁo dura. Eu mal consegui acalmar aqueles patrocinadores que queriam vir aqui.
191
00:20:49,280 --> 00:20:52,070
O que eles querem? Querem que me ajoelhe?
192
00:20:52,070 --> 00:20:54,820
Seria Ăłtimo se fosse assim tĂŁo simples.
193
00:21:06,010 --> 00:21:07,740
Sr. Park.
194
00:21:12,700 --> 00:21:14,200
[Acordo de Retirada de Procuração]
195
00:21:15,100 --> 00:21:17,390
Eu realmente fiz o melhor para ajudĂĄ-la.
196
00:21:17,390 --> 00:21:21,360
Quando nĂŁo estava no seu melhor, tentei protegĂȘ-la, estendendo a procuração.
197
00:21:21,360 --> 00:21:26,200
E quando obstinadamente me pediu para devolvĂȘ-la, atĂ© anunciei que iria me demitir.
198
00:21:26,200 --> 00:21:27,290
[Acordo de Retirada de Procuração]
199
00:21:27,290 --> 00:21:29,140
Sabe de uma coisa?
200
00:21:32,180 --> 00:21:36,670
Procuração ou extensão, esqueça isso.
201
00:21:39,210 --> 00:21:42,780
DĂȘ tudo para mim. VocĂȘ deve.
202
00:21:43,950 --> 00:21:46,670
Eu nĂŁo preciso do dinheiro daqueles patrocinadores pervertidos.
203
00:21:46,670 --> 00:21:51,060
Venderei a casa para pagar o show se precisar. Isso Ă© o suficiente, nĂŁo Ă©?
204
00:21:51,060 --> 00:21:52,990
NĂŁo Ă© sĂł sobre o dinheiro.
205
00:21:52,990 --> 00:21:56,570
Eles atĂ© disseram que deverĂamos mandĂĄ-la para uma instituição mental.
206
00:21:56,570 --> 00:22:01,570
Questionaram como poderĂamos deixar uma garota que nĂŁo estĂĄ em seu juĂzo perfeito, assumir a fundação e o teatro?
207
00:22:01,570 --> 00:22:03,160
Eu cometi...
208
00:22:04,340 --> 00:22:06,520
um erro, um dia.
209
00:22:08,520 --> 00:22:11,690
Ou poderia ser uma armadilha que alguém armou.
210
00:22:12,290 --> 00:22:14,000
LĂĄ vai vocĂȘ de novo.
211
00:22:14,000 --> 00:22:20,110
Quem no mundo iria fazer essa armadilha meticulosa e se dar a esse trabalho para expulsĂĄ-la?
212
00:22:20,480 --> 00:22:22,940
Oh, certo.
213
00:22:22,940 --> 00:22:27,530
O balĂ© vai entrar em greve. Eles nĂŁo podem se apresentar com uma garota como vocĂȘ.
214
00:22:27,530 --> 00:22:31,380
VocĂȘ entende isso, certo? NĂŁo viva das suas memĂłrias como uma idosa, Yeon Seo.
215
00:22:31,380 --> 00:22:36,650
VocĂȘ nĂŁo Ă© a mesma Yeon Seo. NinguĂ©m estĂĄ te recebendo de volta.
216
00:22:36,650 --> 00:22:37,770
Entendeu?
217
00:22:37,770 --> 00:22:40,040
Com licença, senhora!
218
00:22:40,040 --> 00:22:41,830
Oh, isso me assustou.
219
00:22:41,830 --> 00:22:44,850
VocĂȘ acabou de gritar comigo?
220
00:22:44,850 --> 00:22:48,950
HĂĄ um ditado. "Jogue fora todo tipo ou forma de mal."
221
00:22:48,950 --> 00:22:53,440
"A ganĂąncia dĂĄ Ă luz ao pecado. Quando estĂĄ crescido, dĂĄ Ă luz a morte."
222
00:22:53,440 --> 00:22:55,290
Ei, Kim Dan. Qual Ă© o seu problema?
223
00:22:55,290 --> 00:22:58,410
O que estĂĄ acontecendo aqui? VocĂȘs dois ficaram loucos?
224
00:22:58,410 --> 00:23:01,060
Entendo que possa se entusiasmar. Sei que a tentação é grande,
225
00:23:01,060 --> 00:23:05,640
mas vocĂȘ Ă© a Ășnica famĂlia que a Yeon Seo tem.
226
00:23:05,640 --> 00:23:09,280
Por que nĂŁo a estima? Por que nĂŁo a ama?
227
00:23:09,280 --> 00:23:15,530
Como pode tratĂĄ-la pior do que um estranho? Por que a machuca assim? Por quĂȘ?
228
00:23:16,710 --> 00:23:21,500
VocĂȘ certamente Ă© abençoada por ter um secretĂĄrio leal. O Sr. Jo e agora esse cara.
229
00:23:21,500 --> 00:23:27,680
Eles farĂŁo qualquer coisa por vocĂȘ. VocĂȘ deve se sentir reconfortada sem a sua famĂlia.
230
00:23:30,230 --> 00:23:33,640
Saia agora. Nunca mais venha me ver.
231
00:23:38,210 --> 00:23:40,700
Lhe darei 12 horas. Demita-se por conta prĂłpria.
232
00:23:40,700 --> 00:23:44,470
Se continuar sendo teimosa, todos os patrocinadores irĂŁo se retirar.
233
00:23:44,470 --> 00:23:48,830
E uma vez que a reputação da Fantasia esteja arruinada, esta fundação que os seus pais criaram
234
00:23:48,830 --> 00:23:52,100
irĂĄ desaparecer.
235
00:23:52,100 --> 00:23:57,240
E a Ășnica pessoa para impedir que isso aconteça sou eu, Choi Yeong Ja.
236
00:23:58,300 --> 00:24:00,070
Não se esqueça isso.
237
00:24:07,410 --> 00:24:10,040
Obrigada pelo suco.
238
00:24:30,140 --> 00:24:31,390
EstĂĄ quase pronto.
239
00:24:31,390 --> 00:24:35,590
Depois que beber isso, nĂŁo pense em nada e apenas durma.
240
00:24:43,470 --> 00:24:45,610
Vamos lĂĄ para cima.
241
00:25:17,930 --> 00:25:21,910
â«
As pequenas coisas que vocĂȘ faz â«
242
00:25:25,170 --> 00:25:26,410
O que estĂĄ fazendo?
243
00:25:26,410 --> 00:25:27,760
Nada, pare de beber.
244
00:25:27,760 --> 00:25:29,150
Quem vocĂȘ pensa que Ă©?
245
00:25:31,320 --> 00:25:35,150
NĂŁo seja tĂŁo boba. VocĂȘ passou por muita coisa ontem. O que estĂĄ fazendo?
246
00:25:35,150 --> 00:25:36,540
VocĂȘ pediu um exame de sangue.
247
00:25:36,540 --> 00:25:39,910
- Quando tivermos o resultado...
- SerĂĄ inĂștil.
248
00:25:41,240 --> 00:25:44,140
Tenho certeza que alguém colocou um estimulante em algum lugar.
249
00:25:44,140 --> 00:25:48,490
Mas ålcool e sedativos foram encontrados no seu sangue também.
[Resultado do Exame de Sangue]
250
00:25:48,490 --> 00:25:51,580
VocĂȘ tomou algum remĂ©dio?
251
00:25:52,870 --> 00:25:56,620
Tudo foi misturado, entĂŁo eles nĂŁo tem certeza se pode ser usado como evidĂȘncia.
252
00:25:56,620 --> 00:26:01,790
Eles não podem descobrir se tinha veneno, remédio ou ålcool,
253
00:26:01,790 --> 00:26:05,730
ou quem fez isso comigo.
254
00:26:05,730 --> 00:26:07,660
Eu posso realmente ter ficado louca.
255
00:26:07,660 --> 00:26:09,100
Ă tudo culpa minha.
256
00:26:09,100 --> 00:26:14,000
Eu ia ficar de olhos abertos. Queria me certificar que a protegeria.
257
00:26:15,090 --> 00:26:16,700
Ă minha culpa.
258
00:26:16,700 --> 00:26:17,510
NĂŁo.
259
00:26:17,510 --> 00:26:20,870
VocĂȘ disse que a ganĂąncia Ă© a mĂŁe do pecado.
260
00:26:20,870 --> 00:26:23,630
â«
... sem o meu consentimento â«
261
00:26:23,630 --> 00:26:25,840
Acho que foi ganĂąncia desejar...
262
00:26:25,840 --> 00:26:27,160
â«
permanecem aqui. â«
263
00:26:27,160 --> 00:26:29,440
...fazer balé de novo.
264
00:26:33,220 --> 00:26:34,880
NĂŁo.
265
00:26:34,880 --> 00:26:37,380
NĂŁo foi isso.
266
00:26:37,380 --> 00:26:39,470
Meu primeiro pĂșblico disse
267
00:26:39,470 --> 00:26:43,300
que minha dança era a coisa mais linda que ele jå tinha visto na vida.
268
00:26:43,300 --> 00:26:49,130
Uma criança que não sabia o que era balé, ficou emocionado e chorou.
269
00:26:49,130 --> 00:26:51,230
Eu sei.
270
00:26:51,230 --> 00:26:53,740
Eu me senti assim também.
271
00:26:53,740 --> 00:26:57,790
Eu estava tão feliz naquela época.
272
00:26:58,830 --> 00:27:04,800
Ele me ajudou a perceber que sou feliz quando danço.
273
00:27:06,560 --> 00:27:09,900
Mas me esqueci disso por tanto tempo.
274
00:27:09,900 --> 00:27:12,400
Eu finalmente...
275
00:27:12,400 --> 00:27:15,920
encontrei meu objetivo de novo.
276
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
â«
Eu ficaria feliz em dar esta vida â«
277
00:27:17,040 --> 00:27:20,360
Mas...
278
00:27:20,360 --> 00:27:23,930
Ă© muito difĂcil.
279
00:27:23,930 --> 00:27:24,980
Ă difĂcil.
280
00:27:24,980 --> 00:27:27,540
â«
para estar â«
281
00:27:28,750 --> 00:27:30,870
â«
com vocĂȘ. â«
282
00:27:51,310 --> 00:27:53,520
Senhorita,
283
00:27:55,560 --> 00:27:58,350
nĂŁo poderia simplesmente desistir de tudo?
284
00:28:00,100 --> 00:28:03,010
Eu odeio te ver sofrer.
285
00:28:04,500 --> 00:28:10,080
VocĂȘ nĂŁo precisa continuar dançando pela Fantasia.
286
00:28:11,630 --> 00:28:17,540
Se precisar de um pĂșblico para dançar, eu irei te assistir.
287
00:28:22,920 --> 00:28:25,090
Devo fazer isso?
288
00:28:25,940 --> 00:28:32,800
Devo desistir de tudo, sĂł mostrar minha dança para vocĂȘ
289
00:28:32,800 --> 00:28:36,070
e viver com vocĂȘ para sempre?
290
00:28:43,360 --> 00:28:45,260
Tudo bem.
291
00:28:50,940 --> 00:28:54,590
Vou te dar minha primeira apresentação.
292
00:28:55,480 --> 00:28:59,790
Esta peça é chamada "Giselle."
293
00:29:49,170 --> 00:29:51,320
Ă vocĂȘ.
294
00:30:03,110 --> 00:30:06,140
Kim Dan.
295
00:30:06,140 --> 00:30:08,260
Sim, Senhorita?
296
00:30:09,890 --> 00:30:13,500
Por que vocĂȘ sempre me salva?
297
00:30:16,220 --> 00:30:21,990
VocĂȘ me salva e me ajuda.
298
00:30:21,990 --> 00:30:24,970
Mas por que nĂŁo gosta de mim?
299
00:30:27,770 --> 00:30:32,700
Imagine. Ninguém no mundo gosta de mim.
300
00:30:33,630 --> 00:30:36,570
NĂŁo me importo com isso.
301
00:30:37,300 --> 00:30:42,200
Mas odeio o fato de vocĂȘ...
302
00:30:43,640 --> 00:30:45,300
nĂŁo gostar de mim.
303
00:30:45,300 --> 00:30:48,970
Eu odeio. Ă frustrante.
304
00:30:50,390 --> 00:30:55,770
VocĂȘ disse que sou boa e bonita.
305
00:30:56,640 --> 00:30:58,610
Mas...
306
00:31:00,300 --> 00:31:03,260
Mas por que nĂŁo gosta de mim?
307
00:31:03,260 --> 00:31:06,020
Como pode nĂŁo gostar de mim?
308
00:31:10,330 --> 00:31:12,200
Kim Dan.
309
00:31:16,370 --> 00:31:20,290
â«
Quando o vento frio bate â«
310
00:31:20,290 --> 00:31:24,130
â«
Na janela em meu quarto â«
311
00:31:24,130 --> 00:31:30,760
â«
Eu penso em vocĂȘ â«
â«
Enquanto batia na porta do meu coração â«
312
00:31:31,990 --> 00:31:35,840
â«
Pouco a pouco â«
313
00:31:35,840 --> 00:31:41,590
â«
Talvez naquela hora, â«
â«
Eu possa ter percebido â«
314
00:31:43,120 --> 00:31:47,190
â«
Todas as noites no futuro â«
315
00:31:47,190 --> 00:31:51,140
â«
Minha mente seria preenchida com pensamentos sobre vocĂȘ â«
316
00:31:51,140 --> 00:31:54,470
Eu...
317
00:31:54,470 --> 00:31:57,450
nĂŁo deveria me apaixonar por vocĂȘ.
318
00:31:57,450 --> 00:31:59,220
E eu...
319
00:31:59,220 --> 00:32:01,730
â«
Minha mente seria preenchida com pensamentos sobre vocĂȘ â«
320
00:32:01,730 --> 00:32:04,750
nĂŁo posso ficar ao seu lado para sempre.
321
00:32:04,750 --> 00:32:09,270
Isso realmente parte meu coração.
322
00:32:09,270 --> 00:32:14,440
Lee Yeon Seo, como eu poderia...
323
00:32:14,440 --> 00:32:16,070
â«
vocĂȘ saberia que me sinto apaixonado? â«
324
00:32:16,070 --> 00:32:18,630
...nĂŁo gostar de vocĂȘ?
325
00:32:18,630 --> 00:32:22,030
â«
VocĂȘ saberĂĄ disso? â«
326
00:32:22,030 --> 00:32:26,100
â«
Em uma noite, onde as flores de cerejeira estĂŁo espalhadas â«
327
00:32:26,100 --> 00:32:29,880
â«
AtravĂ©s do vento caloroso â«
328
00:32:29,880 --> 00:32:33,280
â«
sob o luar. Anseio por vocĂȘ sozinho â«
329
00:32:33,280 --> 00:32:36,210
NĂŁo vĂĄ.
330
00:32:37,920 --> 00:32:39,900
NĂŁo vĂĄ.
331
00:32:41,470 --> 00:32:43,240
Como vocĂȘ realmente se sente?
332
00:32:43,240 --> 00:32:45,930
EstĂĄ preocupado que o Costela nĂŁo seja o amor verdadeiro para Yeon Seo,
333
00:32:45,930 --> 00:32:49,470
ou estĂĄ querendo que ele nĂŁo seja o verdadeiro?
334
00:32:49,470 --> 00:32:56,910
â«
Eu penso em vocĂȘ que veio atĂ© mim gentilmente, â«
335
00:32:56,910 --> 00:32:57,620
â«
pouco a pouco. â«
336
00:32:57,620 --> 00:33:01,490
Estou em apuros, nĂŁo estou?
337
00:33:03,520 --> 00:33:04,170
Qual Ă© o problema?
338
00:33:04,170 --> 00:33:07,400
NĂŁo, qual Ă© o seu problema?
339
00:33:07,400 --> 00:33:08,320
Me solte.
340
00:33:08,320 --> 00:33:09,830
VocĂȘ nĂŁo pode escapar!
341
00:33:09,830 --> 00:33:12,710
Me diga que irĂĄ desaparecer da vida da Yeon Seo agora.
342
00:33:12,710 --> 00:33:13,840
Do que estĂĄ falando?
343
00:33:13,840 --> 00:33:15,450
Eu te avisei, nĂŁo foi?
344
00:33:15,450 --> 00:33:17,030
Que nĂŁo te deixaria viver se interferisse.
345
00:33:17,030 --> 00:33:21,550
Quem acha que Ă© para dizĂȘ-la para desistir de dançar?
346
00:33:22,900 --> 00:33:24,790
Eu disse, me solte!
347
00:33:46,190 --> 00:33:53,170
Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com
348
00:33:54,270 --> 00:33:57,960
â«
VocĂȘ Ă© meu anjo â«
349
00:33:57,960 --> 00:34:03,130
â«
Oh, vocĂȘ Ă© meu anjo sempreâ«
350
00:34:04,200 --> 00:34:07,200
â«
VocĂȘ estĂĄ aqui â«
351
00:34:08,880 --> 00:34:12,410
â«
Oh, vocĂȘ Ă© meu anjo â«
352
00:34:12,410 --> 00:34:13,940
â«
VocĂȘ estĂĄ ao meu lado â«
353
00:34:13,940 --> 00:34:18,650
[A Ăltima MissĂŁo do Anjo: Amor]
â«
Sempre, sempre fique aqui, para sempre â«
354
00:34:18,650 --> 00:34:20,150
VocĂȘ me prometeu
355
00:34:20,150 --> 00:34:22,870
que seja lĂĄ o que vocĂȘ fizer, farĂĄ a Yeon Seo feliz.
356
00:34:22,870 --> 00:34:25,350
O que hĂĄ comigo? Ele realmente me irrita.
357
00:34:25,350 --> 00:34:26,230
Ei, o que estĂĄ fazendo?
358
00:34:26,230 --> 00:34:29,040
NĂŁo importa o que escolha fazer, vocĂȘ nĂŁo estarĂĄ sozinha.
359
00:34:29,040 --> 00:34:31,470
â«
Mesmo se nosso amor nĂŁo puder se tornar realidade, â«
360
00:34:31,470 --> 00:34:34,940
Vou me certificar que vocĂȘ goste de mim, que me ame.
361
00:34:34,940 --> 00:34:35,730
Eu farei isso.
362
00:34:35,730 --> 00:34:38,190
â«
deixe tudo para mim, â«
363
00:34:38,190 --> 00:34:40,920
O que estĂĄ fazendo com a Yeon Seo?
364
00:34:40,920 --> 00:34:44,230
Kim Dan. NĂŁo, Anjo Dan.
365
00:34:44,230 --> 00:34:46,710
Por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
366
00:34:46,710 --> 00:34:50,210
â«
escreva um novo destino para nĂłs â«
367
00:34:50,210 --> 00:34:51,730
â«
novamente. â«
28527