Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:14,230
Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com
2
00:00:52,460 --> 00:00:54,160
- Eu não...
- Olha, eu...
3
00:00:54,580 --> 00:00:56,640
- Não é...
- Eu...
4
00:01:15,840 --> 00:01:18,430
O que você é...?
5
00:01:19,100 --> 00:01:22,570
Me desculpe. Sinto muito, Yeon Seo.
6
00:01:44,050 --> 00:01:46,060
Venha aqui!
7
00:01:48,640 --> 00:01:50,760
- Cheguem para lá!
- Está chovendo.
8
00:01:50,760 --> 00:01:53,350
Por que isso está acontecendo?
9
00:02:00,190 --> 00:02:04,310
Obrigado, Sunbae. Eu estava prestes a ser pego.
10
00:02:05,440 --> 00:02:07,060
Asas!
11
00:02:14,480 --> 00:02:16,920
Aigoo, meu irmão.
12
00:02:16,920 --> 00:02:20,660
Por favor, se controle.
13
00:02:20,660 --> 00:02:25,550
Aquele pedaço de lixo. Pervertido! Hipócrita!
14
00:02:51,430 --> 00:02:53,240
Está tarde.
15
00:02:55,260 --> 00:02:57,130
Onde está o Kim Dan?
16
00:02:59,000 --> 00:03:00,580
Vamos.
17
00:03:10,450 --> 00:03:11,880
[Episódio 9]
18
00:03:27,130 --> 00:03:28,090
Estou bem.
19
00:03:28,090 --> 00:03:30,270
Ser pega pela chuva de verão pode te deixar doente.
20
00:03:30,270 --> 00:03:33,010
Sempre que pega um resfriado, começa com dores no corpo.
21
00:03:33,010 --> 00:03:34,700
Eu?
22
00:03:35,530 --> 00:03:37,320
Isso não é verdade.
23
00:03:37,320 --> 00:03:40,400
Você fica com febre quando pega um resfriado. Vamos, rápido.
24
00:03:41,440 --> 00:03:44,070
É abafado, não gosto disso.
25
00:03:44,070 --> 00:03:46,310
Fique quieta.
26
00:03:51,770 --> 00:03:53,570
Só estava dizendo que não podemos deixar isso acontecer.
27
00:03:54,070 --> 00:03:57,540
A partir de agora, você não deve se machucar ou ficar doente.
28
00:03:57,540 --> 00:04:01,050
Também não deveria ficar sozinha.
29
00:04:06,240 --> 00:04:08,460
Vou enviar um instrutor de Pilates pela manhã.
30
00:04:08,460 --> 00:04:12,420
Verifique a condição do seu corpo, faça alguns exercícios aeróbicos, treinamento de peso e alongamentos.
31
00:04:12,420 --> 00:04:14,030
Você vai voltar a ficar em forma.
32
00:04:14,030 --> 00:04:17,210
Você está falando sem nem respirar. Por que está tão apressado?
33
00:04:17,210 --> 00:04:19,180
Você precisa se preparar para a guerra.
34
00:04:19,180 --> 00:04:22,790
A partir de amanhã... Não, a partir de agora. É guerra.
35
00:04:22,790 --> 00:04:25,930
- Eu posso lidar com isso sozinha.
- Ficando na chuva?
36
00:04:25,930 --> 00:04:28,520
Foi você quem largou a bomba.
37
00:04:28,520 --> 00:04:32,510
Você declarou o seu retorno com a sua própria boca na conferência de imprensa.
38
00:04:32,510 --> 00:04:34,630
Uma dançarina fala com o seu corpo.
39
00:04:34,630 --> 00:04:38,830
Eu abri meus olhos, e a minha mente e corpo estão sãos e salvos.
40
00:04:38,830 --> 00:04:43,500
Se vocês quiserem mais detalhes, vou deixar minha dança falar por si mesma no palco.
41
00:04:43,500 --> 00:04:47,190
Realmente não há nenhum problema com a sua mente e corpo?
42
00:04:49,280 --> 00:04:51,090
Olhe só para mim.
43
00:04:51,820 --> 00:04:56,130
Neste mundo, existimos apenas nós dois.
44
00:04:58,640 --> 00:05:02,330
Não há. Estou bem.
45
00:05:09,200 --> 00:05:14,000
As pessoas preferem ver os outros falharem do que terem sucesso.
46
00:05:14,000 --> 00:05:17,050
As pessoas que estavam aplaudindo pela sua recuperação,
47
00:05:17,050 --> 00:05:21,060
serão os primeiros a apontar se você falhar,
48
00:05:21,060 --> 00:05:23,320
dizendo "Você está de pé a beira de um precipício".
49
00:05:23,320 --> 00:05:27,710
Quer eu esteja á beira de um precipício ou no inferno, sou eu quem está parada lá, não você.
50
00:05:27,710 --> 00:05:30,520
O diretor-chefe da sua performance de retorno sou eu.
51
00:05:30,520 --> 00:05:33,630
Se você falhar, eu serei humilhado junto com você.
52
00:05:33,630 --> 00:05:35,270
Duas semanas.
53
00:05:36,050 --> 00:05:37,260
Dou-lhe duas semanas.
54
00:05:37,260 --> 00:05:40,360
Fortaleça o seu corpo e venha até mim para aprovação.
55
00:05:40,360 --> 00:05:44,640
Se não fazê-lo devidamente, a bailarina principal do Fantasia será a Geum Ni Na.
56
00:05:44,640 --> 00:05:46,500
Uma semana.
57
00:05:48,400 --> 00:05:50,360
Uma semana basta.
58
00:05:51,450 --> 00:05:54,160
Ni Na! Onde está você ?
59
00:05:54,160 --> 00:05:56,040
Geum Ni Na.
60
00:05:58,650 --> 00:06:00,380
Ni Na!
61
00:06:03,300 --> 00:06:05,120
Por que está aqui fora nesse estado?
62
00:06:05,120 --> 00:06:06,870
Unni...
63
00:06:09,830 --> 00:06:12,180
Diretor.
64
00:06:12,180 --> 00:06:13,410
Tenho algo para lhe dizer.
65
00:06:13,410 --> 00:06:15,230
Mais tarde. Tenho que ir um lugar.
66
00:06:15,230 --> 00:06:18,760
Você está indo ver a Yeon Seo?
67
00:06:20,120 --> 00:06:23,010
Eu não tenho que informar-lhe sobre uma coisa dessas.
68
00:06:26,230 --> 00:06:27,770
Não vá.
69
00:06:27,770 --> 00:06:28,980
Ni Na.
70
00:06:28,980 --> 00:06:31,900
Você disse-me para ser egoísta.
71
00:06:32,560 --> 00:06:36,380
Eu... gostarei de você.
72
00:06:36,380 --> 00:06:40,220
Não. Eu já gosto de você.
73
00:06:44,940 --> 00:06:47,080
Vou fingir que não ouvi isso.
74
00:06:47,950 --> 00:06:49,530
Desde aquele dia,
75
00:06:49,530 --> 00:06:53,460
aquela noite quando você tocou no meu tornozelo,
76
00:06:55,590 --> 00:07:00,150
parecia que uma pedra grande caiu bem aqui.
77
00:07:01,200 --> 00:07:03,040
Por que hoje?
78
00:07:03,040 --> 00:07:07,480
A rival de toda a sua vida se recuperou depois de três anos.
79
00:07:07,480 --> 00:07:12,920
Em um dia como este, você está tão preocupada com os seus sentimentos românticos triviais e faz uma confissão inútil
80
00:07:12,920 --> 00:07:15,820
é realmente decepcionante.
81
00:07:15,820 --> 00:07:17,380
Triviais?
82
00:07:17,380 --> 00:07:19,070
Vamos parar de perder tempo.
83
00:07:19,070 --> 00:07:22,340
Eu não sou o Príncipe Encantado que você pensa que eu sou.
84
00:07:22,340 --> 00:07:26,220
Então, você pode me mostrar, não pode? Isso é o que eu mais quero saber.
85
00:07:26,220 --> 00:07:29,840
Que tipo de pessoa você é?
86
00:07:29,840 --> 00:07:31,490
Uma pessoa má.
87
00:07:31,490 --> 00:07:37,390
Muito pior do que você poderia imaginar ou suportar.
88
00:07:41,110 --> 00:07:44,480
Eu nunca deveria lhe ter contado. Foi muito rápido.
89
00:07:44,480 --> 00:07:48,780
Só pensei que uma vez que a Yeon Seo voltasse, eu voltaria a ser apenas uma sombra
90
00:07:48,780 --> 00:07:52,830
e o diretor ainda olharia menos para mim.
91
00:07:52,830 --> 00:07:55,400
Eu também não olharia uma segunda vez.
92
00:07:56,630 --> 00:07:58,950
Por que alguém iria olhar para você quando você já se tornou uma sombra na sua mente?
93
00:07:58,950 --> 00:08:00,700
Por que está agindo assim? Você está me assustando.
94
00:08:00,700 --> 00:08:02,900
Você não tem nenhum orgulho? Não está com raiva?!
95
00:08:02,900 --> 00:08:07,430
Agora mesmo, você foi completamente dispensada, como mulher e como bailarina.
96
00:08:07,430 --> 00:08:10,350
Estou tão indignada por você,
97
00:08:10,350 --> 00:08:12,700
mas tudo que você consegue fazer é sentar-se aqui chorando como uma criança?
98
00:08:12,700 --> 00:08:17,180
Pare de agir como um bebê. Ninguém vai consertar isso por você.
99
00:08:30,200 --> 00:08:32,260
Cai fora! Eu disse para sair!!
100
00:08:32,260 --> 00:08:34,770
O estado de emergência chegou ao fim! A chuva também parou.
101
00:08:34,770 --> 00:08:37,970
Está tarde. Vá para casa rápido, antes que seja expulso de novo.
102
00:08:45,040 --> 00:08:47,740
E-eu acho que fiz algo errado!
103
00:08:47,740 --> 00:08:49,890
Um anjo pode sentir culpa?
104
00:08:49,890 --> 00:08:52,500
Posso apagar os meus pecados?
105
00:09:02,100 --> 00:09:04,790
Responda-me. Quem é você?
106
00:09:06,770 --> 00:09:08,580
Kim Dan.
107
00:09:08,580 --> 00:09:13,500
Não o nome do seu corpo terreno, mas quem você realmente é.
108
00:09:14,910 --> 00:09:17,030
Eu sou o anjo Dan.
109
00:09:17,030 --> 00:09:20,460
Isso mesmo. Você deve saber o que acontecerá com um anjo que
110
00:09:20,460 --> 00:09:23,910
abandona a sua missão e comete pecado, certo?
111
00:09:23,910 --> 00:09:28,370
- Não, não é que eu tenha cometido um pecado, apenas parece que sim!
- "Parece"...
112
00:09:29,760 --> 00:09:34,570
Você não deve querer ir mesmo para o céu. Gostaria de ficar aqui e tornar-se poeira?
113
00:09:34,570 --> 00:09:38,280
Oh, uau! Ameaças? Você é um anjo ou um gangster?!
114
00:09:43,970 --> 00:09:46,030
Sênior!
115
00:09:55,150 --> 00:09:56,790
Ainda tenho algum tempo de sobra.
116
00:09:56,790 --> 00:09:59,460
Um anjo só deve ser obediente.
117
00:09:59,460 --> 00:10:01,930
Se tem outras intenções, você está acabado.
118
00:10:01,930 --> 00:10:06,040
Assim como pode diferenciar o que é santo e o que é mundano, um bom homem de um homem mau,
119
00:10:06,040 --> 00:10:09,820
lembre-se de quem está diante de você.
120
00:10:09,820 --> 00:10:12,590
Você conduziu gatos e cachorros para o paraíso.
121
00:10:12,590 --> 00:10:15,620
É o mesmo com aquela mulher, entendeu?
122
00:10:20,710 --> 00:10:24,610
♫ Quando o ar gelado ♫
123
00:10:24,610 --> 00:10:28,490
♫ sopra em minhas bochechas, ♫
124
00:10:28,490 --> 00:10:32,580
♫ eu penso em você, que veio para mim gentilmente ♫
125
00:10:32,580 --> 00:10:35,890
[Kim Dan]
126
00:10:35,890 --> 00:10:39,860
♫ Continue seguindo pouco a pouco ♫
127
00:10:39,860 --> 00:10:46,220
♫ Minha cabeça está cheia de pensamentos sobre você ♫
128
00:10:47,220 --> 00:10:51,520
♫ Agora, eu posso ♫
129
00:10:51,520 --> 00:10:55,400
♫ Eu ainda não sei sobre isso, ♫
130
00:10:55,400 --> 00:10:59,230
♫ mas todos os dias, até no futuro, ♫
131
00:10:59,230 --> 00:11:06,480
♫ serão cheios das noites que penso em você ♫
132
00:11:06,480 --> 00:11:11,360
♫ Estrelas caem esta noite ♫
133
00:11:11,360 --> 00:11:14,400
♫ quando estou sozinho pensando em você ♫
134
00:11:14,400 --> 00:11:19,120
♫ Eu sei que ♫
135
00:11:19,120 --> 00:11:22,430
♫ você está cansada disso ♫
136
00:11:22,430 --> 00:11:26,520
♫ Em uma noite em que as flores de cerejeira estavam se espalhando ♫
137
00:11:26,520 --> 00:11:30,200
♫ A noite em que você desenha sozinha ♫
138
00:11:30,200 --> 00:11:38,570
♫ sob o vento quente do luar ♫
139
00:11:41,070 --> 00:11:45,900
Com licença. Um soju, por favor.
140
00:11:45,900 --> 00:11:48,890
♫ Mas você sabe que eu a amo demais agora ♫
141
00:11:48,890 --> 00:11:52,250
♫ como ninguém nunca pôde, e sabe que eu ♫
142
00:11:52,250 --> 00:11:55,000
♫ fico viajando, estou louco? Oh, não ♫
143
00:11:55,000 --> 00:11:57,310
Obrigado.
144
00:11:57,310 --> 00:11:59,870
♫ Juntos ou sozinhos, ♫
145
00:11:59,870 --> 00:12:02,420
♫ não importa onde estamos, oh não, não ♫
146
00:12:02,420 --> 00:12:05,310
♫ Então, se ouvir falar da minha dama, saiba ♫
147
00:12:05,310 --> 00:12:06,490
O que te traz aqui?
148
00:12:06,490 --> 00:12:10,430
E você? O que te traz aqui a essa hora?
149
00:12:11,210 --> 00:12:16,230
Alguém me falou que não tem nada melhor que isso quando seu coração está em chamas.
150
00:12:17,660 --> 00:12:19,350
Tudo bem, então.
151
00:12:19,350 --> 00:12:22,560
♫ Cruze-me, cruze-me, se você, se você cruzar com ela ♫
152
00:12:22,560 --> 00:12:24,850
"Coração em chamas"?
153
00:12:26,970 --> 00:12:31,910
♫ E ninguém está se aproximando, sim, e eu acho que você deveria saber disso ♫
154
00:12:31,910 --> 00:12:34,290
♫ Se você cruzar com ela... ♫
155
00:12:34,290 --> 00:12:37,730
- Se você vai ser assim, deveria se demitir.
- O quê?
156
00:12:37,730 --> 00:12:40,880
Vou te achar um trabalho melhor. Um lugar que pague bem,
157
00:12:40,880 --> 00:12:44,500
um lugar onde você será livre para fazer o que quiser.
158
00:12:45,220 --> 00:12:46,470
E se eu não quiser isso?
159
00:12:46,470 --> 00:12:49,380
Não é nem um "não posso", mas " não quero"? Qual é o motivo?
160
00:12:49,380 --> 00:12:52,350
Se eu for demitido, estará nas mãos de Yeon Seo.
161
00:12:52,350 --> 00:12:54,940
Não é assunto seu para se intrometer.
162
00:12:54,940 --> 00:12:57,260
Não falou que ia me ajudar?
163
00:12:57,970 --> 00:13:01,160
Esqueceu o que devia fazer, ou
164
00:13:02,270 --> 00:13:04,160
mudou de ideia?
165
00:13:04,160 --> 00:13:06,410
Eu mantenho minhas promessas.
166
00:13:06,410 --> 00:13:10,520
Eu vou fazer você ficar junto com Yeon Seo, com as minhas duas mãos.
167
00:13:10,520 --> 00:13:12,550
"Jovem senhorita"!
168
00:13:14,970 --> 00:13:18,730
Desde o começo, o jeito que você fica chamando "Yeon Seo" é muito ofensivo.
169
00:13:18,730 --> 00:13:22,910
Como um funcionário que chama seu superior informalmente pode ser bom no seu trabalho?
170
00:13:24,210 --> 00:13:26,500
Por que está ficando bravo?
171
00:13:28,040 --> 00:13:32,300
Eu já a vi sozinha na chuva duas vezes.
172
00:13:32,300 --> 00:13:38,410
Você está preocupado com Yeon Seo porque ela estava sozinha...
173
00:13:38,410 --> 00:13:40,350
então ficou bravo?
174
00:13:40,350 --> 00:13:44,740
O que eu estou tentando dizer é que você não está fazendo seu trab...
175
00:13:46,330 --> 00:13:48,570
O que está fazendo?
176
00:13:48,570 --> 00:13:50,490
Você está febriu,
177
00:13:51,280 --> 00:13:53,330
suas pupilas estão grandes,
178
00:13:55,240 --> 00:13:56,930
e está nervoso.
179
00:13:57,720 --> 00:14:00,810
Eu estava certo! Você está bravo!
180
00:14:03,310 --> 00:14:05,430
É ótimo que está preocupado com a jovem senhorita.
181
00:14:05,430 --> 00:14:10,800
É ótimo, mas eu vou lidar com o meu trabalho
182
00:14:19,480 --> 00:14:21,390
Mas que...
183
00:14:22,880 --> 00:14:26,500
Ela um cachorro. Ela é um gato.
184
00:14:26,500 --> 00:14:28,700
Ela é um pinheiro. Uma grama.
185
00:14:28,700 --> 00:14:33,100
Lee Yeon Seo é apenas uma cliente. E depois que eu a fazer se apaixonar,
186
00:14:33,100 --> 00:14:35,600
Vou definitivamente voltar ao céu.
187
00:14:56,110 --> 00:14:58,080
Eu não estava bravo.
188
00:15:00,470 --> 00:15:06,030
Não. Na realidade estava bravo. Muito bravo!
189
00:15:06,030 --> 00:15:10,870
Você estava preocupado com Yeon Seo porque ela estava sozinha...
190
00:15:10,870 --> 00:15:12,690
E ficou bravo?
191
00:15:14,100 --> 00:15:16,030
É por causa do ballet.
192
00:15:16,030 --> 00:15:19,560
Eu mal consegui a fazer chegar até aqui.
193
00:15:19,560 --> 00:15:22,230
Agora, tudo que tenho que fazer é coloca-la no palco
194
00:15:22,930 --> 00:15:25,630
em ordem de cumprir minha promessa a você.
195
00:15:26,410 --> 00:15:29,440
Ainda, como ela pode com aquele secretário?
196
00:15:42,900 --> 00:15:45,840
Por que você fechou as cortinas?
197
00:15:46,660 --> 00:15:48,800
Muito escuro.
198
00:15:56,770 --> 00:15:58,530
Senhorita!
199
00:16:00,370 --> 00:16:02,750
O que esta fazendo aqui?
200
00:16:05,530 --> 00:16:06,910
Ficou a noite toda acordada?
201
00:16:06,910 --> 00:16:10,240
Ausência sem aviso e sair do trabalho podem ser causas para demissão, certo?
202
00:16:10,240 --> 00:16:12,830
Dan? Aconteceu algo ontem?
203
00:16:12,830 --> 00:16:17,740
Eu sei o que você quer. Vou realizar seu desejo.
204
00:16:19,580 --> 00:16:22,740
Depois de ouvir a sua teoria sobre o Dan, eu sem querer...
205
00:16:22,740 --> 00:16:24,540
O que você fez?
206
00:16:26,390 --> 00:16:28,990
Ah, sobre Dan. E seu amor não correspondido?
207
00:16:28,990 --> 00:16:32,040
Não! Ele disse que não era isso!
208
00:16:32,040 --> 00:16:36,090
Você perguntou diretamente a ele?! Claro que ele ia negar!
209
00:16:36,090 --> 00:16:38,000
Não é isso.
210
00:16:40,690 --> 00:16:45,820
Por favor, se contenha em espalhar e fazer rumores sem fundamentos a partir de agora.
211
00:16:47,140 --> 00:16:50,470
Não tem como meus instintos estarem errados.
212
00:16:50,470 --> 00:16:54,720
E demita esse idiota. Dessa vez, para valer.
213
00:16:54,720 --> 00:16:56,930
Bom dia!
214
00:17:00,220 --> 00:17:01,540
Dormiu bem?
215
00:17:01,540 --> 00:17:06,820
Mordoma, fale para ele que ficar a noite toda fora é motivo para demissão.
216
00:17:08,760 --> 00:17:12,770
Por favor, a avisa que tive uma emergência e que sinto muito.
217
00:17:13,940 --> 00:17:16,710
Me desculpa, senhorita.
218
00:17:16,710 --> 00:17:19,550
O que há com você? Por que de repente está falando formalmente?
219
00:17:19,550 --> 00:17:21,560
Tenho sido muito impetuoso.
220
00:17:21,560 --> 00:17:24,990
A partir de agora, vou me comportar.
221
00:17:26,560 --> 00:17:30,820
Feliz em ouvir. Estou indo para a sala de ensaio.
222
00:17:51,130 --> 00:17:53,980
Eu tenho uma coisa para te contar.
223
00:17:56,070 --> 00:17:57,740
Fale.
224
00:18:00,070 --> 00:18:02,000
Ontem...
225
00:18:05,270 --> 00:18:07,640
Ontem, eu...
226
00:18:16,070 --> 00:18:20,010
Me comportei mal. Por favor, esqueça.
227
00:18:23,710 --> 00:18:27,780
O que esta falando? Não aconteceu nada ontem.
228
00:18:27,780 --> 00:18:33,940
Entre eu e você, nada aconteceu. Isso mesmo.
229
00:18:33,940 --> 00:18:35,590
Aconteceu.
230
00:18:35,590 --> 00:18:36,670
Não aconteceu.
231
00:18:36,670 --> 00:18:39,170
Aconteceu!
232
00:18:39,170 --> 00:18:41,140
Que diabos você está tentando fazer, seu retardado?!
233
00:18:41,140 --> 00:18:44,840
Você falou para esquecer, então estou fingindo que não aconteceu!
234
00:18:44,840 --> 00:18:46,920
Não sabe atuar? Não consegue entender de uma vez?
235
00:18:46,920 --> 00:18:51,250
- Não posso fingir que nada aconteceu, quando aconteceu. Fingir que nunca acon..
- Pare!
236
00:18:52,100 --> 00:18:55,480
Isso é exatamente o que eu ia falar. Eu queria ser a primeira a dizer!
237
00:18:55,480 --> 00:19:00,140
Agora mesmo, se eu for treinar e me recuperar, não posso ter nenhuma distração.
238
00:19:00,140 --> 00:19:03,620
Bom. Vamos agir com se ontem nunca aconteceu,
239
00:19:03,620 --> 00:19:08,810
como se estivéssemos nos encontrado pela primeira vez hoje. Vamos fazer isso, esta bem?
240
00:19:09,470 --> 00:19:15,950
Que alívio que estamos pensando a mesma coisa.
241
00:19:17,400 --> 00:19:19,210
Então está resolvido.
242
00:19:23,860 --> 00:19:26,120
Se precisar de alguma coisa, me avisa.
243
00:19:26,120 --> 00:19:30,330
Senhorita, fighting!
244
00:19:30,330 --> 00:19:33,960
♫ Um, dois, e um, dois, três e quatro ♫
245
00:19:36,440 --> 00:19:41,690
"Fighting"?" Que alívio que estávamos pensando a mesma coisa"?
246
00:19:41,690 --> 00:19:44,740
O jeito que ele é capaz de deixar para lá um beijo, isso que dizer que
247
00:19:44,740 --> 00:19:49,960
ele é o tipo de pessoa que leva as coisas facilmente? Um beijo é como uma coisa do dia a dia para ele?
248
00:19:49,960 --> 00:19:52,890
Que seja. Não preciso disso também.
249
00:19:52,890 --> 00:19:58,970
♫ Sim, eu me afogaria o dia todo se ficasse comigo ♫
250
00:19:58,970 --> 00:20:03,510
♫ Oh, não seria melhor ♫
251
00:20:03,510 --> 00:20:09,410
[Coisas que Lee Yeon Seo odeia]
♫se pudéssemos decidir ficar juntos ♫
252
00:20:09,410 --> 00:20:16,220
[105 coisas que Lee Yeon Seo gosta]
♫ me dê algo mais doce ♫
253
00:20:16,220 --> 00:20:19,950
♫ oh oh oh, algo para mostrar que me ama ♫
254
00:20:19,950 --> 00:20:26,000
♫ Quero algo mais doce, sabe ♫
255
00:20:26,000 --> 00:20:29,770
Oh, vamos focar na minha missão. Pense sobre o trabalho. Tem uma missão que devo cumprir.
256
00:20:29,770 --> 00:20:32,820
Não posso prolongar o seu amor e o meu retorno mais!
257
00:21:09,910 --> 00:21:15,350
♫ Está tudo bem, está tudo bem ♫
258
00:21:15,350 --> 00:21:22,740
♫ Mesmo que eu perca tudo ♫
259
00:21:24,390 --> 00:21:29,880
♫ Está tudo bem, está tudo bem ♫
260
00:21:29,880 --> 00:21:38,550
♫ Alguém está ao meu lado ♫
261
00:21:38,550 --> 00:21:40,840
♫ Mesmo quando eu estava chorando ♫
262
00:21:40,840 --> 00:21:43,780
Eu sei como você realmente é.
263
00:21:43,780 --> 00:21:46,170
Que você pode brilhar intensamente.
264
00:21:46,170 --> 00:21:50,120
Se você conseguiu esse olhos de uma pessoa como ele, então não desperdice-os.
265
00:21:51,810 --> 00:21:56,210
♫ Você ficou comigo ♫
266
00:21:56,210 --> 00:21:59,590
♫ Você é meu anjo ♫
267
00:21:59,590 --> 00:22:06,150
♫ Oh, você é meu anjo sempre♫
268
00:22:06,150 --> 00:22:10,550
Um, dois, três,
269
00:22:10,550 --> 00:22:14,090
quatro.
270
00:22:14,090 --> 00:22:20,830
Dois, dois, três, quarto.
271
00:22:20,830 --> 00:22:28,030
♫ Sempre, sempre fique aqui, para sempre ♫
272
00:22:28,030 --> 00:22:31,090
♫ Está tudo bem ♫
273
00:22:48,350 --> 00:22:51,840
Senhorita, você está bem? Se machucou? Não torceu nada, certo?
274
00:22:51,840 --> 00:22:53,830
Tire suas mãos.
275
00:22:54,930 --> 00:22:59,760
- Como?
- Eu disse para tirar suas mãos de mim, seu pervertido, louco, culto, maluco!
276
00:22:59,760 --> 00:23:05,860
Se colocar suas mãos em mim de novo, será demitido imediatamente. Entendeu?
277
00:23:10,560 --> 00:23:12,730
Sim, entendi.
278
00:23:13,460 --> 00:23:14,840
Serei mais cuidadoso.
279
00:23:14,840 --> 00:23:18,660
Se entendeu, então saia. Não entre a menos que chame.
280
00:23:41,340 --> 00:23:43,350
Sim, Ni Na?
281
00:23:45,680 --> 00:23:50,810
Ah, Yeon Seo? Estou com ela, mas...
282
00:23:54,170 --> 00:23:57,200
O que foi? Por que está falando com meu secretário?
283
00:23:57,200 --> 00:24:03,030
Yeon Seo? Não sabia seu número, então liguei para o Dan.
284
00:24:03,030 --> 00:24:05,720
Você pode sair por um pouco?
285
00:24:05,720 --> 00:24:06,870
Não quero.
286
00:24:06,870 --> 00:24:10,400
Quero muito te ver, mas acho que você não quer me ver.
287
00:24:10,400 --> 00:24:15,060
Isso mesmo, não quero. E planejo continuar assim. Então não se incomode de ligar para meu secretário de novo.
288
00:24:15,800 --> 00:24:20,510
C-Como você simplesmente desliga assim?!
289
00:24:20,510 --> 00:24:23,210
Como vocês se conhecem? São próximos?
290
00:24:23,210 --> 00:24:25,260
Acabamos nos encontrando algumas vezes.
291
00:24:25,260 --> 00:24:28,560
Sinceramente. Aqui, lá, essa mulher, aquela mulher...
292
00:24:28,560 --> 00:24:32,390
Se você encontrá-la mais algumas vezes, talvez algo aconteça e você tenha que "esquecer".
293
00:24:32,960 --> 00:24:35,100
Gureum, vamos caminhar!
294
00:24:47,570 --> 00:24:50,440
Yeon Seo! Você está melhor agora!
295
00:24:50,440 --> 00:24:53,200
Por que está parada na porta da casa de alguém sem dizer nada?
296
00:24:54,670 --> 00:24:59,190
Pegue isto. É um presente para celebrar e deseja sorte na sua reabilitação.
297
00:25:00,430 --> 00:25:01,770
Se importa de segura isto, Dan?
298
00:25:01,770 --> 00:25:03,760
Oh, claro que não.
299
00:25:05,980 --> 00:25:09,010
Na verdade, essa é a forma de convidá-la para uma disputa.
300
00:25:09,010 --> 00:25:11,490
Eu melhorei muito nos últimos três anos.
301
00:25:11,490 --> 00:25:15,130
E quero oficialmente competir contra você agora.
302
00:25:16,410 --> 00:25:19,840
Por que todos estão tão exagerados, fazendo tudo virar guerra ou disputa?
303
00:25:19,840 --> 00:25:25,220
Tenha certeza de voltar a ser tão boa quanto antigamente. Assim poderei fazer todos reconhecerem minhas habilidades.
304
00:25:26,430 --> 00:25:30,440
Se prepare, Yeon Seo. Vou me esforçar muito também.
305
00:25:38,310 --> 00:25:40,650
Ela é uma pessoa gentil.
306
00:25:42,350 --> 00:25:43,870
E eu?
307
00:25:48,130 --> 00:25:50,110
Devo deixar isso no seu quarto?
308
00:25:51,150 --> 00:25:52,380
Jogue fora.
309
00:25:52,380 --> 00:25:57,550
Após a coletiva de imprensa, 14 artigos se tornaram as principais notícias em jornais diários e offline.
310
00:25:57,550 --> 00:26:01,520
Mais de 200 artigos relacionados foram publicados na internet em um dia.
311
00:26:02,220 --> 00:26:05,380
Comentário negativos por causa do incidente das redes sociais
312
00:26:05,380 --> 00:26:10,370
se tornaram de apoio e encorajamento. Mais de 80% deles eram comentários positivos.
313
00:26:15,570 --> 00:26:17,680
Devemos continuar assim enquanto está indo bem.
314
00:26:17,680 --> 00:26:22,000
Ishikawa Seiji do Japão nos ligou secretamente.
315
00:26:22,000 --> 00:26:23,880
O homem que vale mais de bilhões de dólares?
316
00:26:23,880 --> 00:26:26,430
O maior patrocinador do Balé Bolshoi.
317
00:26:26,430 --> 00:26:31,670
Ele é uma segunda geração de coreano-japonês, então se interessou em balé coreano.
318
00:26:31,670 --> 00:26:37,370
Essa é uma oportunidade de fazer a Fantasia um empresa internacionalmente conhecida.
319
00:26:37,370 --> 00:26:41,460
Então, quando será?
320
00:26:41,460 --> 00:26:46,130
- Como?
- Você e o Presidente Geum Gi Cheon,
321
00:26:46,130 --> 00:26:48,510
quando vão renunciar?
322
00:26:48,510 --> 00:26:50,700
Isso, hm, bem, o que quer dizer?
323
00:26:50,700 --> 00:26:54,700
Há um rumor circulando que Lee Yeon Seo exigiu ter a Fantasia de volta.
324
00:26:54,700 --> 00:26:59,590
Não parece certo discutir esse assunto com pessoas que vão se demitir em breve, não é?
325
00:26:59,590 --> 00:27:04,500
Afinal, uma mudança no diretor artístico pode resultar numa completa mudança no projeto que trabalhamos por um ano.
326
00:27:04,500 --> 00:27:08,370
Ainda há procedimento a serem seguid...
327
00:27:10,110 --> 00:27:13,230
Eu ficaria feliz em deixar tudo para trás até amanhã,
328
00:27:13,230 --> 00:27:14,880
mas não pode ser.
329
00:27:14,880 --> 00:27:18,050
Quero dizer, não posso fazer isso.
330
00:27:18,050 --> 00:27:23,300
Todos vocês sabem da paixão e do amor
331
00:27:23,300 --> 00:27:30,060
que coloquei na Fantasia nos últimos três anos. Tenho certeza que sabem que foi tudo por amor a minha sobrinha.
332
00:27:30,060 --> 00:27:35,960
Queria deixar para ela uma companhia de balé estável e sucedida para quando ele estivesse saudável e pronta para voltar.
333
00:27:35,960 --> 00:27:39,220
Mas Yeon Seo, agora mesmo, não está bem da cabeça nem do corpo.
334
00:27:39,220 --> 00:27:44,470
Dizem que dançarinos conhecem bem seus próprios corpos.
335
00:27:44,470 --> 00:27:49,370
Você acha que ela anunciou o retorno sem pensar nessas coisas?
336
00:27:50,770 --> 00:27:54,060
Você quer ver com seus próprios olhos para acreditar em mim?
337
00:27:58,640 --> 00:28:01,910
Vou marcar a data do Show Ao Vivo da Fantasia.
338
00:28:01,910 --> 00:28:04,410
Vocês poderão ver por si mesmos.
339
00:28:04,410 --> 00:28:07,550
E claro,
340
00:28:07,550 --> 00:28:11,340
a pessoa que estará orando pela nossa Yeon Seo estar orgulhosamente no palco cheia de saúde
341
00:28:13,040 --> 00:28:15,620
- sou eu.
- "Show Ao Vivo da Fantasia"?
342
00:28:15,620 --> 00:28:18,270
É o nosso evento de fim de ano patrocinado.
343
00:28:18,270 --> 00:28:22,530
Nos separamos em equipes, fazemos performances, damos uma festa e cumprimentamos as pessoas. Você sabe?
344
00:28:22,530 --> 00:28:26,910
Claro. Mas vocês geralmente não agendam isso logo após alguma grande apresentação?
345
00:28:26,910 --> 00:28:31,600
Já que você e a Yeon Seo viraram esta companhia de balé de cabeça para baixo,
346
00:28:31,600 --> 00:28:33,670
tudo está um pouco caótico.
347
00:28:33,670 --> 00:28:36,970
Então vocês dois são obrigados a participar bem vestidos.
348
00:28:36,970 --> 00:28:41,040
- Yeon Seo também?
- Claro. Ela é a dona disso tudo. Ela deve receber os convidados.
349
00:28:41,040 --> 00:28:44,800
Haverá alguns convidados importantes do Japão lá.
350
00:28:44,800 --> 00:28:48,230
Você conhece Ishikawa Seiji-san, eu presumo?
351
00:28:48,230 --> 00:28:53,250
Claro. Ele é um grande patrocinador do mundo do balé e famoso pela suas mãos sujas (assédio sexual).
352
00:28:53,250 --> 00:28:55,520
Toda arte precisa de dinheiro.
353
00:28:55,520 --> 00:28:59,580
E sendo franca, se você atrair a atenção de um velho, Seiji-san
354
00:28:59,580 --> 00:29:05,220
é famoso por lavagem de dinheiro sem reservas nos seu projetos favorecidos, com aquelas mãos "sujas" dele.
355
00:29:05,220 --> 00:29:11,650
Me recuso a fazer nossas bailarinas satisfazerem patrocinadores como flores (como servas sexuais).
356
00:29:12,320 --> 00:29:15,680
Não deixarei minhas bailarinas fazerem isso.
357
00:29:19,580 --> 00:29:22,040
Só em momentos assim ele diz "minhas bailarinas",
358
00:29:22,040 --> 00:29:24,640
mas ele só está interessado em Yeon Seo.
359
00:29:24,640 --> 00:29:29,660
Afinal, ela é a estrela do show. A nossa própria heroína.
360
00:29:34,300 --> 00:29:36,310
Vire-se!
361
00:29:44,720 --> 00:29:46,360
Endireite este joelho.
362
00:29:47,980 --> 00:29:49,740
Até aqui.
363
00:29:51,550 --> 00:29:54,730
Mais, mais. Mais!
364
00:29:59,610 --> 00:30:01,490
Peito para dentro.
365
00:30:11,950 --> 00:30:14,710
Qual é o repertório para a Noite da Fantasia?
366
00:30:16,130 --> 00:30:18,140
Já estamos nos preparando?
367
00:30:18,140 --> 00:30:23,480
A data foi antecipada. Não há nada de especial nisso, só continuem praticando como já estavam.
368
00:30:43,070 --> 00:30:45,130
Aconteceu algo?
369
00:30:45,130 --> 00:30:48,740
Pensei que tinha sido ótimo dessa vez, certo?
370
00:30:54,410 --> 00:30:56,470
- Ni Na.
- Sim, Diretor.
371
00:30:56,470 --> 00:30:59,060
Pode assumir o controle do resto da prática?
372
00:31:11,440 --> 00:31:20,660
Legendado pela Equipe Angelical no @Viki.com
373
00:31:32,560 --> 00:31:36,810
Costela. É a prática de hoje dela. Por que está tão quieta?
[Costela]
374
00:31:36,810 --> 00:31:39,700
Ele estava tão zangado da última vez que poderia me devorar.
375
00:31:42,480 --> 00:31:45,420
Ele vai lidar com isso, não vai?
376
00:31:50,250 --> 00:31:52,200
Droga, isso me assustou.
30810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.