All language subtitles for An endless Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,768 --> 00:02:33,301
�eviri:Turgay Alparslan
2
00:02:38,403 --> 00:02:43,728
�ingene'nin Acre'sini ilk g�rd�g�m
zamani asla unutmayacagim,
3
00:02:43,823 --> 00:02:47,756
G�z alabildigine b�y�k bir alan,
denizden uzakta..
4
00:02:47,756 --> 00:02:48,715
Ve...
5
00:02:49,769 --> 00:02:50,729
neden, Ellie...
6
00:02:51,783 --> 00:02:52,743
Ellie, Sevgilim...
7
00:02:53,797 --> 00:02:55,716
Ellie, Sevgilim...
8
00:02:56,770 --> 00:02:57,730
Ellie...
9
00:03:07,512 --> 00:03:10,485
"Ilk kez Gypsy Acre'yi g�rd�g�m zamani"
unutmayacagim.
10
00:03:10,485 --> 00:03:11,444
Ne?
11
00:03:11,540 --> 00:03:13,458
B�yle s�yledin.
12
00:03:13,554 --> 00:03:14,513
Oh evet...
13
00:03:15,568 --> 00:03:17,582
Eminmisin? bundan s�z ettigimi
hatirlamiyorum.
14
00:03:17,582 --> 00:03:19,500
Hi� bir �ekilde.
15
00:03:19,596 --> 00:03:20,555
Bu uzun bir hikaye.
16
00:03:20,651 --> 00:03:24,583
Neden benimle Fransa'nin g�neyine...
..ya da Italya'ya gelmiyorsun.
17
00:03:24,583 --> 00:03:28,419
Uzun s�recekse,
daha fazla bir �ey istemiyorum,
18
00:03:28,515 --> 00:03:30,433
Nereden ba�layacagimi,
ger�ekten bilmiyorum.
19
00:03:30,529 --> 00:03:31,488
Ba�lamasi zor olan �ey nedir?
20
00:03:32,543 --> 00:03:35,420
Hayir! Bu degil!
21
00:03:35,516 --> 00:03:36,475
Nereden istersen oradan ba�la.
22
00:03:37,530 --> 00:03:42,421
"Portre ressami gen� bir adam''
Bu nasil?
23
00:03:42,421 --> 00:03:43,380
Evet...
24
00:03:44,435 --> 00:03:45,394
Neden olmasin.
25
00:03:52,203 --> 00:03:54,109
Bayagi gelebilir..
26
00:03:54,205 --> 00:03:58,099
Ama sanirim ben, g�zel �eyler,
ve a�k i�in dogmu�um.
27
00:03:58,149 --> 00:04:00,067
Bu �zelligimi babamdan aldigimi
d���n�yorum.
28
00:04:01,122 --> 00:04:03,040
�rnegin,resim.
29
00:04:03,136 --> 00:04:06,109
Bazilarina saatlerce
bakabilirim.
30
00:04:06,109 --> 00:04:08,027
Bana garip bir heyecan verirler.
31
00:04:08,123 --> 00:04:10,041
Omurga boyunca titrerim.
32
00:04:10,137 --> 00:04:14,932
Lot 50. K���k, erken bir Renoir manzarasi.
33
00:04:15,987 --> 00:04:19,919
Herkes hazir mi? Be� bin
gine asildi, te�ekk�rler.
34
00:04:19,919 --> 00:04:21,837
=Altibin be�y�z..
35
00:04:21,933 --> 00:04:22,892
=Yedibin be�y�z..
36
00:04:22,988 --> 00:04:24,906
=Sekizbin be�y�z..
37
00:04:25,002 --> 00:04:26,920
=Dokuzbin be�y�z..
38
00:04:27,975 --> 00:04:30,948
=On bin be�y�z.
Onbin gine..
39
00:04:30,948 --> 00:04:31,907
On bir bin.
40
00:04:32,003 --> 00:04:33,921
=On iki bin.
41
00:04:34,017 --> 00:04:34,976
=On iki? On��bin.
42
00:04:36,031 --> 00:04:37,949
Ond�rtbin.
43
00:04:39,004 --> 00:04:41,018
=Ond�rtbin gine
On be� bin.
44
00:04:41,018 --> 00:04:42,936
Arkadaki teklifler.
45
00:04:43,991 --> 00:04:45,909
=Onbe�bin gine..
46
00:04:46,005 --> 00:04:49,841
On be� bin gine
On alti bin.
47
00:04:49,937 --> 00:04:51,855
Arkada olana d�n�yorum.
48
00:04:51,951 --> 00:04:53,869
=Onalti bin gine.
49
00:04:54,924 --> 00:04:56,842
=Onalti bin gine.
Daha fazla veren?
50
00:04:56,938 --> 00:04:58,856
=Onalti bin gine..
51
00:05:00,966 --> 00:05:02,884
Galeri'de...
52
00:05:04,898 --> 00:05:05,857
K�t� �ans.
53
00:05:06,912 --> 00:05:07,871
�ikayet etmemeliyiz.
54
00:05:29,066 --> 00:05:30,121
- Yapabilir miyim
- Te�ekk�r ederim.
55
00:05:30,217 --> 00:05:31,176
�imdi nereye, hanimefendi?
56
00:05:31,272 --> 00:05:33,190
Claridges'e geri d�n�yoruz, Rogers.
57
00:05:33,286 --> 00:05:34,245
Kesinlikle, madam.
58
00:05:38,177 --> 00:05:39,136
Sabah Christie'nin evinde ge�irdim.
59
00:05:40,191 --> 00:05:44,027
On be� bin sterline ,neredeyse
bir Renoir aliyordum.
60
00:05:44,123 --> 00:05:47,096
G�n�n birinde �zerinde kalacak,
o zaman ne yapacaksin?
61
00:05:47,096 --> 00:05:49,014
Anlamiyor musun, anne...
62
00:05:49,110 --> 00:05:51,028
Teklifimle bir sonraki arasinda...
63
00:05:52,083 --> 00:05:54,001
Bu resmin sahibiydim.
64
00:05:55,056 --> 00:05:57,933
Patronun arabasinin
nerede oldugunu biliyor mu?
65
00:05:58,029 --> 00:06:01,002
Ben her zaman kitaplardaki,
yarim saati ayarlayabilirim.
66
00:06:01,002 --> 00:06:02,920
G�nlerden bir g�n kovulursun.
67
00:06:03,016 --> 00:06:03,975
Beni tanimiyorsun anne.
68
00:06:04,071 --> 00:06:05,030
Iddia etmedim.
69
00:06:06,085 --> 00:06:08,003
��nk� asla bana kar�i samimi
olmadin.
70
00:06:08,099 --> 00:06:11,935
Izlenmeyi hi� sevmedim,
k���k bir �ocuk kadar bile.
71
00:06:12,031 --> 00:06:15,867
Yatak odandaki metni hatirliyor
musun?
72
00:06:15,963 --> 00:06:18,840
Ben sik sik onunla ne yaptigini merak ettim.
73
00:06:18,936 --> 00:06:20,854
�imdi de ettin mi?
74
00:06:23,827 --> 00:06:29,677
Mickey...'' i�ten i�e "
gitmek zorunda misin?
75
00:06:29,773 --> 00:06:32,650
Bak, �u anda alti aydir bunu yapiyorum.
76
00:06:32,746 --> 00:06:34,664
Her neyse, ben dola�mayi seviyorum.
77
00:06:34,760 --> 00:06:37,733
Firmanin arabasini kendin i�in kullanmaya,
devam edersen,bu i�te uzun s�re kalamazsin.
78
00:06:37,733 --> 00:06:40,706
Evet, yapacagim. Ben iyi bir �of�r�m.
M��teriler beni begeniyor.
79
00:06:40,706 --> 00:06:43,679
Aslinda beni �n�m�zdeki hafta,
tekrar kitaya g�nderecekler.
80
00:06:43,679 --> 00:06:46,556
Milano'da bir Yunan Tycoon'u.
81
00:06:46,652 --> 00:06:48,570
Villa'sina bakmak i�in oraya
gidecegiz.
82
00:06:48,666 --> 00:06:52,503
Tio Mio! Adamlar delirdi!
83
00:06:52,598 --> 00:06:53,557
Kim?
84
00:06:53,653 --> 00:06:56,530
Santonix tabii, benim
mimarin zekasi.
85
00:06:56,626 --> 00:07:00,558
�ilgin ne yaptigini d���n�yor,
Imparatorluk mu!
86
00:07:00,558 --> 00:07:03,531
Ona ne kadar kaldigini biliyor musun Alice?
Bir y�z milyon daha.
87
00:07:03,531 --> 00:07:04,491
Pounds mu?
88
00:07:04,586 --> 00:07:06,505
Hayir, Italyan Lirasi.
89
00:07:06,600 --> 00:07:07,559
Oh.
90
00:07:23,000 --> 00:07:23,959
Santonix!
91
00:07:25,014 --> 00:07:25,973
San Pier'a ho� geldiniz.
92
00:07:26,069 --> 00:07:28,083
Mon Tio!
Rocker'in tamamen kapali.
93
00:07:28,083 --> 00:07:30,001
Beni tamamen mahvediyorsun!
94
00:07:30,097 --> 00:07:31,056
Nasilsin?
95
00:07:31,152 --> 00:07:34,125
Bunlari ayrintili olarak ele almaliyiz,
acil mesele!
96
00:07:34,125 --> 00:07:35,084
Alice.
97
00:07:36,139 --> 00:07:37,098
Hadi, acelemiz var!
98
00:07:37,194 --> 00:07:40,071
Bu normaldir. Oysa
Alice olagan�st�.
99
00:08:08,938 --> 00:08:13,829
Sana sormak istiyorum, onlara sadik kalmazsan
tahminlerin kismi nedir?
100
00:08:13,829 --> 00:08:17,665
A�ilmamasi durumunda,
bu konuda ne yapacaksin?
101
00:08:17,761 --> 00:08:19,679
Bu gibi �eyler g�recelidir.
102
00:08:19,775 --> 00:08:20,734
Bana g�re, degiller.
103
00:08:29,461 --> 00:08:31,380
Gelip ne yaptigimi g�r�n.
104
00:08:31,475 --> 00:08:32,434
Parani harcamaktan ba�ka?
105
00:08:33,489 --> 00:08:35,408
Kesinlikle g�recegim.
106
00:08:40,395 --> 00:08:45,286
Yatima gitmek zorundayim,
�� otuzbe�te, sardunya'da olmaliyim.
107
00:08:45,286 --> 00:08:48,163
Bir dahaki sefere, uh? D�n�� yolunda.
108
00:08:48,259 --> 00:08:50,177
Sana bir �ek g�nderirim.
109
00:08:50,273 --> 00:08:51,232
Evin muhte�em... muhte�em.
110
00:09:07,727 --> 00:09:09,645
�arap sever misin?
111
00:09:10,700 --> 00:09:13,577
Te�ekk�r ederim efendim.
112
00:09:15,591 --> 00:09:17,509
Ne muhte�em bir yer.
113
00:09:17,605 --> 00:09:18,564
Begendin mi?
114
00:09:18,660 --> 00:09:21,537
Begendim mi? Lanet muhte�em!
115
00:09:21,633 --> 00:09:22,592
Artik bitirdin mi?
116
00:09:22,688 --> 00:09:24,606
Roma'ya ugramaliyim,
bir Amerikali �ift almaliyim.
117
00:09:24,702 --> 00:09:26,620
'B�y�k Avrupa Turu' yapiyorlar.
118
00:09:26,716 --> 00:09:27,675
Tam be� g�n.
119
00:09:27,771 --> 00:09:28,730
G�r�yorum.
120
00:09:29,785 --> 00:09:32,758
Bazi eserlerimi ve fikirlerimi
g�rmek ister misiniz?
121
00:09:32,758 --> 00:09:34,580
-Yapabilir miyim?
- Evet, kesinlikle.
122
00:09:34,676 --> 00:09:37,649
G�rd�g�n gibi, Isvi�re'de secundant'ta,
iki ay da hazirladim.
123
00:09:37,649 --> 00:09:40,526
Bana verdigi tek �ey yirmi dakika oldu.
124
00:09:40,622 --> 00:09:44,554
- Bir zevkti. Hadi gel.
- Te�ekk�r ederim.
125
00:09:44,554 --> 00:09:49,445
Tanrim! Yaratili�...
herhangi bir sanat eseri...
126
00:09:49,445 --> 00:09:54,337
% 30... sevin� ve
% 70 umutsuzluk!
127
00:09:54,337 --> 00:09:59,132
Ve eger �ansliysaniz,geride bir �eyler
birakabilirsiniz...ge�i�te.
128
00:10:03,064 --> 00:10:05,941
Sen �ok iyi bir dinleyicisin, gen� dostum.
129
00:10:06,996 --> 00:10:09,873
Bir s�re �nce bir yer buldum.
130
00:10:09,969 --> 00:10:11,887
Burada y�kselecek bir ev hayal
edebiliyorum.
131
00:10:11,983 --> 00:10:13,901
Oh, 'y�kseltmeyi seviyorum.'
132
00:10:13,997 --> 00:10:14,956
Nerede?
133
00:10:15,052 --> 00:10:17,929
Ingiltere'nin g�neyi.
Denizden birka� mil i�erde.
134
00:10:18,025 --> 00:10:21,957
Birka� antika bayiini "Market Chadwell"
adinda bir yere g�t�rd�m.
135
00:10:21,957 --> 00:10:25,793
Ve kasabanin di�ina s�rd�m,
sandvi�lerim de vardi.
136
00:10:25,889 --> 00:10:30,780
Orada, eski Viktorya tarzi �irkin
Gotik Ev vardi.
137
00:10:30,780 --> 00:10:32,698
Olduk�a yanli� yerde.
138
00:10:32,794 --> 00:10:33,753
Yarisi yanmi�.
139
00:10:35,767 --> 00:10:37,685
Ama biraz daha y�r�d�g�mde..
140
00:10:37,781 --> 00:10:38,740
k��eyi d�n�nce...
141
00:10:39,795 --> 00:10:40,754
Oradaydi.
142
00:10:41,809 --> 00:10:43,727
Her yerden birka� kilometre,
uzagi g�rmek m�mk�nd�.
143
00:10:43,823 --> 00:10:45,741
�ok a�agilari, denizi..
144
00:10:46,796 --> 00:10:49,769
Orada durdum ve baktim..
onu g�rebiliyormu�um gibi.
145
00:10:49,769 --> 00:10:51,687
Evimi.
146
00:10:51,783 --> 00:10:55,715
Her zaman
hayal ettigim evi...
147
00:10:55,715 --> 00:10:57,633
Her zaman hayal ettigim yerde.
148
00:10:59,647 --> 00:11:01,565
Her neyse...bu haftalar �nceydi.
149
00:11:02,620 --> 00:11:04,538
M�zayede ne zaman?
150
00:11:04,634 --> 00:11:05,593
Gelecek ay.
151
00:11:05,689 --> 00:11:07,607
Bunun bana herhangi bir faydasi yok.
152
00:11:07,703 --> 00:11:11,635
Istek arzulanabilirse
belki de ara�lar ge�erlidir.
153
00:11:11,635 --> 00:11:13,553
Alintilara benziyor.
154
00:11:13,649 --> 00:11:17,485
�yle; Santonix, d�rt Agustos...
155
00:11:17,581 --> 00:11:19,499
ak�am dokuz otuz.
156
00:11:19,595 --> 00:11:22,472
Tanrim, gece yarisi s�rmek
zorundayim!
157
00:11:24,486 --> 00:11:28,418
Senin gibi birini bulmak,
gen� adam olagandi�i bir �ey.
158
00:11:28,418 --> 00:11:30,336
��f�rl�k yapan mi?
159
00:11:31,391 --> 00:11:35,228
D�r�st olmak gerekirse,bir eksik
bir fazla, bende �yle d���nd�m.
160
00:11:35,323 --> 00:11:37,241
Babamdan aldigimi s�yl�yorlar.
161
00:11:37,337 --> 00:11:38,296
Mimarlik mi?
162
00:11:38,392 --> 00:11:40,310
�ansi yaver gitmi� olsaydi.
163
00:11:42,324 --> 00:11:45,297
I�te Michael, bir anahtar alalim,
kapiyi a�abilir miyiz?
164
00:11:45,297 --> 00:11:47,216
O zaman yalniz kalabiliriz.
165
00:11:48,270 --> 00:11:51,243
Eger sadece �greniyorsan, David.
Nitelikli ol.
166
00:11:51,243 --> 00:11:54,217
Nitelikler... ne demek istiyorlar !?
vasatlik rozeti!
167
00:11:54,312 --> 00:11:55,367
David,sende biliyorsun, bunu yaptigim
s�rece..
168
00:11:55,367 --> 00:11:57,285
Tanri a�kina... KAPA �ENENI!
169
00:12:00,354 --> 00:12:02,272
Kimsenin onu anladigini sanmiyorum.
170
00:12:03,327 --> 00:12:05,245
�zellikle de annemin.
171
00:12:05,341 --> 00:12:07,259
�ingene d�n�m�nden...
172
00:12:07,355 --> 00:12:09,273
Bir fotografiniz var mi?
173
00:12:09,369 --> 00:12:10,328
Hayir.
174
00:12:10,424 --> 00:12:11,383
Bana biraz g�nder.
175
00:12:11,479 --> 00:12:15,411
Senin i�in bir ev in�a edebilirim
Mr Konstantin'den bile daha fazla.
176
00:12:15,411 --> 00:12:18,288
Eger param olsaydi.
177
00:12:18,384 --> 00:12:20,302
Ve vaktim kaldiginda.
178
00:12:20,398 --> 00:12:23,371
Oh, uzun zaman bekleyeceksin,
demek istedigin bu mu?
179
00:12:23,371 --> 00:12:26,248
Hayir,sende kendimi g�rd�g�m�
d���n�yorum..
180
00:12:26,344 --> 00:12:30,276
Bilemiyorum.. �� veya d�rt yildan fazla
s�recegini sanmiyorum.
181
00:12:30,276 --> 00:12:34,208
Bunun yanilmayla ilgisi var,
sayilar,dogru renk se�imleri..
182
00:12:34,208 --> 00:12:37,181
..ya da diger aksilikler �b�r yolu,
bunu asla tam olarak bilemem.
183
00:12:37,181 --> 00:12:39,100
�ey, yine de...
184
00:12:40,155 --> 00:12:42,073
Tani�tigimiza memnun oldum.
185
00:12:42,169 --> 00:12:44,087
Bende.
186
00:12:44,182 --> 00:12:46,101
Bana bazi fotograflar g�nderirsin.
187
00:12:47,156 --> 00:12:50,033
Onlarla oynamak eglenceli olabilir.
188
00:12:50,129 --> 00:12:51,088
Tamam.
189
00:12:51,183 --> 00:12:53,102
Sizce k�lt�r olabilir.. belki...
190
00:12:53,197 --> 00:12:55,116
Ama bana g�re d�ped�z sa�malikti!
191
00:12:55,211 --> 00:12:56,266
Tanri a�kina,
ge�en hafta Ingiltere'de...
192
00:12:56,362 --> 00:12:59,237
Stackton-on-Avon'da bu sandalyelerin
ne kadar oldugunu biliyor musunuz !?
193
00:12:59,333 --> 00:13:00,293
25 dolar!
194
00:13:00,390 --> 00:13:02,404
Sadece bir jock kayi�inda ilimli bir
peri sesi duymak i�in...
195
00:13:02,404 --> 00:13:06,240
..nasil basit bir temel karar vermeye,
�ali�amayacagini anlatiyor!
196
00:13:07,295 --> 00:13:10,268
Sanirim artik bizi opera'dan almasi
gereken saate kadar, Michael'a ihtiyacimiz yok.
197
00:13:10,268 --> 00:13:11,227
Hayir, sanmiyorum.
198
00:13:13,241 --> 00:13:16,214
S�yle bakalim �ocuk, burasinin
kirmizi i�ik b�lgesi oldugunu biliyor musunuz?
199
00:13:16,214 --> 00:13:18,133
Penceredeki kadinlar?
200
00:13:18,228 --> 00:13:19,187
Evet, efendim.
201
00:13:19,283 --> 00:13:21,201
Bu geceki operadan sonra sopa ile ugra�mak...
202
00:13:21,297 --> 00:13:23,215
Sadece sana bir muamele yapabilirim.
203
00:13:23,311 --> 00:13:27,243
Bu k�lt�r�n bir kismini
�ali�tirabilir miyiz bakalim ha?
204
00:13:27,243 --> 00:13:30,216
Bu arada, s�yledigimiz gibi;
artik senin zamanin.
205
00:13:30,216 --> 00:13:31,175
Te�ekk�rler.
206
00:13:31,271 --> 00:13:33,285
Wright'in m�zesinde zaman
harcayabilecegimi d���nd�m...
207
00:13:33,285 --> 00:13:34,244
Rembrandt'a bakarak.
208
00:13:35,299 --> 00:13:36,258
Isa Mesih!
209
00:13:36,354 --> 00:13:38,272
Onu da boyadi, efendim...
210
00:13:38,368 --> 00:13:39,327
..birka� kez.
211
00:13:40,382 --> 00:13:41,341
Afedersiniz.
212
00:14:13,085 --> 00:14:15,004
Y�zler...
213
00:14:15,099 --> 00:14:17,018
�ok g��l�...
214
00:14:17,113 --> 00:14:19,991
kendi sayginligindan emin ol.
215
00:14:22,005 --> 00:14:24,882
Sessizce beni boyutlandiriyor gibi g�r�n�yorlar...
216
00:14:24,978 --> 00:14:26,896
ve beni aramak istiyor.
217
00:14:55,859 --> 00:14:56,818
Araba hemen orada efendim.
218
00:14:56,914 --> 00:14:59,887
B�t�n gece hangi cehennemdeydin,
s�zde bizi otelden alacaktin?
219
00:14:59,887 --> 00:15:00,846
�z�r dilerim, efendim...
220
00:15:00,942 --> 00:15:03,915
..ama yardim aldim,bu y�zden,
buraya gelirken geciktim.
221
00:15:03,915 --> 00:15:06,792
Otel etrafinda,
sekiz bu�uga kadar bekledik!
222
00:15:06,888 --> 00:15:07,847
�u lanet operaya ge� kaldik!
223
00:15:07,943 --> 00:15:09,861
Bu sizi �ok �zm�� olmali, efendim.
224
00:15:09,957 --> 00:15:11,971
- Sen devam et tatlim, ben bunun icabina bakarim.
- Oh... cr...
225
00:15:11,971 --> 00:15:13,985
Ne yaptigini saniyorsun,
-Allah kahretsin ?!
226
00:15:13,985 --> 00:15:14,944
�zg�n oldugumu s�yledim, efendim.
227
00:15:15,039 --> 00:15:18,013
Dolanacaktin,sonrada d�n�p,
beni dedigim yerden alacaktin, �yle mi?
228
00:15:18,013 --> 00:15:18,972
�yle d���nm�yorum, efendim.
229
00:15:20,026 --> 00:15:20,986
Neden olmasin?
230
00:15:21,081 --> 00:15:25,973
G�revime dikkatle baktim,hemde
�ok dikkatli ve... 'pezevenk' lik dahil degildir.
231
00:15:25,973 --> 00:15:26,932
Jason!
232
00:15:27,027 --> 00:15:28,946
Bekle... Sadece bekle!
233
00:15:29,041 --> 00:15:30,001
Evet, efendim.
234
00:15:30,096 --> 00:15:31,055
Evet, bebegim.
235
00:15:32,110 --> 00:15:34,028
Uzun s�re beklemek zorunda degilim...
236
00:15:34,124 --> 00:15:39,015
Firmamiz, m��terisinin her zaman hakli
oldugunu unuttugumu s�yledi.
237
00:15:39,015 --> 00:15:40,934
On g�n sonra...
238
00:15:41,029 --> 00:15:41,989
Ben yine eve d�nd�m.
239
00:15:47,839 --> 00:15:50,716
Oh, o sensin. Ne i�in geldin
240
00:15:50,812 --> 00:15:52,730
Annemi ziyaret etmek i�in bir sebebim mi olmali?
241
00:15:53,785 --> 00:15:55,703
Bir fincan �ayin var mi, a�kim?
242
00:15:55,799 --> 00:15:56,758
Ba�ka bir i� daha buldun mu?
243
00:15:57,813 --> 00:15:58,772
Evet.
244
00:15:58,868 --> 00:16:01,745
Dolum istasyonu. Yari zamanli.
245
00:16:01,841 --> 00:16:03,759
Uzakla�acaksin, degil mi?
246
00:16:03,855 --> 00:16:05,773
Ben iyiyim... Planlarim var.
247
00:16:06,828 --> 00:16:08,746
Planlar! Ne planlari?
248
00:16:08,842 --> 00:16:14,692
Istek arzulanabilirse,
belki de ara�lar ge�erlidir.
249
00:16:15,747 --> 00:16:17,665
Bir �eyler oldu...
250
00:16:18,720 --> 00:16:19,679
Ne demek istiyorsun?
251
00:16:19,775 --> 00:16:20,734
Heyecanlisin.
252
00:16:20,830 --> 00:16:22,748
Sana kim sarildi, Mickey?
253
00:16:22,844 --> 00:16:26,776
Yine bana taktin,
�ayi unut gitsin anne!
254
00:16:31,667 --> 00:16:34,640
Ertesi g�n tekrar Gypsy'nin Acre'sine
gittim.
255
00:16:35,695 --> 00:16:37,613
Kameram ile.
256
00:17:12,234 --> 00:17:14,152
Ellie'yi ilk g�rd�g�m zamandi.
257
00:17:15,207 --> 00:17:17,125
Ilk seferinde.
258
00:17:37,361 --> 00:17:38,320
Oh!
259
00:17:38,416 --> 00:17:40,334
Bana aldirma!
260
00:17:40,430 --> 00:17:41,389
Oh, seni g�rmedim.
261
00:17:41,485 --> 00:17:44,362
Seni g�rd�m. Resmime girdin.
262
00:17:44,458 --> 00:17:45,417
Seni �imartmadim, degil mi?
263
00:17:45,513 --> 00:17:47,431
Ba�ardin!
264
00:17:48,486 --> 00:17:51,459
Sen... benim deli falan
oldugumu d���n�yorsundur?!
265
00:17:51,555 --> 00:17:54,528
Demek istedigim, genellikle
tek ba�ima dans etmem.
266
00:17:54,624 --> 00:17:56,542
Sanirim biraz canim sikiliyordu.
267
00:17:57,597 --> 00:17:59,515
Burasi �ok g�zel bir yer.
268
00:17:59,611 --> 00:18:01,529
Ba�ka yerde olmadigi kadar.
269
00:18:01,625 --> 00:18:05,557
- Burada mi ya�iyorsun?
-Hayir,ama isterdim.
270
00:18:06,612 --> 00:18:09,585
- Amerikalisin, degil mi?
- Nasil bildin?
271
00:18:10,640 --> 00:18:12,558
Peki sizi buraya getiren nedir?
272
00:18:12,654 --> 00:18:13,613
Yoldan burayi g�remezsiniz.
273
00:18:13,709 --> 00:18:16,682
Market Chadwell'de bir antika
d�kk�nini ziyaret etmek i�in a�agi dogru indim.
274
00:18:16,778 --> 00:18:17,737
Oh evet, biliyorum.
275
00:18:17,833 --> 00:18:20,806
Buranin �ok g�zel oldugunu duyardim,
bu y�zden geldim.
276
00:18:20,901 --> 00:18:22,820
B�yle yaptigima sevindim.
277
00:18:22,915 --> 00:18:24,833
Demek istedigim... ger�ekten �ok g�zel.
278
00:18:26,847 --> 00:18:28,861
Ger�ekten beni �ekmedin degil mi?
279
00:18:28,957 --> 00:18:29,916
Ah,bunu s�ylemeyecegim.
280
00:18:30,012 --> 00:18:31,930
Tanrim, sa�larim!
281
00:18:32,026 --> 00:18:36,917
Hayir, ben... Ben sadece bir mimar arkada�ima g�ndermek i�in,
birka� derece a�i yapiyordum.
282
00:18:37,013 --> 00:18:39,890
Oh, burada mi in�a edeceksin?
283
00:18:39,986 --> 00:18:41,904
Bir g�n...
284
00:18:42,000 --> 00:18:42,959
belki.
285
00:18:43,055 --> 00:18:46,028
Ben sadece bir araba kiralama �of�r�yum.
biraz daha sag tarafa.
286
00:18:46,124 --> 00:18:48,042
Ve bu i�te pek fazla ekmek yok.
287
00:18:49,097 --> 00:18:50,056
Woah!
288
00:18:51,111 --> 00:18:52,070
M�kemmel!
289
00:18:52,166 --> 00:18:54,084
Beni neden resmin i�inde istiyorsun?
290
00:18:54,180 --> 00:18:56,098
Santonix'e �l�ek hakkinda bir fikir verir.
291
00:18:56,194 --> 00:18:59,167
- Ah... 'Santonix' mi?
- Evet.
292
00:18:59,263 --> 00:19:02,236
- �ok �nl�d�r.
- O bir dahidir.
293
00:19:02,332 --> 00:19:05,305
Ama o iyi degil,
biraz pahali degil mi?
294
00:19:05,401 --> 00:19:07,319
Sadece bo� r�yadir.
295
00:19:08,374 --> 00:19:10,292
G�lme, ben bo� hayalciyim.
296
00:19:10,388 --> 00:19:12,306
Neden g�leyim?
297
00:19:12,402 --> 00:19:16,334
Bazen uyanmayi seviyorum,
tam olarak ne yaptigimi d���nmek i�in.
298
00:19:16,430 --> 00:19:19,403
�imdi evin nerede oldugu daha iyi
bilinecek...
299
00:19:19,499 --> 00:19:22,376
..seyir, denize a�ik.
300
00:19:22,472 --> 00:19:26,404
Ve b�yle bir kavisli bir,
yolculuktan sonra yol...
301
00:19:26,500 --> 00:19:27,459
..evin her tarafinda.
302
00:19:27,555 --> 00:19:29,473
Temizle... T�m bunlari �abuk temizle...
303
00:19:30,528 --> 00:19:33,501
Orada, bitki kitleleri ve k�tleleri
Rhododendronlar ve a�elyalar.
304
00:19:33,597 --> 00:19:35,515
Kitaptaki her renk.
305
00:19:35,611 --> 00:19:38,488
Burada... �i�ekli kirazlar.
306
00:19:38,584 --> 00:19:40,502
G�zel bir g�n�n nefesini i�inize
�ekin.
307
00:19:40,598 --> 00:19:43,475
Oh... aklimin t�m k��eleri �ok
a�ik.
308
00:19:45,489 --> 00:19:47,407
Evet.
309
00:19:48,462 --> 00:19:52,394
Ger�ekten d���nd�g�n zaman
biraz sa�ma geliyor degil mi.?
310
00:20:03,039 --> 00:20:06,012
- Uzun s�re kalacak misin?
- Sadece birka� g�n.
311
00:20:06,108 --> 00:20:09,081
- Sonra �lkene mi d�n�yorsun?
-Lausanne, Isvi�re.
312
00:20:11,095 --> 00:20:13,972
�u anda aile toplaniyor..
313
00:20:14,068 --> 00:20:16,082
- Ah, yakalandim...
- Dikkat et...
314
00:20:16,178 --> 00:20:19,151
-Orada.
-Tamam... Oh...
315
00:20:23,083 --> 00:20:24,042
�ey..
316
00:20:25,097 --> 00:20:28,070
Ailem
orada oturuyor.
317
00:20:28,166 --> 00:20:30,084
Vergi sebepleri falan.
318
00:20:30,180 --> 00:20:32,290
Bu arada, konservatuvar'da, �an
b�l�m�ndeyim.
319
00:20:32,386 --> 00:20:34,304
Oh, iyi misin?
320
00:20:35,359 --> 00:20:37,277
Sanirim Met ile asla �arki s�yleyemem.
321
00:20:40,250 --> 00:20:41,209
Ne oldu?
322
00:20:42,264 --> 00:20:44,182
Takip edildigimi hissediyorum.
323
00:20:45,237 --> 00:20:48,210
Komiktir, buraya geldigimde bana da oldu.
324
00:20:50,224 --> 00:20:51,183
Y�r�meye devam et.
325
00:20:58,951 --> 00:20:59,910
Orada kal!
326
00:21:08,638 --> 00:21:10,556
Burada ne ariyorsun?
327
00:21:10,652 --> 00:21:12,570
Bizi mi takip ediyorsun?
328
00:21:12,665 --> 00:21:16,598
Burasi �zel arazi... ihlaller i�in
kovu�turma yapilacak.
329
00:21:16,693 --> 00:21:17,653
Bu arazi satiliktir.
330
00:21:18,707 --> 00:21:20,626
Alici buna �ok
sevinemeyecek.
331
00:21:21,680 --> 00:21:22,640
Neden bahsediyorsun sen?
332
00:21:22,735 --> 00:21:24,749
Hi�birimiz ge�mi�ten ka�amayiz.
333
00:21:25,804 --> 00:21:27,722
Tabii ki �ok uzun zaman �nceydi.
334
00:21:28,777 --> 00:21:29,736
Neydi?
335
00:21:29,832 --> 00:21:32,805
Dogal nedenlerle
karar verildi.
336
00:21:32,901 --> 00:21:37,792
Ama sonradan olanlar,
Townsend'lere oldu...
337
00:21:37,888 --> 00:21:39,806
Bir h�k�m gibi karar verildi.
338
00:21:39,902 --> 00:21:45,752
Bir yildan biraz fazla veya eksik...
sadece bir ki�i kaldi.
339
00:21:46,807 --> 00:21:48,725
Seninle mi?
340
00:21:49,780 --> 00:21:51,698
Buradan uzakla�, kizim.
341
00:21:51,794 --> 00:21:54,671
Zarar g�rmeden hemen git.
342
00:21:54,767 --> 00:21:57,644
Ben ayarlanmi�tim, seni g�rd�m
anliyor musun?
343
00:21:57,740 --> 00:21:59,658
Sinyalleri alabilirim.
344
00:22:00,713 --> 00:22:04,645
Market Chadwell'de hediyem
�ok�a kabul g�r�yor.
345
00:22:06,659 --> 00:22:07,618
Sen kimsin?
346
00:22:09,632 --> 00:22:11,551
Benim adim Townsend.
347
00:22:12,605 --> 00:22:15,483
Ben terkedildim.
348
00:22:19,415 --> 00:22:20,374
Somun davasi!
349
00:22:21,429 --> 00:22:25,361
Turist �ekebilen bir Ingiltere olmaya �ali�iyoruz.
Amerikalilar'da buraya gelerek �demeler dengesine
yardimci oluyorlar.
350
00:22:28,334 --> 00:22:29,293
Haydi...
351
00:22:43,774 --> 00:22:46,651
�ey, elveda.
352
00:22:49,624 --> 00:22:51,543
Umarim bir g�n evinizi alirsiniz.
353
00:22:53,557 --> 00:22:56,530
Biliyor musun...
Ben bile senin adini bilmiyorum!
354
00:22:56,625 --> 00:22:59,082
Oh, Mike... Mike Rogers.
355
00:22:59,177 --> 00:23:05,352
Mike. Ben de Ellie, Ellie... Thompson.
356
00:23:05,448 --> 00:23:08,421
- Elveda Ellie.
- G�le g�le.
357
00:23:12,353 --> 00:23:14,271
Ellie...
358
00:23:14,367 --> 00:23:18,299
Bakin... Market Chadwell'deki Ta�'ta bir �ay
i�ebilirmiyiz?
359
00:23:18,395 --> 00:23:20,313
Olduk�a eski bir pub...
360
00:23:20,409 --> 00:23:22,327
Doomesday Kitabindan iki yildiz.
361
00:23:24,341 --> 00:23:26,259
Bunu �ok isterim.
362
00:23:26,355 --> 00:23:29,328
- Fakat �ncelikle bir telefon g�r��mesi yapmak zorundayim.
- Tamam.
363
00:23:31,342 --> 00:23:35,274
Townsend? Ya�li bayani
gen�liginden beri taniyorum.
364
00:23:35,370 --> 00:23:38,343
Insanlarin s�yledikleri ger�ek,ya�li
kaptanin karisi �ld�kten sonra..
365
00:23:38,439 --> 00:23:42,371
Aile'de bir yanginda silindi, fakat...
366
00:23:42,467 --> 00:23:45,344
..ben ondan daha fazla Townsend'im.
367
00:23:45,440 --> 00:23:49,372
Ya�li kaptanin �ocuklari da �ok sevimliydi,
sonu�ta o da, Anneydi.
368
00:23:49,468 --> 00:23:50,427
ama..
369
00:23:50,523 --> 00:23:54,496
..Seninle benim aramdaki kapi diregi,
O ger�ek baba imajina t�k�r�yor.
370
00:23:53,591 --> 00:23:55,510
Av alani bek�isi.
371
00:23:56,564 --> 00:24:00,497
Ve �imdi... o Doctor Philpott' un,
evlerinden birinde ya�iyor ve...
372
00:24:00,592 --> 00:24:05,484
Iki hafta boyunca maneviyata girerek,
�l�lerle temas kuruyor.
373
00:24:05,579 --> 00:24:07,593
Her ikisi birden gelirse de garip,
olur degil mi?
374
00:24:07,689 --> 00:24:11,621
Bazen tek vuru�ta �iviyi kafasiyla �akiyor,
anliyor musun?
375
00:24:11,717 --> 00:24:15,649
Ama sonra.. Ge�en hafta bir kazanana ,
kendim destek verdim, bu neyi kanitliyor?
376
00:24:15,745 --> 00:24:18,718
-�ay veya tost var efendim?
- L�tfen.
377
00:24:19,773 --> 00:24:21,691
Tamam...
378
00:24:29,460 --> 00:24:32,337
Kime telefon ediyordun, ailen mi?
379
00:24:32,433 --> 00:24:33,392
Hi� kimse degil.
380
00:24:33,488 --> 00:24:34,447
�zg�n�m.
381
00:24:34,542 --> 00:24:35,501
Tamamdir.
382
00:24:35,597 --> 00:24:39,529
Bu; amcalari, teyzeleri, kuzenleri
...ve daha fazlasini i�ermektedir...
383
00:24:39,625 --> 00:24:42,598
..ve buna ilave,inan ya da inanma,
bir �vey anne.
384
00:24:42,598 --> 00:24:44,612
- Sindirella gibi mi?
- Dogru!
385
00:24:44,708 --> 00:24:46,626
Yalnizca tersi durumda...
386
00:24:47,681 --> 00:24:50,654
Sanki beni bebekmi�im gibi
izliyorlar...
387
00:24:50,750 --> 00:24:53,723
Eger Greta olmasaydi,
bu sefer di�ari �ikamayacaktim bile.
388
00:24:53,819 --> 00:24:55,737
�imdi, Greta kim?... �vey annen mi?
389
00:24:55,833 --> 00:24:57,751
Hayir, �vey annem..Cora.
390
00:24:57,847 --> 00:25:00,724
Greta bana Almanca �gretmek i�in i�e alindi, ancak...
391
00:25:00,820 --> 00:25:03,793
..uzun s�re kaldi ve siralama yaptigimizda
en iyi arkada�im oldu.
392
00:25:03,889 --> 00:25:05,807
�imdi aradigim Greta, oydu...
393
00:25:05,903 --> 00:25:06,862
O harika biri!
394
00:25:06,958 --> 00:25:09,931
Her �ey hakkinda ne hissettigimi anliyor.
395
00:25:10,027 --> 00:25:13,000
Ben kendi adima,
almanlari soguk bulurum.
396
00:25:13,096 --> 00:25:15,014
Oh, Greta soguk degil...
397
00:25:15,110 --> 00:25:17,124
ve o en ufak bir hesaplari yoktur.
398
00:25:17,220 --> 00:25:20,097
Ben onlari k���k cinler gibi
g�r�r�m.
399
00:25:20,193 --> 00:25:23,166
Komik k���k danslar yaparlar,
kimsenin bakmadigini d���n�rler.
400
00:25:25,180 --> 00:25:27,098
�ay ve kizarmi� ekmek... tamam mi?
401
00:25:27,194 --> 00:25:30,167
Oh, hi� kek yok mu,
onlari denemelisin.
402
00:25:30,263 --> 00:25:32,181
Sezon di�indayiz bayan.
403
00:25:32,277 --> 00:25:33,236
Oh...
404
00:25:33,332 --> 00:25:35,346
Ayda
'R' oldugunda geri d�necegiz.
405
00:25:35,441 --> 00:25:38,415
- Bu kesin bir d�zen.
- Evet efendim.
406
00:25:41,388 --> 00:25:44,361
- �imdi s�t...
- Mmm, evet l�tfen.
407
00:25:45,416 --> 00:25:46,375
�eker?
408
00:25:47,429 --> 00:25:49,348
Ger�ekten �imdi gitmeliyiz...
409
00:25:50,403 --> 00:25:54,239
Ellie...
Londra'ya d�necegini mi s�yledin?
410
00:25:54,335 --> 00:25:55,581
- Bu dogru.
- Yolu biliyor musun?
411
00:25:55,677 --> 00:25:56,732
- Evet
- Yazik.
412
00:25:56,828 --> 00:25:57,787
- Neden?
413
00:25:57,883 --> 00:25:58,938
Size yolu g�stermek isterdim.
414
00:25:59,034 --> 00:26:02,966
Oh... aslinda,
korkun� bir y�n duyumum var.
415
00:26:03,062 --> 00:26:04,980
Iyi, hadi o zaman.
416
00:26:21,380 --> 00:26:23,298
Buradan ayriliyorum..
417
00:26:23,393 --> 00:26:24,353
Elveda, Mike.
418
00:26:25,407 --> 00:26:26,367
Oh bak, eger istersen yapabilirim...
419
00:26:26,462 --> 00:26:29,435
Hayir, hayir, tamam, buradan yolumu,
bulabilirim, ger�ekten ..
420
00:26:39,122 --> 00:26:42,095
Bakin, sizi tekrar g�rme �ansim olabilir mi?
421
00:26:43,150 --> 00:26:44,109
Bilmiyorum.
422
00:26:45,164 --> 00:26:47,178
Sadece sorun �uan i�in,
asla bilemiyorum gibi g�r�n�yor.
423
00:26:48,233 --> 00:26:50,247
Iki veya �� hafta sonra tekrar
arayabilecegimi s�yleyebilirim.
424
00:26:50,343 --> 00:26:53,316
Marketteki Chadwell'de antik yerde.
425
00:26:53,411 --> 00:26:55,330
Evet!
426
00:26:55,425 --> 00:26:57,344
Mike, Gypsy's Acre'de bulu�alim...
427
00:26:57,439 --> 00:26:59,357
Bunu isterim...
428
00:26:59,453 --> 00:27:00,508
- Sekizinde.
- Ka�ta?
429
00:27:00,604 --> 00:27:02,522
Saat ��te, kesin!
430
00:27:02,618 --> 00:27:04,632
Sonra da Crown'da
kekimiz olacak.
431
00:27:04,728 --> 00:27:06,646
��nk� �n�m�zde bir ay var.
432
00:27:06,742 --> 00:27:08,660
Kesin s�z, Mike.
433
00:27:11,633 --> 00:27:13,551
Yazacagim.
434
00:27:19,401 --> 00:27:22,374
Ve benim
Green Shield pullarimi unutma!
435
00:28:21,931 --> 00:28:23,945
Beni affedin, efendim...
siz Bay Rogers misin?
436
00:28:24,041 --> 00:28:26,055
- Evet.
- Size bir telefon var ...
437
00:28:27,110 --> 00:28:28,069
Te�ekk�rler!
438
00:28:34,878 --> 00:28:35,933
Merhaba?
439
00:28:36,029 --> 00:28:38,043
- Michael!
- Ellie!
440
00:28:38,139 --> 00:28:40,153
�z�r dilerim... Zamaninda
gelemedim.
441
00:28:40,249 --> 00:28:42,262
-Ellie, neredesin
- Roma.
442
00:28:42,358 --> 00:28:46,290
Ger�ekten �z�r dilerim,
�ok istiyordum..
443
00:28:46,386 --> 00:28:48,400
Ben de �yleydim... ama sorun yok
�imdi aradiniz.
444
00:28:48,496 --> 00:28:49,455
Dinle...
445
00:28:49,551 --> 00:28:51,565
Greta ve ben, Cora'yi ve Frank Amca'yi
ikna etmeyi ba�ardik...
446
00:28:51,661 --> 00:28:53,675
..partimizi Londra'da yapacagiz.
447
00:28:53,771 --> 00:28:56,744
- Hangi partiyi?
- Ah, cuma g�n� aptal bir parti...
448
00:28:56,840 --> 00:28:58,854
Ertesi g�ne kadar devam edecek.
449
00:28:58,950 --> 00:29:00,964
- Neden?
-Bunu d���nme �imdi.
450
00:29:01,060 --> 00:29:04,992
��nk� Mike...
ger�ekten heyecan verici bir �ey oldu...
451
00:29:05,088 --> 00:29:06,047
Tani�tigimizda size s�yleyecegim.
452
00:29:06,143 --> 00:29:07,102
Tamam, ne zaman?
453
00:29:07,198 --> 00:29:09,212
Cumartesi sabahi.
454
00:29:09,307 --> 00:29:10,266
Onbe�inde.
455
00:29:10,362 --> 00:29:11,321
Onbe�inde.Nerede?
456
00:29:11,417 --> 00:29:14,390
Nerede...? Festival Salonu'nda yer alan
sette.
457
00:29:14,486 --> 00:29:16,404
Bulabilecegini d���n�yorum.
458
00:29:33,763 --> 00:29:34,722
Mike!
459
00:29:35,777 --> 00:29:36,640
Mike!
460
00:29:40,572 --> 00:29:41,531
Mike!
461
00:29:42,586 --> 00:29:44,504
Mike... benim!
462
00:29:44,600 --> 00:29:46,518
Mike, �z�r dilerim ge� kaldim...
463
00:29:46,614 --> 00:29:48,436
Sorun nedir?
464
00:29:59,082 --> 00:30:01,000
�zg�n�m Mike!
465
00:30:03,014 --> 00:30:03,899
Bana s�yleyemez miydin?
466
00:30:03,995 --> 00:30:07,713
Benim i�in daha kolay olurdu.
Aptalca fikirlere kapilmazdim.
467
00:30:07,809 --> 00:30:09,727
Sadece ne oldugunu bilmiyorsun,
neye benzetiyorsun!
468
00:30:09,823 --> 00:30:11,692
D�nyanin en zengin altinci kizi olmak nasil
bir�ey?
469
00:30:11,788 --> 00:30:13,850
Bu benim hatam degil.
Her neyse, dogru degil...
470
00:30:13,946 --> 00:30:14,809
..altmi�'inci olabilir.
471
00:30:14,905 --> 00:30:17,878
Oh, �ok fazla fark yaratiyor dogrusu,
senin bu liginde!
472
00:30:17,974 --> 00:30:19,988
Benimle partiye katilmamanin
sebebi �a�irtici degilmi�.
473
00:30:20,084 --> 00:30:22,098
Oh, sadece
�apraz sorguyla y�zle�mek istemedim.
474
00:30:22,193 --> 00:30:25,167
Bug�ne kadar istedigim her
insani tarayip kontrol ettiler.
475
00:30:25,454 --> 00:30:28,427
Sana s�yledigim gibi...
Cinderella..tersine dogru.
476
00:30:28,523 --> 00:30:32,455
�ali�mayan, kiralik
otomobil s�r�c�s� geliyor...
477
00:30:32,551 --> 00:30:34,565
- Prens Charming'in tersine!
- Oh, Mike!
478
00:30:34,661 --> 00:30:37,634
Fenella Thomsen
Ellie Thompson'la ayni degil... benim i�in degil!
479
00:30:38,689 --> 00:30:40,132
Elveda Ellie...
480
00:30:40,228 --> 00:30:43,677
Daha �ncede s�ylemi�tim..
Benimde bir gururum var.
481
00:31:00,077 --> 00:31:02,091
Bak..benim de bir gururum var
biliyorsun.
482
00:31:02,186 --> 00:31:04,200
Sadece, �zerinde durmuyorum.
483
00:31:05,255 --> 00:31:08,228
- Sen agliyorsun...
- Hayir aglamiyorum.
484
00:31:08,324 --> 00:31:09,283
Bu bir allerji.
485
00:31:09,379 --> 00:31:13,311
Benim polen,atlara, ve kedilere
alerjim var... ve bazi insanlara!
486
00:31:13,407 --> 00:31:16,284
�zellikle gururlu, aptal erkekler!
487
00:31:16,380 --> 00:31:18,394
Kimse anlam ifade etmiyor...
488
00:31:18,490 --> 00:31:21,463
..bana bir bardak su ismarlarsan,
b�ylece ilaci alabilirim!
489
00:31:24,436 --> 00:31:27,409
Onlar a�ik oldugumu bir t�rl� farkina
varamadilar.
490
00:31:28,464 --> 00:31:32,396
Oh... hayatimda �imdiye kadar i�tigim,
en k�t� kahve bu!
491
00:31:35,369 --> 00:31:37,287
Gelecegim yok, Ellie.
492
00:31:39,301 --> 00:31:41,219
Belki de �yle degil...
493
00:31:41,315 --> 00:31:44,288
Ancak ikimiz de bunu d���nmeyi
birakmaliyiz.
494
00:31:44,384 --> 00:31:46,302
O zamanlar farkliydi.
495
00:31:46,398 --> 00:31:48,316
�imdi farkli!
496
00:31:48,412 --> 00:31:50,330
I�te partinin t�m� bu...
497
00:31:50,426 --> 00:31:53,207
Istedigim her �eyi yapacak ya�tayim..
498
00:31:53,303 --> 00:31:54,262
Her �ey...
499
00:31:56,276 --> 00:31:57,235
Mike...
500
00:31:57,331 --> 00:31:59,249
Arkada�in Santonix'i g�rmeye
gittim.
501
00:32:00,304 --> 00:32:02,222
Greta ve Ben Roma'dan oraya gittik...
502
00:32:02,318 --> 00:32:07,785
Haklisin, o harika bir insan,
ve o harika bir ev in�a edecek!
503
00:32:07,881 --> 00:32:09,181
Evet, bunu unutabiliriz...
504
00:32:08,936 --> 00:32:11,909
��nk� bu sabah duydum
�ingene Acre'si gitti..
505
00:32:12,005 --> 00:32:12,964
Birisi onu satin aldi.
506
00:32:14,019 --> 00:32:15,937
Mmm... Biliyorum...
507
00:32:17,951 --> 00:32:18,910
Ben aldim!
508
00:32:24,760 --> 00:32:29,555
Te�ekk�r ederim...
�ok te�ekk�r ederim!
509
00:32:33,487 --> 00:32:36,364
L�tfen gitme, Mike... l�tfen, l�tfen.
510
00:32:37,419 --> 00:32:38,378
G�r�yorsun...
511
00:32:38,474 --> 00:32:41,351
Daha �nce senin gibi biriyle hi� tani�madim...
512
00:32:41,447 --> 00:32:42,406
Asla.
513
00:32:53,051 --> 00:32:56,024
- �ahsen bildirimde bulunuyorum...
- �ahsen bildirimde bulunuyorum...
514
00:32:56,120 --> 00:33:01,011
- Herhangi bir hukuki engel olmadigini biliyorum...
- Herhangi bir hukuki engel olmadigini biliyorum...
515
00:33:01,107 --> 00:33:03,025
I�te hayatimiz, birlikteligimiz b�yle
ba�ladi...
516
00:33:03,121 --> 00:33:06,094
Galler daglarindaki ufak kasabada.
517
00:33:06,190 --> 00:33:10,122
�oban k�pegi denemelerini �rtbas etmek i�in
civarinda bulunan tek gazete erkegi bendim.
518
00:33:10,218 --> 00:33:13,095
Ve Ingilizce sadece ikinci dildi.
519
00:33:34,290 --> 00:33:35,249
Sevgili Anne...
520
00:33:35,345 --> 00:33:41,195
Olaydan sonra size bildirdigim i�in �z�r dilerim,
ge�en hafta evlendim.
521
00:33:41,291 --> 00:33:45,223
O �ok ho� ve �ok tatli,
korkarim ki �ok miktarda parasi var.
522
00:33:45,319 --> 00:33:47,237
Kitada balayi yapiyoruz.
523
00:33:47,333 --> 00:33:49,251
Sevgiler, Mike.
524
00:33:52,224 --> 00:33:56,060
Bir ev yapmak i�in neden
konu�mayalim?
525
00:33:56,156 --> 00:33:59,033
Neden onu manzaranin par�asina
d�n��t�rm�yorsun?
526
00:33:59,129 --> 00:34:01,047
Istediginiz zaman onunla
birle�tirebilirsiniz.
527
00:34:01,143 --> 00:34:04,116
I�g�d�sel olarak ayni
fikre vardik, Mike.
528
00:34:04,212 --> 00:34:05,171
I�eriyide g�rebilir miyim?
529
00:34:05,267 --> 00:34:06,226
Hayir, l�tfen, l�tfen...
530
00:34:06,322 --> 00:34:08,336
Ev bitinceye kadar g�remezsin.
531
00:34:08,432 --> 00:34:10,446
Beni rahat birak ki,
iyi bir�eyler yapayim.
532
00:34:10,542 --> 00:34:12,556
Ne kadar zaman sonra orada
ya�ayabiliriz?
533
00:34:12,652 --> 00:34:14,666
�ok yakinda olacak,sevgili Ellie.
534
00:34:14,762 --> 00:34:16,776
�ahsen, ben �ok kisa bir zaman i�inde
bitiririm.
535
00:34:19,749 --> 00:34:21,667
Dondurma adam geliyor...
536
00:34:21,763 --> 00:34:24,640
�imdi d�nmelisiniz, Mike.
537
00:34:31,449 --> 00:34:34,422
Ailen �grendiginde ne oldu?
538
00:34:34,518 --> 00:34:37,491
Greta ile Isko�ya'yi gezdigimi
d���n�yorlar.
539
00:34:37,587 --> 00:34:39,505
Her zamanki gibi onu su�larlar.
540
00:34:40,560 --> 00:34:43,533
Ve Mike ile beni kirmak i�in
ellerinden gelen her �eyi yapacaklardir.
541
00:34:43,629 --> 00:34:44,588
Ne yapabilirler?
542
00:34:45,643 --> 00:34:47,561
Mike'i satin almayi denerler.
543
00:34:47,657 --> 00:34:49,671
Gina Barretti'nin ebeveynleri gibi,
onlar �yle yapti.
544
00:34:49,767 --> 00:34:54,658
Gina... Miami plajindan bir cankurtaranla
evlenen kiz degil miydi?
545
00:34:54,754 --> 00:34:57,727
Mmm... ve sessizce bo�amak i�in yarim milyon
dolar verdiler.
546
00:34:57,823 --> 00:34:59,741
Muhte�em degil mi?
547
00:34:59,837 --> 00:35:01,851
Yalnizca
g�zel bir k���k e�i toplamadim...
548
00:35:01,946 --> 00:35:03,960
Istedigim zaman onu
saglam nakit i�in degi�tirebilirim.
549
00:35:06,933 --> 00:35:09,906
Te�ekk�rler, Bayan Thompson,
harikaydi!
550
00:35:10,002 --> 00:35:11,920
Balayi bitti, hayatim.
551
00:35:12,016 --> 00:35:14,989
�antalarimizi
paketlemek ve aile ile y�zle�me zamani.
552
00:35:15,085 --> 00:35:19,017
Michael, �vey annemle tani�mani istiyorum;
Cora Walker-Brown.
553
00:35:19,113 --> 00:35:21,031
Nasilsiniz, Bay Rogers.
554
00:35:21,127 --> 00:35:22,086
Siz Nasilsin?
555
00:35:22,182 --> 00:35:23,141
Kocasi Reuben.
556
00:35:23,237 --> 00:35:24,196
Merhaba, i�te.
557
00:35:25,251 --> 00:35:28,128
Beth teyze ve Frank Amca.
558
00:35:28,224 --> 00:35:30,142
Efendim, a�iklama yapmam i�in �agrildigim hissi...
559
00:35:30,238 --> 00:35:33,211
iletilen haberler bize
�ok gecikmi� olarak yapilandirilmi�...
560
00:35:33,403 --> 00:35:34,362
Biz �ok olduk!
561
00:35:35,417 --> 00:35:40,308
Ve Bay Lippincott...
Andrew amca.
562
00:35:41,363 --> 00:35:43,377
Tabii ki, o ger�ekten benim amcam degil.
563
00:35:43,473 --> 00:35:46,446
Ben o kurguyu biliyorum;
aile avukati.
564
00:35:46,542 --> 00:35:48,556
-Nasilsin, Michael?
- Nasilsiniz, efendim.
565
00:35:48,652 --> 00:35:51,625
Oh, Gretna Green,
eksik olan tek unsur gibi g�r�n�yor.
566
00:35:51,721 --> 00:35:54,694
- Hi�bir zaman haberimiz bile olmadi.
- Greta'ya te�ekk�rler.
567
00:35:54,790 --> 00:35:56,708
Neden onu su�luyorsun, onunla evlendim?
568
00:35:56,804 --> 00:35:59,777
Huh, �unu s�ylemeliyim ki,
ikiniz arasinda ve Greta...
569
00:35:59,872 --> 00:36:01,886
Kesinlikle �ok sayida aldatmacayi uyguladiniz.
570
00:36:01,982 --> 00:36:04,955
Sanirim Michael ile yalniz konu�mam iyi olur.
571
00:36:05,051 --> 00:36:08,024
Iyi fikir, erm... Neden
hepimiz bara ge�miyoruz?
572
00:36:08,120 --> 00:36:11,093
Iyi,camin altindan bazi �eylerin
daha iyi g�r�necegini d���n�yorsaniz..
573
00:36:11,189 --> 00:36:14,066
Ger�i bize... daha iyi hissettirir.
574
00:36:21,834 --> 00:36:23,848
- Bir tane alabilir miyim?
-Oh..tabii ki.
575
00:36:28,740 --> 00:36:33,631
Erm, muhtemelen bunu tahmin ettiniz,
size s�ylemek istedigim bir �ey var.
576
00:36:33,727 --> 00:36:35,645
Evet, efendim.
577
00:36:35,741 --> 00:36:37,755
Sadece nasil s�yleyecegimi bilemiyorum.
578
00:36:38,809 --> 00:36:40,823
- Iki k���k s�zc�kle.
- Oh?
579
00:36:40,919 --> 00:36:41,878
Ne kadar?
580
00:36:41,974 --> 00:36:46,865
Gina Barretti'nin
daha �nce be� y�z bin topladigini akilda tutarak.
581
00:36:47,920 --> 00:36:50,893
- G�rd�g�m kadariyla ev �devini yapmi�sin
-Kesinlikle.
582
00:36:51,948 --> 00:36:54,921
Bununla birlikte, en yakinimda bir Miami
cankurtaranligi..
583
00:36:55,017 --> 00:36:57,990
Littlehampton-on-sea'de �ezlonglarin di�ari atilmasi...
584
00:36:58,086 --> 00:36:59,045
Agustosta banka tatili...
585
00:37:00,100 --> 00:37:04,991
Yada bana sadece yarisini teklif
edebilirsin.
586
00:37:05,087 --> 00:37:07,005
B�yle bir fig�r aklimdan ge�mi�ti.
587
00:37:07,101 --> 00:37:09,019
Bo�a ge�ti, efendim.
588
00:37:09,115 --> 00:37:13,047
Err, sadece meraktan kurtulmak;
Iki tarafinda hi�bir y�k�ml�l�g� yok...
589
00:37:13,143 --> 00:37:14,102
Ne kadar?
590
00:37:15,157 --> 00:37:19,089
Skandali olmayan sessiz bo�anma,
sen ne diyorsun?
591
00:37:19,185 --> 00:37:22,158
Ilk taksit olarak Texas eyaletine
yerle�ebilirim.
592
00:37:22,254 --> 00:37:26,186
iki ki�inin �ik olabildigini duymadiniz mi,
efendim?
593
00:37:28,200 --> 00:37:30,118
Sadece oglumu duydum, ama...
594
00:37:30,214 --> 00:37:33,187
Yaptigim bir yol ya da ba�ka bir �ey.
Gelirimin yarisini kendim yaptim.
595
00:37:33,283 --> 00:37:34,242
Mizah duygunuz oldugunu g�r�yorum.
596
00:37:34,338 --> 00:37:36,352
Bu ailenin bir �yesi olarak,
kesinlikle ihtiyaciniz olacak.
597
00:37:37,407 --> 00:37:38,366
Greta...
598
00:37:38,462 --> 00:37:40,380
Greta hakkinda ne biliyorsun?
599
00:37:40,476 --> 00:37:41,435
Sadece, Ellie'nin s�yledigi �ey.
600
00:37:41,531 --> 00:37:43,449
Onu hi� g�rmedin mi?
601
00:37:43,545 --> 00:37:47,504
Hayir. Ellie yola �ikmi�ti.
602
00:37:48,399 --> 00:37:51,321
Greta, d�g�n ve balayimizi
organize edecekti.
603
00:37:51,152 --> 00:37:52,904
..ama m�saade etmedim.
604
00:37:52,541 --> 00:37:53,541
Iyi!
605
00:37:54,294 --> 00:37:57,932
Greta'nin, aile tarafindan
i�ten atildigini biliyor muydunuz?
606
00:37:57,559 --> 00:38:00,339
Fakat d�r�st olmak gerekirse,
�zg�n oldugumu s�yleyemem.
607
00:38:00,082 --> 00:38:02,316
Bazi tavsiyelerin var mi?
608
00:38:00,999 --> 00:38:03,972
Ellie'nin, Greta'ya katilmasina izin
verme.
609
00:38:05,027 --> 00:38:07,137
Ee, Ellie emeklilik ile
onu kapatamaz miydi?
610
00:38:07,233 --> 00:38:09,247
Greta, emeklilik i�in daha gen�.
611
00:38:09,343 --> 00:38:13,275
Ve �ok �ekici... hatta benim gibi kurutulmu�
ya�li bir poopa i�in bile.
612
00:38:13,371 --> 00:38:15,385
Ba�ka bir i� bulmasi kolay olmali.
613
00:38:15,481 --> 00:38:18,454
Bu aileden getirecegi referanslar ile !
614
00:38:18,550 --> 00:38:19,509
Tabii ki sanirim...
615
00:38:19,605 --> 00:38:24,496
Ellie, Greta'ya bir miktar para
yatirarak ��kranini g�sterebilir...
616
00:38:24,592 --> 00:38:27,565
Bu onu herkesin dilinden kurtarir.
617
00:38:27,661 --> 00:38:30,634
Geri d�nd�g�mde Ellie ile konu�acagim.
618
00:38:41,279 --> 00:38:44,252
Greta'nin hislerini incitmeden yapabiliyorsaniz...
619
00:38:44,348 --> 00:38:47,321
Ama Andrew Amca,
Mike hakkinda bir �ey s�ylemedin.
620
00:38:47,417 --> 00:38:50,390
O harika, degil mi?
Ger�ekten �zel.
621
00:38:50,486 --> 00:38:52,500
O son derece �ekici bir
karakteristik...
622
00:38:52,596 --> 00:38:54,610
..ve neden onunla evlendigini tam olarak
g�rebiliyorum.
623
00:39:01,419 --> 00:39:03,337
Kaymayi ba�armi�...
624
00:39:03,433 --> 00:39:06,406
�imdiye kadar hi� kimse
konuyu bir kez degi�tirmedi.
625
00:39:06,502 --> 00:39:09,378
Her neyse... Benim ku�kularim var.
626
00:39:09,475 --> 00:39:12,448
- Nelere sahipsin?
- Aslinda ni�in?
627
00:39:12,544 --> 00:39:16,476
Sonu�ta...az veye �ok,
ikimiz de ayni teknedeyiz.
628
00:39:16,572 --> 00:39:19,449
Ne yazik ki, sen de �ok
ben de az.
629
00:39:19,545 --> 00:39:20,504
Sakincasi var mi?
630
00:39:20,600 --> 00:39:22,518
Ne demek istiyorsun?
631
00:39:22,613 --> 00:39:24,627
Ailenin g�veninin en ufak ucuyla evlendim.
632
00:39:24,723 --> 00:39:26,737
Ellie etrafta gezinirken
o hafif kalir.
633
00:39:26,833 --> 00:39:28,751
S�yledigim gibi..�ikayet
etmiyorum.
634
00:39:29,806 --> 00:39:33,738
Bu arada biz
ayni ailenin �yeleriyiz...
635
00:39:33,834 --> 00:39:36,807
..hakkinda �nceden hi�bir bilgimiz yoktu.
636
00:39:36,903 --> 00:39:38,917
Aslinda sadece bu Ascot i�in �ok g�zel bir �ey var...
637
00:39:39,013 --> 00:39:41,027
ve bir bankaya gitmek i�in �ok ge�.
638
00:39:46,877 --> 00:39:47,836
Te�ekk�rler, ya�li adam.
639
00:39:47,932 --> 00:39:50,905
Evet, iyi, demoya
d�nsem iyi olur.
640
00:39:51,001 --> 00:39:53,974
Onlara, bu ak�am burada
yemege bekledigimi s�yle.
641
00:39:54,070 --> 00:39:55,988
Ne, hepsini mi?
642
00:39:56,084 --> 00:39:57,043
Herkesi.
643
00:40:00,016 --> 00:40:02,989
Mizah duygusuna ihtiyaciniz
olacagini s�ylemi�tim.
644
00:40:04,044 --> 00:40:07,976
Ellie'yi dogdugu g�nden bu yana
taniyorum.
645
00:40:08,072 --> 00:40:10,086
O �ok g�zeldi... �imdi
daha tatli.
646
00:40:10,182 --> 00:40:12,100
I�te burada!
647
00:40:12,196 --> 00:40:15,169
Bardaklarinizi y�kseltmenizi ve onun
mutluluguna i�menizi istiyorum.
648
00:40:15,265 --> 00:40:16,224
Ellie ve Michael'a.
649
00:40:16,320 --> 00:40:18,238
Ellie ve Michael.
650
00:40:18,334 --> 00:40:19,293
Ellie.
651
00:40:24,184 --> 00:40:26,102
Telgraf, madam.
652
00:40:26,198 --> 00:40:28,116
Belki de daha fazla tebriktir.
653
00:40:32,048 --> 00:40:35,980
Oh, bu harika,
Greta bu gece d�n�yor!
654
00:40:36,076 --> 00:40:37,035
Greta ?!
655
00:40:37,131 --> 00:40:38,090
Greta?
656
00:40:38,186 --> 00:40:41,159
Yarin bulu�uruz,
a�agi �ingene'nin Acre'sinde.
657
00:40:42,214 --> 00:40:43,173
Harika degil mi hayatim?
658
00:40:45,187 --> 00:40:46,146
G�zel.
659
00:40:49,119 --> 00:40:51,037
I�te o... bak!
660
00:40:54,010 --> 00:40:54,968
Greta!
661
00:40:58,900 --> 00:41:00,949
Umarim onu seversin.
662
00:41:02,004 --> 00:41:03,790
Ama fazla degil.
663
00:41:09,640 --> 00:41:10,599
Greta!
664
00:41:11,654 --> 00:41:12,613
Oh Greta.
665
00:41:12,709 --> 00:41:15,586
I�te bu Mike... sonunda!
666
00:41:15,682 --> 00:41:16,641
Sonunda ger�ekten.
667
00:41:16,737 --> 00:41:19,710
Merhaba Greta,tani�tigima sevindim.
668
00:41:19,806 --> 00:41:22,779
Ellie seni o kadar �ok anlatti ki:
ben... seni zaten taniyor gibi hissediyorum.
669
00:41:23,834 --> 00:41:26,807
Ve sen tatlim..
�ok mutlu g�r�n�yorsun.
670
00:41:26,903 --> 00:41:29,876
- Ben kendimde degilim..!
- Muhte�em!
671
00:41:31,890 --> 00:41:34,863
K�t�ye kullanma konusundaki harika �d�l�m
benim g�ven konumum...
672
00:41:34,959 --> 00:41:36,877
Cora'nin, g�zellige koydugu ad gibi.
673
00:41:36,973 --> 00:41:38,891
Ne yapacaksin Greta?
674
00:41:38,987 --> 00:41:40,905
Bir sekreterin g�revi omuzlarimda.
675
00:41:41,001 --> 00:41:41,960
Yurtdi�inda mi?
676
00:41:43,015 --> 00:41:43,974
hayir...
677
00:41:44,070 --> 00:41:45,892
Londra'da.
678
00:41:46,947 --> 00:41:47,906
Ta�indigimiz zaman...
679
00:41:48,002 --> 00:41:50,016
ilk olmalisin,
kesinlikle ilk...
680
00:41:50,112 --> 00:41:51,071
..gelip bizimle kalmalisin.
681
00:41:51,167 --> 00:41:53,181
- Bu dogru degil mi Mike?
- Neden olmasin.
682
00:41:53,277 --> 00:41:56,250
Haydi,seninle konu�mak i�in can
atiyorum!
683
00:41:56,346 --> 00:41:59,127
Andrew Amca'nin en g�zel fikri bu oldu.
684
00:42:04,018 --> 00:42:06,895
Eh... �imdi onunla tani�tin...
685
00:42:06,991 --> 00:42:08,909
ne d���n�yorsun?
686
00:42:09,005 --> 00:42:11,882
Kesinlikle g�zel...
687
00:42:11,978 --> 00:42:12,937
Ve g��l�.
688
00:42:13,033 --> 00:42:14,951
Ellie'den daha g��l� sanirim.
689
00:42:16,965 --> 00:42:21,856
Ellie'yi seviyorum... Ger�ekten seviyorum
Ellie seviyorum, Mike.
690
00:42:25,788 --> 00:42:28,761
O kelimeleri daha sonra hatirlayacaktim.
691
00:42:29,816 --> 00:42:31,830
Biz evde
beklerken...
692
00:42:31,926 --> 00:42:33,940
Ellie ve ben Market Chadwell'deki antikalar
magazasini devraldik...
693
00:42:34,036 --> 00:42:36,050
Bizi bir araya getiren ki�i.
694
00:42:36,146 --> 00:42:39,023
Sonunda Santonix bize g�nderene kadar.
695
00:42:39,119 --> 00:42:40,078
Ve b�y�k g�n gelmi�ti.
696
00:42:43,051 --> 00:42:44,969
�ingene Acre'de...
697
00:42:45,065 --> 00:42:51,874
Burasi,sahip oldugumuz asil ya�ama alani,
"her mevsim i�in odam" diyoruz.
698
00:42:51,970 --> 00:42:53,888
Eh, �imdi, degi�tirelim...
699
00:42:53,984 --> 00:42:55,902
Sezon ki�a ayarli.
700
00:42:55,998 --> 00:42:57,916
Pencereler tek y�nl�...
701
00:42:58,012 --> 00:43:00,026
..di�ariyi g�rebilirsiniz, ancak
i�eriyi kimse g�remez.
702
00:43:00,122 --> 00:43:02,999
Ve �imdi... ki�tan sonra...
703
00:43:04,054 --> 00:43:05,972
Bahar..
704
00:43:09,904 --> 00:43:11,822
Ellie bahar m�zigini �aliyor..
705
00:43:11,918 --> 00:43:15,850
Ellie, m�zik yapimcisi, hayallerinin
hayalperesti.
706
00:43:17,864 --> 00:43:19,782
Ve �imdi... bahardan sonra...
707
00:43:19,878 --> 00:43:20,837
Yaz.
708
00:43:38,196 --> 00:43:39,155
Bu b�y�...
709
00:43:45,005 --> 00:43:46,923
�imdi... sonraki...
710
00:43:57,568 --> 00:43:58,527
Neler oldu...?
711
00:44:02,459 --> 00:44:03,155
Sihirbazlik
712
00:44:03,251 --> 00:44:05,528
-Bu nereden �ikti?
- Bilmiyorum...
713
00:44:05,624 --> 00:44:08,501
Eh... bu nasil?
hayal ettiginiz gibi mi?
714
00:44:08,597 --> 00:44:12,529
Hayal g�c�m hi�bir zaman
bu kadar uzaklara gitmemi�ti.
715
00:44:12,625 --> 00:44:15,502
Te�ekk�rler... Ah, te�ekk�r ederim!
716
00:44:16,557 --> 00:44:19,426
�ingene Acre... mutlu bir hayata.
717
00:44:20,481 --> 00:44:22,399
Iyi �ans.
718
00:44:26,331 --> 00:44:28,249
I�te bu Cora'nin arabasi!
719
00:44:28,345 --> 00:44:30,263
Fazla zaman kaybetmedi.
720
00:44:30,359 --> 00:44:33,332
Ah, g�rmek i�in ne g�n ama!
�ey, onu g�rmek istemiyorum.
721
00:44:33,428 --> 00:44:36,401
I�eri girip k�pr�'y� kaldirmaya ne dersiniz?
722
00:44:36,497 --> 00:44:39,470
Hen�z bizi g�rmediler...
l�tfen, hizli, �abuk!
723
00:44:58,746 --> 00:45:00,665
Hen�z ta�indiklarini sanmiyorum.
724
00:45:00,760 --> 00:45:02,679
Zil �aliyor yine de.
725
00:45:02,774 --> 00:45:05,652
�imdi... kimse bizi g�remiyor.
726
00:45:25,887 --> 00:45:27,805
Sagliginiza, madam.
727
00:45:31,737 --> 00:45:33,656
Bir �ey g�remiyorum!
728
00:45:33,751 --> 00:45:35,574
�imdi, haydi �imdi...
729
00:45:36,629 --> 00:45:37,588
Merhaba!
730
00:45:42,479 --> 00:45:44,397
Sanirim o gidiyor!
731
00:46:06,551 --> 00:46:08,469
Sevgili Ellie...
732
00:46:08,565 --> 00:46:11,538
�agirdiniz ama gelmediniz,
daha sonra tekrar deneyin.
733
00:46:11,634 --> 00:46:12,593
Oh...
734
00:46:13,647 --> 00:46:14,607
Ne dersin, Sevgilim...
735
00:46:14,702 --> 00:46:17,675
yaz d�nemi i�in �irin bir
18. y�zyil mobilyali yazlik bulduk...
736
00:46:18,730 --> 00:46:20,648
..senden on be� mil uzakta.
737
00:46:20,744 --> 00:46:22,662
Oh... Tanrim!
738
00:46:22,758 --> 00:46:24,772
Inanirmisin,
tesad�f eseri bulduk.
739
00:46:24,868 --> 00:46:26,786
A�ik�asi, ikinci sahne.
740
00:46:26,882 --> 00:46:28,800
�imdi, ne istiyorlar?
741
00:46:28,896 --> 00:46:30,814
A�agida neyin pe�indeler?
742
00:46:35,705 --> 00:46:37,623
Oldugunuz yerde kalin!
743
00:46:38,678 --> 00:46:40,597
Bence kendinizi daha iyi
tanitin.
744
00:46:40,692 --> 00:46:42,611
Hangi cehennemdensin!?
745
00:46:42,706 --> 00:46:47,598
George... Sanirim o,
Bay Rogers... degil mi?
746
00:46:47,693 --> 00:46:48,652
Evet.
747
00:46:48,748 --> 00:46:50,762
Onu gazetelerden tanidigimi saniyorum.
748
00:46:50,858 --> 00:46:51,817
Oh, Tanrim!
749
00:46:51,913 --> 00:46:54,886
�ok �zg�n�m, Rogers.
Benim adim Philpott, yerel Doktor.
750
00:46:54,982 --> 00:46:55,941
Biz kom�uyuz.
751
00:46:56,037 --> 00:46:59,010
- Oh.. �ey, karim.
- Nasilsiniz?
752
00:46:59,106 --> 00:47:00,065
Ne oldu, Mike?
753
00:47:00,161 --> 00:47:03,134
Tamam, Ellie, bunlar bizim
kom�umuz Philpotts'lar.
754
00:47:03,230 --> 00:47:05,149
Doktor Philpott yerel Doktor'dur.
755
00:47:05,245 --> 00:47:07,259
- Karim Ellie.
- Nasilsiniz?
756
00:47:07,355 --> 00:47:09,177
Santonix...
757
00:47:13,109 --> 00:47:15,986
Tekerar buraya geliyorlar.
758
00:47:16,082 --> 00:47:17,041
Evet.
759
00:47:18,096 --> 00:47:20,014
Fakat kesinlikle bu olamaz...
760
00:47:20,110 --> 00:47:22,028
Evet, neden birisi...
761
00:47:22,124 --> 00:47:23,083
Muhtemelen biraz holigan.
762
00:47:23,179 --> 00:47:25,097
Krank, daha olasi.
763
00:47:26,152 --> 00:47:28,166
Belli bir miktarda
tanitiminiz oldu, degil mi?
764
00:47:28,262 --> 00:47:30,180
�ok yikici ruh Wanadi.
765
00:47:30,276 --> 00:47:33,249
Olamaz... oh... hayir, hayir,
kesinlikle degil...
766
00:47:33,345 --> 00:47:34,304
Ne?
767
00:47:34,400 --> 00:47:36,318
Miss Townsend?
768
00:47:36,414 --> 00:47:38,332
Miss Townsend ?!
769
00:47:38,428 --> 00:47:41,401
Sadece �u: o burada bizi ilk kez
g�rd�g�nde uyardi.
770
00:47:41,497 --> 00:47:43,415
Ellie'yi olduk�a korkuttu.
771
00:47:43,511 --> 00:47:46,484
Ve o... her zaman bu yerin �evresinde
dola�iyor.
772
00:47:46,579 --> 00:47:48,498
Oh, o biraz garip, kesinlikle...
773
00:47:48,593 --> 00:47:50,607
Kendini yerel falci ve
benzeri olarak degerlendirir.
774
00:47:50,703 --> 00:47:52,621
Ama hikayeyi bildiginden emin misin?
775
00:47:52,717 --> 00:47:53,676
Oh, sadece bir par�a, te�ekk�r ederim.
776
00:47:53,772 --> 00:47:57,704
Ama onun k�t� niyetli ve zararli,
oldugunu d���nm�yorum.
777
00:47:57,800 --> 00:48:00,773
Aslinda, ailem bor�lu
�ey borcu var...
778
00:48:00,869 --> 00:48:02,883
Bir ki� ben uzakta,ordu'da doktora
yapiyordum.
779
00:48:02,979 --> 00:48:04,034
Gen� yegeni balik avliyordu..
780
00:48:04,130 --> 00:48:06,144
Buz tutmu� g�lden ge�erken..
781
00:48:09,117 --> 00:48:10,076
Lanet olsun... kaymi�!
782
00:48:10,172 --> 00:48:11,131
�zg�n�m, Ellie.
783
00:48:11,227 --> 00:48:12,186
I�te, izin ver...
784
00:48:13,241 --> 00:48:14,200
Sadece �u ki...
785
00:48:15,255 --> 00:48:18,228
Ben aynisini s�yleyecektim,
benim okuldan en iyi arkada�im da..
786
00:48:18,324 --> 00:48:19,283
..bu �ekilde gitti.
787
00:48:19,379 --> 00:48:20,338
�zg�n�m.
788
00:48:20,434 --> 00:48:22,448
Isimleri,David ve Johnathan.
789
00:48:22,543 --> 00:48:23,502
Biz �ok fazla beraberdik.
790
00:48:23,598 --> 00:48:26,571
- Paten, degil mi?
- Evet, rezervuarin �st�nde.
791
00:48:26,667 --> 00:48:29,640
Sadece bir g�n �nce, her zamanki gibi,
Shakespeare oyununda oynadik..
792
00:48:29,736 --> 00:48:30,695
Konu�ma G�n�'nde .
793
00:48:30,791 --> 00:48:33,764
O g�nlerde sahneye �ikmak i�in... deliriyordum.
794
00:48:34,819 --> 00:48:37,696
Asil kalbin ne diyor?
795
00:48:37,792 --> 00:48:39,710
Ne yapacagim, sen de �yle mi d���n�yorsun?
796
00:48:39,806 --> 00:48:41,820
Neden, Roderigo... gidin yatin ve
uyuyun.
797
00:48:43,355 --> 00:48:46,232
Kendimi inkar ederek bogacagim.
798
00:48:46,328 --> 00:48:50,260
Bu olursa, bundan sonra seni asla
sevmem.
799
00:48:50,356 --> 00:48:52,463
Kendini lanet' lere ihtiya� duyarsan...
800
00:48:52,559 --> 00:48:55,438
Bogulmaktan daha narin bir �ekilde yap.
801
00:48:55,533 --> 00:48:57,452
Duyuyor musun, Roderigo?
802
00:48:57,547 --> 00:48:58,506
Roderigo!
803
00:48:59,561 --> 00:49:00,425
Baba!
804
00:49:01,479 --> 00:49:02,343
Baba!
805
00:49:03,398 --> 00:49:06,371
Bunu d���nmek i�in
bir �ansin olabilir, degil mi?
806
00:49:08,385 --> 00:49:09,344
Mmm?
807
00:49:10,399 --> 00:49:11,358
Bir ati�...
808
00:49:11,454 --> 00:49:13,372
Evet evet yapabilirim.
809
00:49:14,427 --> 00:49:15,386
�ey, elveda.
810
00:49:15,481 --> 00:49:17,495
- Ve eger herhangi bir yardimim olursa..
- Te�ekk�r ederim.
811
00:49:17,591 --> 00:49:20,564
- Tekrar te�ekk�r ederim,�ok sevindim..
- Seninle tani�tigimiza memnun oldum.
812
00:49:20,660 --> 00:49:22,674
- Elveda
- Tani�tigimiza memnun oldum.
813
00:49:27,565 --> 00:49:31,497
Yerle�tiginizde, sizinle ve kom�ularla
tani�manizi saglayacak bir parti verecegim.
814
00:49:31,593 --> 00:49:33,607
- G�zel
- G�le g�le!
815
00:49:34,662 --> 00:49:36,676
- Oraya geri d�nelim mi?
- Hayat boyu bu �ekilde y�r�yelim... evet.
816
00:49:40,608 --> 00:49:43,485
Kimsenin bizi kullanmasina izin
vermeyecegim!
817
00:49:43,581 --> 00:49:46,554
Burasi evimiz ve biz onun i�inde kalacagiz!
818
00:49:46,650 --> 00:49:48,568
Tabii ki �yleyiz.
819
00:49:50,582 --> 00:49:52,500
Kadere meydan okumaktan ho�lanacagimizi s�yledik...
820
00:49:53,555 --> 00:49:56,432
Bir s�re i�in i�e yariyor gibiydi.
821
00:49:56,528 --> 00:49:58,446
Sonra... Greta geldi.
822
00:49:58,542 --> 00:50:01,515
Ellie, sadece hafta sonu i�in
dedi ama...
823
00:50:02,570 --> 00:50:03,529
Mike!
824
00:50:04,584 --> 00:50:06,598
Gelin ve Greta'nin bize neler verdiklerini
g�r�n...
825
00:50:07,653 --> 00:50:09,571
Evde dola�im hediyemiz.
826
00:50:09,667 --> 00:50:10,722
Merhaba, Greta.
Merhaba, Mike.
827
00:50:10,818 --> 00:50:12,736
Ger�ekten Sevgilin olmamaliydi.
828
00:50:12,832 --> 00:50:14,750
G�rmek i�in sabirsizlaniyorum!
829
00:50:22,518 --> 00:50:27,409
Oh... O muhte�em degil mi!
830
00:50:28,464 --> 00:50:31,437
Oh... te�ekk�r ederim sevgili,
o kesinlikle �ok g�zel!
831
00:50:31,533 --> 00:50:33,547
- Degil mi Mike?
- Evet �ok g�zel.
832
00:50:35,561 --> 00:50:36,520
�imdi, onu nereye koyacagiz?
833
00:50:36,616 --> 00:50:38,534
Herhangi bir fikrin var mi, tatlim?
834
00:50:38,630 --> 00:50:39,589
Birka�!
835
00:50:45,439 --> 00:50:47,358
Orasi nasil?
836
00:50:50,331 --> 00:50:53,208
Bu �eyi di�ari �ikartin...
837
00:50:53,304 --> 00:50:54,263
ve bu...
838
00:50:56,277 --> 00:50:58,195
Ahh...
839
00:51:00,209 --> 00:51:01,168
Mmm...
840
00:51:01,264 --> 00:51:03,182
iyi!
841
00:51:03,278 --> 00:51:05,292
Tabii ki,
resim kediyi �ld�rd�.
842
00:51:05,387 --> 00:51:07,306
Ayni fikirdemisin, Michael?
843
00:51:07,401 --> 00:51:09,320
Veya kedi resmi �ld�r�yor.
844
00:51:09,415 --> 00:51:11,429
Bu arada ben, Ellie'yi tesad�fen
buldum!
845
00:51:11,525 --> 00:51:12,484
Oh, ba�ka yere koyabiliriz.
846
00:51:12,580 --> 00:51:13,880
�ali�ma odasina koyun.
847
00:51:13,635 --> 00:51:16,608
Ooh... ah...
yanli� adim attim galiba?
848
00:51:18,622 --> 00:51:20,540
Yardim et, Sevgilim.
849
00:51:22,554 --> 00:51:23,513
Sevgilim...
850
00:51:25,527 --> 00:51:27,427
Pekala, denerim...
851
00:51:26,582 --> 00:51:30,555
O hafta sonum cehenneme d�nd�..!
Orada Greta vardi.
852
00:51:29,651 --> 00:51:32,610
Ama kesinlikle denedim.
853
00:51:33,398 --> 00:51:35,131
�eye kadar..
854
00:52:30,216 --> 00:52:32,511
Karim kolayca
�ld�r�lebilirdi , �avu�!
855
00:52:32,720 --> 00:52:35,510
Sana s�yl�yorum,karim korkmu�tu,
korktugu i�in de attan d��t�!
856
00:52:34,969 --> 00:52:37,668
Ya�li bayan
ona tam olarak ne s�yledi?
857
00:52:36,688 --> 00:52:41,579
'�l�m' omuzlarina binecek g�receksin,
gibi aptalca �eyler s�yl�yordu.
858
00:52:41,675 --> 00:52:43,689
Bu onun tarzi degil,
asla bagirarak b�yle konu�maz.
859
00:52:43,785 --> 00:52:45,799
�okta zor degil,
bu �nemli mi?
860
00:52:45,895 --> 00:52:47,909
Birisi bunu yapmasi i�in ona para
�demiyorsa.
861
00:52:48,005 --> 00:52:49,305
Neden birileri bunun i�in para versin?
862
00:52:49,060 --> 00:52:52,033
Bayan Rogers'i korkutmak i�in olmasin?
863
00:52:52,129 --> 00:52:53,088
Bununla ilgili bir �ey s�yledi mi..
864
00:52:53,184 --> 00:52:55,239
..daha �nce birka� kez oldu
gibisinden?
865
00:52:54,370 --> 00:52:57,054
Evet, ama Bayan Townsent'in
r��vet verebilecegini..
866
00:52:55,650 --> 00:52:57,602
..pek d���nmemi�tim.
867
00:52:57,498 --> 00:52:59,512
Dogru, fakat akli ba�inda
oldugunu varsayarak..
868
00:52:59,608 --> 00:53:02,581
O, ya�amayan bir bir Townsend gibi...
869
00:53:02,677 --> 00:53:06,609
Ger�ek bir Townsend olmamasi,
onun hassas noktasi olabilir.
870
00:53:06,705 --> 00:53:08,719
Bunu s�ylemek i�in bir
gerek�eniz olmalidir.
871
00:53:09,774 --> 00:53:11,692
Ger�ekten degil Bay Rogers...
872
00:53:11,788 --> 00:53:14,761
'Onun son gittiginde b�y�k Daimler'i
kiraladigina dikkat et..
873
00:53:14,857 --> 00:53:16,775
masa-rapping safari ve �ey...
874
00:53:16,871 --> 00:53:18,885
..otob�s her zaman ona
yeterince �ncelikli davrandi.
875
00:55:07,352 --> 00:55:08,311
Arrgh!
876
00:55:13,202 --> 00:55:14,153
Ellie!
877
00:55:16,167 --> 00:55:19,140
- Yaralandi mi
- Ayagimi!
878
00:55:19,236 --> 00:55:22,209
Ben o �eye d��t�m ve
b�k�ld�m sanirim.
879
00:55:22,305 --> 00:55:23,264
Ne yapiyorsun..
880
00:55:23,360 --> 00:55:24,510
Gece ortasinda, sevgilim?
881
00:55:24,510 --> 00:55:25,470
deli misin?
882
00:55:25,565 --> 00:55:26,524
Peki ya sen?
883
00:55:26,620 --> 00:55:27,579
Ne oldu, Mike?
884
00:55:27,675 --> 00:55:28,634
Hi�bir �ey.
885
00:55:28,730 --> 00:55:29,689
Hi�bir �ey!
886
00:55:30,744 --> 00:55:32,758
Beni �yle g�cebe gibi dola�ip korkuttun,
ne oldu ?
887
00:55:32,854 --> 00:55:34,704
Sana s�yleyecegim hi�bir �ey yok,
ben...
888
00:55:34,800 --> 00:55:36,785
Sadece uyumami�tim, canim.
889
00:55:36,881 --> 00:55:37,840
Hepsi bu kadar.
890
00:55:39,854 --> 00:55:40,813
�imdi, haydi...
891
00:55:40,909 --> 00:55:42,827
y�r�yebilir misin bakalim.
892
00:55:42,923 --> 00:55:44,937
- Yapabilir misin?
- Yok hayir!
893
00:55:45,033 --> 00:55:45,992
Dikkatli...
894
00:55:47,047 --> 00:55:48,006
I�te.
895
00:55:55,774 --> 00:55:56,733
Greta!
896
00:55:57,788 --> 00:55:58,747
Ne oldu?
897
00:55:58,843 --> 00:56:00,761
Neler oldu?
898
00:56:00,857 --> 00:56:01,816
Ne yaptin tatlim?
899
00:56:01,912 --> 00:56:02,871
Bileklerini d�nd�rd�.
900
00:56:02,967 --> 00:56:03,926
Oh, izin ver...
901
00:56:04,022 --> 00:56:04,981
Hayir!
902
00:56:05,077 --> 00:56:07,091
Ve burada ne yapiyorsun?
903
00:56:07,187 --> 00:56:09,105
Bir �ey duydugumu saniyordum.
904
00:56:09,201 --> 00:56:10,160
I�te buradasiniz.
905
00:56:11,215 --> 00:56:12,174
Ne oldu?
906
00:56:12,270 --> 00:56:14,188
Bir �ocugun aglamasi gibi.
907
00:56:14,284 --> 00:56:15,243
Mike!
908
00:56:15,330 --> 00:56:18,312
Sana s�yl�yorum, hi�bir �ey yoktu...
git yat!
909
00:56:24,162 --> 00:56:25,121
Mike...
910
00:56:26,176 --> 00:56:27,135
Mike!
911
00:56:28,190 --> 00:56:29,053
Mmm?
912
00:56:32,026 --> 00:56:34,999
ve Greta'nin duydugu ses...
913
00:56:36,054 --> 00:56:37,972
Bir �ocuk degildi degil mi?
914
00:56:39,986 --> 00:56:41,904
Bir kedi gibiydi.
915
00:56:42,959 --> 00:56:43,918
Siyam kedisi.
916
00:56:57,440 --> 00:56:58,400
Gayet iyi g�r�n�yor.
917
00:56:59,454 --> 00:57:02,428
Yine de, agirliginizi, bir iki g�n daha �st�ne
fazla vermeyin.
918
00:57:03,482 --> 00:57:05,496
�ansli Bayan Greta kalip
ona bakmaya devam edebilir.
919
00:57:05,592 --> 00:57:07,510
Evet, �yle degil mi?
920
00:57:07,606 --> 00:57:08,565
Allahin belasi,Patlami� e�ekarisi!
921
00:57:08,661 --> 00:57:10,579
Bu yil kesinlikle veba olacak.
922
00:57:10,675 --> 00:57:12,689
Kendine, Quiche Lorraine'in bir
diliminden al.
923
00:57:12,785 --> 00:57:14,703
Bunu Dorothy kendi yapti.
924
00:57:41,652 --> 00:57:42,611
Oh!
925
00:57:43,666 --> 00:57:44,529
Merhaba, Michael.
926
00:57:45,584 --> 00:57:46,447
Merhaba.
927
00:57:47,502 --> 00:57:49,420
�ey, �imdi kom�uyuz.
928
00:57:49,516 --> 00:57:51,530
Evet, toplandik,
zevk aldim...
929
00:57:51,626 --> 00:57:53,640
Fakat bunun aslinda bize ait oldugunu bilmiyordum.
930
00:57:55,654 --> 00:57:59,586
Eh... Ger�ekten, sevgili Ellie'ye
bir merhaba demeliyim.
931
00:58:02,559 --> 00:58:05,532
Ben sadece
Bishop'a bu sabah demi�tim...
932
00:58:05,628 --> 00:58:06,587
Bu dini bir ali�kanlik, rit�el...
933
00:58:06,683 --> 00:58:08,601
ve rit�el olarak g�r�lmelidir.
934
00:58:13,492 --> 00:58:15,410
Michael...
935
00:58:15,506 --> 00:58:17,520
antikalar d�nyasi nasil,
i� tempolu mu?
936
00:58:18,575 --> 00:58:20,493
Burada ne ariyorsunuz?
937
00:58:20,589 --> 00:58:21,548
Veya bunu sormali miyim?
938
00:58:21,644 --> 00:58:25,576
Bizi g�rmekten mutlu
olacaginizi sanmi�tim.
939
00:58:25,672 --> 00:58:27,686
Oh ve Frank ve Beth
haftasonu kaliyorlar, bu y�zden...
940
00:58:27,782 --> 00:58:29,700
Ben onlari yanimda getirdim. Basit.
941
00:58:29,796 --> 00:58:30,755
Mmm...
942
00:58:30,851 --> 00:58:31,810
Ascot hakkinda, bir �ey biliyor musun?
943
00:58:33,824 --> 00:58:36,797
Ben... unutmadim,hatirlatmana
hi� gerek yok.
944
00:58:45,524 --> 00:58:46,483
Iyi, degil mi?
945
00:58:46,579 --> 00:58:47,538
Mmm, harika.
946
00:58:47,634 --> 00:58:50,607
Gelecek ay Brett House'daki
sati�a gidecek misin, Michael?
947
00:58:50,703 --> 00:58:51,662
Evet.
948
00:58:51,758 --> 00:58:53,772
D�kk�n i�in bir �eyler alabilecegimi d���nd�m.
949
00:58:53,868 --> 00:58:56,841
-Ho�lanirsan seni de g�t�rebilirim?
- Oh te�ekk�rler.
950
00:58:56,937 --> 00:58:58,951
- Siz hangi g�n oldugunu hatirlatin.
- G�zel
951
00:59:02,883 --> 00:59:04,801
... ya da yol verdi... seni yaramaz kiz...
952
00:59:04,897 --> 00:59:06,815
Ka�amak mi, Reuben?
953
00:59:06,911 --> 00:59:10,843
�ey...hayir... Sadece sohbet ediyordum,
anliyor musun?
954
00:59:10,939 --> 00:59:13,912
Bah�enizin geri kalanini
g�rmek isterim Mrs Philbutt...
955
00:59:14,008 --> 00:59:16,022
-... 'pott'.
- Evet kesinlikle.
956
00:59:16,118 --> 00:59:19,091
Londra'daki k���k bir ofiste
yazdigini saniyordum.
957
00:59:19,187 --> 00:59:20,146
�yle...
958
00:59:20,242 --> 00:59:22,256
g�rkemli referanslar sayesinde.
959
00:59:22,351 --> 00:59:25,324
Aile slogani; ''Ger�egi hak edecek''
960
00:59:25,420 --> 00:59:27,434
Evet, fakat bazi
insanlar bunu nasil biliyorlar...
961
00:59:27,530 --> 00:59:29,448
..kibar bir tanidik sayesinde mi?
962
00:59:39,135 --> 00:59:41,053
Michael...
963
00:59:41,149 --> 00:59:42,108
Evet?
964
00:59:42,204 --> 00:59:44,122
Biraz gelirmisin, l�tfen?
965
00:59:47,095 --> 00:59:48,054
Ne oldu �imdi?
966
00:59:48,150 --> 00:59:49,109
Biz buradan ayriliyoruz.
967
00:59:49,205 --> 00:59:52,178
Ellie'nin �vey annesi bizim i�in
�ok utan� verici davrandi.
968
00:59:52,273 --> 00:59:53,233
Senin i�in mi demek istiyorsun?
969
00:59:53,328 --> 00:59:55,247
Sevgilim, anlamiyorsun...
970
00:59:55,342 --> 00:59:56,301
Cora hakaret etti.
971
00:59:56,397 --> 00:59:59,370
'mm.. neden ayrilmanizin sebebi bu mu?
972
00:59:59,466 --> 01:00:01,384
Bundan sonra kalmamiz imkansiz!
973
01:00:01,480 --> 01:00:03,398
Sen karar veremezsin!
974
01:00:03,494 --> 01:00:04,453
Ellie kabul etti.
975
01:00:04,549 --> 01:00:06,563
Hayatimi senin kadar d���nemiyor muyum?
976
01:00:06,659 --> 01:00:08,577
Sevgilim, herkes bakiyor.
977
01:00:08,673 --> 01:00:10,687
�ok umurumda degil,
b�t�n hafta boyu i�imde tuttum!
978
01:00:10,783 --> 01:00:12,797
A�agi dogru hareket ettir �unu,
oraya koy...
979
01:00:12,893 --> 01:00:14,907
Kim cehenneme �evirdi,
sen diye d���n�yorum!
980
01:00:15,003 --> 01:00:15,962
Hepsi benim hatam.
981
01:00:16,058 --> 01:00:19,031
Itiraf ederim benim hatam,
hi�bir �ey s�ylememeliydim...
982
01:00:19,127 --> 01:00:20,086
hi�bir �ey istemedi.
983
01:00:20,182 --> 01:00:22,100
Oh, Greta...
984
01:00:27,950 --> 01:00:29,868
Greta, elbette
�eneni kapamalisin.
985
01:00:32,841 --> 01:00:34,759
Sadece yardim etmek istiyorum...
986
01:00:35,814 --> 01:00:36,773
faydam olur diye.
987
01:00:36,869 --> 01:00:39,842
- Oh, tanrim...
- Kapa �eneni!
988
01:00:42,815 --> 01:00:44,733
En ba�tan biliyordum zaten...
989
01:00:44,829 --> 01:00:46,843
Burada seninle birlikte olmamizi
Michael hi� istemedi,
990
01:00:47,898 --> 01:00:48,857
Bana g�venmedi!
991
01:00:50,871 --> 01:00:52,789
Asla kalmak i�in gelmemeliydim...
992
01:00:55,762 --> 01:00:56,721
Oh, Greta...
993
01:00:59,694 --> 01:01:01,708
Aman Tanrim, �imdi
ikisi!
994
01:01:02,763 --> 01:01:05,736
Kadinlarin ilk ve son
kanli siginagi... g�zya�lari!
995
01:01:05,832 --> 01:01:08,805
Tanri a�kina, onun kalmasina izin ver!
996
01:01:08,901 --> 01:01:10,915
Bakimdan sorumlu oldugum her�eyi kalici kilmak.
997
01:01:11,011 --> 01:01:13,984
Oh hayir, hayir
onlari kiri�tiriyorsun.
998
01:01:14,080 --> 01:01:15,039
Her neyse... Ben gidiyorum!
999
01:01:15,135 --> 01:01:18,108
- Sen kaliyorsun.
- Hayir , gidiyorum.
1000
01:01:18,203 --> 01:01:20,122
Oh hayir, kaliyorsun!
1001
01:01:26,931 --> 01:01:28,849
Peki bu �ok mu komik?
1002
01:01:29,904 --> 01:01:31,822
Sana g�l�yorum, Sevgilim...
1003
01:01:32,877 --> 01:01:34,795
�ok komik g�r�n�yorsun!
1004
01:01:41,604 --> 01:01:43,522
O �ok komik.
1005
01:01:50,331 --> 01:01:52,249
O kanli kaliyor!
1006
01:01:55,222 --> 01:01:58,195
Ve e�ek arilari i�in de ,
bir �eyler yapin!
1007
01:02:21,308 --> 01:02:23,226
�ok �zg�n�m, Michael.
1008
01:02:24,281 --> 01:02:25,240
L�tfen beni affeder misin?
1009
01:02:28,213 --> 01:02:29,172
Unutalim.
1010
01:02:33,104 --> 01:02:36,078
Hadi, bir �i�e �ampanya a�alim.
1011
01:02:52,573 --> 01:02:54,587
- Merhaba Sevgilim...
- Merhaba Sevgilim.
1012
01:02:54,683 --> 01:02:57,656
Eve giderken durup benim
kaps�llerimi alabilir misin?
1013
01:02:57,752 --> 01:02:59,766
Hepsinden vazge�tim
hap�iriyorum.
1014
01:02:59,862 --> 01:03:00,821
Tabii.
1015
01:03:00,917 --> 01:03:02,835
Her zaman, her yerde, her �ey.
1016
01:03:03,890 --> 01:03:04,849
Beni �zl�yor musun?
1017
01:03:04,945 --> 01:03:07,918
Mm... Zihnim devamli seni
d���n�yor.
1018
01:03:08,014 --> 01:03:10,028
Neredeyse seni herg�n aramak
istiyorum.
1019
01:03:10,123 --> 01:03:11,082
I� nasil?
1020
01:03:11,178 --> 01:03:14,151
Oh iyi,ister inan ister inanma,
�u an bir m��teri geldi.
1021
01:03:15,206 --> 01:03:16,165
Ka�masina izin verme!
1022
01:03:16,261 --> 01:03:18,179
Ka�irmayacagim.
�oktan bekliyordum.Ho�cakal..
1023
01:03:18,275 --> 01:03:19,234
G�le g�le.
1024
01:03:30,839 --> 01:03:37,648
''... D�nya �apinda
g�venle gidiyoruz..''
1025
01:03:47,334 --> 01:03:53,918
'' Her gece ve her sabah...''
1026
01:03:54,973 --> 01:04:00,378
'' Bazilari muzaffer olmak i�in
dogar.''
1027
01:04:00,474 --> 01:04:02,392
Santonix!
1028
01:04:02,488 --> 01:04:04,406
Ne kadar muhte�em!
1029
01:04:04,502 --> 01:04:06,420
Nasil bir s�rpriz, nasilsin?
1030
01:04:07,475 --> 01:04:09,489
Ellie'ye
elveda demeye geldim.
1031
01:04:09,585 --> 01:04:12,558
Yarin devletlere gidiyor
ba�ka bir ev in�a etmek.
1032
01:04:12,654 --> 01:04:13,613
Bu sefer sonuncu.
1033
01:04:13,709 --> 01:04:16,682
Oh hayir, �imdi l�tfen
bunu s�yleme!
1034
01:04:16,778 --> 01:04:20,710
Sevgili Ellie, bu benim
son tedavi testim.
1035
01:04:20,806 --> 01:04:22,724
Artik olamaz.
1036
01:04:25,697 --> 01:04:27,615
�zg�n�m �ok uzun s�redir...
1037
01:04:29,629 --> 01:04:30,588
Nasilsin?
1038
01:04:31,643 --> 01:04:34,616
Err, te�ekk�r ederim...
sanirim bu konuyu bitirdik.
1039
01:04:35,671 --> 01:04:37,589
Greta, canim...
1040
01:04:37,685 --> 01:04:39,699
Bize biraz �ay yaparmisin?
_ olur mu?
1041
01:04:39,795 --> 01:04:40,754
Tabii hayatim.
1042
01:04:53,317 --> 01:04:56,290
Greta'nin burada kalmasina neden izin verdin?
1043
01:04:56,386 --> 01:04:58,400
Ellie ayak bilegini incitti,
yine de �ok yakinda gidiyor.
1044
01:04:58,496 --> 01:04:59,455
Hayir...
1045
01:04:59,551 --> 01:05:01,565
Ona sahip oldugu pozisyonu verdiniz!
1046
01:05:01,661 --> 01:05:02,620
Tabii ki bilmiyordum!
1047
01:05:02,716 --> 01:05:04,730
Bakin, ben zaten sinirlarimi
zorluyorum..
1048
01:05:04,826 --> 01:05:05,881
Ba�ka ne yapmami bekliyorsun?
1049
01:05:06,935 --> 01:05:09,908
Nereye gittigin hakkinda
bir fikrin var mi, Mike?
1050
01:05:10,004 --> 01:05:12,018
Ne? Bak ben istedigim gibi
yapiyorum.
1051
01:05:14,991 --> 01:05:15,950
Sana ula�amiyorum.
1052
01:05:17,005 --> 01:05:17,964
Yapabilir miyim?
1053
01:05:19,019 --> 01:05:20,937
Sana ula�amiyorum
1054
01:05:27,747 --> 01:05:33,597
'' Adam
, sevin� ve vay haline geldi...''
1055
01:05:34,652 --> 01:05:40,502
''Ve ne zamandir
biz dogru biliyoruz...''
1056
01:05:40,598 --> 01:05:47,407
'' D�nyada
g�venle gidiyoruz...''
1057
01:05:47,503 --> 01:05:53,257
'' Ah, ah, ah...''
1058
01:05:56,230 --> 01:06:02,943
'' Her gece ve her sabah...''
1059
01:06:03,039 --> 01:06:07,835
'' Bazilari sefalet...''
1060
01:06:11,767 --> 01:06:14,644
Durma! Devam et.
1061
01:06:14,740 --> 01:06:16,754
Bana neden �yle
bakiyordun hayatim?
1062
01:06:16,849 --> 01:06:17,809
Ne gibi?
1063
01:06:19,823 --> 01:06:23,755
sanki... sanki beni �ok seviyorsun
�ok �ey seni �z�yor.
1064
01:06:23,850 --> 01:06:30,660
Sende bana... Bilmiyorum, kirilgan
ve g�zel baktin.
1065
01:06:31,715 --> 01:06:33,633
Neredeyse bir y�zyilin di�ina �iktin.
1066
01:06:35,647 --> 01:06:36,606
�arki gibi.
1067
01:06:36,702 --> 01:06:38,620
Bu �airiniz Blake'den.
1068
01:06:39,675 --> 01:06:47,443
'' Bazilari tatli zevk i�in dogar...''
1069
01:06:47,539 --> 01:06:57,225
'' Bazilari sonsuza dek gece
dogarlar.''
1070
01:07:03,075 --> 01:07:04,993
Agliyorsun.
1071
01:07:07,007 --> 01:07:08,925
Belki de dogru oldugu i�in.
1072
01:07:09,980 --> 01:07:10,939
Ellie!
1073
01:07:27,339 --> 01:07:30,312
Ellie, sevgilim... nerdesin?
1074
01:07:44,793 --> 01:07:46,807
D�rb�nle her zaman bir yerlere
bakiyorsun.
1075
01:07:46,903 --> 01:07:49,780
Sanki yer ku�atilmi� gibi.
1076
01:07:49,876 --> 01:07:50,835
Bir �ekilde...
1077
01:07:50,931 --> 01:07:53,713
Ya�li Reuben.
1078
01:07:54,767 --> 01:07:56,781
Sonu�ta, o �imdi bizim
kom�umuz.
1079
01:07:56,877 --> 01:07:58,795
15 mil uzakta!
1080
01:07:58,891 --> 01:08:01,864
Neden her zaman burada dola�iyor?
1081
01:08:07,715 --> 01:08:08,674
Ne oldu?
1082
01:08:08,769 --> 01:08:09,728
Oh, hi�bir �ey.
1083
01:08:12,702 --> 01:08:14,716
Bir an d���nd� az kalsin
d��ecekti.
1084
01:08:14,811 --> 01:08:16,729
Ne yazik ki, olmadi.
1085
01:08:45,597 --> 01:08:46,556
Mike...
1086
01:08:47,611 --> 01:08:49,529
Onu g�rd�n, degil mi?
1087
01:08:52,502 --> 01:08:54,420
Tamam, Mike...
1088
01:08:55,475 --> 01:08:56,434
Ben �ocuk degilim.
1089
01:08:59,407 --> 01:09:01,421
Endi�elenecek bir �ey yok,
sen, hala bunu mu d���n�yorsun?
1090
01:09:02,476 --> 01:09:03,435
�ey...
1091
01:09:03,531 --> 01:09:05,545
Sanirim bu alanda durma hakki var...
1092
01:09:05,641 --> 01:09:08,614
Bize bir tekme atarsa
b�t�n g�n k�t� ge�er.
1093
01:09:08,709 --> 01:09:11,682
Neden benimle
sati�a gelmiyorsun?
1094
01:09:11,778 --> 01:09:13,696
Beni istemedigini biliyorum.
1095
01:09:13,792 --> 01:09:15,806
Nedenlerim vardi,
ama cehenneme kadar.
1096
01:09:15,902 --> 01:09:17,820
Hayir, b�yle iyiyim.
1097
01:09:17,916 --> 01:09:19,930
Bunun di�inda,planimi tekrar
degi�tirmek zorunda kaldim
1098
01:09:20,026 --> 01:09:22,040
�gle yemegi i�in
Crown'da sizinle bulu�acagim.
1099
01:09:22,136 --> 01:09:23,095
G�zel.
1100
01:09:25,109 --> 01:09:27,123
- G�naydin, Michael.
- Bug�n Ellie'ile gelmiyor musun?
1101
01:09:27,219 --> 01:09:28,178
Elbette hayir, Sevgilim...
1102
01:09:28,274 --> 01:09:29,359
Greta Londra'ya gidiyor...
1103
01:09:29,454 --> 01:09:32,301
Bayan Philpott ile ali�veri� yapmak i�in,
hatirladin mi?
1104
01:09:32,397 --> 01:09:34,315
Evet, tabii.
1105
01:09:35,370 --> 01:09:37,288
Tanrim, gitme zamani.
1106
01:09:47,933 --> 01:09:50,810
Hey, bu ne i�indi?
1107
01:09:50,906 --> 01:09:52,920
Bu sabah �zellikle
elfin'e benziyorsun.
1108
01:09:54,934 --> 01:09:56,852
Sonra g�r���r�z sevgilim.
1109
01:09:57,907 --> 01:09:58,866
Kendinize iyi bakin.
1110
01:10:08,553 --> 01:10:09,512
Bay Degenhart.
1111
01:10:10,567 --> 01:10:13,444
Sonraki ki�i senin pe�inde.
1112
01:10:13,540 --> 01:10:18,431
Otuz iki �ok. Bir sedef inci
kakma, Victoria, Papier-m�ch� masasi.
1113
01:10:18,527 --> 01:10:20,445
Evet, Ellie i�in i�aretledim.
1114
01:10:20,541 --> 01:10:23,514
Pazar g�n� onun dogum g�n�,
bu y�zden gelmesini istemedim.
1115
01:10:34,159 --> 01:10:37,132
Altmi�... altmi� be�... yetmi�...
1116
01:10:37,228 --> 01:10:39,146
yetmi� be�... sekiz...
1117
01:10:39,242 --> 01:10:41,160
seksen be�... doksan...
1118
01:10:41,256 --> 01:10:42,215
doksan be�...
1119
01:10:42,311 --> 01:10:43,270
y�z
1120
01:10:43,366 --> 01:10:44,325
Y�z on...
1121
01:10:45,380 --> 01:10:46,339
Y�z yirmi...
1122
01:10:47,394 --> 01:10:48,353
Y�z otuz...
1123
01:10:49,408 --> 01:10:50,367
Y�z kirk...
1124
01:10:52,381 --> 01:10:54,299
Y�z elli...
1125
01:10:54,395 --> 01:10:55,354
Y�z elli...
1126
01:10:56,409 --> 01:10:59,286
Y�z elli pound'da...
1127
01:11:00,341 --> 01:11:02,259
Gidiyor... gidiyor...
1128
01:11:03,314 --> 01:11:04,273
= Gitti gitti.
1129
01:11:08,205 --> 01:11:10,123
Bir kirk be�...
1130
01:11:10,219 --> 01:11:12,137
Bilirsiniz,kadin ayricaligi.
1131
01:11:12,233 --> 01:11:14,247
Ellie �yle degil,mesaj
birakirdi.
1132
01:11:15,302 --> 01:11:17,316
Telefondan araniyorsunuz Bay Rogers.
1133
01:11:17,412 --> 01:11:20,385
Ahh... �imdi o,
muhtemelen Elle ariyor.
1134
01:11:20,481 --> 01:11:22,495
Benim i�in de �ipari� verin
Doktor, bunu yaparmisiniz?
1135
01:11:23,550 --> 01:11:24,509
Merhaba?
1136
01:11:24,604 --> 01:11:26,618
Bayan Rogers'dan haber aldinizmi,
efendim?
1137
01:11:26,714 --> 01:11:28,632
Hen�z geri gelmedi.
1138
01:11:28,728 --> 01:11:30,646
Hen�z geri gelmedi mi?
1139
01:11:30,742 --> 01:11:31,701
Nereden geri d�nmedi?
1140
01:11:31,797 --> 01:11:35,729
Gezdikten sonra, efendim...
O zamandan beri onu g�rmedim.
1141
01:11:37,743 --> 01:11:39,661
Ellie!
1142
01:11:56,061 --> 01:11:57,979
Ellie!
1143
01:12:03,829 --> 01:12:05,747
Hayir, hayir, Mike.
1144
01:12:10,638 --> 01:12:11,597
Doktor Philpott bize...
1145
01:12:11,693 --> 01:12:14,666
Bayan Rogers'in yakla�ik iki saat kadar �nce
�ld�g�n� s�yledi..
1146
01:12:14,762 --> 01:12:16,776
- Dr Shaw'da ayni fikirdeydi.
-Ellie
1147
01:12:16,776 --> 01:12:19,749
Ellie'nin �l�m�ne neden olabilecek
hi�bir yaralanmanin bulunmadigi.
1148
01:12:19,845 --> 01:12:21,763
Mide i�erigi normal oldugu...
1149
01:12:21,859 --> 01:12:23,873
..ve merhumun dahili
organlari m�kemmel sagliklikli oldugu bildirildi.
1150
01:12:23,969 --> 01:12:27,901
Kanimca, �l�m sebebi muhtemelen,
kalb yetmezligine bagli �oktan kaynaklaniyor.
1151
01:12:28,093 --> 01:12:31,066
- Onun d�����yle mi ili�kili?
- Kesin olarak s�ylemek zor...
1152
01:12:31,162 --> 01:12:33,080
Ancak tutarli olan bu...
1153
01:12:33,176 --> 01:12:35,190
Aldigi kaps�ller
standart antihistamin...
1154
01:12:35,286 --> 01:12:36,341
Yan etkileri vardi ...
1155
01:12:36,437 --> 01:12:38,259
bu durumda sorumluluk sahibi olamazdi...
1156
01:12:38,451 --> 01:12:40,369
Aklimdan �ikaramiyorum...
1157
01:12:40,465 --> 01:12:43,438
Ellie benimle olacakti..
1158
01:12:43,533 --> 01:12:46,506
Eger onun dogum g�n� i�in
bir s�rpriz planlamami� olsaydim.
1159
01:12:47,561 --> 01:12:52,548
Ben gitmeden �nce mutluydu
�ok g�zel bakiyordu.
1160
01:12:52,644 --> 01:12:53,603
Ben �nce..
1161
01:12:54,658 --> 01:12:55,617
o...
1162
01:12:56,672 --> 01:12:57,631
o...
1163
01:12:57,727 --> 01:12:59,645
Bay Rogers'a bir bardak su verin.
1164
01:13:05,495 --> 01:13:08,468
L�tfen, oturun ve biraz dinlenin
isterseniz.
1165
01:13:08,564 --> 01:13:11,537
Hayir, hayir, hayir, ben, iyiyim.
Ben iyiyim, te�ekk�rler.
1166
01:13:17,388 --> 01:13:19,306
Yalnizdi, biliyorsunuz..
1167
01:13:19,402 --> 01:13:20,361
Ellie.
1168
01:13:21,416 --> 01:13:22,375
O...
1169
01:13:23,430 --> 01:13:25,348
El...
1170
01:13:25,444 --> 01:13:28,321
Ellie... yalniz �ld�.
1171
01:13:29,376 --> 01:13:30,335
Evet �ok... �z�c�.
1172
01:13:30,431 --> 01:13:32,349
Te�ekk�r ederim, Bay Rogers.
1173
01:13:35,322 --> 01:13:37,240
Bir �eyler s�yleyebilir miyim, efendim?
1174
01:13:37,336 --> 01:13:38,295
Kesinlikle.
1175
01:13:39,350 --> 01:13:42,323
Eh, ben... Ben
memnun degilim, efendim.
1176
01:13:42,419 --> 01:13:44,337
Oh?
1177
01:13:44,432 --> 01:13:45,392
Neden?
1178
01:13:45,487 --> 01:13:47,406
�ey..bir �eyler oldu...
1179
01:13:47,501 --> 01:13:50,474
Daha �nce bir �ey oldu,
size s�yledigim �eyler.
1180
01:13:50,570 --> 01:13:52,584
O... o sabah �ok iyiydi...
1181
01:13:52,680 --> 01:13:54,598
akli ba�indaydi..
1182
01:13:54,694 --> 01:13:57,571
Ben sadece... Ben memnun degilim, efendim.
1183
01:13:57,667 --> 01:14:00,640
G�r�yorum, te�ekk�rler Bay Rogers,
�z�nt�n�z� anliyorum.
1184
01:14:01,695 --> 01:14:03,613
Te�ekk�rler... Bay Rogers.
1185
01:14:08,504 --> 01:14:09,463
�avu� Keene...
1186
01:14:10,518 --> 01:14:12,436
Bayan Townsend �u an
mahkemede hazir mi?
1187
01:14:12,532 --> 01:14:15,505
- Hayir, efendim.
- Peki neden?
1188
01:14:15,601 --> 01:14:18,574
Bu iddia edilen tehditler ve uyarilar
�nemli olabilir.
1189
01:14:18,670 --> 01:14:20,588
Evinde degil, efendim...
1190
01:14:20,684 --> 01:14:23,657
O zamandan beri herhangi bir yerde g�rmedim,
ama yakinda onu bulacagimizi saniyorum.
1191
01:14:23,753 --> 01:14:25,671
Oh, Kesinlikle �yle umarim.
1192
01:14:25,767 --> 01:14:27,685
�ey, her�ey i�aret ediyor ki...
1193
01:14:27,781 --> 01:14:29,795
�l�m�ne
neden olan sebepler ve...
1194
01:14:29,891 --> 01:14:32,864
..nasil olu�tuguna dair, yetersiz kanit oldugu
g�r�l�yor.
1195
01:14:32,960 --> 01:14:33,919
Bu ko�ullarda...
1196
01:14:34,015 --> 01:14:37,947
Sanirim Bayan Townsend bulunana kadar
bu soru�turmayi ertelemeliyim.
1197
01:14:39,002 --> 01:14:39,961
Eminim hepiniz b�yle
d���n�yorsunuz.
1198
01:14:40,057 --> 01:14:43,989
Yasadi�i sempati...Yasak, gen� koca.
1199
01:14:46,962 --> 01:14:47,921
Michael...
1200
01:14:48,017 --> 01:14:49,935
Michael...
1201
01:14:50,031 --> 01:14:51,949
Eve geri mi d�n�yosun?
1202
01:14:52,045 --> 01:14:54,059
Hayir... Greta h�l� orada,
hazirlaniyor.
1203
01:14:54,155 --> 01:14:58,087
Philpott, bir s�re i�in benimle
ilgileniyor.
1204
01:14:58,183 --> 01:14:59,238
- Nasilsin
- Nasilsiniz.
1205
01:14:59,334 --> 01:15:02,307
Err, Michael ile birlikte y�r�memizin
bir sakincasi var mi?
1206
01:15:04,225 --> 01:15:06,143
Sonra g�r���r�z Michael.
1207
01:15:06,239 --> 01:15:09,212
Ne demek istiyorsun,
ger�ekten memnun degil misin?
1208
01:15:10,267 --> 01:15:12,185
Oh, ke�ke bilseydim ke�ke.
1209
01:15:13,240 --> 01:15:14,199
Bir �ey.. bilirsin.
1210
01:15:14,295 --> 01:15:17,268
Reuben o sabah oraya
dogru geliyordu.
1211
01:15:17,363 --> 01:15:18,323
Reuben ?!
1212
01:15:18,418 --> 01:15:21,391
Bir keresinde Cora hakkinda fazla g�venme
gibi bir �ey dedi , ve...
1213
01:15:21,487 --> 01:15:23,405
Ellie yolda duruyordu.
1214
01:15:23,501 --> 01:15:25,515
Reuben hi�bir �eyi dogru
yapamami�tir..
1215
01:15:25,611 --> 01:15:27,529
atlar, kadinlar veya ger�ekler.
1216
01:15:27,625 --> 01:15:29,639
Yeteneksizlik sinirlarini
doga �st� �zerinde sinirlar.
1217
01:15:29,735 --> 01:15:32,708
Ayrica, Ellie artik Cora'nin yolunda degildi,
sen de �yleydin.
1218
01:15:33,763 --> 01:15:34,722
Ben mi?
1219
01:15:34,818 --> 01:15:36,832
Korkarim ,Amerika'ya gelmen
gerekecek.
1220
01:15:37,887 --> 01:15:38,846
Ne i�in?
1221
01:15:38,942 --> 01:15:40,956
I� �ikarlariniza sahip �ikmak i�in.
1222
01:15:41,052 --> 01:15:42,970
Ah, bilmiyor muydunuz...?
1223
01:15:43,066 --> 01:15:45,080
Ellie, evliligine az zaman kala
bazi degi�iklikler yapti.
1224
01:15:45,176 --> 01:15:48,149
Londra'da yapti, bunlari �imdi �grendigin
i�in �zg�n�m.
1225
01:15:48,245 --> 01:15:50,163
Sen ana mirascisin.
1226
01:15:50,259 --> 01:15:51,218
Ama ben...
1227
01:15:51,313 --> 01:15:53,232
hi� bir fikrim yok...ben...
1228
01:15:53,327 --> 01:15:55,341
Istek yaptigini bile bilmiyordum.
1229
01:15:55,437 --> 01:15:56,396
Oh evet.
1230
01:15:56,492 --> 01:15:59,465
Ve m�lk�n... sonu�lari �ok fazladir.
1231
01:15:59,561 --> 01:16:02,534
Uzman tavsiyesi olmaksizin,
tamamen kafaniz kari�ik...
1232
01:16:02,630 --> 01:16:04,644
..onun bile kafasi fazla kari�mi�
olmali.
1233
01:16:05,699 --> 01:16:07,713
Amerika'ya gelmenizin ba�ka bir nedeni
var...
1234
01:16:07,809 --> 01:16:10,782
Ellie, orada g�m�lmesi i�in �agrida
bulunacakti.
1235
01:16:10,878 --> 01:16:11,837
Ama bunu istemiyordu!
1236
01:16:11,933 --> 01:16:13,851
�ingene'nin Acre'sinin di�inda mi?
1237
01:16:13,947 --> 01:16:16,920
Sanirim o kismi degi�tirmeyi
d���nmedi..
1238
01:16:17,016 --> 01:16:19,989
G�r�yorsun ki hen�z
�lmeyi beklemiyormu�.
1239
01:16:21,044 --> 01:16:22,003
Amerika mi?
1240
01:16:22,099 --> 01:16:25,072
�ok basit bir �ekilde anlatayim, Mr Rogers...
1241
01:16:25,168 --> 01:16:29,100
Holdinglerin y�zde on be�i Transtex Ula�tirmada...
1242
01:16:29,196 --> 01:16:33,128
On doksan dokuz ya�ina kadar her be�
yilda d�n��t�r�lebilir mi...
1243
01:16:33,224 --> 01:16:35,142
Bifurkasyona ugrami� Yellowstone'a...
1244
01:16:35,238 --> 01:16:38,211
yirmi-sekiz dolar ve yirmi sentten y�kselen fiyatlarla...
1245
01:16:38,306 --> 01:16:41,279
..her hisse senedi birimi i�in. otuzalti dolar ve
altmi� sent.
1246
01:16:42,334 --> 01:16:44,252
A�iklamalara �agirildigimi
hissediyorum...
1247
01:16:44,348 --> 01:16:47,321
Dow Jones Endeksinin son
davrani�ini akilda tutarak...
1248
01:16:47,417 --> 01:16:51,445
Kuzey Bati �inarina veda etmek akillica olabilir...
1249
01:16:51,541 --> 01:16:54,418
Ben de al�akg�n�ll�l�kle diyorum...
1250
01:16:54,514 --> 01:16:58,446
B�yle bir son, sevimli
nadir bir ayricalikti.
1251
01:16:58,542 --> 01:17:03,433
tamamen sicak, son derece keyifli,
ve tamamen ge�ersiz ki�ilik.
1252
01:17:04,488 --> 01:17:06,406
Ve s�ylemeye �agirildigini hissediyorum...
1253
01:17:06,502 --> 01:17:10,434
Dow Jones Endeksinin son
davrani�ini akilda tutarak...
1254
01:17:10,530 --> 01:17:14,462
Kuzey Bati �inarina veda etmek akillica olabilir...
1255
01:17:14,558 --> 01:17:17,531
ve daha degi�ken bir i�letmeye
yeniden yatirim yapin.
1256
01:17:17,627 --> 01:17:20,600
��nk� bizler bu d�nyaya hi�bir �ey getirmedik...
1257
01:17:20,696 --> 01:17:23,669
ve bizlerin hi�bir �eyi ta�iyamayacagimiz kesin.
1258
01:17:24,724 --> 01:17:28,656
�yleyse neden Consolidated Metallics'e
yatirim yapmiyorsunuz?
1259
01:17:28,752 --> 01:17:32,684
Ger�ekten �ok, �ok saglam bir
�irket.
1260
01:17:32,780 --> 01:17:37,671
Sonsuza kadar... kalplerimizde ve bellegimizde kalan
sadece g�zel anilar.
1261
01:17:37,767 --> 01:17:38,726
Dua edelim.
1262
01:17:39,781 --> 01:17:41,699
K�l k�le...
1263
01:17:41,795 --> 01:17:43,713
Toz toza.
1264
01:17:43,809 --> 01:17:44,768
Buraya kayit et...
1265
01:17:44,864 --> 01:17:45,823
Buraya imzala...
1266
01:17:45,919 --> 01:17:47,837
Ne zaman s�yl�yorsun...
1267
01:17:49,851 --> 01:17:52,824
Kafa kari�tirici olacagini s�yledim,
ama bunu silmek �zereydi.
1268
01:17:52,920 --> 01:17:56,852
Eve d�nd�g�nde ne yapacaksin,
nerede ya�ayacaksin?
1269
01:17:56,948 --> 01:17:57,907
�ingene'nin Acre, elbette.
1270
01:17:58,003 --> 01:18:01,935
Ellie satmak istemedi, bizim oldu.
1271
01:18:02,031 --> 01:18:05,004
- Greta h�l� orada mi kaliyor?
- Ben geri d�nene kadar.
1272
01:18:05,100 --> 01:18:07,114
Size bir �ey sorabilir miyim
Mr Lippincott?
1273
01:18:07,209 --> 01:18:11,142
Her nasilsa,aradigimda sana hi� ula�amadim
Andrew Amca..
1274
01:18:11,237 --> 01:18:14,210
Hayir,..belki bu Ellie'nin
�zel istegiydi.
1275
01:18:15,265 --> 01:18:16,224
Bildiginiz gibi...
1276
01:18:17,279 --> 01:18:19,293
Greta'yi fazla tanimiyorum.
1277
01:18:19,389 --> 01:18:21,403
�ok g�venli bir
kiz, yine de.
1278
01:18:21,499 --> 01:18:23,417
Evet, hepsi bu, yani...
1279
01:18:23,513 --> 01:18:24,472
fuarlar fuari...
1280
01:18:24,568 --> 01:18:26,486
onu g�revden aldigimda, ben...
1281
01:18:26,582 --> 01:18:27,541
..ona bir hediye vermeli miyim,
ya da ne yapmaliyim?
1282
01:18:27,637 --> 01:18:30,610
Ellie, onun i�in yeterince
imkan sagladi...
1283
01:18:30,706 --> 01:18:31,665
Fakat eger o birakinca...
1284
01:18:31,761 --> 01:18:35,693
Fransizca'yi "Douceur" olarak adlandirdiklarini
eklemek istiyorsan, sana kalmi�.
1285
01:18:35,789 --> 01:18:37,707
Geri u�uyor musun?
1286
01:18:37,803 --> 01:18:38,858
- Hayir, yelkenli ile.
- Evet.
1287
01:18:38,954 --> 01:18:40,968
Bence..Yarinin teknesi.
yolculuk bana iyi gelecek.
1288
01:18:41,064 --> 01:18:42,982
Evet.
1289
01:18:43,078 --> 01:18:45,092
Eh, sizi ilgilendiren
bir belge daha var..
1290
01:18:45,187 --> 01:18:46,146
Bu sabah geldi.
1291
01:18:46,722 --> 01:18:50,654
Sertifikalandiktan ve kopyalandiktan sonra
Ingiltere'ye size postalayacagim.
1292
01:18:51,709 --> 01:18:53,723
Oraya vardiginda onu alirsin.
1293
01:18:53,819 --> 01:18:55,737
Bu �ok iyi.
1294
01:18:56,792 --> 01:18:57,751
G�zel.
1295
01:18:57,847 --> 01:18:58,806
Oh...
1296
01:18:59,861 --> 01:19:00,820
Merhaba?
1297
01:19:00,916 --> 01:19:02,834
Evet, h�l� benimle.
1298
01:19:03,889 --> 01:19:04,848
Kim?
1299
01:19:04,944 --> 01:19:06,862
Oh, bekleyin, onunla konu�acagim.
1300
01:19:06,958 --> 01:19:09,931
Halcyon Il�esi
Hastanesi, Goshen.
1301
01:19:10,027 --> 01:19:13,000
Arkada�in Santonix.
O sizi istiyor.
1302
01:19:34,194 --> 01:19:36,112
Mike?
1303
01:19:39,085 --> 01:19:41,963
Evet... evet buradayim.
1304
01:19:44,936 --> 01:19:47,952
Sana iyi bir ev yaptim.
1305
01:19:49,007 --> 01:19:50,786
Bana harika bir ev in�a ettiniz.
1306
01:19:53,759 --> 01:19:54,718
Sen...
1307
01:19:58,650 --> 01:19:59,609
Sen...
1308
01:20:02,582 --> 01:20:05,459
Seni lanet aptal...
1309
01:20:06,514 --> 01:20:10,446
Neden... sen
diger yoldan gitmedin ?!
1310
01:20:36,436 --> 01:20:38,354
Ertesi g�n eve gittim...
1311
01:20:38,450 --> 01:20:41,423
Eve, sevdigim tek
yere...
1312
01:20:41,519 --> 01:20:42,478
�ingene'nin Acre.
1313
01:21:47,789 --> 01:21:48,748
Senin geldigini g�rd�m.
1314
01:21:54,598 --> 01:21:56,612
- Hizmet�iler nerede?
- Gittiler.�cretlerini �dedim.
1315
01:21:57,667 --> 01:21:59,681
- Iyi bir yolculuk oldu mu?
- Iyiyim te�ekk�rler.
1316
01:22:04,572 --> 01:22:05,531
Mike, canim... bekle.
1317
01:22:05,627 --> 01:22:07,641
Tanrim, yeterince uzun zamandir bekledim!
1318
01:22:09,655 --> 01:22:10,614
Ben beklemedim mi?
1319
01:22:12,628 --> 01:22:13,587
Mike, bekle.
1320
01:23:03,553 --> 01:23:07,389
Ee, Bay Sailor... denizden eve.
1321
01:23:10,362 --> 01:23:11,321
Ba�ardik.
1322
01:23:11,417 --> 01:23:13,335
Sanirim elimizde.
1323
01:23:14,390 --> 01:23:16,404
Ancak, New York
�ok zordu.
1324
01:23:16,500 --> 01:23:18,514
Yine de, rol yapmaktan
her zaman keyif aldim.
1325
01:23:19,569 --> 01:23:21,487
Philpotts'a ne oldu?
1326
01:23:21,583 --> 01:23:23,597
Telgrafin, gece yarisina kadar her
angelebilir dedi.
1327
01:23:25,611 --> 01:23:26,570
Yakinda ba�layacagim.
1328
01:23:27,625 --> 01:23:30,598
Ya�li Doktor ve e�i. �ok g�zel insanlar.
1329
01:23:30,694 --> 01:23:31,653
Birbirlerine �ok d��k�nler.
1330
01:23:31,749 --> 01:23:33,763
Ger�ekten beni seviyorlar.
1331
01:23:34,818 --> 01:23:36,736
Bu gece risk almaya degdi.
1332
01:23:36,832 --> 01:23:39,805
Risk almaktan ho�laniyorsun,
degil mi Greta?
1333
01:23:39,900 --> 01:23:40,859
Ellie i�in, bayagi risk aldik zaten.
1334
01:23:40,955 --> 01:23:41,914
Ellie hakkinda konu�mak istemiyorum.
1335
01:23:42,010 --> 01:23:42,657
Sevgilim...
1336
01:23:42,753 --> 01:23:46,036
Sana, Ellie hakkinda konu�mak
istemedigimi s�yledim.
1337
01:23:47,091 --> 01:23:49,968
Mike...bu ani mahvetme.
1338
01:23:50,064 --> 01:23:53,037
Her neyse, bu geceden sonra
�� ay birlikte olamayiz degil mi?
1339
01:23:53,133 --> 01:23:54,092
En azindan.
1340
01:23:56,106 --> 01:23:58,653
Andrew Amca ile d�zenledim..
1341
01:23:59,516 --> 01:24:01,092
..angajmanimizi sona erdirdim.
1342
01:24:01,188 --> 01:24:03,202
Fransizlar,'Douceur' derler.
1343
01:24:04,257 --> 01:24:08,189
Sevgilim... bana sadece bir tane verdin.
1344
01:24:09,244 --> 01:24:12,217
Sana s�ylemedim mi...
Santonix �ld�.
1345
01:24:12,313 --> 01:24:14,231
Oh,�ok yazik.
1346
01:24:14,327 --> 01:24:17,204
'Ah, ne yazik ki'.
1347
01:24:17,300 --> 01:24:19,314
Ona fazla �nem vermedin
�yle degil mi?
1348
01:24:19,410 --> 01:24:21,424
Benim hakkimda d���nd�g� kadar.
1349
01:24:23,438 --> 01:24:24,493
O �ld�g�nde,onunla beraberdim.
1350
01:24:25,548 --> 01:24:28,521
Benim, ba�ka bir yola
gitmem gerektigini s�yledi.
1351
01:24:28,617 --> 01:24:29,576
Her neyse...
1352
01:24:29,672 --> 01:24:31,590
Sana g�zel bir ev yapti.
1353
01:24:31,686 --> 01:24:35,618
Bence bir s�re elde tutmak
iyi bir fikir olurdu.
1354
01:24:36,673 --> 01:24:37,632
Ne?
1355
01:24:40,605 --> 01:24:43,578
Ba�ka bir yerde ya�ayacagimizi
d���nm�yorsun, degil mi?
1356
01:24:43,674 --> 01:24:45,688
Burada nasil ya�ayabiliriz
her zaman...
1357
01:24:45,784 --> 01:24:48,565
..bu kadar para ile d�nyayi
g�rebiliriz.
1358
01:24:48,661 --> 01:24:51,634
D�nyayi g�rmek istiyorsan,
Donanma'ya katil!
1359
01:24:56,525 --> 01:24:59,498
Yorgunsun ve sinirindasin.
1360
01:24:59,594 --> 01:25:00,553
Kesinlikle anliyorum.
1361
01:25:01,608 --> 01:25:03,526
Evet, belki de �yleyim.
1362
01:25:03,622 --> 01:25:04,581
Zaman akip gidiyor.
1363
01:25:05,636 --> 01:25:06,595
�zg�n�m,sevgilim.
1364
01:25:07,650 --> 01:25:08,609
Oh, Mike...
1365
01:25:09,664 --> 01:25:11,582
Burada bazi mail'ler var.
1366
01:25:11,678 --> 01:25:13,692
Bu, New York posta �irketinden gelen
b�y�k bir zarf.
1367
01:25:13,788 --> 01:25:16,761
Ah,Andrew amca'dan bir tane
gelecekti.
1368
01:25:21,652 --> 01:25:23,666
Sabah doktor getirecegim.
1369
01:25:23,762 --> 01:25:26,735
Nasil titredigimi minnetle izleyebilir.
1370
01:25:26,831 --> 01:25:28,749
Ve sonra bu...
1371
01:25:31,722 --> 01:25:32,681
Ne oldu?
1372
01:25:33,736 --> 01:25:35,654
Y�ce Tanrim!
1373
01:25:40,545 --> 01:25:43,518
Arkaya bak...
arkaya bak!!
1374
01:25:46,491 --> 01:25:51,382
Amsterdam'da, Agustos'un onyedisi ve
ondokuzunda �ekildi.
1375
01:25:51,478 --> 01:25:52,437
Ge�en yil !
1376
01:25:52,533 --> 01:25:55,410
Ellie ile tani�madan �nce!
1377
01:26:17,564 --> 01:26:20,537
'Ellie'yi senin hakkinda defalarca,
israrla uyarmi�tim...'
1378
01:26:20,633 --> 01:26:23,510
'Ancak asla dinlemedi.'
1379
01:26:23,606 --> 01:26:24,565
'Lippincott'.
1380
01:26:25,620 --> 01:26:28,593
Biliyor!
O biliyor!
1381
01:26:28,689 --> 01:26:30,703
Ba�indan beri ku�kulandi,
kazdi kazdi...
1382
01:26:30,798 --> 01:26:32,717
ve kanit buldu!
1383
01:26:32,812 --> 01:26:34,826
Y�ce Tanrim, ne yapacagiz ?!
1384
01:26:34,922 --> 01:26:36,936
Sadece orada durma,
ne yapacagiz?
1385
01:26:37,032 --> 01:26:39,046
Bitti, anliyor musun?
1386
01:26:39,142 --> 01:26:40,101
Biz bittik, her�eyi biliyor!
1387
01:26:40,197 --> 01:26:42,211
Evi alamadigimiz i�in,
hi�bir �ey alamiyoruz...
1388
01:26:42,307 --> 01:26:44,225
Her �ey HI�BIR �EY I�IN!
1389
01:26:44,321 --> 01:26:46,239
Mike, paniklemeyi kes!
1390
01:26:46,335 --> 01:26:47,294
Ne biliyor?
1391
01:26:47,390 --> 01:26:48,349
Sadece daha �nce tani�tigimizi.
1392
01:26:48,445 --> 01:26:50,459
Ellie hakkinda ne kanitlayabilir ki?
1393
01:26:51,514 --> 01:26:53,432
Bu gece onu g�rd�m.
1394
01:26:53,528 --> 01:26:54,487
Ne demek istiyorsun?
1395
01:26:54,583 --> 01:26:56,597
O ayakta duruyordu
orada g�l�mseyerek, ama...
1396
01:26:56,597 --> 01:26:58,515
Beni g�rmedi.
1397
01:26:58,611 --> 01:26:59,570
Senin sorunun ne?
1398
01:26:59,666 --> 01:27:00,625
Bunlari hayal ettin!
1399
01:27:00,721 --> 01:27:03,694
Ama neden beni g�remedi,
oradaydim, �yle degil mi?
1400
01:27:03,789 --> 01:27:06,762
Mike... kaybedecek vakit yok!
1401
01:27:06,858 --> 01:27:08,776
Onu, benim hakkimda uyardi ama...
1402
01:27:08,872 --> 01:27:10,790
o bunlari asla dinlemedi.
1403
01:27:12,804 --> 01:27:13,763
Neden b�yle yapti?
1404
01:27:13,859 --> 01:27:14,818
�imdi Philpott'a geri d�n...
1405
01:27:14,914 --> 01:27:18,846
Harekete ge�elim... bize hi�bir �ey
yapamazlar.
1406
01:27:19,901 --> 01:27:21,819
'��nk� beni seviyordu, bu y�zden
dinlemedi..
1407
01:27:21,915 --> 01:27:23,833
Belki de onu �ok sevebilirdim.
1408
01:27:24,888 --> 01:27:26,902
Ben, mutlu olabilirdim... degil mi?
1409
01:27:26,998 --> 01:27:28,916
Ger�ekten, Ellie ile evli olan
bendim.
1410
01:27:29,012 --> 01:27:29,971
Git, �imdi...
1411
01:27:31,985 --> 01:27:33,999
Ellie'nin bu kaps�l�
bilerek aldigini varsayarsak...
1412
01:27:35,054 --> 01:27:38,986
Sadece benim istedigim �ey bu
diye d���nd�g� i�indi.
1413
01:27:39,082 --> 01:27:40,041
Sen delisin!
1414
01:27:41,096 --> 01:27:43,014
Olmaliydim, degil mi?
1415
01:27:43,110 --> 01:27:44,069
Dinle...
1416
01:27:44,165 --> 01:27:46,083
Geri d�n... yat...
1417
01:27:46,179 --> 01:27:48,097
bir hap al... uykuya dal.
1418
01:27:48,193 --> 01:27:49,152
Umurumda degil, ama...
1419
01:27:49,248 --> 01:27:51,262
Tanri a�kina, Sabahleyin
sakin bir kafa ile uyan!
1420
01:27:54,235 --> 01:27:56,153
Kapa �eneni, seni aptal inek!
1421
01:27:58,167 --> 01:28:03,058
Sen planladin... �ingeneler Acresine
... beni kaybettin
1422
01:28:03,154 --> 01:28:04,113
Beni bu evde kaybettin...
1423
01:28:04,209 --> 01:28:07,086
ve en k�t�s� beni kaybettiniz...
1424
01:28:08,141 --> 01:28:09,100
Ellie!
1425
01:28:09,196 --> 01:28:10,155
Hayir, Mike! Hayir, Mike!
1426
01:28:11,306 --> 01:28:13,320
Bence benden daha g��l� oldugunu
d���n�yorsun...
1427
01:28:13,416 --> 01:28:14,375
Yaniliyorsun...
1428
01:28:14,471 --> 01:28:15,430
Hep yaniliyorsun!
1429
01:28:15,526 --> 01:28:17,540
Ellie ile son g�ne kadar
mutluydum..
1430
01:28:17,636 --> 01:28:19,650
�imdi dogru olamiyor, olabilir mi ?!
1431
01:28:19,745 --> 01:28:21,664
Oh, Mike... hayir...
1432
01:28:56,285 --> 01:29:02,998
# Her sabah ve her gece...
1433
01:29:03,094 --> 01:29:10,766
# Bazilari tatli lezzette dogar...
1434
01:29:11,821 --> 01:29:18,535
# Bazilari tatli lezzette dogar...
1435
01:29:19,590 --> 01:29:30,139
# Bazilari sonsuz gece i�in dogarlar.
1436
01:29:51,334 --> 01:29:53,252
Neden, aptal beyler!
1437
01:29:53,348 --> 01:29:56,225
Eger lanet �eyler ihtiya� duyarsan...
1438
01:29:56,321 --> 01:29:58,239
Daha hassas bir �ekilde yap...
1439
01:29:58,335 --> 01:29:59,294
Bogulmaktan da iyisini.
1440
01:30:45,424 --> 01:30:46,383
Michael...
1441
01:30:48,397 --> 01:30:49,356
Evet?
1442
01:30:49,452 --> 01:30:51,370
Benim kim oldugumu biliyor musun?
1443
01:30:53,384 --> 01:30:56,261
'Tabii ki... Sen ya�li Philpottsun.
1444
01:31:04,029 --> 01:31:04,988
Ellie Hakkinda...
1445
01:31:05,084 --> 01:31:09,016
Onun kaps�le alerjisi vardi, �yle degil mi?
1446
01:31:09,112 --> 01:31:11,126
Kaps�lde siyan�r bekliyorum,
1447
01:31:11,222 --> 01:31:12,181
Evet.
1448
01:31:13,236 --> 01:31:15,250
Kaps�l�n iki yarisini
b�l�yoruz...
1449
01:31:15,346 --> 01:31:17,360
i�ine e�ekarisindan
bazi �eyler koyup...
1450
01:31:18,415 --> 01:31:19,374
Birbirine tekrar siki�triyoruz.
1451
01:31:19,470 --> 01:31:20,429
E�ekarisi, hatirliyor musun?
1452
01:31:20,524 --> 01:31:22,538
- Zekice, degil mi?
- �ok.
1453
01:31:22,634 --> 01:31:25,607
��nk� iki saat sonra
hi�bir �ey bulamazlar...
1454
01:31:25,703 --> 01:31:27,717
kokan hi�bir �ey, hi�bir �ey.
1455
01:31:28,772 --> 01:31:29,731
Bu y�zden tahmin ettim.
1456
01:31:29,827 --> 01:31:32,800
Evet. Greta bunca zaman seyretti.
1457
01:31:32,896 --> 01:31:34,910
Yaptigimiz �arpici bir
kavga oldu...
1458
01:31:35,006 --> 01:31:35,965
Iyi yapmadim mi?
1459
01:31:36,061 --> 01:31:37,020
Evet, �ok iyi!
1460
01:31:38,075 --> 01:31:42,007
Michael,
Miss Townsend hakkinda...
1461
01:31:43,062 --> 01:31:44,117
Hayir Bayan Townsend yoktu.
1462
01:31:44,213 --> 01:31:45,172
Herkes bilir.
1463
01:31:45,268 --> 01:31:47,282
Tabii Mike,
elbette, ama...
1464
01:31:47,378 --> 01:31:49,296
Kiminle konu�tugumu biliyorsun.
1465
01:31:49,392 --> 01:31:52,365
Bunlari yapmasi i�in ona
para verdin, degil mi?
1466
01:31:53,420 --> 01:31:56,393
Ondan sonra... �ok fazla �ey biliyordu.
1467
01:31:56,488 --> 01:31:58,407
Ne yapabilirdiniz?
1468
01:31:59,461 --> 01:32:00,421
B�yle bir insan yok!
1469
01:32:10,107 --> 01:32:11,066
Mickey...
1470
01:32:12,121 --> 01:32:13,080
Denedim, Mickey.
1471
01:32:14,135 --> 01:32:16,053
Ancak b�t�n o yillardan korktum.
1472
01:32:17,108 --> 01:32:20,081
Joe'nun �ekmecesindeki saati
g�rd�g�mden beri..
1473
01:32:20,177 --> 01:32:22,095
Kendini su�lama, anne...
1474
01:32:23,150 --> 01:32:26,123
Babam ya�asaydi
farkli olurdu.
1475
01:32:26,219 --> 01:32:27,178
Baban ?!
1476
01:32:27,274 --> 01:32:29,192
Baban hi�bir �ey degildi!
1477
01:32:30,247 --> 01:32:31,206
Hi�bir �ey!
1478
01:32:38,015 --> 01:32:38,974
Haydi, Michael.
1479
01:32:41,947 --> 01:32:43,961
Artik bir �ey hatirlamam
m�mk�n degil gibi g�r�n�yor.
1480
01:32:45,975 --> 01:32:47,893
�imdi eve gidebilir miyim, l�tfen?
1481
01:32:48,948 --> 01:32:50,962
Doktor Philpott, buradan fazla
ho�lanmiyorum.
1482
01:32:51,058 --> 01:32:54,031
Artik �ingene'nin Acre'sine geri d�nebilir miyim?
1483
01:32:54,798 --> 01:32:56,812
Doktor Philpott, �imdi eve gidip
gelebilir miyim, l�tfen?
1484
01:32:59,785 --> 01:33:02,758
�ey, Michael, oglum,
iyi zamanlardi..
1485
01:33:02,854 --> 01:33:03,813
..ancak hepsi geride kaldi.
1486
01:33:05,827 --> 01:33:06,786
Ama sanirim...
1487
01:33:06,882 --> 01:33:09,855
..ayni hikaye'yi bize iki kez anlatmadin
herhalde, degil mi?
1488
01:33:09,951 --> 01:33:11,869
Bazen anlatirlar..
1489
01:33:11,965 --> 01:33:13,883
..senin yaptigin gibi.
1490
01:33:14,938 --> 01:33:16,856
bazen degi�ik anlatirsin..
1491
01:33:16,952 --> 01:33:19,925
..ho�una gittigi gibi... bize ho�una gittigi gibi
anlattigin g�r�l�yor.
1492
01:33:22,898 --> 01:33:25,775
Tamamen ayni �ey degil, degil mi?
1493
01:33:26,830 --> 01:33:27,789
Bakin...
1494
01:33:27,885 --> 01:33:30,858
�imdi neden biz hepsine ba�tan
ba�lamiyoruz?
1495
01:33:30,954 --> 01:33:32,872
Ba�tan ba�la.
1496
01:33:34,886 --> 01:33:36,156
Ve bu sefer...
1497
01:33:36,252 --> 01:33:39,873
Bayan Townsend'e ne yaptiginizi bize
s�yleyebilir misin?
1498
01:33:44,764 --> 01:33:46,682
Sanirim �unu s�ylemem lazim..
1499
01:34:21,566 --> 01:34:26,745
�eviri:Turgay Alparslan
111912