All language subtitles for Alien.1979.THEATRICAL.4K.HDR10+.2160p BDRemux Ita Eng x265-NAHOM1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:49,701 --> 00:06:54,623 The food is terrible. Worst shit I've ever seen, man. 2 00:06:54,706 --> 00:06:57,167 What you say? You got any biscuits over there? 3 00:06:57,250 --> 00:06:59,586 I keep seeing corn bread. 4 00:07:02,339 --> 00:07:04,799 - I am cold. - Still with us, Brett? 5 00:07:04,883 --> 00:07:09,262 - Right. - Oh, I feel dead. 6 00:07:09,346 --> 00:07:12,223 Anybody ever tell you you look dead, man? 7 00:07:14,643 --> 00:07:17,145 Oh, yeah, right. 8 00:07:17,228 --> 00:07:19,314 Now, I just forgot something, man. 9 00:07:19,397 --> 00:07:21,358 Before we dock, 10 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 I think we oughta discuss the bonus situation. 11 00:07:23,568 --> 00:07:25,570 Right. Brett and I, we think we oughta... 12 00:07:25,654 --> 00:07:28,090 - We deserve full shares, right, baby? - You see, Mr. Parker and I... 13 00:07:28,114 --> 00:07:31,743 Feel that the bonus situation has never been on an equitable level. 14 00:07:31,826 --> 00:07:35,080 Well, you'll get what you're contracted for like everybody else. 15 00:07:35,205 --> 00:07:37,600 Yes, but everybody else gets more than us. 16 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 Dallas, mother wants to talk to you. 17 00:07:39,876 --> 00:07:43,296 Huh? Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 18 00:07:44,673 --> 00:07:46,466 Okay, get dressed, huh? 19 00:07:46,591 --> 00:07:50,011 Parker, come on. Can I finish my coffee? Thank you. 20 00:07:50,095 --> 00:07:52,555 It's the only thing good on this ship. 21 00:08:46,401 --> 00:08:49,070 Morning, mother. 22 00:09:18,683 --> 00:09:21,895 - Right. - Okay. 23 00:09:21,978 --> 00:09:24,272 Plug us in. 24 00:09:25,523 --> 00:09:27,442 Thank you. 25 00:09:30,904 --> 00:09:34,240 - Where's earth? - You should know. 26 00:09:34,324 --> 00:09:37,494 It's not our system. 27 00:09:37,577 --> 00:09:38,577 Scan. 28 00:09:41,539 --> 00:09:44,542 I can't believe this. 29 00:09:44,626 --> 00:09:47,879 Contact traffic control. 30 00:09:47,962 --> 00:09:52,342 This is commercial towing vehicle nostromo out of the solomons. 31 00:09:52,425 --> 00:09:56,471 Registration number: 1-8—0—niner-2-4-6-0—niner. 32 00:09:56,554 --> 00:10:01,142 Calling Antarctica traffic control. Can you read me? Over. 33 00:10:01,226 --> 00:10:04,479 Commercial towing vehicle nostromo out of the solomons, 34 00:10:04,562 --> 00:10:06,523 registration number... 35 00:10:11,111 --> 00:10:13,613 Nothing. Keep trying. 36 00:10:13,696 --> 00:10:17,867 Calling Antarctica traffic control. Do you read me, Antarctica? Over. 37 00:10:17,951 --> 00:10:22,455 I found it. Just short of zeta ii reticuli. 38 00:10:22,580 --> 00:10:28,044 We haven't reached the outer rim yet. That's hard to believe. 39 00:10:28,128 --> 00:10:32,173 What the hell are we doing out here? 40 00:10:32,257 --> 00:10:35,009 I don't know. What the hell are you talking about? 41 00:10:35,093 --> 00:10:38,513 - That's not our system. - I know that. 42 00:10:38,596 --> 00:10:42,684 Do you ever notice how they never come down here? 43 00:10:42,767 --> 00:10:44,894 I mean, this is where the work is, right? 44 00:10:44,978 --> 00:10:47,647 Well, it's the same damn reason we get a half share to their one. 45 00:10:47,730 --> 00:10:49,816 Our time is their time. That's the way they see it. 46 00:10:49,899 --> 00:10:51,818 No, but— listen, man. Same old shit, man. 47 00:10:51,901 --> 00:10:54,028 I think I know why they don't come down here. 48 00:10:54,112 --> 00:10:56,614 It's because of you. You don't have no personality. 49 00:10:58,616 --> 00:11:01,411 Wonder what they want now. What's going on down here? 50 00:11:04,080 --> 00:11:07,208 Um, you happen to be in my seat. Can I have it? Yes, of course. 51 00:11:07,292 --> 00:11:10,211 Thank you. I'm sorry. 52 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 What's happenin' now, baby? 53 00:11:18,636 --> 00:11:22,849 Well, some of you may have figured out we're not home yet. 54 00:11:22,932 --> 00:11:25,310 - We're only halfway there. - What? 55 00:11:25,393 --> 00:11:28,771 Mother's interrupted the course of our journey. 56 00:11:28,855 --> 00:11:30,773 Why? Yeah. 57 00:11:30,857 --> 00:11:33,902 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 58 00:11:34,027 --> 00:11:37,030 Like what? It seems she has... 59 00:11:37,113 --> 00:11:39,324 Intercepted a transmission of unknown origin. 60 00:11:39,449 --> 00:11:42,660 She got us up to check it out. A transmission? Out here? 61 00:11:42,744 --> 00:11:45,496 Yeah. What kind of a transmission? 62 00:11:45,580 --> 00:11:49,250 Acoustical beacon. It repeats at intervals of 12 seconds. 63 00:11:49,334 --> 00:11:51,211 I don't know. 64 00:11:51,294 --> 00:11:53,213 Human? 65 00:11:53,338 --> 00:11:56,174 Unknown. Well, so what? 66 00:11:56,257 --> 00:11:58,384 We are obligated under section eight... 67 00:11:58,468 --> 00:12:00,762 I hate to bring this up, but, uh, 68 00:12:00,845 --> 00:12:03,181 this is a commercial ship, not a rescue ship. 69 00:12:03,306 --> 00:12:06,768 Right. And it's not in my contract to do this kind of duty. 70 00:12:06,851 --> 00:12:10,730 And what about the money? If you wanna give me some money, I'll be happy to oblige. 71 00:12:10,855 --> 00:12:13,149 The man's right. Let's go over the bonus situation. 72 00:12:13,233 --> 00:12:17,153 - I'm sorry. Can I say something? - Let's talk about the bonus more. 73 00:12:17,237 --> 00:12:19,864 There is a clause in the contract which specifically states... 74 00:12:19,948 --> 00:12:23,159 Any systematized transmission indicating a possible intelligent origin... 75 00:12:23,243 --> 00:12:24,963 Must be investigated. I don't wanna hear it. 76 00:12:24,994 --> 00:12:27,223 We don't know if it's intelligent. I wanna go home and party. 77 00:12:27,247 --> 00:12:29,540 Parker, will you just listen to the man? 78 00:12:31,751 --> 00:12:36,297 On penalty of total forfeiture of shares. No money. 79 00:12:37,632 --> 00:12:39,217 You got that? 80 00:12:39,300 --> 00:12:43,054 - Well, yeah. - All right, we're going in. 81 00:12:43,137 --> 00:12:45,056 Yeah. We're goin' in, aren't we? 82 00:12:52,188 --> 00:12:55,775 Approaching orbital apogee. 83 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 Mark 12, 11... 84 00:12:58,861 --> 00:13:01,281 Equatorial orbit nailed. 85 00:13:01,364 --> 00:13:04,659 Nine, eight seconds on descent. 86 00:13:04,742 --> 00:13:07,912 Grids energized. Fields focused. Five. Four... 87 00:13:16,379 --> 00:13:19,465 - D.o.r.'s on line. - How's the status on the lifters? 88 00:13:19,549 --> 00:13:22,051 Give me an ac pressure reading. 89 00:13:28,558 --> 00:13:31,352 Forty-eight seconds and counting. 90 00:13:31,436 --> 00:13:33,980 Sr-1 stable. 91 00:13:34,063 --> 00:13:36,566 Prepare to disengage from platform. 92 00:13:36,649 --> 00:13:41,446 Mark, 20 seconds. Eighteen, 17... 93 00:13:41,529 --> 00:13:45,825 Twelve, 11, 10, 94 00:13:45,908 --> 00:13:48,494 nine, eight, seven, 95 00:13:48,578 --> 00:13:52,332 six, five, four, 96 00:13:52,415 --> 00:13:55,835 three, two, one, lock. 97 00:13:55,918 --> 00:13:57,754 Disengage. 98 00:14:02,884 --> 00:14:05,261 Umbilicus clear. 99 00:14:09,432 --> 00:14:12,643 Money's safe. Let's take her down. 100 00:14:14,604 --> 00:14:19,484 Nine, eight, seven... 101 00:14:19,567 --> 00:14:22,362 Roll 92 degrees port yaw. 102 00:14:22,445 --> 00:14:24,322 Prime to port. 103 00:14:45,176 --> 00:14:48,012 Prime ventral. Prime dorsal. 104 00:14:48,096 --> 00:14:49,514 Down a degree. 105 00:14:54,310 --> 00:14:55,350 39, 000 meters. 106 00:15:02,944 --> 00:15:06,322 Turbulence. 107 00:15:13,162 --> 00:15:16,374 Locked and floating. You can drop us anytime now. We'll catch you. 108 00:15:16,457 --> 00:15:21,337 Inertial damping's going off. Hold on, people. There's gonna be a little bump. 109 00:15:27,844 --> 00:15:30,221 What the hell was that? 110 00:15:30,304 --> 00:15:32,807 Pressure drop in intake three. Must've lost a shield. 111 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 Let's go with it. 112 00:15:40,982 --> 00:15:44,485 Dropping off now. 113 00:15:46,863 --> 00:15:48,865 Still dropping. 114 00:15:50,575 --> 00:15:52,535 Here we are. We've got it. 115 00:15:52,618 --> 00:15:55,413 Take her down. 116 00:16:01,377 --> 00:16:03,463 Navigation lights on. 117 00:16:11,095 --> 00:16:15,141 We've got 5-3 still out. No problem. Just down 11%. 118 00:16:15,224 --> 00:16:17,768 Grid status okay. 119 00:16:36,913 --> 00:16:38,831 Nine, 120 00:16:38,915 --> 00:16:42,335 eight, seven, six, 121 00:16:42,418 --> 00:16:46,464 five, four, three, 122 00:16:46,547 --> 00:16:48,466 two, one. 123 00:16:48,549 --> 00:16:50,593 Kill drive engines. 124 00:17:09,403 --> 00:17:11,405 What the hell happened? 125 00:17:11,489 --> 00:17:15,993 Somebody give me a straight answer! 126 00:17:16,077 --> 00:17:20,122 - Is the hull breached? - I don't see anything. We've still got pressure. 127 00:17:20,206 --> 00:17:23,793 - Hit the screen. - Right. 128 00:17:30,758 --> 00:17:34,804 Secondary load sharing unit... 129 00:17:34,887 --> 00:17:36,806 Is out. 130 00:17:36,889 --> 00:17:40,017 Three to four cells are gone. 131 00:17:42,478 --> 00:17:45,481 Is that it? No, hold on. 132 00:17:45,565 --> 00:17:48,859 We can't fix it out here anyway, and we need to reroute... 133 00:17:48,985 --> 00:17:52,488 A couple of these ducts, wouldn't you say, Brett? Dry dock time. 134 00:17:52,572 --> 00:17:54,907 Dry dock. Tell her we need to dry-dock. 135 00:17:54,991 --> 00:17:56,909 Look, we couldn't fix it out here anyway. 136 00:17:56,993 --> 00:17:58,911 We gotta reroute all these ducts, 137 00:17:58,995 --> 00:18:01,622 and in order to do that we've got to dry-dock. 138 00:18:01,706 --> 00:18:03,958 What else? 139 00:18:04,041 --> 00:18:05,960 Some fragments kicked up, 140 00:18:06,043 --> 00:18:08,379 and we've got to clean it all out and repressurize it. 141 00:18:08,462 --> 00:18:10,923 How long before we're functional? 142 00:18:11,007 --> 00:18:15,469 Look, what is— what— It's 17 hours, tell her. 143 00:18:15,553 --> 00:18:18,306 At least 25 hours. Yeah. 144 00:18:18,389 --> 00:18:20,808 Get started on the floor panel. I'll be right down. 145 00:18:20,891 --> 00:18:22,935 What the hell's she comin' down here for? 146 00:18:23,019 --> 00:18:25,080 She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that. 147 00:18:25,104 --> 00:18:27,857 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 148 00:18:37,908 --> 00:18:41,621 Any response yet? [Ash I no. Absolutely nothing. 149 00:18:41,704 --> 00:18:44,874 Except the same transmission every 12 seconds. 150 00:18:44,957 --> 00:18:46,959 All the other channels are dead. 151 00:18:52,048 --> 00:18:55,051 Kick on the floods. 152 00:19:09,732 --> 00:19:13,569 We can't go anywhere in this. Mmm. 153 00:19:13,653 --> 00:19:15,946 Well, mother says the sun's coming up in 20 minutes. 154 00:19:16,072 --> 00:19:19,408 How far are we from the source of transmission? Uh, northeast. 155 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 Just under 2,000 meters. 156 00:19:21,994 --> 00:19:24,497 Walking distance? 157 00:19:24,580 --> 00:19:27,124 Well... 158 00:19:27,249 --> 00:19:30,336 Can you give me an atmospheric? Yes. 159 00:19:33,422 --> 00:19:35,424 Oh. 160 00:19:36,717 --> 00:19:38,803 It's almost primordial. 161 00:19:38,886 --> 00:19:40,930 There's inert nitrogen, 162 00:19:41,013 --> 00:19:43,683 high concentration of carbon dioxide crystals, methane. 163 00:19:43,766 --> 00:19:45,685 I'm working on the trace elements. 164 00:19:45,768 --> 00:19:47,895 Anything else? Yes. 165 00:19:47,978 --> 00:19:49,897 It's... 166 00:19:49,980 --> 00:19:52,358 Rock, lava base, 167 00:19:52,441 --> 00:19:54,360 and deep cold. 168 00:19:54,443 --> 00:19:58,364 Well below the line. Mm-hmm. 169 00:19:58,447 --> 00:20:01,117 I'll volunteer to be in the first group to go out. 170 00:20:01,200 --> 00:20:03,953 Yeah, that figures. 171 00:20:04,036 --> 00:20:06,831 You too, lambert. 172 00:20:06,956 --> 00:20:10,459 Swell. Better break out the weapons. 173 00:21:24,283 --> 00:21:27,453 I can't see a goddamn thing. 174 00:21:28,954 --> 00:21:30,915 Ash, are you receiving? 175 00:21:35,753 --> 00:21:38,047 Good contact on my board. 176 00:21:38,130 --> 00:21:42,384 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 177 00:21:56,732 --> 00:21:59,568 Hey, Ripley. 178 00:21:59,652 --> 00:22:01,612 Hey, Ripley, I wanna ask you a question. 179 00:22:04,114 --> 00:22:06,968 If they find what they're lookin' for out there, does that mean we get full shares? 180 00:22:06,992 --> 00:22:11,247 Don't worry, Parker. You'll get whatever's coming to you. 181 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Look, I'm not gonna do any more work... 182 00:22:13,958 --> 00:22:16,877 Till we get this straightened out. Brett, 183 00:22:17,002 --> 00:22:20,589 you're guaranteed bylaw to get a share. What? 184 00:22:20,673 --> 00:22:23,801 - Why don't you just fuck off. - What? 185 00:22:23,884 --> 00:22:26,345 What'd you say, rip? 186 00:22:26,428 --> 00:22:29,932 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 187 00:22:31,517 --> 00:22:34,186 Hey, Ripley, come back here! 188 00:22:39,191 --> 00:22:42,194 Son of a bitch. What's the matter? 189 00:22:52,204 --> 00:22:54,915 Can't see a goddamn thing. 190 00:22:54,999 --> 00:22:57,751 Quit griping. I like griping. 191 00:22:57,835 --> 00:22:59,879 Come on. Knock it off. 192 00:23:10,848 --> 00:23:12,766 How's it going? 193 00:23:15,060 --> 00:23:16,979 All right. 194 00:23:17,062 --> 00:23:19,398 Have you tried putting that transmission through e.C.I.U.? 195 00:23:19,481 --> 00:23:22,568 No. Mother hasn't identified it yet. 196 00:23:22,651 --> 00:23:24,987 You mind if I give it a shot? Please do. 197 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 Ash, can you see this? 198 00:24:43,649 --> 00:24:45,859 Yes, I can. 199 00:24:48,988 --> 00:24:50,990 I've never seen anything like it. 200 00:24:59,915 --> 00:25:02,418 Very bizarre. 201 00:25:05,713 --> 00:25:07,673 You said it. 202 00:25:16,432 --> 00:25:18,767 All right. 203 00:25:18,851 --> 00:25:21,395 Moving on to second... position. 204 00:25:21,478 --> 00:25:24,064 What is it? 205 00:25:26,191 --> 00:25:27,901 Let's get out of here. 206 00:25:27,985 --> 00:25:30,654 We've got this far. We must go on. 207 00:25:30,738 --> 00:25:32,698 We have to go on. 208 00:25:35,909 --> 00:25:39,538 Will you say that again? Shit. 209 00:25:41,081 --> 00:25:44,877 Ash, as you can see, it's kind of hard to describe. 210 00:25:44,960 --> 00:25:47,629 I'm going back to the console. 211 00:26:02,561 --> 00:26:04,813 Seems to be solid. 212 00:26:04,897 --> 00:26:07,483 To walk— you can on it. 213 00:26:40,182 --> 00:26:43,227 Dallas? 214 00:26:47,147 --> 00:26:48,524 Dallas? 215 00:27:41,535 --> 00:27:43,745 Come on down here. Something different down here. 216 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 I don't know what it is, but... 217 00:27:47,749 --> 00:27:51,253 See if we can get up that wall. If we can get up that wall, we can find out. 218 00:28:58,237 --> 00:29:00,239 Amazing. 219 00:29:02,449 --> 00:29:04,826 Alien life-form. 220 00:29:06,161 --> 00:29:09,164 Looks like it's been dead a long time. 221 00:29:09,248 --> 00:29:11,917 Fossmzed. 222 00:29:12,000 --> 00:29:14,962 Looks like it's grown out of the chair. 223 00:29:30,686 --> 00:29:32,813 Bones are bent outward, 224 00:29:32,896 --> 00:29:35,983 like he exploded from inside. 225 00:29:40,612 --> 00:29:43,448 Wonder what happened to the rest of the crew. 226 00:29:47,327 --> 00:29:50,914 Let's get the hell out of here. 227 00:30:02,551 --> 00:30:05,012 Hey, Dallas, lambert, come on over here. 228 00:30:08,807 --> 00:30:10,809 Come on. 229 00:30:17,816 --> 00:30:20,861 What do you got? See what you make of this. 230 00:30:28,368 --> 00:30:30,454 Ash. 231 00:30:30,537 --> 00:30:33,957 That transmission— Mother's deciphered part of it. 232 00:30:34,041 --> 00:30:36,501 It doesn't look like an s. O. S. What is it, then? 233 00:30:36,585 --> 00:30:39,921 Well, I— It looks like a warning. 234 00:30:40,005 --> 00:30:42,591 I'm gonna go out after them. What's the point? 235 00:30:45,552 --> 00:30:48,680 I mean, by the time it takes to get there, you'll... 236 00:30:48,764 --> 00:30:51,224 They'll know if it's a warning or not, yes? 237 00:31:18,293 --> 00:31:20,337 You okay down there? 238 00:31:24,633 --> 00:31:27,594 Can you see anything? Uh... a cave. 239 00:31:28,887 --> 00:31:31,848 A ca— a cave of some sort. But I... 240 00:31:34,017 --> 00:31:36,812 Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 241 00:31:39,147 --> 00:31:42,275 What the hell is this? 242 00:32:18,478 --> 00:32:21,440 The cave is completely enclosed, 243 00:32:21,523 --> 00:32:23,900 and it's full of... 244 00:32:23,984 --> 00:32:27,821 Leathery objects, like eggs or something. 245 00:32:45,589 --> 00:32:48,091 There's a layer of mist... 246 00:32:48,175 --> 00:32:52,179 Just covering the eggs that reacts when broken. 247 00:32:55,390 --> 00:32:58,310 Kane? You all right? 248 00:32:58,393 --> 00:33:00,937 I'm okay. All right. 249 00:33:03,190 --> 00:33:05,358 I'm okay. I just slipped. 250 00:33:25,712 --> 00:33:28,423 Appears to be completely sealed. 251 00:33:54,199 --> 00:33:56,451 Wait a minute. There's movement. 252 00:33:58,286 --> 00:34:02,040 It seems to have life. Organic life. 253 00:35:06,646 --> 00:35:09,065 You there, Ripley? I'm right here. 254 00:35:15,780 --> 00:35:18,700 Okay, Ripley, I'm at the inner lock hatch now. Right. 255 00:35:28,543 --> 00:35:31,296 Ripley. We're clean. Let us in. Right here. 256 00:35:31,379 --> 00:35:34,132 - What happened to Kane? - Something has attached itself to him. 257 00:35:34,215 --> 00:35:37,761 - We have to get him to the infirmary right away. - What kind of thing? 258 00:35:37,844 --> 00:35:40,096 I need a clear definition. An organism. Open the hatch. 259 00:35:40,180 --> 00:35:42,641 Wait a minute. If we let it in, the ship could be infected. 260 00:35:42,724 --> 00:35:46,519 You know the quarantine procedure— 24 hours for decontamination. 261 00:35:46,603 --> 00:35:48,480 He could die in 24 hours. Open the hatch. 262 00:35:48,563 --> 00:35:51,399 Listen to me. If we break quarantine, we could all die. 263 00:35:51,483 --> 00:35:55,820 Look, would you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 264 00:35:57,238 --> 00:35:59,407 No. I can't do that. 265 00:35:59,491 --> 00:36:01,910 And if you were in my position, you'd do the same. 266 00:36:01,993 --> 00:36:03,971 Ripley, this is an order. Open that hatch right now. 267 00:36:03,995 --> 00:36:05,872 Do you hear me? Yes. 268 00:36:05,955 --> 00:36:07,999 Ripley, this is an order! Do you hear me? 269 00:36:08,083 --> 00:36:11,836 Yes, I read you. The answer is negative. 270 00:36:13,963 --> 00:36:15,924 Inner hatch opened. 271 00:36:42,575 --> 00:36:45,620 My god. 272 00:36:55,755 --> 00:36:57,841 What the hell is that? 273 00:36:59,676 --> 00:37:01,386 How is he? 274 00:37:04,305 --> 00:37:07,142 How are we gonna get that off him? 275 00:37:07,267 --> 00:37:10,687 How are we gonna get it off? I'm gonna get some instruments. 276 00:37:14,733 --> 00:37:16,609 My god. 277 00:37:19,154 --> 00:37:22,866 Right. I'll make an incision here. 278 00:37:22,991 --> 00:37:28,413 Try and remove one of the digitals from— you're gonna do what? 279 00:37:28,496 --> 00:37:31,583 Finger. I'm gonna try and get his finger off. Just a minute. 280 00:37:36,880 --> 00:37:40,508 No, that's not— it's tearing his scalp. I know! 281 00:37:40,592 --> 00:37:44,888 It's not coming off without tearing his face off with it. 282 00:37:44,971 --> 00:37:46,811 We'll have to take a look at him inside. Right. 283 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 How come they don't freeze him? 284 00:37:53,188 --> 00:37:56,107 How come you guys don't freeze him? 285 00:38:11,748 --> 00:38:14,209 All right, you can take your mask off. 286 00:38:32,685 --> 00:38:38,608 - What's it got down his throat? - I would suggest it's feeding him oxygen. 287 00:38:38,691 --> 00:38:43,238 Paralyzes him, puts him in a coma, then keeps him alive. 288 00:38:43,321 --> 00:38:46,157 Now what the hell is that? 289 00:38:46,282 --> 00:38:48,201 We gotta get it off of him. Just a minute. 290 00:38:48,284 --> 00:38:50,203 Just a minute. 291 00:38:50,286 --> 00:38:52,747 I mean, let's not be too hasty. 292 00:38:52,831 --> 00:38:54,999 We don't know anything about_ 293 00:38:57,126 --> 00:39:00,338 Now, we're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, 294 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 it could kill him. 295 00:39:06,177 --> 00:39:08,447 I'm willing to take that chance. Let's cut it off him now. 296 00:39:08,471 --> 00:39:12,183 You'll take responsibility? Yes, I'll take responsibility. Get him out of there. 297 00:39:13,935 --> 00:39:16,062 Where do you wanna do this? 298 00:39:16,145 --> 00:39:19,315 We'll make an incision just below the knuckle there. 299 00:39:19,399 --> 00:39:21,025 Right here. Stand by. 300 00:39:29,868 --> 00:39:31,870 Good god! 301 00:39:35,248 --> 00:39:38,543 That crap's gonna eat through the hull. 302 00:39:40,503 --> 00:39:42,797 That thing's gonna eat through the goddamn hull. Come on! 303 00:39:42,881 --> 00:39:45,425 What's going on? 304 00:39:45,508 --> 00:39:47,510 This way. 305 00:39:55,602 --> 00:39:57,687 Next deck. 306 00:40:14,037 --> 00:40:17,123 There it is. 307 00:40:18,875 --> 00:40:20,835 Don't get under it! Don't get under it. 308 00:40:26,674 --> 00:40:28,676 Looks like it's stopping. 309 00:40:31,554 --> 00:40:33,473 Take a look at this, man. Yeah. 310 00:40:33,556 --> 00:40:37,101 Brett, give me— what do you got, a pen there? Give it to me, quick. 311 00:40:37,185 --> 00:40:39,354 Come on! Come on! 312 00:40:43,733 --> 00:40:45,652 Don't get any on your arm. 313 00:40:52,700 --> 00:40:55,703 It stopped. 314 00:40:55,787 --> 00:40:59,832 Don't see anything like that except, uh, molecular acid. 315 00:40:59,916 --> 00:41:03,002 It must be using it for blood. 316 00:41:03,086 --> 00:41:05,004 It's got a wonderful defense mechanism. 317 00:41:05,088 --> 00:41:07,298 You don't dare kill it. 318 00:41:07,382 --> 00:41:09,258 What about Kane? 319 00:41:11,219 --> 00:41:14,681 - Here's your pen back. - What do we do now? 320 00:41:14,764 --> 00:41:17,892 Leave Kane to ash. You get back to work. 321 00:41:20,103 --> 00:41:22,021 Well, what... 322 00:41:30,363 --> 00:41:33,282 Okay. 323 00:41:33,366 --> 00:41:36,244 Try it. 324 00:41:40,289 --> 00:41:42,333 Damn it. I thought sure that was it. 325 00:41:42,417 --> 00:41:45,670 Try it again. 326 00:41:45,753 --> 00:41:48,339 I feel like I've been in this place a month. 327 00:41:49,841 --> 00:41:52,385 We shouldn't have landed in this place in the first place. 328 00:41:54,095 --> 00:41:58,349 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 329 00:41:58,433 --> 00:42:02,186 Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home. 330 00:42:02,270 --> 00:42:03,604 This place gives me the creeps. 331 00:43:08,336 --> 00:43:10,838 That's amazing. What is it? 332 00:43:12,381 --> 00:43:15,593 Ah, yes, it is. Um... 333 00:43:15,676 --> 00:43:17,845 I don't know yet. 334 00:43:20,598 --> 00:43:23,476 Did you want something? 335 00:43:23,559 --> 00:43:25,853 Yes. I, uh... 336 00:43:27,688 --> 00:43:30,608 I'd like to have a little talk. How's, uh— how's Kane? 337 00:43:30,691 --> 00:43:33,277 He's holding. No changes. 338 00:43:33,361 --> 00:43:37,990 And, uh, our guest? 339 00:43:38,074 --> 00:43:40,993 Wdf hmm? 340 00:43:41,077 --> 00:43:42,954 Well, as I said, I'm still... 341 00:43:43,037 --> 00:43:44,997 Collating, actually, but, uh, 342 00:43:45,081 --> 00:43:49,127 I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 343 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 He has a funny habit of shedding his cells... 344 00:43:53,256 --> 00:43:57,135 And replacing them with... Polarized silicon, 345 00:43:57,218 --> 00:43:59,303 which gives him a prolonged resistance... 346 00:43:59,387 --> 00:44:03,307 To adverse environmental conditions. 347 00:44:03,432 --> 00:44:05,434 Is that enough for you? That's plenty. 348 00:44:05,560 --> 00:44:08,813 What does it mean? Please don't do that. Thank you. 349 00:44:08,896 --> 00:44:11,983 I'm sorry. 350 00:44:12,066 --> 00:44:14,026 Well, it's an interesting combination of elements, 351 00:44:14,068 --> 00:44:18,573 making him a tough little son of a bitch. 352 00:44:18,656 --> 00:44:21,033 And you let him in. 353 00:44:21,117 --> 00:44:23,494 I was obeying a direct order, remember? 354 00:44:23,578 --> 00:44:27,665 Ash, when Dallas and Kane are off the ship, 355 00:44:27,748 --> 00:44:29,834 I'm senior officer. 356 00:44:29,917 --> 00:44:32,837 Oh, yes. I forgot. 357 00:44:32,920 --> 00:44:36,340 You also forgot the science division's basic quarantine law. 358 00:44:36,424 --> 00:44:38,593 No, that I didn't forget. Oh, I see. 359 00:44:38,676 --> 00:44:41,345 You just broke it. Huh? 360 00:44:41,429 --> 00:44:45,057 Look, what would you have done with Kane? Hmm? 361 00:44:45,141 --> 00:44:48,436 You knew his only chance of survival was to get him in here. 362 00:44:48,519 --> 00:44:50,938 Unfortunately, by breaking quarantine, 363 00:44:51,022 --> 00:44:53,024 you risk everybody's life. 364 00:44:53,107 --> 00:44:56,194 Maybe I should've left him outside. 365 00:44:56,277 --> 00:45:00,072 Maybe I've jeopardized the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 366 00:45:00,156 --> 00:45:02,366 That's a pretty big risk... 367 00:45:02,450 --> 00:45:04,368 For a science officer. 368 00:45:04,452 --> 00:45:07,788 It's, uh, not exactly out of the manual, is it? 369 00:45:09,207 --> 00:45:12,627 I do take my responsibilities as seriously as you, you know. 370 00:45:13,794 --> 00:45:15,713 You do your job... 371 00:45:15,796 --> 00:45:17,882 And let me do mine, yes? 372 00:45:47,536 --> 00:45:53,376 J'j' 373 00:45:53,501 --> 00:45:57,838 - Where's Dallas? - In the shuttle. 374 00:45:57,964 --> 00:46:00,508 [J'j' I beep] 375 00:46:02,927 --> 00:46:05,513 Dallas. I think you should have a look at Kane. 376 00:46:05,596 --> 00:46:09,600 Why? Something's happened. 377 00:46:09,725 --> 00:46:12,728 Serious? Interesting. 378 00:46:15,273 --> 00:46:17,191 J'j' 379 00:46:17,275 --> 00:46:19,193 Ripley, meet me in the infirmary right away. 380 00:46:23,364 --> 00:46:25,324 Where is it? 381 00:46:25,408 --> 00:46:28,244 Well, I don't know. I mean, we ought to try and find it. 382 00:46:28,327 --> 00:46:30,246 Yeah, let's check it. 383 00:46:56,897 --> 00:46:59,191 Dallas, please be careful. 384 00:47:40,232 --> 00:47:42,568 Sorry. 385 00:48:14,433 --> 00:48:18,604 No, not in the corner. Psst. Have one of these. 386 00:48:20,231 --> 00:48:22,149 Just in case. 387 00:48:34,578 --> 00:48:38,082 Kane? Dallas? 388 00:48:42,211 --> 00:48:45,381 You okay? I didn't see it. Was it in the overhead? 389 00:48:45,506 --> 00:48:49,301 What? It was up there somewhere. My god. 390 00:48:49,385 --> 00:48:52,513 Cover up the damn thing! Wait. 391 00:48:52,596 --> 00:48:55,099 That's alive! 392 00:48:55,182 --> 00:48:57,184 That's a reflex action. 393 00:48:59,103 --> 00:49:01,021 Well, we've gotta have a look at this. 394 00:49:12,908 --> 00:49:15,077 Excuse me. 395 00:49:21,709 --> 00:49:24,462 - Seems dead enough. - Well, good. Let's get rid of it. 396 00:49:26,005 --> 00:49:28,507 Ripley, for god's sake, 397 00:49:28,591 --> 00:49:32,011 this is the first time that we've encountered a species like this. 398 00:49:32,094 --> 00:49:34,638 It has to go back. All sorts of tests have to be made. 399 00:49:34,722 --> 00:49:37,183 Ash, are you kidding? This thing bled acid. 400 00:49:37,266 --> 00:49:40,019 Who knows what it's gonna do when it's dead. 401 00:49:40,102 --> 00:49:43,314 Think it's safe to assume it isn't a zombie. 402 00:49:43,397 --> 00:49:46,066 Dallas, it has to go back. 403 00:49:46,150 --> 00:49:48,652 Well, I'd soon... 404 00:49:48,736 --> 00:49:51,238 As not burn it at the stake, but you're the science officer. 405 00:49:51,322 --> 00:49:52,656 It's your decision, ash. Dallas. 406 00:49:54,033 --> 00:49:56,428 How come I've got to change my mind? The decision's been made. 407 00:49:56,452 --> 00:49:58,930 I'm not trying to change your mind, Dallas. I just want you to listen... 408 00:49:58,954 --> 00:50:00,873 Will you listen to... 409 00:50:03,250 --> 00:50:05,562 Just tell me how you can leave that kind of decision to him. 410 00:50:05,586 --> 00:50:07,588 Look, I just run the ship. 411 00:50:07,671 --> 00:50:10,233 Anything that has to do with the science division, ash has the final word. 412 00:50:10,257 --> 00:50:13,612 - How does that happen? - It happens, my dear, because that's what the company wants to happen. 413 00:50:13,636 --> 00:50:16,347 Since when is that standard procedure? 414 00:50:16,430 --> 00:50:19,099 Standard procedure is to do what the hell they tell you to do. 415 00:50:19,183 --> 00:50:21,268 Did you ever ship out with ash before? 416 00:50:21,352 --> 00:50:24,605 I went out five times with another science officer. 417 00:50:24,688 --> 00:50:28,692 They replaced him two days before we left thedus with ash. Hmm? 418 00:50:28,776 --> 00:50:33,197 - I don't trust him. - I don't trust anybody. 419 00:50:33,322 --> 00:50:37,076 What's happening with the repairs? How's it going? They're pretty much finished now. 420 00:50:37,159 --> 00:50:39,078 Why the hell didn't you tell me so? 421 00:50:39,161 --> 00:50:41,747 - Because there's still some things left to do. - Like what? 422 00:50:41,830 --> 00:50:44,208 Well, we 're blind on “b” and “c” decks. 423 00:50:44,333 --> 00:50:47,169 The reserve power system's blown— that's a bunch of horseshit. 424 00:50:47,294 --> 00:50:50,422 We can take off without that. Yeah, we can. You think that's a good idea? 425 00:50:50,506 --> 00:50:53,384 Look, I just wanna get the hell out of here, all right? 426 00:51:17,575 --> 00:51:20,202 Dust in the intakes again. Number two's overheating. 427 00:51:20,286 --> 00:51:22,580 Spit on it for two minutes, would you, for Christ's sake? 428 00:51:24,081 --> 00:51:26,417 We 're hot. We 're getting hotter. 429 00:51:29,169 --> 00:51:32,798 Engine room, red clip status? 430 00:51:32,923 --> 00:51:36,885 Engage artificial gravity. 431 00:51:36,969 --> 00:51:40,514 Engaged. I'm altering the vector now. 432 00:51:44,893 --> 00:51:46,895 Inhibit c. N. G. Control. 433 00:51:49,982 --> 00:51:54,820 Struts retract. Struts retracted. 434 00:51:54,903 --> 00:51:59,033 Max stress to fifth overload. 435 00:51:59,116 --> 00:52:01,535 Ease it back. 436 00:52:02,661 --> 00:52:04,705 She's great. Beautiful. 437 00:52:16,216 --> 00:52:19,345 Walk in the park. When we fix something, we stay fixed. 438 00:52:19,428 --> 00:52:22,181 Don't we, Brett baby? Right. 439 00:52:37,571 --> 00:52:39,549 What I think we should do is just freeze him. 440 00:52:39,573 --> 00:52:41,867 If he's got a disease, why don't we stop it where it is? 441 00:52:41,950 --> 00:52:45,579 - He can always get to a doctor when we get back home. - Right. 442 00:52:45,663 --> 00:52:49,375 Whenever he says anything, you say “right,” Brett. You know that? 443 00:52:49,458 --> 00:52:51,627 Right. 444 00:52:51,710 --> 00:52:54,648 Parker, what do you think? Your staff just follows you around, says “right.” 445 00:52:54,672 --> 00:52:57,091 - Just like a regular parrot. - Yeah. Shape up. 446 00:52:57,174 --> 00:53:00,177 - What are you, some kind of parrot? - Right. 447 00:53:00,260 --> 00:53:03,263 Come on. Knock it off! Kane's gonna have to go into quarantine. 448 00:53:03,347 --> 00:53:06,141 That's it. Yes, and so will we. 449 00:53:06,225 --> 00:53:08,477 Well, how about a little something to lower your spirits? 450 00:53:08,560 --> 00:53:10,646 Thrill me, will you, please? 451 00:53:10,729 --> 00:53:12,648 Well, according to my calculations, 452 00:53:12,731 --> 00:53:14,751 based on time spent getting to and from the planet... 453 00:53:14,775 --> 00:53:18,028 Just give me the short version. How far to earth? Ten months. 454 00:53:18,112 --> 00:53:20,114 Oh, god. Great. 455 00:53:20,197 --> 00:53:21,990 Yes. 456 00:53:22,074 --> 00:53:24,114 Dallas, I think you should come and see Kane. 457 00:53:24,159 --> 00:53:26,262 Has his condition changed? It's simpler if you'd just come and see him. 458 00:53:26,286 --> 00:53:27,366 We're on our way. 459 00:53:31,083 --> 00:53:33,752 Right. 460 00:53:36,130 --> 00:53:38,507 How are you doing? 461 00:53:40,884 --> 00:53:43,554 Thank you. How you doin'? 462 00:53:43,637 --> 00:53:45,848 Um, terrific. Next silly question. 463 00:53:49,435 --> 00:53:51,478 Oh, thank you. 464 00:53:53,522 --> 00:53:56,150 Do you remember anything about the planet? 465 00:53:59,069 --> 00:54:01,488 What's the last thing you do remember? 466 00:54:03,031 --> 00:54:05,242 Huh? 467 00:54:08,412 --> 00:54:10,330 I remember some... 468 00:54:10,414 --> 00:54:13,083 Horrible dream about... Smothering. 469 00:54:13,167 --> 00:54:14,960 And... 470 00:54:15,043 --> 00:54:17,546 And— anyway, where are we? 471 00:54:17,671 --> 00:54:20,007 Right here. We're on our way home. 472 00:54:20,090 --> 00:54:22,176 Back to the old freezerinos. 473 00:54:24,344 --> 00:54:26,513 Could I have something to eat before we go back? 474 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 I-I need something myself. 475 00:54:28,515 --> 00:54:32,186 Yeah, right. One more meal before bedtime. I'm buyin'. 476 00:54:32,269 --> 00:54:35,314 Hey, that's a break. Bedtime. 477 00:54:55,083 --> 00:54:57,628 The first thing that I'm gonna do when I get back... 478 00:54:57,711 --> 00:54:59,713 Is to get some decent food. 479 00:54:59,797 --> 00:55:02,508 I can dig it, man. Let me tell you, I've eaten worse food than this, 480 00:55:02,633 --> 00:55:05,361 but then I've tasted better, you know what I'm sayin'? The other one over there. 481 00:55:05,385 --> 00:55:08,472 Well, you pound down the stuff like there's no tomorrow. 482 00:55:08,555 --> 00:55:11,850 I'd rather be eatin' something else, but, uh, right now I'm thinkin' food. 483 00:55:11,934 --> 00:55:15,854 Well, you should know. You know what it's made of. 484 00:55:15,938 --> 00:55:18,982 No, man, I don't wanna talk about what it's made of. 485 00:55:19,107 --> 00:55:21,026 I'm eatin' this just to... 486 00:55:22,444 --> 00:55:24,321 What's the matter? 487 00:55:24,446 --> 00:55:26,698 The food ain't that bad, baby. What's wrong, Kane? 488 00:55:26,782 --> 00:55:28,700 Are you choking? 489 00:55:28,784 --> 00:55:30,661 What's wrong? 490 00:55:32,454 --> 00:55:34,623 What? What? 491 00:55:34,706 --> 00:55:37,751 - This is serious. - Kane, what's the matter? 492 00:55:37,876 --> 00:55:41,839 It's okay! 493 00:55:41,922 --> 00:55:45,551 Hold him down! Hold him... 494 00:55:45,634 --> 00:55:47,761 Get the spoon in! 495 00:55:47,845 --> 00:55:51,431 Damn it! 496 00:55:51,557 --> 00:55:53,809 Get it into his mouth! I'm trying! 497 00:56:21,670 --> 00:56:25,549 Oh, my god! Oh, god! 498 00:56:33,682 --> 00:56:35,726 No! Don't touch it! Don't touch it! 499 00:56:52,326 --> 00:56:54,494 Dallas? 500 00:56:54,578 --> 00:56:57,164 Dallas? Yeah. 501 00:56:57,247 --> 00:57:01,084 Anything? No. You? 502 00:57:01,168 --> 00:57:03,545 Nothing. 503 00:57:03,629 --> 00:57:06,214 You see anything? 504 00:57:39,790 --> 00:57:42,584 [ Dallas I inner hatch sealed. 505 00:57:45,629 --> 00:57:48,674 Anybody wanna say anything? 506 00:58:25,168 --> 00:58:28,630 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 507 00:58:28,714 --> 00:58:30,632 It's got a portable battery. 508 00:58:30,716 --> 00:58:33,427 It's insulated all the way here, all the way up to here. 509 00:58:33,510 --> 00:58:36,471 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 510 00:58:40,017 --> 00:58:41,935 It shouldn't damage the little bastard, 511 00:58:42,019 --> 00:58:44,521 unless its skin's thinner than ours. 512 00:58:44,604 --> 00:58:48,775 But it will give him a little incentive. 513 00:58:48,859 --> 00:58:50,902 Now we just have to find it. 514 00:58:50,986 --> 00:58:54,781 I've taken care of that. I've designed this tracking device. 515 00:58:54,865 --> 00:58:59,286 You just set it to search for a moving object, like so. 516 00:58:59,369 --> 00:59:01,931 Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance, 517 00:59:01,955 --> 00:59:03,999 it'll start to give off a signal. 518 00:59:04,082 --> 00:59:07,169 What's it key on? 519 00:59:07,252 --> 00:59:11,006 Micro changes in air density. 520 00:59:11,089 --> 00:59:13,467 Give me a demo. 521 00:59:15,135 --> 00:59:18,805 See? Again. 522 00:59:18,889 --> 00:59:21,224 Got ya. 523 00:59:21,308 --> 00:59:24,811 Two teams. Ash, lambert and I. 524 00:59:24,895 --> 00:59:28,315 Ripley, you take Parker and Brett. 525 00:59:28,398 --> 00:59:30,901 Now, anyone see this thing, you catch it in the net... 526 00:59:30,984 --> 00:59:33,111 That Parker's holding on his lap. 527 00:59:33,195 --> 00:59:36,114 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 528 00:59:36,198 --> 00:59:39,618 Catch it, put it in the airlock, get rid of it. 529 00:59:39,701 --> 00:59:41,620 Now, channels are open on all decks. 530 00:59:41,703 --> 00:59:45,791 I want you to communicate, keep in touch at all times, all right? 531 00:59:45,874 --> 00:59:47,876 Let's go. 532 01:00:01,556 --> 01:00:04,101 I thought you fixed 12 module. 533 01:00:04,184 --> 01:00:06,561 We did. 534 01:00:06,645 --> 01:00:08,688 Idont understand it. 535 01:00:10,565 --> 01:00:12,859 The circuits must have burned out. 536 01:00:25,747 --> 01:00:28,625 What do we got here? Damn it! Hold your light over here, would you? 537 01:00:28,708 --> 01:00:30,627 Yeah, that's it. 538 01:00:30,710 --> 01:00:34,631 I don't know if this is gonna work. 539 01:00:34,714 --> 01:00:37,342 If I could just put this— Put this in there. 540 01:00:37,425 --> 01:00:40,220 Right. Oh, damn it. 541 01:00:43,390 --> 01:00:45,475 Check the insulation. 542 01:00:45,559 --> 01:00:47,894 Oh, shit! 543 01:01:10,250 --> 01:01:13,587 Steady. According to this, it's within five meters. 544 01:01:14,796 --> 01:01:16,923 [I Ripley] Open the door. 545 01:01:21,553 --> 01:01:24,389 Micro changes in air density, my ass. 546 01:01:29,561 --> 01:01:32,022 It's within five meters. 547 01:01:32,105 --> 01:01:33,940 Be careful. 548 01:02:03,136 --> 01:02:05,698 Christ. Don't do that. Don't creep up on me with that thing. 549 01:02:05,722 --> 01:02:08,475 You guys, stick together. 550 01:02:23,949 --> 01:02:27,661 - Don't fail me now. - What? 551 01:02:27,786 --> 01:02:29,955 What is it? Parker, Brett, it's in this locker! 552 01:02:30,038 --> 01:02:31,957 Where? 553 01:02:32,040 --> 01:02:34,042 Here, take this. 554 01:02:34,125 --> 01:02:36,544 Get over there and get the net. 555 01:02:36,670 --> 01:02:39,381 Get it? I got it. I got it. I got it. 556 01:02:39,464 --> 01:02:42,050 Wait a minute. Wait a minute. 557 01:02:43,802 --> 01:02:46,888 All right, Parker. When I say. 558 01:02:47,847 --> 01:02:50,475 All right. Now. 559 01:02:50,558 --> 01:02:52,560 Easy. 560 01:02:56,189 --> 01:02:58,858 Wait! Don't let him go! 561 01:02:58,942 --> 01:03:01,152 What the hell are you doing, man? 562 01:03:01,236 --> 01:03:03,154 It's the cat. 563 01:03:09,577 --> 01:03:12,455 Hey, look, now. We had to bag it, man. 564 01:03:12,539 --> 01:03:15,750 Now we might pick it up on the tracker again. 565 01:03:15,875 --> 01:03:18,128 I'ii— I'ii— I'll— Go and get it, man. 566 01:03:19,129 --> 01:03:21,006 All right. You get him. We'll go on. 567 01:03:32,517 --> 01:03:34,936 Here, kitty! 568 01:03:35,020 --> 01:03:37,355 Here, kitty, kitty! 569 01:03:37,439 --> 01:03:39,983 Enough of that kitty crap. 570 01:03:40,066 --> 01:03:44,029 Jones. 571 01:03:44,112 --> 01:03:46,031 Jonesy? 572 01:03:46,114 --> 01:03:48,116 Here, jonesy. 573 01:03:55,874 --> 01:03:57,792 Jonesy? 574 01:04:02,964 --> 01:04:05,300 Here, kitty, kitty, kitty. 575 01:04:11,806 --> 01:04:14,184 Here, jonesy. 576 01:04:25,987 --> 01:04:27,864 Jonesy? 577 01:04:39,250 --> 01:04:41,461 Here, kitty, kitty. 578 01:06:08,631 --> 01:06:11,217 Kitty, kitty, kitty. 579 01:06:12,802 --> 01:06:15,180 Here, jonesy. 580 01:06:15,263 --> 01:06:17,390 Jonesy. 581 01:06:19,517 --> 01:06:21,478 Kitty, kitty. 582 01:07:10,360 --> 01:07:12,362 Jonesy? 583 01:07:19,077 --> 01:07:21,913 Hey. Hey. Come on, jonesy. 584 01:07:21,996 --> 01:07:24,290 Come on, baby. That's a kitty. 585 01:07:24,374 --> 01:07:27,752 That's a kitty. Come on, baby. 586 01:07:27,835 --> 01:07:30,630 That's a kitty. 587 01:07:30,713 --> 01:07:34,592 Hey, hey. I'm not gonna hurt you. 588 01:07:34,676 --> 01:07:36,678 Come on. 589 01:08:12,839 --> 01:08:15,675 Whatever it was, it was— It was big and... 590 01:08:19,095 --> 01:08:21,431 You're sure it took him into the air shaft? 591 01:08:21,514 --> 01:08:23,641 Disappeared into one of the cooling ducts. 592 01:08:23,725 --> 01:08:26,060 No question, it's— it's using the air ducts to move around. 593 01:08:30,189 --> 01:08:32,358 Could he want Brett alive? 594 01:08:33,693 --> 01:08:36,362 What? Could Brett be alive? 595 01:08:36,446 --> 01:08:39,115 No. I mean, I don't think so. 596 01:08:39,198 --> 01:08:43,119 Well, this air shaft may work to our advantage. 597 01:08:43,202 --> 01:08:47,999 Here it leads up to and comes out in the main airlock. 598 01:08:48,082 --> 01:08:50,376 All right. There's only one big opening along the way. 599 01:08:50,460 --> 01:08:53,796 We can cover that up, and then we... 600 01:08:53,880 --> 01:08:56,382 Drive it into the airlock and zap it into outer space. 601 01:08:56,466 --> 01:08:58,843 This son of a bitch is huge! 602 01:08:58,926 --> 01:09:02,263 - I mean, it's like a man. It's big! - Kane's son. 603 01:09:04,724 --> 01:09:07,185 Come on, ash. Science department should be able to help us. 604 01:09:07,268 --> 01:09:09,646 What can we do to drive it? 605 01:09:09,729 --> 01:09:12,023 Yes, well, it's adapted remarkably well to our atmosphere, 606 01:09:12,106 --> 01:09:14,233 considering its nutritional requirements. 607 01:09:14,317 --> 01:09:16,920 - The only thing we don't know about is temperature. - Okay. What about temperature? 608 01:09:16,944 --> 01:09:19,656 - What happens if we change it? - Let's try it. 609 01:09:19,739 --> 01:09:23,034 I mean, most animals retreat from fire. Yes? 610 01:09:23,117 --> 01:09:25,578 Fire, yeah. Parker, can you rig... 611 01:09:25,662 --> 01:09:28,164 Three or four incinerator units? 612 01:09:28,247 --> 01:09:30,833 Give me about 20 minutes. I'll do it. 613 01:09:30,917 --> 01:09:32,585 - Who gets to go into the vent? - I do. 614 01:09:35,296 --> 01:09:39,050 No. You and ash... 615 01:09:39,133 --> 01:09:41,344 Take the main air lock. 616 01:09:41,427 --> 01:09:45,598 Parker, lambert, you cover up that maintenance opening, please. 617 01:09:45,682 --> 01:09:47,642 Right. 618 01:11:24,363 --> 01:11:27,909 - I'm at the first junction. - Dallas, I'm right here. 619 01:11:27,992 --> 01:11:31,788 - Parker? - Yeah? - Lambert? 620 01:11:31,871 --> 01:11:34,165 We're in position. I'm just trying to get a reading here. 621 01:11:34,248 --> 01:11:37,001 - The airlock is open. - Okay, Ripley. 622 01:11:37,084 --> 01:11:39,754 Ready. 623 01:11:49,096 --> 01:11:51,849 All right. I've got a reading on you now. 624 01:12:28,928 --> 01:12:32,265 Uh, open the hatch to the third junction. 625 01:12:47,697 --> 01:12:50,616 Okay, I'm through. 626 01:12:50,700 --> 01:12:52,618 Ripley? Yes. 627 01:12:52,702 --> 01:12:55,538 Close all the hatches behind me. 628 01:12:55,621 --> 01:12:57,790 I'm moving on. 629 01:13:12,471 --> 01:13:14,682 Dallas, hold it a minute. I think I got it. 630 01:13:14,807 --> 01:13:19,437 Yes, I've got it. Where? 631 01:13:19,520 --> 01:13:23,274 It's somewhere around the third junction. 632 01:13:23,357 --> 01:13:25,359 Okay, moving on. 633 01:13:44,712 --> 01:13:48,257 It is right around there. Now, Dallas, you're gonna have to be careful. 634 01:13:58,434 --> 01:14:03,606 All right. I've reached... 635 01:14:03,689 --> 01:14:07,526 The third junction, and I'm going down. 636 01:14:24,627 --> 01:14:27,964 The hell's the matter with that box? 637 01:14:28,047 --> 01:14:31,842 Dallas, you're gonna have to hold your position for a minute. I... 638 01:14:31,926 --> 01:14:33,970 I've lost the signal. 639 01:14:34,053 --> 01:14:36,973 What? You sure? 640 01:14:37,056 --> 01:14:41,143 Look around. Are you sure it's not there? It's got to be around there somewhere. 641 01:14:45,314 --> 01:14:49,193 Checked it out, lambert. You may be getting interference. 642 01:14:49,276 --> 01:14:51,171 Dallas, are you sure there's no sign of it? 643 01:14:51,195 --> 01:14:55,908 I mean, it is there. It's gotta be around there. 644 01:14:57,618 --> 01:15:02,707 - Dallas? - God, what is happening? 645 01:15:02,790 --> 01:15:05,543 All right. 646 01:15:09,588 --> 01:15:14,051 Uh, am I— am I clear, lambert? I want to get the hell out of here. 647 01:15:16,220 --> 01:15:18,806 Oh, god. It's moving right towards you. 648 01:15:27,023 --> 01:15:31,318 Move! Get out of there! Behind you! Move! 649 01:15:31,402 --> 01:15:34,530 Dallas! Move, Dallas! Move, Dallas! 650 01:15:34,613 --> 01:15:38,284 Get out! Move! 651 01:15:38,367 --> 01:15:39,994 The other way! 652 01:15:41,954 --> 01:15:43,748 Dallas? 653 01:15:43,831 --> 01:15:45,583 Oh, no. Take it easy. 654 01:15:45,666 --> 01:15:47,793 Dallas? 655 01:15:53,299 --> 01:15:55,468 We found this laying there. 656 01:15:57,136 --> 01:15:59,388 No blood. 657 01:15:59,472 --> 01:16:02,850 No Dallas. Nothing. 658 01:16:09,148 --> 01:16:11,567 How come I don't hear nobody saying nothing? I'm thinking. 659 01:16:14,695 --> 01:16:19,241 Unless somebody has got a better idea, 660 01:16:19,325 --> 01:16:21,577 we'll proceed with Dallas's plan. 661 01:16:21,660 --> 01:16:25,414 What? And end up like the others? 662 01:16:25,498 --> 01:16:27,917 Ohh. No, you're out of your mind. 663 01:16:28,000 --> 01:16:32,254 - Got a better idea? - Yes. I say that we abandon this ship. 664 01:16:32,338 --> 01:16:34,590 We get the shuttle and just get the hell out of here. 665 01:16:34,673 --> 01:16:37,635 We take our chances and just hope that... 666 01:16:37,718 --> 01:16:39,595 Somebody picks us up. Lambert. 667 01:16:39,720 --> 01:16:43,432 The shuttle won't take four. Then why don't we draw straws and... 668 01:16:43,516 --> 01:16:46,560 I'm not drawin' any straws. I'm for killing that goddamn thing right now. 669 01:16:46,644 --> 01:16:48,729 Okay. 670 01:16:48,854 --> 01:16:50,916 Well, let's talk about killing it. 671 01:16:50,940 --> 01:16:54,110 We know it's using the air shafts— Will you listen to me, Parker? 672 01:16:54,193 --> 01:16:56,987 Shut up! Let's hear it. 673 01:16:57,071 --> 01:16:58,989 Let's hear it. 674 01:16:59,073 --> 01:17:02,284 It's using the air shafts. 675 01:17:02,409 --> 01:17:05,162 We don't know that. That's the only way. 676 01:17:05,246 --> 01:17:08,332 We'll move in pairs. We'll go step by step... 677 01:17:08,415 --> 01:17:11,335 And cut off every bulkhead and every vent... 678 01:17:11,418 --> 01:17:14,672 Until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space. 679 01:17:14,755 --> 01:17:16,924 Is that acceptable to you? 680 01:17:17,049 --> 01:17:22,138 If it means killing it, it's acceptable to me. Obviously it means killing it. 681 01:17:22,221 --> 01:17:24,014 But we have to stick together. 682 01:17:25,391 --> 01:17:28,811 How are our weapons? The weapons are fine. 683 01:17:28,936 --> 01:17:32,815 This one needs refueling. Will you get it, please? 684 01:17:32,940 --> 01:17:36,986 Ash, go with him. No, no. I can manage, ash. 685 01:17:37,069 --> 01:17:39,071 Don't follow me. 686 01:17:42,575 --> 01:17:44,577 Ash? 687 01:17:45,911 --> 01:17:48,414 Any suggestions from you or mother? 688 01:17:50,291 --> 01:17:54,170 No, we're still collating. 689 01:17:54,253 --> 01:17:56,505 You're what? 690 01:17:56,589 --> 01:17:58,799 You're still collating? 691 01:17:58,883 --> 01:18:01,927 I find that hard to believe. 692 01:18:03,971 --> 01:18:07,183 What would you like me to do? Just what you've been doing, ash. 693 01:18:07,266 --> 01:18:10,186 Nothing. I've got access to mother now, 694 01:18:10,269 --> 01:18:13,272 and I'll get my own answers, thank you. 695 01:18:15,858 --> 01:18:18,402 All right. 696 01:20:08,387 --> 01:20:11,724 There is an explanation for this, you know. 697 01:20:11,807 --> 01:20:15,728 Is there really? I don't wanna hear your goddamn explanation! 698 01:20:17,896 --> 01:20:20,983 I want— I want... 699 01:20:22,526 --> 01:20:26,739 I want— I w... 700 01:20:39,668 --> 01:20:42,755 Parker. Lambert? 701 01:20:51,013 --> 01:20:54,433 Ash, open the door. 702 01:21:04,068 --> 01:21:06,070 Ash... 703 01:21:09,948 --> 01:21:11,950 Will you open the door? 704 01:21:15,496 --> 01:21:16,830 Let me by, ash. 705 01:21:52,991 --> 01:21:54,993 Yaah! 706 01:22:38,912 --> 01:22:41,373 The hell are you doing? 707 01:22:48,672 --> 01:22:50,674 Aah! 708 01:22:59,224 --> 01:23:03,020 Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. 709 01:23:14,364 --> 01:23:16,700 Android! He's an Android! 710 01:23:31,507 --> 01:23:33,509 Jesus! 711 01:23:36,720 --> 01:23:39,973 It's a robot. Ash is a goddamn robot! 712 01:23:41,934 --> 01:23:44,144 God! 713 01:23:46,605 --> 01:23:50,275 Oh! Get off me— oh! 714 01:23:50,359 --> 01:23:52,319 Holy shit! 715 01:23:52,402 --> 01:23:56,907 Help! Help me get this fucking thing off! 716 01:24:00,744 --> 01:24:03,080 Aah! 717 01:24:04,540 --> 01:24:06,792 God! Jesus! Oh, god! Oh, god! 718 01:24:11,547 --> 01:24:14,550 How come the company sent us a goddamn robot? 719 01:24:14,633 --> 01:24:18,387 All I can think of is they must've wanted the alien for their weapons division. 720 01:24:18,470 --> 01:24:21,223 He's been protecting it right along. 721 01:24:21,306 --> 01:24:23,600 Parker, will you plug it in? 722 01:24:23,684 --> 01:24:28,564 I don't know why— Because he may know how to kill it. 723 01:24:56,258 --> 01:24:58,802 Ash, can you hear me? 724 01:25:01,722 --> 01:25:03,640 Ash? 725 01:25:10,772 --> 01:25:13,525 Yes, I can hear you. 726 01:25:17,988 --> 01:25:23,535 - What was your special order? - You read it. I thought it was clear. 727 01:25:23,619 --> 01:25:27,623 - What was it? - Bring back life-form. 728 01:25:27,706 --> 01:25:32,377 Priority one. All other priorities rescinded. 729 01:25:35,380 --> 01:25:40,093 The damn company! What about our lives, you son of a bitch? 730 01:25:40,177 --> 01:25:44,139 I repeat: All other priorities are rescinded. 731 01:25:44,222 --> 01:25:46,600 How do we kill it, ash? 732 01:25:46,683 --> 01:25:50,103 There's got to be a way of killing it. How— how do we do it? 733 01:25:50,187 --> 01:25:52,981 You can't. 734 01:25:53,065 --> 01:25:58,570 - That's bullshit! - You still don't understand what you're dealing with, do you? 735 01:26:00,030 --> 01:26:02,532 A perfect organism. 736 01:26:05,327 --> 01:26:08,955 Its structural perfection is matched only by its hostility. 737 01:26:09,039 --> 01:26:11,208 You admire it. 738 01:26:15,337 --> 01:26:17,422 I admire its purity. 739 01:26:21,760 --> 01:26:23,679 A survivor... 740 01:26:25,764 --> 01:26:30,018 Unclouded by conscience, 741 01:26:30,102 --> 01:26:33,730 remorse or delusions of morality. 742 01:26:35,732 --> 01:26:38,402 Look, I— I've heard enough of this, 743 01:26:38,485 --> 01:26:40,904 and I'm asking you to pull the plug. 744 01:26:40,987 --> 01:26:44,324 Last word. What? 745 01:26:46,159 --> 01:26:50,205 I can't lie to you about your chances, but... 746 01:26:53,375 --> 01:26:55,877 You have my sympathies. 747 01:26:58,296 --> 01:27:01,341 We're gonna blow up the ship. 748 01:27:01,425 --> 01:27:04,219 We'll take our chances in the shuttle. 749 01:27:04,302 --> 01:27:06,638 Blow up the ship. Good. 750 01:27:06,722 --> 01:27:08,724 Come on. 751 01:27:35,250 --> 01:27:39,045 When we throw the switches, how long before the ship blows? Ten minutes. 752 01:27:39,171 --> 01:27:41,339 No bullshit. If we ain't outta here in ten minutes, 753 01:27:41,423 --> 01:27:45,093 we won't need no rocket to fly through space. 754 01:27:45,177 --> 01:27:48,346 We're gonna need coolant for the air support system. 755 01:28:00,692 --> 01:28:03,361 You two go down, get all the coolant you can carry. 756 01:28:03,445 --> 01:28:06,364 I'll get the shuttle ready. I'll give you about... 757 01:28:06,448 --> 01:28:08,742 About seven minutes. 758 01:28:08,825 --> 01:28:11,203 Come back up here. I'll shut the switches off, 759 01:28:11,286 --> 01:28:13,163 and we'll blow this fucker off into space. 760 01:28:13,246 --> 01:28:14,956 Okay. All right. Come on. 761 01:28:15,040 --> 01:28:16,666 Ready? Take care of yourself. 762 01:28:16,750 --> 01:28:18,418 Seven minutes. 763 01:28:55,622 --> 01:28:58,208 Take it easy. 764 01:29:01,253 --> 01:29:04,714 Jones. 765 01:29:51,595 --> 01:29:53,597 Jones? 766 01:30:27,380 --> 01:30:29,758 Okay, check the bottles. 767 01:30:42,938 --> 01:30:44,940 Jones? 768 01:30:49,444 --> 01:30:50,904 How you doin'? Fine. 769 01:30:52,322 --> 01:30:53,990 Kitty. 770 01:30:54,074 --> 01:30:56,034 Okay. Go ahead. 771 01:30:58,203 --> 01:31:00,330 Jones? 772 01:31:04,542 --> 01:31:07,295 Psst! Psst! Psst! Psst! Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 773 01:31:07,379 --> 01:31:09,756 Come here, Jones. Come here. 774 01:31:09,839 --> 01:31:11,967 Jones? 775 01:31:16,304 --> 01:31:18,223 Come here, boy. 776 01:31:18,306 --> 01:31:20,100 Come here. 777 01:31:20,183 --> 01:31:22,602 Nice kitty. 778 01:31:22,686 --> 01:31:24,646 Jones? 779 01:31:24,729 --> 01:31:27,399 Jones? 780 01:31:31,486 --> 01:31:34,280 Come here. Come here, sweetheart. 781 01:31:35,532 --> 01:31:37,325 Jones. 782 01:31:44,541 --> 01:31:48,420 Jones? Jones? 783 01:31:50,171 --> 01:31:52,257 Jones? 784 01:31:57,095 --> 01:31:59,931 Jones! Goddamn it! 785 01:32:03,935 --> 01:32:06,062 Now I got you. 786 01:32:11,234 --> 01:32:14,154 Here, sweetie. Nice kitty. 787 01:32:34,966 --> 01:32:38,845 Oh, my god. 788 01:32:38,970 --> 01:32:42,390 - Get out of the way. - I can't get out of the way! 789 01:32:42,474 --> 01:32:45,310 Get out of the way, lambert! It's gonna kill us! 790 01:32:45,393 --> 01:32:48,146 I can't! 791 01:32:48,271 --> 01:32:51,399 Lambert, for Christ's sake, get out of the way! Parker? Lambert... 792 01:33:00,658 --> 01:33:04,162 Get out of the way, lambert! 793 01:33:04,245 --> 01:33:06,164 Parker? Lambert? 794 01:33:06,247 --> 01:33:10,418 Lambert? Parker? 795 01:33:39,781 --> 01:33:42,117 Get outta the room! 796 01:34:00,468 --> 01:34:05,390 Oh, god! 797 01:34:20,113 --> 01:34:22,240 Parker? 798 01:35:55,250 --> 01:35:59,754 Danger. The emergency destruct system... 799 01:35:59,837 --> 01:36:02,173 Is now activated. 800 01:36:02,257 --> 01:36:05,426 The ship will detonate in t-minus... 801 01:36:05,510 --> 01:36:08,680 Ten minutes. 802 01:36:08,763 --> 01:36:11,933 The option to override automatic detonation... 803 01:36:12,016 --> 01:36:16,271 Expires in t-minus five minutes. 804 01:37:15,246 --> 01:37:19,167 The option to override automatic detonation... 805 01:37:19,250 --> 01:37:22,128 Expires in t-minus... 806 01:37:22,211 --> 01:37:24,922 Three minutes. 807 01:37:58,581 --> 01:38:02,377 The option to override automatic detonation... 808 01:38:02,460 --> 01:38:06,756 Expires in t-minus one minute. 809 01:38:14,472 --> 01:38:18,935 Twenty-nine, 28, 27, 810 01:38:19,018 --> 01:38:23,648 26, 25, 24, 811 01:38:23,731 --> 01:38:26,401 23, 22, 812 01:38:26,484 --> 01:38:29,487 21, 20 seconds. 813 01:38:29,570 --> 01:38:31,531 Nineteen, 18, 814 01:38:31,614 --> 01:38:34,784 17,16, 815 01:38:34,867 --> 01:38:38,496 15, 14, 13, 816 01:38:38,579 --> 01:38:42,917 12, 11, 10 seconds. 817 01:38:43,000 --> 01:38:47,130 Nine, eight, seven, 818 01:38:47,213 --> 01:38:50,925 Six, five, four, 819 01:38:51,008 --> 01:38:55,471 come on! Three, two, one. 820 01:38:55,555 --> 01:38:58,975 The option to override detonation procedure... 821 01:38:59,058 --> 01:39:01,060 Has now expired. 822 01:39:02,603 --> 01:39:06,858 Mother? I've turned the cooling unit back on. 823 01:39:06,941 --> 01:39:09,318 Mother! 824 01:39:09,402 --> 01:39:12,447 The ship will automatically destruct... 825 01:39:12,530 --> 01:39:16,200 In t-minus five minutes. 826 01:39:17,618 --> 01:39:21,706 You bitch! 827 01:39:35,887 --> 01:39:37,847 You bitch! 828 01:39:37,930 --> 01:39:39,807 Goddamn it! 829 01:41:11,065 --> 01:41:12,900 Jonesy. 830 01:41:58,195 --> 01:42:03,075 You now have one minute to abandon ship. 831 01:42:03,159 --> 01:42:06,829 The ship will automatically destruct... 832 01:42:06,912 --> 01:42:10,041 In t-minus one minute. 833 01:42:33,606 --> 01:42:37,401 T-minus 30 seconds. 834 01:42:37,485 --> 01:42:40,404 Twenty-nine, 28, 835 01:42:40,488 --> 01:42:42,573 27, 26, 836 01:42:42,657 --> 01:42:45,660 25, 24, 837 01:42:45,743 --> 01:42:51,248 23, 22, 21, 20 seconds. 838 01:42:51,332 --> 01:42:53,584 Nineteen, 18, 839 01:42:53,668 --> 01:42:57,004 17,16, 840 01:42:57,088 --> 01:42:59,965 15, 14, 13, 841 01:43:00,049 --> 01:43:03,552 12, 11, 10 seconds. 842 01:43:03,678 --> 01:43:06,931 Nine, eight, seven, 843 01:43:07,014 --> 01:43:09,809 six, five, 844 01:43:09,892 --> 01:43:14,230 four, three, two, one. 845 01:44:02,319 --> 01:44:04,321 I got you, 846 01:44:06,490 --> 01:44:08,826 you son of a bitch. 847 01:44:50,868 --> 01:44:52,828 Shh, shh, shh, shh, shh. 848 01:44:52,912 --> 01:44:55,289 It's all right. 849 01:45:03,172 --> 01:45:06,383 Shh, shh, shh. 850 01:45:08,844 --> 01:45:11,263 Shh, shh, shh. It's all right. 851 01:45:19,396 --> 01:45:22,483 All right. It's nice to see you too. 852 01:45:22,566 --> 01:45:24,485 Shh, shh, shh, shh. 853 01:45:24,568 --> 01:45:26,570 It's okay. 854 01:49:57,132 --> 01:49:58,926 Come on. Come on. 855 01:49:59,009 --> 01:50:01,595 J" you are j“ 856 01:50:01,678 --> 01:50:05,516 j" my lucky star j“ 857 01:50:05,599 --> 01:50:08,977 j" you... are my I 858 01:50:09,061 --> 01:50:11,188 j " lucky star j" 859 01:50:11,271 --> 01:50:13,315 j" youj' 860 01:50:13,398 --> 01:50:17,611 lucky, lucky, lucky, lucky, lucky. 861 01:50:17,694 --> 01:50:20,364 Okay. 862 01:50:27,538 --> 01:50:29,206 Well, come on. 863 01:50:29,289 --> 01:50:30,958 J" you are j“ 864 01:50:31,041 --> 01:50:35,754 j" my lucky star j“ 865 01:50:35,838 --> 01:50:37,172 j'youj' 866 01:50:37,256 --> 01:50:43,178 J“ you are my lucky star j" 867 01:50:44,263 --> 01:50:48,350 j" you are my lucky star j” 868 01:50:48,433 --> 01:50:51,645 j" you are my lucky j” 869 01:50:51,770 --> 01:50:55,607 Oh, my god. 870 01:51:12,624 --> 01:51:16,211 My— my lucky... 871 01:51:16,295 --> 01:51:19,339 J" you... are my I 872 01:51:24,928 --> 01:51:28,599 J" you are my I 873 01:51:31,351 --> 01:51:33,645 J" lucky j“ 874 01:52:38,877 --> 01:52:42,965 Final report of the commercial starship nostromo. 875 01:52:43,048 --> 01:52:45,884 Third officer reporting. 876 01:52:45,968 --> 01:52:49,221 The other members of the crew... 877 01:52:49,304 --> 01:52:51,390 Kane, lambert, 878 01:52:51,473 --> 01:52:54,309 Parker, Brett, 879 01:52:54,393 --> 01:52:58,605 ash and captain dallas— Are dead. 880 01:52:58,689 --> 01:53:02,526 Cargo and ship destroyed. 881 01:53:02,609 --> 01:53:06,321 I should reach the frontier in about six weeks. 882 01:53:06,405 --> 01:53:10,158 With a little luck, the network will pick me up. 883 01:53:10,242 --> 01:53:14,871 This is Ripley, last survivor of the nostromo, 884 01:53:15,872 --> 01:53:17,874 signing off. 885 01:53:24,756 --> 01:53:26,591 Come on, cat. 64578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.