Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:49,701 --> 00:06:54,623
The food is terrible. Worst
shit I've ever seen, man.
2
00:06:54,706 --> 00:06:57,167
What you say? You
got any biscuits over there?
3
00:06:57,250 --> 00:06:59,586
I keep seeing corn bread.
4
00:07:02,339 --> 00:07:04,799
- I am cold.
- Still with us, Brett?
5
00:07:04,883 --> 00:07:09,262
- Right.
- Oh, I feel dead.
6
00:07:09,346 --> 00:07:12,223
Anybody ever tell you
you look dead, man?
7
00:07:14,643 --> 00:07:17,145
Oh, yeah, right.
8
00:07:17,228 --> 00:07:19,314
Now, I just
forgot something, man.
9
00:07:19,397 --> 00:07:21,358
Before we dock,
10
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
I think we oughta discuss
the bonus situation.
11
00:07:23,568 --> 00:07:25,570
Right. Brett and I,
we think we oughta...
12
00:07:25,654 --> 00:07:28,090
- We deserve full shares, right, baby?
- You see, Mr. Parker and I...
13
00:07:28,114 --> 00:07:31,743
Feel that the bonus situation has
never been on an equitable level.
14
00:07:31,826 --> 00:07:35,080
Well, you'll get what you're
contracted for like everybody else.
15
00:07:35,205 --> 00:07:37,600
Yes, but everybody else gets
more than us.
16
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Dallas, mother
wants to talk to you.
17
00:07:39,876 --> 00:07:43,296
Huh? Yeah, I saw it. Yellow
light's for my eyes only.
18
00:07:44,673 --> 00:07:46,466
Okay, get dressed, huh?
19
00:07:46,591 --> 00:07:50,011
Parker, come on. Can I
finish my coffee? Thank you.
20
00:07:50,095 --> 00:07:52,555
It's the only thing
good on this ship.
21
00:08:46,401 --> 00:08:49,070
Morning, mother.
22
00:09:18,683 --> 00:09:21,895
- Right.
- Okay.
23
00:09:21,978 --> 00:09:24,272
Plug us in.
24
00:09:25,523 --> 00:09:27,442
Thank you.
25
00:09:30,904 --> 00:09:34,240
- Where's earth?
- You should know.
26
00:09:34,324 --> 00:09:37,494
It's not our system.
27
00:09:37,577 --> 00:09:38,577
Scan.
28
00:09:41,539 --> 00:09:44,542
I can't believe this.
29
00:09:44,626 --> 00:09:47,879
Contact traffic control.
30
00:09:47,962 --> 00:09:52,342
This is commercial towing
vehicle nostromo out of the solomons.
31
00:09:52,425 --> 00:09:56,471
Registration number:
1-8—0—niner-2-4-6-0—niner.
32
00:09:56,554 --> 00:10:01,142
Calling Antarctica traffic
control. Can you read me? Over.
33
00:10:01,226 --> 00:10:04,479
Commercial towing vehicle
nostromo out of the solomons,
34
00:10:04,562 --> 00:10:06,523
registration number...
35
00:10:11,111 --> 00:10:13,613
Nothing. Keep trying.
36
00:10:13,696 --> 00:10:17,867
Calling Antarctica traffic control.
Do you read me, Antarctica? Over.
37
00:10:17,951 --> 00:10:22,455
I found it. Just short of zeta ii
reticuli.
38
00:10:22,580 --> 00:10:28,044
We haven't reached the outer
rim yet. That's hard to believe.
39
00:10:28,128 --> 00:10:32,173
What the hell
are we doing out here?
40
00:10:32,257 --> 00:10:35,009
I don't know.
What the hell are you talking about?
41
00:10:35,093 --> 00:10:38,513
- That's not our system.
- I know that.
42
00:10:38,596 --> 00:10:42,684
Do you ever
notice how they never come down here?
43
00:10:42,767 --> 00:10:44,894
I mean, this is where
the work is, right?
44
00:10:44,978 --> 00:10:47,647
Well, it's the same damn reason
we get a half share to their one.
45
00:10:47,730 --> 00:10:49,816
Our time is their time.
That's the way they see it.
46
00:10:49,899 --> 00:10:51,818
No, but— listen, man.
Same old shit, man.
47
00:10:51,901 --> 00:10:54,028
I think I know why they
don't come down here.
48
00:10:54,112 --> 00:10:56,614
It's because of you.
You don't have no personality.
49
00:10:58,616 --> 00:11:01,411
Wonder what they want now.
What's going on down here?
50
00:11:04,080 --> 00:11:07,208
Um, you happen to be in my
seat. Can I have it? Yes, of course.
51
00:11:07,292 --> 00:11:10,211
Thank you. I'm sorry.
52
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
What's happenin' now, baby?
53
00:11:18,636 --> 00:11:22,849
Well, some of you may have
figured out we're not home yet.
54
00:11:22,932 --> 00:11:25,310
- We're only halfway there.
- What?
55
00:11:25,393 --> 00:11:28,771
Mother's interrupted
the course of our journey.
56
00:11:28,855 --> 00:11:30,773
Why? Yeah.
57
00:11:30,857 --> 00:11:33,902
She's programmed to do that should
certain conditions arise. They have.
58
00:11:34,027 --> 00:11:37,030
Like what? It seems she has...
59
00:11:37,113 --> 00:11:39,324
Intercepted a transmission
of unknown origin.
60
00:11:39,449 --> 00:11:42,660
She got us up to check it
out. A transmission? Out here?
61
00:11:42,744 --> 00:11:45,496
Yeah.
What kind of a transmission?
62
00:11:45,580 --> 00:11:49,250
Acoustical beacon. It repeats
at intervals of 12 seconds.
63
00:11:49,334 --> 00:11:51,211
I don't know.
64
00:11:51,294 --> 00:11:53,213
Human?
65
00:11:53,338 --> 00:11:56,174
Unknown. Well, so what?
66
00:11:56,257 --> 00:11:58,384
We are obligated
under section eight...
67
00:11:58,468 --> 00:12:00,762
I hate to bring this up,
but, uh,
68
00:12:00,845 --> 00:12:03,181
this is a commercial ship,
not a rescue ship.
69
00:12:03,306 --> 00:12:06,768
Right. And it's not in my
contract to do this kind of duty.
70
00:12:06,851 --> 00:12:10,730
And what about the money? If you wanna give
me some money, I'll be happy to oblige.
71
00:12:10,855 --> 00:12:13,149
The man's right. Let's go
over the bonus situation.
72
00:12:13,233 --> 00:12:17,153
- I'm sorry. Can I say something?
- Let's talk about the bonus more.
73
00:12:17,237 --> 00:12:19,864
There is a clause in the
contract which specifically states...
74
00:12:19,948 --> 00:12:23,159
Any systematized transmission
indicating a possible intelligent origin...
75
00:12:23,243 --> 00:12:24,963
Must be investigated.
I don't wanna hear it.
76
00:12:24,994 --> 00:12:27,223
We don't know if it's intelligent.
I wanna go home and party.
77
00:12:27,247 --> 00:12:29,540
Parker, will you
just listen to the man?
78
00:12:31,751 --> 00:12:36,297
On penalty of total forfeiture
of shares. No money.
79
00:12:37,632 --> 00:12:39,217
You got that?
80
00:12:39,300 --> 00:12:43,054
- Well, yeah.
- All right, we're going in.
81
00:12:43,137 --> 00:12:45,056
Yeah. We're goin' in, aren't we?
82
00:12:52,188 --> 00:12:55,775
Approaching orbital apogee.
83
00:12:55,858 --> 00:12:58,778
Mark 12, 11...
84
00:12:58,861 --> 00:13:01,281
Equatorial orbit nailed.
85
00:13:01,364 --> 00:13:04,659
Nine, eight seconds on descent.
86
00:13:04,742 --> 00:13:07,912
Grids energized.
Fields focused. Five. Four...
87
00:13:16,379 --> 00:13:19,465
- D.o.r.'s on line.
- How's the status on the lifters?
88
00:13:19,549 --> 00:13:22,051
Give me an ac pressure reading.
89
00:13:28,558 --> 00:13:31,352
Forty-eight seconds
and counting.
90
00:13:31,436 --> 00:13:33,980
Sr-1 stable.
91
00:13:34,063 --> 00:13:36,566
Prepare to disengage
from platform.
92
00:13:36,649 --> 00:13:41,446
Mark, 20
seconds. Eighteen, 17...
93
00:13:41,529 --> 00:13:45,825
Twelve, 11, 10,
94
00:13:45,908 --> 00:13:48,494
nine, eight, seven,
95
00:13:48,578 --> 00:13:52,332
six, five, four,
96
00:13:52,415 --> 00:13:55,835
three, two, one, lock.
97
00:13:55,918 --> 00:13:57,754
Disengage.
98
00:14:02,884 --> 00:14:05,261
Umbilicus clear.
99
00:14:09,432 --> 00:14:12,643
Money's safe.
Let's take her down.
100
00:14:14,604 --> 00:14:19,484
Nine, eight, seven...
101
00:14:19,567 --> 00:14:22,362
Roll 92 degrees port yaw.
102
00:14:22,445 --> 00:14:24,322
Prime to port.
103
00:14:45,176 --> 00:14:48,012
Prime ventral. Prime dorsal.
104
00:14:48,096 --> 00:14:49,514
Down a degree.
105
00:14:54,310 --> 00:14:55,350
39, 000 meters.
106
00:15:02,944 --> 00:15:06,322
Turbulence.
107
00:15:13,162 --> 00:15:16,374
Locked and floating. You can drop
us anytime now. We'll catch you.
108
00:15:16,457 --> 00:15:21,337
Inertial damping's going off. Hold on,
people. There's gonna be a little bump.
109
00:15:27,844 --> 00:15:30,221
What the hell was that?
110
00:15:30,304 --> 00:15:32,807
Pressure drop in intake three.
Must've lost a shield.
111
00:15:32,890 --> 00:15:34,600
Let's go with it.
112
00:15:40,982 --> 00:15:44,485
Dropping off now.
113
00:15:46,863 --> 00:15:48,865
Still dropping.
114
00:15:50,575 --> 00:15:52,535
Here we are. We've got it.
115
00:15:52,618 --> 00:15:55,413
Take her down.
116
00:16:01,377 --> 00:16:03,463
Navigation lights on.
117
00:16:11,095 --> 00:16:15,141
We've got 5-3 still out.
No problem. Just down 11%.
118
00:16:15,224 --> 00:16:17,768
Grid status okay.
119
00:16:36,913 --> 00:16:38,831
Nine,
120
00:16:38,915 --> 00:16:42,335
eight, seven, six,
121
00:16:42,418 --> 00:16:46,464
five, four, three,
122
00:16:46,547 --> 00:16:48,466
two, one.
123
00:16:48,549 --> 00:16:50,593
Kill drive engines.
124
00:17:09,403 --> 00:17:11,405
What the hell happened?
125
00:17:11,489 --> 00:17:15,993
Somebody
give me a straight answer!
126
00:17:16,077 --> 00:17:20,122
- Is the hull breached?
- I don't see anything. We've still got pressure.
127
00:17:20,206 --> 00:17:23,793
- Hit the screen.
- Right.
128
00:17:30,758 --> 00:17:34,804
Secondary load sharing unit...
129
00:17:34,887 --> 00:17:36,806
Is out.
130
00:17:36,889 --> 00:17:40,017
Three to four cells are gone.
131
00:17:42,478 --> 00:17:45,481
Is that it? No, hold on.
132
00:17:45,565 --> 00:17:48,859
We can't fix it out here
anyway, and we need to reroute...
133
00:17:48,985 --> 00:17:52,488
A couple of these ducts, wouldn't
you say, Brett? Dry dock time.
134
00:17:52,572 --> 00:17:54,907
Dry dock.
Tell her we need to dry-dock.
135
00:17:54,991 --> 00:17:56,909
Look, we couldn't fix it
out here anyway.
136
00:17:56,993 --> 00:17:58,911
We gotta reroute
all these ducts,
137
00:17:58,995 --> 00:18:01,622
and in order to do that
we've got to dry-dock.
138
00:18:01,706 --> 00:18:03,958
What else?
139
00:18:04,041 --> 00:18:05,960
Some fragments kicked up,
140
00:18:06,043 --> 00:18:08,379
and we've got to clean it
all out and repressurize it.
141
00:18:08,462 --> 00:18:10,923
How
long before we're functional?
142
00:18:11,007 --> 00:18:15,469
Look, what is— what—
It's 17 hours, tell her.
143
00:18:15,553 --> 00:18:18,306
At least 25 hours. Yeah.
144
00:18:18,389 --> 00:18:20,808
Get started on the
floor panel. I'll be right down.
145
00:18:20,891 --> 00:18:22,935
What the hell's
she comin' down here for?
146
00:18:23,019 --> 00:18:25,080
She better stay the fuck
out of my way, I'll tell you that.
147
00:18:25,104 --> 00:18:27,857
I'd like to see what she's
gonna do when she gets here.
148
00:18:37,908 --> 00:18:41,621
Any response yet? [Ash
I no. Absolutely nothing.
149
00:18:41,704 --> 00:18:44,874
Except the same
transmission every 12 seconds.
150
00:18:44,957 --> 00:18:46,959
All the other channels are dead.
151
00:18:52,048 --> 00:18:55,051
Kick on the floods.
152
00:19:09,732 --> 00:19:13,569
We can't go
anywhere in this. Mmm.
153
00:19:13,653 --> 00:19:15,946
Well, mother says the sun's
coming up in 20 minutes.
154
00:19:16,072 --> 00:19:19,408
How far are we from the source
of transmission? Uh, northeast.
155
00:19:19,492 --> 00:19:21,911
Just under 2,000 meters.
156
00:19:21,994 --> 00:19:24,497
Walking distance?
157
00:19:24,580 --> 00:19:27,124
Well...
158
00:19:27,249 --> 00:19:30,336
Can you give me
an atmospheric? Yes.
159
00:19:33,422 --> 00:19:35,424
Oh.
160
00:19:36,717 --> 00:19:38,803
It's almost primordial.
161
00:19:38,886 --> 00:19:40,930
There's inert nitrogen,
162
00:19:41,013 --> 00:19:43,683
high concentration of carbon
dioxide crystals, methane.
163
00:19:43,766 --> 00:19:45,685
I'm working on
the trace elements.
164
00:19:45,768 --> 00:19:47,895
Anything else? Yes.
165
00:19:47,978 --> 00:19:49,897
It's...
166
00:19:49,980 --> 00:19:52,358
Rock, lava base,
167
00:19:52,441 --> 00:19:54,360
and deep cold.
168
00:19:54,443 --> 00:19:58,364
Well below the line. Mm-hmm.
169
00:19:58,447 --> 00:20:01,117
I'll volunteer to be
in the first group to go out.
170
00:20:01,200 --> 00:20:03,953
Yeah, that figures.
171
00:20:04,036 --> 00:20:06,831
You too, lambert.
172
00:20:06,956 --> 00:20:10,459
Swell. Better
break out the weapons.
173
00:21:24,283 --> 00:21:27,453
I can't see a goddamn thing.
174
00:21:28,954 --> 00:21:30,915
Ash, are you receiving?
175
00:21:35,753 --> 00:21:38,047
Good contact on my board.
176
00:21:38,130 --> 00:21:42,384
Clear and
free. Keep the line open. Let's go.
177
00:21:56,732 --> 00:21:59,568
Hey, Ripley.
178
00:21:59,652 --> 00:22:01,612
Hey, Ripley,
I wanna ask you a question.
179
00:22:04,114 --> 00:22:06,968
If they find what they're lookin' for out
there, does that mean we get full shares?
180
00:22:06,992 --> 00:22:11,247
Don't worry, Parker. You'll
get whatever's coming to you.
181
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Look, I'm not gonna do
any more work...
182
00:22:13,958 --> 00:22:16,877
Till we get this
straightened out. Brett,
183
00:22:17,002 --> 00:22:20,589
you're guaranteed bylaw to
get a share. What?
184
00:22:20,673 --> 00:22:23,801
- Why don't you just fuck off.
- What?
185
00:22:23,884 --> 00:22:26,345
What'd you say, rip?
186
00:22:26,428 --> 00:22:29,932
If you have any trouble,
I'll be on the bridge.
187
00:22:31,517 --> 00:22:34,186
Hey, Ripley, come back here!
188
00:22:39,191 --> 00:22:42,194
Son of a bitch.
What's the matter?
189
00:22:52,204 --> 00:22:54,915
Can't see a goddamn thing.
190
00:22:54,999 --> 00:22:57,751
Quit griping. I like griping.
191
00:22:57,835 --> 00:22:59,879
Come on. Knock it off.
192
00:23:10,848 --> 00:23:12,766
How's it going?
193
00:23:15,060 --> 00:23:16,979
All right.
194
00:23:17,062 --> 00:23:19,398
Have you tried putting that
transmission through e.C.I.U.?
195
00:23:19,481 --> 00:23:22,568
No.
Mother hasn't identified it yet.
196
00:23:22,651 --> 00:23:24,987
You mind if I give it
a shot? Please do.
197
00:24:41,146 --> 00:24:43,565
Ash, can you see this?
198
00:24:43,649 --> 00:24:45,859
Yes, I can.
199
00:24:48,988 --> 00:24:50,990
I've never seen
anything like it.
200
00:24:59,915 --> 00:25:02,418
Very bizarre.
201
00:25:05,713 --> 00:25:07,673
You said it.
202
00:25:16,432 --> 00:25:18,767
All right.
203
00:25:18,851 --> 00:25:21,395
Moving on to second... position.
204
00:25:21,478 --> 00:25:24,064
What is it?
205
00:25:26,191 --> 00:25:27,901
Let's get out of here.
206
00:25:27,985 --> 00:25:30,654
We've got
this far. We must go on.
207
00:25:30,738 --> 00:25:32,698
We have to go on.
208
00:25:35,909 --> 00:25:39,538
Will you say that again? Shit.
209
00:25:41,081 --> 00:25:44,877
Ash, as you can
see, it's kind of hard to describe.
210
00:25:44,960 --> 00:25:47,629
I'm going back to the console.
211
00:26:02,561 --> 00:26:04,813
Seems to be solid.
212
00:26:04,897 --> 00:26:07,483
To walk— you can on it.
213
00:26:40,182 --> 00:26:43,227
Dallas?
214
00:26:47,147 --> 00:26:48,524
Dallas?
215
00:27:41,535 --> 00:27:43,745
Come on down here.
Something different down here.
216
00:27:45,247 --> 00:27:47,666
I don't know what it is, but...
217
00:27:47,749 --> 00:27:51,253
See if we can get up that wall. If we
can get up that wall, we can find out.
218
00:28:58,237 --> 00:29:00,239
Amazing.
219
00:29:02,449 --> 00:29:04,826
Alien life-form.
220
00:29:06,161 --> 00:29:09,164
Looks like it's been dead
a long time.
221
00:29:09,248 --> 00:29:11,917
Fossmzed.
222
00:29:12,000 --> 00:29:14,962
Looks like it's grown
out of the chair.
223
00:29:30,686 --> 00:29:32,813
Bones are bent outward,
224
00:29:32,896 --> 00:29:35,983
like he exploded from inside.
225
00:29:40,612 --> 00:29:43,448
Wonder what
happened to the rest of the crew.
226
00:29:47,327 --> 00:29:50,914
Let's get the hell out of here.
227
00:30:02,551 --> 00:30:05,012
Hey, Dallas, lambert,
come on over here.
228
00:30:08,807 --> 00:30:10,809
Come on.
229
00:30:17,816 --> 00:30:20,861
What do you got?
See what you make of this.
230
00:30:28,368 --> 00:30:30,454
Ash.
231
00:30:30,537 --> 00:30:33,957
That transmission—
Mother's deciphered part of it.
232
00:30:34,041 --> 00:30:36,501
It doesn't look like an s. O. S.
What is it, then?
233
00:30:36,585 --> 00:30:39,921
Well, I—
It looks like a warning.
234
00:30:40,005 --> 00:30:42,591
I'm gonna go out after them.
What's the point?
235
00:30:45,552 --> 00:30:48,680
I mean, by the time it
takes to get there, you'll...
236
00:30:48,764 --> 00:30:51,224
They'll know if it's
a warning or not, yes?
237
00:31:18,293 --> 00:31:20,337
You okay down there?
238
00:31:24,633 --> 00:31:27,594
Can you see anything?
Uh... a cave.
239
00:31:28,887 --> 00:31:31,848
A ca— a cave of some sort.
But I...
240
00:31:34,017 --> 00:31:36,812
Well, I don't know, but it's like
the goddamn tropics in here.
241
00:31:39,147 --> 00:31:42,275
What the hell is this?
242
00:32:18,478 --> 00:32:21,440
The cave is completely enclosed,
243
00:32:21,523 --> 00:32:23,900
and it's full of...
244
00:32:23,984 --> 00:32:27,821
Leathery objects,
like eggs or something.
245
00:32:45,589 --> 00:32:48,091
There's a layer of mist...
246
00:32:48,175 --> 00:32:52,179
Just covering the eggs
that reacts when broken.
247
00:32:55,390 --> 00:32:58,310
Kane? You all right?
248
00:32:58,393 --> 00:33:00,937
I'm okay. All right.
249
00:33:03,190 --> 00:33:05,358
I'm okay. I just slipped.
250
00:33:25,712 --> 00:33:28,423
Appears to be completely sealed.
251
00:33:54,199 --> 00:33:56,451
Wait a minute. There's movement.
252
00:33:58,286 --> 00:34:02,040
It seems to have life.
Organic life.
253
00:35:06,646 --> 00:35:09,065
You
there, Ripley? I'm right here.
254
00:35:15,780 --> 00:35:18,700
Okay, Ripley, I'm at the
inner lock hatch now. Right.
255
00:35:28,543 --> 00:35:31,296
Ripley. We're clean.
Let us in. Right here.
256
00:35:31,379 --> 00:35:34,132
- What happened to Kane?
- Something has attached itself to him.
257
00:35:34,215 --> 00:35:37,761
- We have to get him to the infirmary right away.
- What kind of thing?
258
00:35:37,844 --> 00:35:40,096
I need a clear definition.
An organism. Open the hatch.
259
00:35:40,180 --> 00:35:42,641
Wait a minute. If we let it
in, the ship could be infected.
260
00:35:42,724 --> 00:35:46,519
You know the quarantine procedure—
24 hours for decontamination.
261
00:35:46,603 --> 00:35:48,480
He could die in 24 hours.
Open the hatch.
262
00:35:48,563 --> 00:35:51,399
Listen to me. If we break
quarantine, we could all die.
263
00:35:51,483 --> 00:35:55,820
Look, would you open the goddamn
hatch? We have to get him inside.
264
00:35:57,238 --> 00:35:59,407
No. I can't do that.
265
00:35:59,491 --> 00:36:01,910
And if you were in my
position, you'd do the same.
266
00:36:01,993 --> 00:36:03,971
Ripley, this is an order.
Open that hatch right now.
267
00:36:03,995 --> 00:36:05,872
Do you hear me? Yes.
268
00:36:05,955 --> 00:36:07,999
Ripley, this is an order!
Do you hear me?
269
00:36:08,083 --> 00:36:11,836
Yes, I read you.
The answer is negative.
270
00:36:13,963 --> 00:36:15,924
Inner hatch opened.
271
00:36:42,575 --> 00:36:45,620
My god.
272
00:36:55,755 --> 00:36:57,841
What the hell is that?
273
00:36:59,676 --> 00:37:01,386
How is he?
274
00:37:04,305 --> 00:37:07,142
How are we gonna
get that off him?
275
00:37:07,267 --> 00:37:10,687
How are we gonna get it off?
I'm gonna get some instruments.
276
00:37:14,733 --> 00:37:16,609
My god.
277
00:37:19,154 --> 00:37:22,866
Right.
I'll make an incision here.
278
00:37:22,991 --> 00:37:28,413
Try and remove one of the
digitals from— you're gonna do what?
279
00:37:28,496 --> 00:37:31,583
Finger. I'm gonna try and
get his finger off. Just a minute.
280
00:37:36,880 --> 00:37:40,508
No, that's not— it's
tearing his scalp. I know!
281
00:37:40,592 --> 00:37:44,888
It's not coming off without
tearing his face off with it.
282
00:37:44,971 --> 00:37:46,811
We'll have to take a
look at him inside. Right.
283
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
How come they don't freeze him?
284
00:37:53,188 --> 00:37:56,107
How come
you guys don't freeze him?
285
00:38:11,748 --> 00:38:14,209
All right, you can
take your mask off.
286
00:38:32,685 --> 00:38:38,608
- What's it got down his throat?
- I would suggest it's feeding him oxygen.
287
00:38:38,691 --> 00:38:43,238
Paralyzes him, puts him in a
coma, then keeps him alive.
288
00:38:43,321 --> 00:38:46,157
Now what the hell is that?
289
00:38:46,282 --> 00:38:48,201
We gotta get it off
of him. Just a minute.
290
00:38:48,284 --> 00:38:50,203
Just a minute.
291
00:38:50,286 --> 00:38:52,747
I mean, let's not be too hasty.
292
00:38:52,831 --> 00:38:54,999
We don't know anything about_
293
00:38:57,126 --> 00:39:00,338
Now, we're assuming it's feeding
him oxygen. If we remove it,
294
00:39:01,589 --> 00:39:03,591
it could kill him.
295
00:39:06,177 --> 00:39:08,447
I'm willing to take that chance.
Let's cut it off him now.
296
00:39:08,471 --> 00:39:12,183
You'll take responsibility? Yes, I'll
take responsibility. Get him out of there.
297
00:39:13,935 --> 00:39:16,062
Where do you wanna do this?
298
00:39:16,145 --> 00:39:19,315
We'll make an incision
just below the knuckle there.
299
00:39:19,399 --> 00:39:21,025
Right here. Stand by.
300
00:39:29,868 --> 00:39:31,870
Good god!
301
00:39:35,248 --> 00:39:38,543
That crap's
gonna eat through the hull.
302
00:39:40,503 --> 00:39:42,797
That thing's gonna eat through
the goddamn hull. Come on!
303
00:39:42,881 --> 00:39:45,425
What's going on?
304
00:39:45,508 --> 00:39:47,510
This way.
305
00:39:55,602 --> 00:39:57,687
Next deck.
306
00:40:14,037 --> 00:40:17,123
There it is.
307
00:40:18,875 --> 00:40:20,835
Don't get under it!
Don't get under it.
308
00:40:26,674 --> 00:40:28,676
Looks like it's stopping.
309
00:40:31,554 --> 00:40:33,473
Take a look at this, man. Yeah.
310
00:40:33,556 --> 00:40:37,101
Brett, give me— what do you got,
a pen there? Give it to me, quick.
311
00:40:37,185 --> 00:40:39,354
Come on! Come on!
312
00:40:43,733 --> 00:40:45,652
Don't get any on your arm.
313
00:40:52,700 --> 00:40:55,703
It stopped.
314
00:40:55,787 --> 00:40:59,832
Don't see anything like that
except, uh, molecular acid.
315
00:40:59,916 --> 00:41:03,002
It must be using it for blood.
316
00:41:03,086 --> 00:41:05,004
It's got a wonderful
defense mechanism.
317
00:41:05,088 --> 00:41:07,298
You don't dare kill it.
318
00:41:07,382 --> 00:41:09,258
What about Kane?
319
00:41:11,219 --> 00:41:14,681
- Here's your pen back.
- What do we do now?
320
00:41:14,764 --> 00:41:17,892
Leave Kane to ash.
You get back to work.
321
00:41:20,103 --> 00:41:22,021
Well, what...
322
00:41:30,363 --> 00:41:33,282
Okay.
323
00:41:33,366 --> 00:41:36,244
Try it.
324
00:41:40,289 --> 00:41:42,333
Damn it. I thought
sure that was it.
325
00:41:42,417 --> 00:41:45,670
Try it again.
326
00:41:45,753 --> 00:41:48,339
I feel like I've been
in this place a month.
327
00:41:49,841 --> 00:41:52,385
We shouldn't have landed
in this place in the first place.
328
00:41:54,095 --> 00:41:58,349
Shouldn't have landed on
this damn ball, I know that.
329
00:41:58,433 --> 00:42:02,186
Well, the sooner we patch this thing up and
get out of here, the sooner we can go home.
330
00:42:02,270 --> 00:42:03,604
This place gives me the creeps.
331
00:43:08,336 --> 00:43:10,838
That's amazing. What is it?
332
00:43:12,381 --> 00:43:15,593
Ah, yes, it is. Um...
333
00:43:15,676 --> 00:43:17,845
I don't know yet.
334
00:43:20,598 --> 00:43:23,476
Did you want something?
335
00:43:23,559 --> 00:43:25,853
Yes. I, uh...
336
00:43:27,688 --> 00:43:30,608
I'd like to have a little talk.
How's, uh— how's Kane?
337
00:43:30,691 --> 00:43:33,277
He's holding. No changes.
338
00:43:33,361 --> 00:43:37,990
And, uh, our guest?
339
00:43:38,074 --> 00:43:40,993
Wdf hmm?
340
00:43:41,077 --> 00:43:42,954
Well, as I said, I'm still...
341
00:43:43,037 --> 00:43:44,997
Collating, actually, but, uh,
342
00:43:45,081 --> 00:43:49,127
I have confirmed that he's got an
outer layer of protein polysaccharides.
343
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
He has a funny habit
of shedding his cells...
344
00:43:53,256 --> 00:43:57,135
And replacing them with...
Polarized silicon,
345
00:43:57,218 --> 00:43:59,303
which gives him
a prolonged resistance...
346
00:43:59,387 --> 00:44:03,307
To adverse
environmental conditions.
347
00:44:03,432 --> 00:44:05,434
Is that enough for you?
That's plenty.
348
00:44:05,560 --> 00:44:08,813
What does it mean? Please
don't do that. Thank you.
349
00:44:08,896 --> 00:44:11,983
I'm sorry.
350
00:44:12,066 --> 00:44:14,026
Well, it's an interesting
combination of elements,
351
00:44:14,068 --> 00:44:18,573
making him
a tough little son of a bitch.
352
00:44:18,656 --> 00:44:21,033
And you let him in.
353
00:44:21,117 --> 00:44:23,494
I was obeying
a direct order, remember?
354
00:44:23,578 --> 00:44:27,665
Ash, when Dallas and Kane
are off the ship,
355
00:44:27,748 --> 00:44:29,834
I'm senior officer.
356
00:44:29,917 --> 00:44:32,837
Oh, yes. I forgot.
357
00:44:32,920 --> 00:44:36,340
You also forgot the science
division's basic quarantine law.
358
00:44:36,424 --> 00:44:38,593
No, that I didn't forget.
Oh, I see.
359
00:44:38,676 --> 00:44:41,345
You just broke it. Huh?
360
00:44:41,429 --> 00:44:45,057
Look, what would you
have done with Kane? Hmm?
361
00:44:45,141 --> 00:44:48,436
You knew his only chance of
survival was to get him in here.
362
00:44:48,519 --> 00:44:50,938
Unfortunately,
by breaking quarantine,
363
00:44:51,022 --> 00:44:53,024
you risk everybody's life.
364
00:44:53,107 --> 00:44:56,194
Maybe I should've
left him outside.
365
00:44:56,277 --> 00:45:00,072
Maybe I've jeopardized the rest of us,
but it was a risk I was willing to take.
366
00:45:00,156 --> 00:45:02,366
That's a pretty big risk...
367
00:45:02,450 --> 00:45:04,368
For a science officer.
368
00:45:04,452 --> 00:45:07,788
It's, uh, not exactly
out of the manual, is it?
369
00:45:09,207 --> 00:45:12,627
I do take my responsibilities
as seriously as you, you know.
370
00:45:13,794 --> 00:45:15,713
You do your job...
371
00:45:15,796 --> 00:45:17,882
And let me do mine, yes?
372
00:45:47,536 --> 00:45:53,376
J'j'
373
00:45:53,501 --> 00:45:57,838
- Where's Dallas?
- In the shuttle.
374
00:45:57,964 --> 00:46:00,508
[J'j' I beep]
375
00:46:02,927 --> 00:46:05,513
Dallas. I think you
should have a look at Kane.
376
00:46:05,596 --> 00:46:09,600
Why? Something's happened.
377
00:46:09,725 --> 00:46:12,728
Serious? Interesting.
378
00:46:15,273 --> 00:46:17,191
J'j'
379
00:46:17,275 --> 00:46:19,193
Ripley, meet me
in the infirmary right away.
380
00:46:23,364 --> 00:46:25,324
Where is it?
381
00:46:25,408 --> 00:46:28,244
Well, I don't know. I
mean, we ought to try and find it.
382
00:46:28,327 --> 00:46:30,246
Yeah, let's check it.
383
00:46:56,897 --> 00:46:59,191
Dallas, please be careful.
384
00:47:40,232 --> 00:47:42,568
Sorry.
385
00:48:14,433 --> 00:48:18,604
No, not in the corner.
Psst. Have one of these.
386
00:48:20,231 --> 00:48:22,149
Just in case.
387
00:48:34,578 --> 00:48:38,082
Kane? Dallas?
388
00:48:42,211 --> 00:48:45,381
You okay? I didn't see
it. Was it in the overhead?
389
00:48:45,506 --> 00:48:49,301
What? It was up there
somewhere. My god.
390
00:48:49,385 --> 00:48:52,513
Cover up the damn thing! Wait.
391
00:48:52,596 --> 00:48:55,099
That's alive!
392
00:48:55,182 --> 00:48:57,184
That's a reflex action.
393
00:48:59,103 --> 00:49:01,021
Well, we've gotta
have a look at this.
394
00:49:12,908 --> 00:49:15,077
Excuse me.
395
00:49:21,709 --> 00:49:24,462
- Seems dead enough.
- Well, good. Let's get rid of it.
396
00:49:26,005 --> 00:49:28,507
Ripley, for god's sake,
397
00:49:28,591 --> 00:49:32,011
this is the first time that we've
encountered a species like this.
398
00:49:32,094 --> 00:49:34,638
It has to go back. All sorts
of tests have to be made.
399
00:49:34,722 --> 00:49:37,183
Ash, are you kidding?
This thing bled acid.
400
00:49:37,266 --> 00:49:40,019
Who knows what it's
gonna do when it's dead.
401
00:49:40,102 --> 00:49:43,314
Think it's safe to assume
it isn't a zombie.
402
00:49:43,397 --> 00:49:46,066
Dallas, it has to go back.
403
00:49:46,150 --> 00:49:48,652
Well, I'd soon...
404
00:49:48,736 --> 00:49:51,238
As not burn it at the stake,
but you're the science officer.
405
00:49:51,322 --> 00:49:52,656
It's your decision, ash. Dallas.
406
00:49:54,033 --> 00:49:56,428
How come I've got to change my
mind? The decision's been made.
407
00:49:56,452 --> 00:49:58,930
I'm not trying to change your
mind, Dallas. I just want you to listen...
408
00:49:58,954 --> 00:50:00,873
Will you listen to...
409
00:50:03,250 --> 00:50:05,562
Just tell me how you can
leave that kind of decision to him.
410
00:50:05,586 --> 00:50:07,588
Look, I just run the ship.
411
00:50:07,671 --> 00:50:10,233
Anything that has to do with the
science division, ash has the final word.
412
00:50:10,257 --> 00:50:13,612
- How does that happen?
- It happens, my dear, because that's what the company wants to happen.
413
00:50:13,636 --> 00:50:16,347
Since when is that
standard procedure?
414
00:50:16,430 --> 00:50:19,099
Standard procedure is to do
what the hell they tell you to do.
415
00:50:19,183 --> 00:50:21,268
Did you ever ship out
with ash before?
416
00:50:21,352 --> 00:50:24,605
I went out five times
with another science officer.
417
00:50:24,688 --> 00:50:28,692
They replaced him two days before
we left thedus with ash. Hmm?
418
00:50:28,776 --> 00:50:33,197
- I don't trust him.
- I don't trust anybody.
419
00:50:33,322 --> 00:50:37,076
What's happening with the repairs? How's
it going? They're pretty much finished now.
420
00:50:37,159 --> 00:50:39,078
Why the hell
didn't you tell me so?
421
00:50:39,161 --> 00:50:41,747
- Because there's still some things left to do.
- Like what?
422
00:50:41,830 --> 00:50:44,208
Well, we 're blind
on “b” and “c” decks.
423
00:50:44,333 --> 00:50:47,169
The reserve power system's
blown— that's a bunch of horseshit.
424
00:50:47,294 --> 00:50:50,422
We can take off without that. Yeah,
we can. You think that's a good idea?
425
00:50:50,506 --> 00:50:53,384
Look, I just wanna get the
hell out of here, all right?
426
00:51:17,575 --> 00:51:20,202
Dust in the intakes again.
Number two's overheating.
427
00:51:20,286 --> 00:51:22,580
Spit on it for two minutes,
would you, for Christ's sake?
428
00:51:24,081 --> 00:51:26,417
We 're hot.
We 're getting hotter.
429
00:51:29,169 --> 00:51:32,798
Engine room, red clip status?
430
00:51:32,923 --> 00:51:36,885
Engage artificial gravity.
431
00:51:36,969 --> 00:51:40,514
Engaged.
I'm altering the vector now.
432
00:51:44,893 --> 00:51:46,895
Inhibit c. N. G. Control.
433
00:51:49,982 --> 00:51:54,820
Struts retract. Struts retracted.
434
00:51:54,903 --> 00:51:59,033
Max stress to fifth overload.
435
00:51:59,116 --> 00:52:01,535
Ease it back.
436
00:52:02,661 --> 00:52:04,705
She's great. Beautiful.
437
00:52:16,216 --> 00:52:19,345
Walk in the park. When we
fix something, we stay fixed.
438
00:52:19,428 --> 00:52:22,181
Don't we, Brett baby? Right.
439
00:52:37,571 --> 00:52:39,549
What I think we
should do is just freeze him.
440
00:52:39,573 --> 00:52:41,867
If he's got a disease, why
don't we stop it where it is?
441
00:52:41,950 --> 00:52:45,579
- He can always get to a doctor when we get back home.
- Right.
442
00:52:45,663 --> 00:52:49,375
Whenever he says anything, you
say “right,” Brett. You know that?
443
00:52:49,458 --> 00:52:51,627
Right.
444
00:52:51,710 --> 00:52:54,648
Parker, what do you think? Your staff
just follows you around, says “right.”
445
00:52:54,672 --> 00:52:57,091
- Just like a regular parrot.
- Yeah. Shape up.
446
00:52:57,174 --> 00:53:00,177
- What are you, some kind of parrot?
- Right.
447
00:53:00,260 --> 00:53:03,263
Come on. Knock it off! Kane's
gonna have to go into quarantine.
448
00:53:03,347 --> 00:53:06,141
That's it. Yes, and so will we.
449
00:53:06,225 --> 00:53:08,477
Well, how about a little
something to lower your spirits?
450
00:53:08,560 --> 00:53:10,646
Thrill me, will you, please?
451
00:53:10,729 --> 00:53:12,648
Well, according
to my calculations,
452
00:53:12,731 --> 00:53:14,751
based on time spent getting
to and from the planet...
453
00:53:14,775 --> 00:53:18,028
Just give me the short version.
How far to earth? Ten months.
454
00:53:18,112 --> 00:53:20,114
Oh, god. Great.
455
00:53:20,197 --> 00:53:21,990
Yes.
456
00:53:22,074 --> 00:53:24,114
Dallas, I think you
should come and see Kane.
457
00:53:24,159 --> 00:53:26,262
Has his condition changed? It's
simpler if you'd just come and see him.
458
00:53:26,286 --> 00:53:27,366
We're on our way.
459
00:53:31,083 --> 00:53:33,752
Right.
460
00:53:36,130 --> 00:53:38,507
How are you doing?
461
00:53:40,884 --> 00:53:43,554
Thank you. How you doin'?
462
00:53:43,637 --> 00:53:45,848
Um, terrific.
Next silly question.
463
00:53:49,435 --> 00:53:51,478
Oh, thank you.
464
00:53:53,522 --> 00:53:56,150
Do you remember anything
about the planet?
465
00:53:59,069 --> 00:54:01,488
What's the last thing
you do remember?
466
00:54:03,031 --> 00:54:05,242
Huh?
467
00:54:08,412 --> 00:54:10,330
I remember some...
468
00:54:10,414 --> 00:54:13,083
Horrible dream about...
Smothering.
469
00:54:13,167 --> 00:54:14,960
And...
470
00:54:15,043 --> 00:54:17,546
And— anyway, where are we?
471
00:54:17,671 --> 00:54:20,007
Right here.
We're on our way home.
472
00:54:20,090 --> 00:54:22,176
Back to the old freezerinos.
473
00:54:24,344 --> 00:54:26,513
Could I have something to eat
before we go back?
474
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
I-I need something myself.
475
00:54:28,515 --> 00:54:32,186
Yeah, right. One more meal
before bedtime. I'm buyin'.
476
00:54:32,269 --> 00:54:35,314
Hey, that's a break. Bedtime.
477
00:54:55,083 --> 00:54:57,628
The first thing that I'm
gonna do when I get back...
478
00:54:57,711 --> 00:54:59,713
Is to get some decent food.
479
00:54:59,797 --> 00:55:02,508
I can dig it, man. Let me tell you,
I've eaten worse food than this,
480
00:55:02,633 --> 00:55:05,361
but then I've tasted better, you know
what I'm sayin'? The other one over there.
481
00:55:05,385 --> 00:55:08,472
Well, you pound down the
stuff like there's no tomorrow.
482
00:55:08,555 --> 00:55:11,850
I'd rather be eatin' something else,
but, uh, right now I'm thinkin' food.
483
00:55:11,934 --> 00:55:15,854
Well, you should know.
You know what it's made of.
484
00:55:15,938 --> 00:55:18,982
No, man, I don't wanna talk
about what it's made of.
485
00:55:19,107 --> 00:55:21,026
I'm eatin' this just to...
486
00:55:22,444 --> 00:55:24,321
What's the matter?
487
00:55:24,446 --> 00:55:26,698
The food ain't that bad,
baby. What's wrong, Kane?
488
00:55:26,782 --> 00:55:28,700
Are you choking?
489
00:55:28,784 --> 00:55:30,661
What's wrong?
490
00:55:32,454 --> 00:55:34,623
What? What?
491
00:55:34,706 --> 00:55:37,751
- This is serious.
- Kane, what's the matter?
492
00:55:37,876 --> 00:55:41,839
It's okay!
493
00:55:41,922 --> 00:55:45,551
Hold him down! Hold him...
494
00:55:45,634 --> 00:55:47,761
Get the spoon in!
495
00:55:47,845 --> 00:55:51,431
Damn it!
496
00:55:51,557 --> 00:55:53,809
Get it into his mouth!
I'm trying!
497
00:56:21,670 --> 00:56:25,549
Oh, my god! Oh, god!
498
00:56:33,682 --> 00:56:35,726
No! Don't touch
it! Don't touch it!
499
00:56:52,326 --> 00:56:54,494
Dallas?
500
00:56:54,578 --> 00:56:57,164
Dallas? Yeah.
501
00:56:57,247 --> 00:57:01,084
Anything? No. You?
502
00:57:01,168 --> 00:57:03,545
Nothing.
503
00:57:03,629 --> 00:57:06,214
You see anything?
504
00:57:39,790 --> 00:57:42,584
[ Dallas I inner hatch sealed.
505
00:57:45,629 --> 00:57:48,674
Anybody wanna say anything?
506
00:58:25,168 --> 00:58:28,630
This is just an ordinary prod,
like a cattle prod.
507
00:58:28,714 --> 00:58:30,632
It's got a portable battery.
508
00:58:30,716 --> 00:58:33,427
It's insulated all the way
here, all the way up to here.
509
00:58:33,510 --> 00:58:36,471
Just make damn sure nobody
puts their hand on the end of it.
510
00:58:40,017 --> 00:58:41,935
It shouldn't damage
the little bastard,
511
00:58:42,019 --> 00:58:44,521
unless its skin's
thinner than ours.
512
00:58:44,604 --> 00:58:48,775
But it will give him
a little incentive.
513
00:58:48,859 --> 00:58:50,902
Now we just have to find it.
514
00:58:50,986 --> 00:58:54,781
I've taken care of that. I've
designed this tracking device.
515
00:58:54,865 --> 00:58:59,286
You just set it to search
for a moving object, like so.
516
00:58:59,369 --> 00:59:01,931
Hasn't got much of a range, but
when you get within a certain distance,
517
00:59:01,955 --> 00:59:03,999
it'll start
to give off a signal.
518
00:59:04,082 --> 00:59:07,169
What's it key on?
519
00:59:07,252 --> 00:59:11,006
Micro changes in air density.
520
00:59:11,089 --> 00:59:13,467
Give me a demo.
521
00:59:15,135 --> 00:59:18,805
See? Again.
522
00:59:18,889 --> 00:59:21,224
Got ya.
523
00:59:21,308 --> 00:59:24,811
Two teams. Ash, lambert and I.
524
00:59:24,895 --> 00:59:28,315
Ripley, you take
Parker and Brett.
525
00:59:28,398 --> 00:59:30,901
Now, anyone see this thing,
you catch it in the net...
526
00:59:30,984 --> 00:59:33,111
That Parker's holding
on his lap.
527
00:59:33,195 --> 00:59:36,114
Parker, I don't want any
heroics out of you, all right?
528
00:59:36,198 --> 00:59:39,618
Catch it, put it in the
airlock, get rid of it.
529
00:59:39,701 --> 00:59:41,620
Now, channels are open
on all decks.
530
00:59:41,703 --> 00:59:45,791
I want you to communicate,
keep in touch at all times, all right?
531
00:59:45,874 --> 00:59:47,876
Let's go.
532
01:00:01,556 --> 01:00:04,101
I thought you fixed 12 module.
533
01:00:04,184 --> 01:00:06,561
We did.
534
01:00:06,645 --> 01:00:08,688
Idont understand it.
535
01:00:10,565 --> 01:00:12,859
The circuits
must have burned out.
536
01:00:25,747 --> 01:00:28,625
What do we got here? Damn it!
Hold your light over here, would you?
537
01:00:28,708 --> 01:00:30,627
Yeah, that's it.
538
01:00:30,710 --> 01:00:34,631
I don't know if this
is gonna work.
539
01:00:34,714 --> 01:00:37,342
If I could just put this—
Put this in there.
540
01:00:37,425 --> 01:00:40,220
Right. Oh, damn it.
541
01:00:43,390 --> 01:00:45,475
Check the insulation.
542
01:00:45,559 --> 01:00:47,894
Oh, shit!
543
01:01:10,250 --> 01:01:13,587
Steady. According to
this, it's within five meters.
544
01:01:14,796 --> 01:01:16,923
[I Ripley] Open the door.
545
01:01:21,553 --> 01:01:24,389
Micro changes
in air density, my ass.
546
01:01:29,561 --> 01:01:32,022
It's within five meters.
547
01:01:32,105 --> 01:01:33,940
Be careful.
548
01:02:03,136 --> 01:02:05,698
Christ. Don't do that.
Don't creep up on me with that thing.
549
01:02:05,722 --> 01:02:08,475
You guys, stick together.
550
01:02:23,949 --> 01:02:27,661
- Don't fail me now.
- What?
551
01:02:27,786 --> 01:02:29,955
What is it? Parker,
Brett, it's in this locker!
552
01:02:30,038 --> 01:02:31,957
Where?
553
01:02:32,040 --> 01:02:34,042
Here, take this.
554
01:02:34,125 --> 01:02:36,544
Get over there and get the net.
555
01:02:36,670 --> 01:02:39,381
Get it? I got it.
I got it. I got it.
556
01:02:39,464 --> 01:02:42,050
Wait a minute. Wait a minute.
557
01:02:43,802 --> 01:02:46,888
All right, Parker. When I say.
558
01:02:47,847 --> 01:02:50,475
All right. Now.
559
01:02:50,558 --> 01:02:52,560
Easy.
560
01:02:56,189 --> 01:02:58,858
Wait! Don't let him go!
561
01:02:58,942 --> 01:03:01,152
What the hell
are you doing, man?
562
01:03:01,236 --> 01:03:03,154
It's the cat.
563
01:03:09,577 --> 01:03:12,455
Hey, look, now.
We had to bag it, man.
564
01:03:12,539 --> 01:03:15,750
Now we might pick it
up on the tracker again.
565
01:03:15,875 --> 01:03:18,128
I'ii— I'ii— I'll—
Go and get it, man.
566
01:03:19,129 --> 01:03:21,006
All right. You get
him. We'll go on.
567
01:03:32,517 --> 01:03:34,936
Here, kitty!
568
01:03:35,020 --> 01:03:37,355
Here, kitty, kitty!
569
01:03:37,439 --> 01:03:39,983
Enough of that kitty crap.
570
01:03:40,066 --> 01:03:44,029
Jones.
571
01:03:44,112 --> 01:03:46,031
Jonesy?
572
01:03:46,114 --> 01:03:48,116
Here, jonesy.
573
01:03:55,874 --> 01:03:57,792
Jonesy?
574
01:04:02,964 --> 01:04:05,300
Here, kitty, kitty, kitty.
575
01:04:11,806 --> 01:04:14,184
Here, jonesy.
576
01:04:25,987 --> 01:04:27,864
Jonesy?
577
01:04:39,250 --> 01:04:41,461
Here, kitty, kitty.
578
01:06:08,631 --> 01:06:11,217
Kitty, kitty, kitty.
579
01:06:12,802 --> 01:06:15,180
Here, jonesy.
580
01:06:15,263 --> 01:06:17,390
Jonesy.
581
01:06:19,517 --> 01:06:21,478
Kitty, kitty.
582
01:07:10,360 --> 01:07:12,362
Jonesy?
583
01:07:19,077 --> 01:07:21,913
Hey. Hey. Come on, jonesy.
584
01:07:21,996 --> 01:07:24,290
Come on, baby. That's a kitty.
585
01:07:24,374 --> 01:07:27,752
That's a kitty. Come on, baby.
586
01:07:27,835 --> 01:07:30,630
That's a kitty.
587
01:07:30,713 --> 01:07:34,592
Hey, hey.
I'm not gonna hurt you.
588
01:07:34,676 --> 01:07:36,678
Come on.
589
01:08:12,839 --> 01:08:15,675
Whatever it was, it was—
It was big and...
590
01:08:19,095 --> 01:08:21,431
You're sure it took him
into the air shaft?
591
01:08:21,514 --> 01:08:23,641
Disappeared into
one of the cooling ducts.
592
01:08:23,725 --> 01:08:26,060
No question, it's— it's using
the air ducts to move around.
593
01:08:30,189 --> 01:08:32,358
Could he want Brett alive?
594
01:08:33,693 --> 01:08:36,362
What? Could Brett be alive?
595
01:08:36,446 --> 01:08:39,115
No. I mean, I don't think so.
596
01:08:39,198 --> 01:08:43,119
Well, this air shaft may
work to our advantage.
597
01:08:43,202 --> 01:08:47,999
Here it leads up to and
comes out in the main airlock.
598
01:08:48,082 --> 01:08:50,376
All right. There's only one
big opening along the way.
599
01:08:50,460 --> 01:08:53,796
We can cover that up,
and then we...
600
01:08:53,880 --> 01:08:56,382
Drive it into the airlock
and zap it into outer space.
601
01:08:56,466 --> 01:08:58,843
This son of a bitch is huge!
602
01:08:58,926 --> 01:09:02,263
- I mean, it's like a man. It's big!
- Kane's son.
603
01:09:04,724 --> 01:09:07,185
Come on, ash. Science
department should be able to help us.
604
01:09:07,268 --> 01:09:09,646
What can we do to drive it?
605
01:09:09,729 --> 01:09:12,023
Yes, well, it's adapted
remarkably well to our atmosphere,
606
01:09:12,106 --> 01:09:14,233
considering its
nutritional requirements.
607
01:09:14,317 --> 01:09:16,920
- The only thing we don't know about is temperature.
- Okay. What about temperature?
608
01:09:16,944 --> 01:09:19,656
- What happens if we change it?
- Let's try it.
609
01:09:19,739 --> 01:09:23,034
I mean, most animals
retreat from fire. Yes?
610
01:09:23,117 --> 01:09:25,578
Fire, yeah.
Parker, can you rig...
611
01:09:25,662 --> 01:09:28,164
Three or four incinerator units?
612
01:09:28,247 --> 01:09:30,833
Give me about 20 minutes.
I'll do it.
613
01:09:30,917 --> 01:09:32,585
- Who gets to go into the vent?
- I do.
614
01:09:35,296 --> 01:09:39,050
No. You and ash...
615
01:09:39,133 --> 01:09:41,344
Take the main air lock.
616
01:09:41,427 --> 01:09:45,598
Parker, lambert, you cover up
that maintenance opening, please.
617
01:09:45,682 --> 01:09:47,642
Right.
618
01:11:24,363 --> 01:11:27,909
- I'm at the first junction.
- Dallas, I'm right here.
619
01:11:27,992 --> 01:11:31,788
- Parker? - Yeah?
- Lambert?
620
01:11:31,871 --> 01:11:34,165
We're in position. I'm just
trying to get a reading here.
621
01:11:34,248 --> 01:11:37,001
- The airlock is open.
- Okay, Ripley.
622
01:11:37,084 --> 01:11:39,754
Ready.
623
01:11:49,096 --> 01:11:51,849
All right. I've got
a reading on you now.
624
01:12:28,928 --> 01:12:32,265
Uh, open the hatch
to the third junction.
625
01:12:47,697 --> 01:12:50,616
Okay, I'm through.
626
01:12:50,700 --> 01:12:52,618
Ripley? Yes.
627
01:12:52,702 --> 01:12:55,538
Close all the hatches behind me.
628
01:12:55,621 --> 01:12:57,790
I'm moving on.
629
01:13:12,471 --> 01:13:14,682
Dallas, hold
it a minute. I think I got it.
630
01:13:14,807 --> 01:13:19,437
Yes, I've got it. Where?
631
01:13:19,520 --> 01:13:23,274
It's somewhere around
the third junction.
632
01:13:23,357 --> 01:13:25,359
Okay, moving on.
633
01:13:44,712 --> 01:13:48,257
It is right around there. Now, Dallas,
you're gonna have to be careful.
634
01:13:58,434 --> 01:14:03,606
All right. I've reached...
635
01:14:03,689 --> 01:14:07,526
The third junction,
and I'm going down.
636
01:14:24,627 --> 01:14:27,964
The hell's the matter
with that box?
637
01:14:28,047 --> 01:14:31,842
Dallas, you're gonna have to
hold your position for a minute. I...
638
01:14:31,926 --> 01:14:33,970
I've lost the signal.
639
01:14:34,053 --> 01:14:36,973
What? You sure?
640
01:14:37,056 --> 01:14:41,143
Look around. Are you sure it's not there?
It's got to be around there somewhere.
641
01:14:45,314 --> 01:14:49,193
Checked it out, lambert.
You may be getting interference.
642
01:14:49,276 --> 01:14:51,171
Dallas, are you
sure there's no sign of it?
643
01:14:51,195 --> 01:14:55,908
I mean, it is there.
It's gotta be around there.
644
01:14:57,618 --> 01:15:02,707
- Dallas?
- God, what is happening?
645
01:15:02,790 --> 01:15:05,543
All right.
646
01:15:09,588 --> 01:15:14,051
Uh, am I— am I clear, lambert?
I want to get the hell out of here.
647
01:15:16,220 --> 01:15:18,806
Oh, god. It's
moving right towards you.
648
01:15:27,023 --> 01:15:31,318
Move! Get out of there!
Behind you! Move!
649
01:15:31,402 --> 01:15:34,530
Dallas! Move, Dallas!
Move, Dallas!
650
01:15:34,613 --> 01:15:38,284
Get out! Move!
651
01:15:38,367 --> 01:15:39,994
The other way!
652
01:15:41,954 --> 01:15:43,748
Dallas?
653
01:15:43,831 --> 01:15:45,583
Oh, no. Take it easy.
654
01:15:45,666 --> 01:15:47,793
Dallas?
655
01:15:53,299 --> 01:15:55,468
We found this laying there.
656
01:15:57,136 --> 01:15:59,388
No blood.
657
01:15:59,472 --> 01:16:02,850
No Dallas. Nothing.
658
01:16:09,148 --> 01:16:11,567
How come I don't hear nobody
saying nothing? I'm thinking.
659
01:16:14,695 --> 01:16:19,241
Unless somebody has got
a better idea,
660
01:16:19,325 --> 01:16:21,577
we'll proceed
with Dallas's plan.
661
01:16:21,660 --> 01:16:25,414
What? And end up
like the others?
662
01:16:25,498 --> 01:16:27,917
Ohh. No, you're
out of your mind.
663
01:16:28,000 --> 01:16:32,254
- Got a better idea?
- Yes. I say that we abandon this ship.
664
01:16:32,338 --> 01:16:34,590
We get the shuttle and
just get the hell out of here.
665
01:16:34,673 --> 01:16:37,635
We take our chances
and just hope that...
666
01:16:37,718 --> 01:16:39,595
Somebody picks us up. Lambert.
667
01:16:39,720 --> 01:16:43,432
The shuttle won't take four. Then
why don't we draw straws and...
668
01:16:43,516 --> 01:16:46,560
I'm not drawin' any straws. I'm for
killing that goddamn thing right now.
669
01:16:46,644 --> 01:16:48,729
Okay.
670
01:16:48,854 --> 01:16:50,916
Well, let's talk about
killing it.
671
01:16:50,940 --> 01:16:54,110
We know it's using the air shafts—
Will you listen to me, Parker?
672
01:16:54,193 --> 01:16:56,987
Shut up! Let's hear it.
673
01:16:57,071 --> 01:16:58,989
Let's hear it.
674
01:16:59,073 --> 01:17:02,284
It's using the air shafts.
675
01:17:02,409 --> 01:17:05,162
We don't know that.
That's the only way.
676
01:17:05,246 --> 01:17:08,332
We'll move in pairs.
We'll go step by step...
677
01:17:08,415 --> 01:17:11,335
And cut off every
bulkhead and every vent...
678
01:17:11,418 --> 01:17:14,672
Until we have it cornered, and then
we'll blow it the fuck out into space.
679
01:17:14,755 --> 01:17:16,924
Is that acceptable to you?
680
01:17:17,049 --> 01:17:22,138
If it means killing it, it's acceptable
to me. Obviously it means killing it.
681
01:17:22,221 --> 01:17:24,014
But we have to stick together.
682
01:17:25,391 --> 01:17:28,811
How are our weapons?
The weapons are fine.
683
01:17:28,936 --> 01:17:32,815
This one needs refueling.
Will you get it, please?
684
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
Ash, go with him. No,
no. I can manage, ash.
685
01:17:37,069 --> 01:17:39,071
Don't follow me.
686
01:17:42,575 --> 01:17:44,577
Ash?
687
01:17:45,911 --> 01:17:48,414
Any suggestions
from you or mother?
688
01:17:50,291 --> 01:17:54,170
No, we're still collating.
689
01:17:54,253 --> 01:17:56,505
You're what?
690
01:17:56,589 --> 01:17:58,799
You're still collating?
691
01:17:58,883 --> 01:18:01,927
I find that hard to believe.
692
01:18:03,971 --> 01:18:07,183
What would you like me to do?
Just what you've been doing, ash.
693
01:18:07,266 --> 01:18:10,186
Nothing. I've got
access to mother now,
694
01:18:10,269 --> 01:18:13,272
and I'll get
my own answers, thank you.
695
01:18:15,858 --> 01:18:18,402
All right.
696
01:20:08,387 --> 01:20:11,724
There is an explanation
for this, you know.
697
01:20:11,807 --> 01:20:15,728
Is there really? I don't wanna
hear your goddamn explanation!
698
01:20:17,896 --> 01:20:20,983
I want— I want...
699
01:20:22,526 --> 01:20:26,739
I want— I w...
700
01:20:39,668 --> 01:20:42,755
Parker. Lambert?
701
01:20:51,013 --> 01:20:54,433
Ash, open the door.
702
01:21:04,068 --> 01:21:06,070
Ash...
703
01:21:09,948 --> 01:21:11,950
Will you open the door?
704
01:21:15,496 --> 01:21:16,830
Let me by, ash.
705
01:21:52,991 --> 01:21:54,993
Yaah!
706
01:22:38,912 --> 01:22:41,373
The hell are you doing?
707
01:22:48,672 --> 01:22:50,674
Aah!
708
01:22:59,224 --> 01:23:03,020
Get her up. Get her up. Get her up.
Get her up. Get her up. Get her up.
709
01:23:14,364 --> 01:23:16,700
Android! He's an Android!
710
01:23:31,507 --> 01:23:33,509
Jesus!
711
01:23:36,720 --> 01:23:39,973
It's a robot.
Ash is a goddamn robot!
712
01:23:41,934 --> 01:23:44,144
God!
713
01:23:46,605 --> 01:23:50,275
Oh! Get off me— oh!
714
01:23:50,359 --> 01:23:52,319
Holy shit!
715
01:23:52,402 --> 01:23:56,907
Help! Help me get
this fucking thing off!
716
01:24:00,744 --> 01:24:03,080
Aah!
717
01:24:04,540 --> 01:24:06,792
God! Jesus! Oh, god! Oh, god!
718
01:24:11,547 --> 01:24:14,550
How come the company
sent us a goddamn robot?
719
01:24:14,633 --> 01:24:18,387
All I can think of is they must've wanted
the alien for their weapons division.
720
01:24:18,470 --> 01:24:21,223
He's been protecting it
right along.
721
01:24:21,306 --> 01:24:23,600
Parker, will you plug it in?
722
01:24:23,684 --> 01:24:28,564
I don't know why—
Because he may know how to kill it.
723
01:24:56,258 --> 01:24:58,802
Ash, can you hear me?
724
01:25:01,722 --> 01:25:03,640
Ash?
725
01:25:10,772 --> 01:25:13,525
Yes, I can hear you.
726
01:25:17,988 --> 01:25:23,535
- What was your special order?
- You read it. I thought it was clear.
727
01:25:23,619 --> 01:25:27,623
- What was it?
- Bring back life-form.
728
01:25:27,706 --> 01:25:32,377
Priority one. All other
priorities rescinded.
729
01:25:35,380 --> 01:25:40,093
The damn company! What
about our lives, you son of a bitch?
730
01:25:40,177 --> 01:25:44,139
I repeat: All other priorities
are rescinded.
731
01:25:44,222 --> 01:25:46,600
How do we kill it, ash?
732
01:25:46,683 --> 01:25:50,103
There's got to be a way of
killing it. How— how do we do it?
733
01:25:50,187 --> 01:25:52,981
You can't.
734
01:25:53,065 --> 01:25:58,570
- That's bullshit!
- You still don't understand what you're dealing with, do you?
735
01:26:00,030 --> 01:26:02,532
A perfect organism.
736
01:26:05,327 --> 01:26:08,955
Its structural perfection is
matched only by its hostility.
737
01:26:09,039 --> 01:26:11,208
You admire it.
738
01:26:15,337 --> 01:26:17,422
I admire its purity.
739
01:26:21,760 --> 01:26:23,679
A survivor...
740
01:26:25,764 --> 01:26:30,018
Unclouded by conscience,
741
01:26:30,102 --> 01:26:33,730
remorse or delusions
of morality.
742
01:26:35,732 --> 01:26:38,402
Look, I— I've
heard enough of this,
743
01:26:38,485 --> 01:26:40,904
and I'm asking you
to pull the plug.
744
01:26:40,987 --> 01:26:44,324
Last word. What?
745
01:26:46,159 --> 01:26:50,205
I can't lie to you
about your chances, but...
746
01:26:53,375 --> 01:26:55,877
You have my sympathies.
747
01:26:58,296 --> 01:27:01,341
We're gonna blow up the ship.
748
01:27:01,425 --> 01:27:04,219
We'll take our chances
in the shuttle.
749
01:27:04,302 --> 01:27:06,638
Blow up the ship. Good.
750
01:27:06,722 --> 01:27:08,724
Come on.
751
01:27:35,250 --> 01:27:39,045
When we throw the switches, how
long before the ship blows? Ten minutes.
752
01:27:39,171 --> 01:27:41,339
No bullshit. If we ain't
outta here in ten minutes,
753
01:27:41,423 --> 01:27:45,093
we won't need no rocket
to fly through space.
754
01:27:45,177 --> 01:27:48,346
We're gonna need coolant
for the air support system.
755
01:28:00,692 --> 01:28:03,361
You two go down, get all
the coolant you can carry.
756
01:28:03,445 --> 01:28:06,364
I'll get the shuttle
ready. I'll give you about...
757
01:28:06,448 --> 01:28:08,742
About seven minutes.
758
01:28:08,825 --> 01:28:11,203
Come back up here.
I'll shut the switches off,
759
01:28:11,286 --> 01:28:13,163
and we'll blow this fucker
off into space.
760
01:28:13,246 --> 01:28:14,956
Okay. All right. Come on.
761
01:28:15,040 --> 01:28:16,666
Ready? Take care of yourself.
762
01:28:16,750 --> 01:28:18,418
Seven minutes.
763
01:28:55,622 --> 01:28:58,208
Take it easy.
764
01:29:01,253 --> 01:29:04,714
Jones.
765
01:29:51,595 --> 01:29:53,597
Jones?
766
01:30:27,380 --> 01:30:29,758
Okay, check the bottles.
767
01:30:42,938 --> 01:30:44,940
Jones?
768
01:30:49,444 --> 01:30:50,904
How you doin'? Fine.
769
01:30:52,322 --> 01:30:53,990
Kitty.
770
01:30:54,074 --> 01:30:56,034
Okay. Go ahead.
771
01:30:58,203 --> 01:31:00,330
Jones?
772
01:31:04,542 --> 01:31:07,295
Psst! Psst! Psst! Psst! Kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty, kitty.
773
01:31:07,379 --> 01:31:09,756
Come here, Jones. Come here.
774
01:31:09,839 --> 01:31:11,967
Jones?
775
01:31:16,304 --> 01:31:18,223
Come here, boy.
776
01:31:18,306 --> 01:31:20,100
Come here.
777
01:31:20,183 --> 01:31:22,602
Nice kitty.
778
01:31:22,686 --> 01:31:24,646
Jones?
779
01:31:24,729 --> 01:31:27,399
Jones?
780
01:31:31,486 --> 01:31:34,280
Come here.
Come here, sweetheart.
781
01:31:35,532 --> 01:31:37,325
Jones.
782
01:31:44,541 --> 01:31:48,420
Jones? Jones?
783
01:31:50,171 --> 01:31:52,257
Jones?
784
01:31:57,095 --> 01:31:59,931
Jones! Goddamn it!
785
01:32:03,935 --> 01:32:06,062
Now I got you.
786
01:32:11,234 --> 01:32:14,154
Here, sweetie. Nice kitty.
787
01:32:34,966 --> 01:32:38,845
Oh, my god.
788
01:32:38,970 --> 01:32:42,390
- Get out of the way.
- I can't get out of the way!
789
01:32:42,474 --> 01:32:45,310
Get out of the way, lambert!
It's gonna kill us!
790
01:32:45,393 --> 01:32:48,146
I can't!
791
01:32:48,271 --> 01:32:51,399
Lambert, for Christ's sake, get
out of the way! Parker? Lambert...
792
01:33:00,658 --> 01:33:04,162
Get out of the way, lambert!
793
01:33:04,245 --> 01:33:06,164
Parker? Lambert?
794
01:33:06,247 --> 01:33:10,418
Lambert? Parker?
795
01:33:39,781 --> 01:33:42,117
Get outta the room!
796
01:34:00,468 --> 01:34:05,390
Oh, god!
797
01:34:20,113 --> 01:34:22,240
Parker?
798
01:35:55,250 --> 01:35:59,754
Danger. The emergency
destruct system...
799
01:35:59,837 --> 01:36:02,173
Is now activated.
800
01:36:02,257 --> 01:36:05,426
The ship will detonate
in t-minus...
801
01:36:05,510 --> 01:36:08,680
Ten minutes.
802
01:36:08,763 --> 01:36:11,933
The option to override
automatic detonation...
803
01:36:12,016 --> 01:36:16,271
Expires in t-minus five minutes.
804
01:37:15,246 --> 01:37:19,167
The option to
override automatic detonation...
805
01:37:19,250 --> 01:37:22,128
Expires in t-minus...
806
01:37:22,211 --> 01:37:24,922
Three minutes.
807
01:37:58,581 --> 01:38:02,377
The option to
override automatic detonation...
808
01:38:02,460 --> 01:38:06,756
Expires in t-minus one minute.
809
01:38:14,472 --> 01:38:18,935
Twenty-nine, 28, 27,
810
01:38:19,018 --> 01:38:23,648
26, 25, 24,
811
01:38:23,731 --> 01:38:26,401
23, 22,
812
01:38:26,484 --> 01:38:29,487
21, 20 seconds.
813
01:38:29,570 --> 01:38:31,531
Nineteen, 18,
814
01:38:31,614 --> 01:38:34,784
17,16,
815
01:38:34,867 --> 01:38:38,496
15, 14, 13,
816
01:38:38,579 --> 01:38:42,917
12, 11, 10 seconds.
817
01:38:43,000 --> 01:38:47,130
Nine, eight, seven,
818
01:38:47,213 --> 01:38:50,925
Six, five, four,
819
01:38:51,008 --> 01:38:55,471
come on! Three, two, one.
820
01:38:55,555 --> 01:38:58,975
The option to override
detonation procedure...
821
01:38:59,058 --> 01:39:01,060
Has now expired.
822
01:39:02,603 --> 01:39:06,858
Mother? I've turned
the cooling unit back on.
823
01:39:06,941 --> 01:39:09,318
Mother!
824
01:39:09,402 --> 01:39:12,447
The ship will
automatically destruct...
825
01:39:12,530 --> 01:39:16,200
In t-minus five minutes.
826
01:39:17,618 --> 01:39:21,706
You bitch!
827
01:39:35,887 --> 01:39:37,847
You bitch!
828
01:39:37,930 --> 01:39:39,807
Goddamn it!
829
01:41:11,065 --> 01:41:12,900
Jonesy.
830
01:41:58,195 --> 01:42:03,075
You now have one minute
to abandon ship.
831
01:42:03,159 --> 01:42:06,829
The ship will
automatically destruct...
832
01:42:06,912 --> 01:42:10,041
In t-minus one minute.
833
01:42:33,606 --> 01:42:37,401
T-minus 30 seconds.
834
01:42:37,485 --> 01:42:40,404
Twenty-nine, 28,
835
01:42:40,488 --> 01:42:42,573
27, 26,
836
01:42:42,657 --> 01:42:45,660
25, 24,
837
01:42:45,743 --> 01:42:51,248
23, 22, 21, 20 seconds.
838
01:42:51,332 --> 01:42:53,584
Nineteen, 18,
839
01:42:53,668 --> 01:42:57,004
17,16,
840
01:42:57,088 --> 01:42:59,965
15, 14, 13,
841
01:43:00,049 --> 01:43:03,552
12, 11, 10 seconds.
842
01:43:03,678 --> 01:43:06,931
Nine, eight, seven,
843
01:43:07,014 --> 01:43:09,809
six, five,
844
01:43:09,892 --> 01:43:14,230
four, three, two, one.
845
01:44:02,319 --> 01:44:04,321
I got you,
846
01:44:06,490 --> 01:44:08,826
you son of a bitch.
847
01:44:50,868 --> 01:44:52,828
Shh, shh, shh, shh, shh.
848
01:44:52,912 --> 01:44:55,289
It's all right.
849
01:45:03,172 --> 01:45:06,383
Shh, shh, shh.
850
01:45:08,844 --> 01:45:11,263
Shh, shh, shh. It's all right.
851
01:45:19,396 --> 01:45:22,483
All right.
It's nice to see you too.
852
01:45:22,566 --> 01:45:24,485
Shh, shh, shh, shh.
853
01:45:24,568 --> 01:45:26,570
It's okay.
854
01:49:57,132 --> 01:49:58,926
Come on. Come on.
855
01:49:59,009 --> 01:50:01,595
J" you are j“
856
01:50:01,678 --> 01:50:05,516
j" my lucky star j“
857
01:50:05,599 --> 01:50:08,977
j" you... are my I
858
01:50:09,061 --> 01:50:11,188
j " lucky star j"
859
01:50:11,271 --> 01:50:13,315
j" youj'
860
01:50:13,398 --> 01:50:17,611
lucky, lucky, lucky,
lucky, lucky.
861
01:50:17,694 --> 01:50:20,364
Okay.
862
01:50:27,538 --> 01:50:29,206
Well, come on.
863
01:50:29,289 --> 01:50:30,958
J" you are j“
864
01:50:31,041 --> 01:50:35,754
j" my lucky star j“
865
01:50:35,838 --> 01:50:37,172
j'youj'
866
01:50:37,256 --> 01:50:43,178
J“ you are my lucky star j"
867
01:50:44,263 --> 01:50:48,350
j" you are my lucky star j”
868
01:50:48,433 --> 01:50:51,645
j" you are my lucky j”
869
01:50:51,770 --> 01:50:55,607
Oh, my god.
870
01:51:12,624 --> 01:51:16,211
My— my lucky...
871
01:51:16,295 --> 01:51:19,339
J" you... are my I
872
01:51:24,928 --> 01:51:28,599
J" you are my I
873
01:51:31,351 --> 01:51:33,645
J" lucky j“
874
01:52:38,877 --> 01:52:42,965
Final report of the
commercial starship nostromo.
875
01:52:43,048 --> 01:52:45,884
Third officer reporting.
876
01:52:45,968 --> 01:52:49,221
The other members of the crew...
877
01:52:49,304 --> 01:52:51,390
Kane, lambert,
878
01:52:51,473 --> 01:52:54,309
Parker, Brett,
879
01:52:54,393 --> 01:52:58,605
ash and captain dallas—
Are dead.
880
01:52:58,689 --> 01:53:02,526
Cargo and ship destroyed.
881
01:53:02,609 --> 01:53:06,321
I should reach the frontier
in about six weeks.
882
01:53:06,405 --> 01:53:10,158
With a little luck,
the network will pick me up.
883
01:53:10,242 --> 01:53:14,871
This is Ripley,
last survivor of the nostromo,
884
01:53:15,872 --> 01:53:17,874
signing off.
885
01:53:24,756 --> 01:53:26,591
Come on, cat.
64578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.