All language subtitles for Порно Академия 2 (Porno Academie 2, 2020. #Porndoe Premium) - смотреть порно фильм онлайн и бесплатно_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:16,230 Alors, Mademoiselle ? Vous voulez vraiment aller vivre tout de suite 2 00:00:16,230 --> 00:00:18,170 ? 3 00:00:18,170 --> 00:00:27,710 Allez. 4 00:00:28,910 --> 00:00:29,910 Courage, Maria. 5 00:00:30,950 --> 00:00:31,950 Je vais la voir. 6 00:00:43,240 --> 00:00:47,620 Je suis d 'accord, professeur Beaulieu, ça fait 20 ans que vous enseignez dans 7 00:00:47,620 --> 00:00:48,620 cette Académie. 8 00:00:48,840 --> 00:00:52,680 D 'ailleurs, vous étiez là bien avant que j 'en prenne les responsabilités. 9 00:00:53,960 --> 00:00:58,480 Pour autant, est -ce que vous méritez cette augmentation de salaire que vous 10 00:00:58,480 --> 00:01:02,960 demandez lors du bilan de compétences annuelles ? Vous savez, dans cette 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,420 Académie, il y a d 'autres professeurs de français que vous qui obtenez d 12 00:01:06,420 --> 00:01:10,600 'excellents résultats avec les élèves et en plus, qui ont beaucoup moins d 13 00:01:10,600 --> 00:01:12,260 'expérience et d 'ancienneté que vous. 14 00:01:13,270 --> 00:01:14,870 Soyez objectif, monsieur le principal. 15 00:01:15,150 --> 00:01:16,370 Vous savez que je suis la meilleure. 16 00:01:17,030 --> 00:01:21,430 Donc, j 'ai eu le tunisie depuis toutes ces années, ce n 'est pas pour rien. 17 00:01:21,950 --> 00:01:27,830 En plus, vous ne me donnez que des classes à enseigner de garçons, il n 'y 18 00:01:27,830 --> 00:01:28,548 de filles. 19 00:01:28,550 --> 00:01:29,890 Ils sont tous rebulants. 20 00:01:30,690 --> 00:01:37,570 Donc, je pense que vous pouvez me donner, à 57 ans et à 3 ans de la 21 00:01:37,570 --> 00:01:39,410 retraite, une augmentation de salaire. 22 00:01:40,750 --> 00:01:44,810 Oui, enfin, c 'est pas aussi simple que ça, le fonctionnement de l 'académie. Si 23 00:01:44,810 --> 00:01:49,030 chaque professeur qui obtient de bons résultats dans notre académie me demande 24 00:01:49,030 --> 00:01:53,290 une augmentation de salaire, vous savez très bien que le critère de recrutement 25 00:01:53,290 --> 00:01:56,850 auquel je tiens, c 'est avant tout l 'excellence des professeurs. 26 00:01:57,150 --> 00:02:02,670 Donc, obtenir de bons résultats aux examens avec les élèves, c 'est jamais 27 00:02:02,670 --> 00:02:07,550 'enseigner normalement, que de faire le travail pour lequel vous êtes payé. Ça 28 00:02:07,550 --> 00:02:09,250 ne justifie pas une augmentation de salaire. 29 00:02:10,519 --> 00:02:16,560 Qu 'est -ce que vous me proposez concrètement qui justifie une promotion 30 00:02:16,560 --> 00:02:20,600 sais très bien comment ça se fait avec les jeunes professeurs. 31 00:02:22,300 --> 00:02:29,080 Il faut soit passer sous le bureau pour le succès, ou dessus 32 00:02:29,080 --> 00:02:31,300 pour bien faire l 'été, pour avoir une promotion. 33 00:02:33,620 --> 00:02:36,680 C 'est quand même un raccourci qui n 'engage que nous. 34 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Oui, 35 00:02:45,640 --> 00:02:48,400 on commence par parler le même langage. 36 00:05:25,390 --> 00:05:30,630 Oui, allô ? C 'est mon rendez -vous ? Mais faites -le patienter une minute. 37 00:05:35,430 --> 00:05:38,950 Je suis désolé, professeur Beaulieu. 38 00:05:39,250 --> 00:05:41,490 C 'est mon rendez -vous avec monsieur le recteur. 39 00:05:43,010 --> 00:05:48,190 On reprendra votre bilan de compétences un peu plus tard, mais il ne s 'engage 40 00:05:48,190 --> 00:05:49,470 pas si mal pour vous. 41 00:05:51,390 --> 00:05:53,010 Je ne vais pas me laisser comme ça. 42 00:05:53,770 --> 00:05:55,330 Je suis toute mouillée, toute chaude. 43 00:05:56,150 --> 00:05:58,350 Et puis, M. le directeur, il peut attendre. 44 00:05:58,830 --> 00:06:03,190 Et puis, vous savez comment ça se passe dans son académie au niveau des 45 00:06:03,190 --> 00:06:04,190 ontologies. 46 00:06:05,630 --> 00:06:09,370 Je pense que vous ne serez pas très content, non ? Oui, oui, oui. Allez, 47 00:06:09,750 --> 00:06:14,290 On reprendra cet entretien plus en profondeur plus tard. 48 00:06:16,730 --> 00:06:20,550 Votre augmentation de salaire ne s 'engage pas si mal. Allez, hop. Au 49 00:06:32,630 --> 00:06:34,250 Oui, vous pouvez faire rentrer M. le recteur. 50 00:06:40,970 --> 00:06:44,150 M. Fabien, ça devient une habitude, vous rentrez dans le bureau du proviseur 51 00:06:44,150 --> 00:06:45,490 comme dans un moulin, un peu de respect. 52 00:06:45,750 --> 00:06:47,790 C 'est le sénat, regardez, on a un cas d 'urgence. 53 00:06:48,190 --> 00:06:50,930 Mais c 'est toujours des cas d 'urgence. Madame les professeurs de français, en 54 00:06:50,930 --> 00:06:52,810 ce moment même, en train de se faire pilonner. 55 00:06:53,210 --> 00:06:55,350 mais copieusement par l 'élève Anthony. 56 00:06:55,970 --> 00:07:01,450 Madame Beaulieu était encore dans mon bureau il y a une demi -heure pour me 57 00:07:01,450 --> 00:07:04,210 demander une promotion, une augmentation salariale. 58 00:07:05,070 --> 00:07:08,590 Ce n 'est pas l 'élève Anthony en la pilonnant qui va lui la donner ? Non, je 59 00:07:08,590 --> 00:07:09,149 pense pas. 60 00:07:09,150 --> 00:07:11,630 Il faut rétablir la hiérarchie. Allez -y. 61 00:07:13,350 --> 00:07:14,630 Vous avez raison, c 'est un cadeau. 62 00:07:32,470 --> 00:07:33,890 Non, non, bouge pas, Anthony. 63 00:07:34,390 --> 00:07:36,230 C 'est vraiment que je te regarde, là. 64 00:07:36,810 --> 00:07:43,230 Et au lieu de te masturber dans une chatte en plastique, tu préfères pas te 65 00:07:43,230 --> 00:07:49,030 masturber dans ma chatte bien chaude, bien mouillée ? Madame, écoutez, c 'est 66 00:07:49,030 --> 00:07:50,610 que vous êtes ma professeure préférée. 67 00:07:52,250 --> 00:07:55,830 Et voilà, on est dans une académie qui n 'est pas mixte. 68 00:07:56,290 --> 00:07:57,290 Je le sais. 69 00:07:57,690 --> 00:08:01,770 Et il y a très peu de filles. Et c 'est vrai que je me prenais en... 70 00:08:02,040 --> 00:08:05,360 sur cette vidéo pour nous en tant qu 'enfant que vous. J 'aurais ça. 71 00:08:05,920 --> 00:08:09,560 Mais si on reste là, on va se faire virer. 72 00:08:10,800 --> 00:08:13,220 Toi et moi, je n 'aurai pas mon augmentation de salaire. 73 00:08:14,340 --> 00:08:17,580 Donc, ça serait mieux qu 'on aille dans mon bureau. 74 00:08:45,160 --> 00:08:48,300 Bon petit gabarit, hein ? Monsieur Anthony. 75 00:08:52,560 --> 00:08:53,140 Alors 76 00:08:53,140 --> 00:09:00,500 ? 77 00:09:00,500 --> 00:09:07,420 C 'est quand même mieux une bonne pipe qu 'une boquette 78 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 de branlette. 79 00:09:16,260 --> 00:09:18,100 Metane. C 80 00:09:18,100 --> 00:09:30,000 'est 81 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 bien malade. 82 00:10:00,880 --> 00:10:05,060 Tiens, ma bonne chienne, rapport à celle -là. 83 00:10:14,440 --> 00:10:21,320 Ah ! Ah ! Ah, t 'es doux en tant que... 84 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 la même chose. 85 00:12:18,130 --> 00:12:22,710 Je préfère laquelle ? Je préfère la bonne. 86 00:12:29,130 --> 00:12:35,790 C 'est bien, ça. 87 00:12:36,230 --> 00:12:37,230 Allez. 88 00:12:40,630 --> 00:12:42,730 Madame, elle est beaucoup plus mouillée, non ? 89 00:12:50,159 --> 00:12:56,980 Alors ? Monsieur le professeur. Professeur Beaulieu, on n 'attend pas la 90 00:12:56,980 --> 00:13:00,320 promotion ? Non, vous voyez... Vous m 'avez dit qu 'on ferait le bilan de 91 00:13:00,320 --> 00:13:05,940 compétences plus en profondeur, mais ce n 'est pas l 'élève Anthony qui va payer 92 00:13:05,940 --> 00:13:07,920 votre promotion ? Non, bien sûr. 93 00:13:08,320 --> 00:13:13,820 Vous pensez que ce traitement de faveur m 'était réservé ? Vous préférez avec 94 00:13:13,820 --> 00:13:15,700 les élèves de l 'académie ? 95 00:13:17,439 --> 00:13:22,860 Une explication ? Comme je vous l 'ai dit, chaque jour, je joue de ma personne 96 00:13:22,860 --> 00:13:24,400 pour sauver la mise. 97 00:13:24,920 --> 00:13:30,860 Et vous, ça ne vous dérange pas d 'obéir vos professeurs ? Ben... Non. 98 00:13:31,140 --> 00:13:33,160 Non ? Bien. 99 00:13:33,480 --> 00:13:34,740 On en reparlera plus tard. 100 00:13:37,000 --> 00:13:40,100 Oui, c 'est que... Vous allez être suffisamment punis. 101 00:13:40,720 --> 00:13:43,760 Quant à vous... Oui, monsieur le professeur. 102 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 On ne va pas s 'arrêter là où on avait commencé. 103 00:13:47,460 --> 00:13:50,520 J 'ai fini mon rendez -vous avec monsieur le recteur. Ah, mais avec 104 00:13:56,180 --> 00:13:56,640 Je comprends 105 00:13:56,640 --> 00:14:07,080 mieux 106 00:14:07,080 --> 00:14:08,480 vos résultats avec les élèves. 107 00:14:17,770 --> 00:14:20,430 Pourquoi vous êtes là depuis de si nombreuses années ? 108 00:15:06,740 --> 00:15:09,460 C 'est comme ça qu 'on enseigne le français ? 109 00:15:29,240 --> 00:15:32,960 On va mettre aussi le proviseur au chaud. 110 00:15:33,500 --> 00:15:35,160 Monsieur le proviseur. 111 00:15:40,580 --> 00:15:41,880 C 'est bon. 112 00:16:29,640 --> 00:16:31,480 Depuis quand j 'attendais ma promo 113 00:20:11,110 --> 00:20:13,670 C 'est bon. 114 00:21:05,890 --> 00:21:07,990 Vous prenez l 'élève Anthony en bouche. 115 00:21:30,879 --> 00:21:32,280 Merci. 116 00:24:29,770 --> 00:24:30,810 Sous -titrage FR ? 117 00:25:50,220 --> 00:25:54,500 C 'est une méthode d 'enseignement. 118 00:27:28,190 --> 00:27:29,310 Oh ça vient ! 119 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 Au revoir. 120 00:28:40,270 --> 00:28:41,270 dans la chambre. 121 00:29:40,520 --> 00:29:43,980 Je comprends mieux. Pourquoi lors du bilan de compétence, vous m 'indiquez 122 00:29:43,980 --> 00:29:47,460 vous êtes le meilleur professeur de français ? Oui, j 'étonne beaucoup de ma 123 00:29:47,460 --> 00:29:48,460 personne. 124 00:29:48,900 --> 00:29:53,620 J 'ai cru le voir. Vous passerez dans mon bureau pour cette promotion pour 125 00:29:53,620 --> 00:29:55,200 bronze des doyaux de service dans l 'académie. 126 00:29:55,480 --> 00:29:56,239 Très bien. 127 00:29:56,240 --> 00:30:02,820 Quant à vous, jeune élève Anthony, je vais l 'essayer. Pas 128 00:30:02,820 --> 00:30:04,120 tout de suite. D 'accord. 129 00:30:06,520 --> 00:30:08,220 Continuez comme ça, vous êtes pour la bonne voie. 130 00:30:10,830 --> 00:30:12,350 Merci, professeur. 131 00:30:12,650 --> 00:30:14,470 Vous pouvez disposer. 132 00:30:14,750 --> 00:30:16,250 Merci, madame Bollet. 10518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.