All language subtitles for Драка

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:10,850 На им ты кусок дерьма. 2 00:00:11,550 --> 00:00:14,250 Что? Сколько раз говорит Дон, ты по два. 3 00:00:14,710 --> 00:00:16,430 Не знаю, я очень спешу. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,330 Спешишь, тебе повезло, работы почти нет. 5 00:00:19,850 --> 00:00:23,270 Закончишь террасу, пойдёшь в зал. Всё протрёшь, понял, придурок? 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,310 Нравится? Потом в туалет уберёшь там всё. 7 00:00:26,830 --> 00:00:30,430 Тупицы, ищите дерьмо в своих салатах. Что? 8 00:00:30,790 --> 00:00:31,950 Как же ты достал. 9 00:00:32,570 --> 00:00:33,870 Положу вам в салат. 10 00:00:34,290 --> 00:00:38,090 Ну да, представь, реально задушу когда -нибудь. 11 00:00:39,220 --> 00:00:41,420 Закопаю в коробке и сам спрячусь в лесу. 12 00:00:41,740 --> 00:00:42,740 В лесу? 13 00:00:43,180 --> 00:00:45,020 Выкопай себе яму и бабку свою туда же. 14 00:00:45,660 --> 00:00:50,480 Договорились. Паскаль, он про какой салат? Я в обед ела нецуаз. Не слушай 15 00:00:50,480 --> 00:00:51,980 он больной и платят ему мало. 16 00:01:15,950 --> 00:01:17,030 Подожди, я помогу. 17 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 Спасибо. 18 00:01:19,510 --> 00:01:20,810 Переезжаешь? Да. 19 00:01:21,010 --> 00:01:22,750 Новый сосед? Спасибо за помощь. 20 00:01:23,150 --> 00:01:26,870 Конечно, без проблем. У нас редко бывают новенькие в доме. 21 00:01:28,170 --> 00:01:29,330 Ты давно здесь? 22 00:01:30,030 --> 00:01:31,030 Пару лет. 23 00:01:31,690 --> 00:01:33,210 Смотри, еще соседка. 24 00:01:33,430 --> 00:01:34,550 Секунду, перезвоню. 25 00:01:35,950 --> 00:01:36,950 Чем занят? 26 00:01:37,310 --> 00:01:38,730 Помогаю новому соседу. 27 00:01:39,530 --> 00:01:41,770 Зачем? Думаешь, ему и так не унизительно? 28 00:01:42,070 --> 00:01:44,710 Нет, я от всей души. Это не сосед. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,060 Это мой парень. 30 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 Привет. 31 00:01:52,300 --> 00:01:55,760 Я... Мы не успели поговорить. Заходи быстрее. 32 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Ну, я пойду? 33 00:01:59,060 --> 00:02:01,300 Нет, выпьем вина. Ну, конечно, ты идешь. 34 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 Как это? 35 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Что происходит? 36 00:02:07,040 --> 00:02:09,180 Не понимаю. Все кончено, Наим. 37 00:02:09,620 --> 00:02:10,720 Как это кончено? 38 00:02:10,979 --> 00:02:12,060 Все, ты меня достал. 39 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 Кто это? 40 00:02:13,880 --> 00:02:15,440 Мой бывший, будь с ним вежлив. 41 00:02:15,850 --> 00:02:17,730 Он сильно топает. Я что сказала? 42 00:02:18,010 --> 00:02:20,530 Ты в своем уме? Потише, так детей не бьют. 43 00:02:22,810 --> 00:02:24,470 Твои вещи остались на тротуаре. 44 00:02:24,730 --> 00:02:28,250 Скоро приедут мусорщики, так что... Поторопись. 45 00:02:31,690 --> 00:02:32,690 А цветы? 46 00:02:34,430 --> 00:02:37,970 А мы? Нас больше нет, Наим. Не усложняй, ладно? 47 00:02:39,010 --> 00:02:40,450 Я не про это. А про что? 48 00:02:40,790 --> 00:02:42,310 Это вообще -то моя квартира. 49 00:02:43,790 --> 00:02:44,790 Как это твоя? 50 00:02:45,290 --> 00:02:47,610 Я один плачу за аренду, вот что я хотел сказать. 51 00:02:48,210 --> 00:02:49,510 Платишь, значит, твоя, так? 52 00:02:49,990 --> 00:02:52,730 Забери свою чокнутую птину, она тоже дьявольская. 53 00:02:53,890 --> 00:02:56,910 Она трется, трет везде, такие кучи оставляет. 54 00:02:58,270 --> 00:03:01,010 Киллиан подумал, это шоколадка и сожрал. Это нормально? 55 00:03:01,730 --> 00:03:03,430 Нормально, я ее не выгуливаю. 56 00:03:04,030 --> 00:03:08,190 Ну вот, обрадуется, погуляет. Так, забирай корм, какашки и вали. 57 00:03:10,430 --> 00:03:11,850 Что сожрал Киллиан? 58 00:03:13,480 --> 00:03:14,960 Шоколадку. Тебе -то вообще что? 59 00:03:15,500 --> 00:03:17,340 Он как мой сын. 60 00:03:17,560 --> 00:03:19,880 У тебя переезд, да? Ну так шевелись. 61 00:03:22,320 --> 00:03:24,180 Хватит на меня так смотреть. Бесит. 62 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 Будто я злодейка. 63 00:03:26,840 --> 00:03:28,520 Нет, я знаю, что ты не злая. 64 00:03:29,880 --> 00:03:31,160 Это просто панцирь. 65 00:03:32,440 --> 00:03:34,680 Панцирь? Ты меня черепахой назвал? 66 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 Вали отсюда. 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,720 Удачи вам обоим. 68 00:03:53,860 --> 00:03:55,520 Давай мы с тобой попрощаемся. 69 00:03:55,780 --> 00:03:57,140 Просто уходи по -тихому. 70 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 Вот как? 71 00:03:59,000 --> 00:04:00,100 Твои вещи вон там. 72 00:04:00,600 --> 00:04:05,160 Она сказала, что любит тебя! Да она не может любить меня! Но я люблю тебя! 73 00:04:19,820 --> 00:04:22,560 Я больше не буду играть окном. Что происходит? 74 00:04:26,660 --> 00:04:29,580 Играй свою роль. Один иксбэк. 75 00:04:32,540 --> 00:04:38,800 И еще. Утром она любит бутерброды с вареньем. 76 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Ясно. 77 00:04:41,900 --> 00:04:44,740 Хорошее варенье кончилось. Надо будет купить. 78 00:04:59,919 --> 00:05:02,000 Да. Корм и какашки. 79 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 Спасибо. 80 00:06:00,550 --> 00:06:03,350 Гиби. Гиби. 81 00:06:03,870 --> 00:06:05,270 Гиби. 82 00:06:08,650 --> 00:06:10,030 Хочешь 400 долларов? 83 00:06:10,250 --> 00:06:15,110 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 84 00:06:17,430 --> 00:06:20,250 Итак, хорошая новость, она очнулась. 85 00:06:21,210 --> 00:06:26,750 Держите. Спасибо, доктор. Я так рад. Я еще не сказала плохую. 86 00:06:27,130 --> 00:06:30,430 Да, простите. И какие плохие? Я осталась недолго. 87 00:06:31,170 --> 00:06:32,170 Для чего? 88 00:06:33,850 --> 00:06:34,850 Жить. 89 00:06:36,070 --> 00:06:37,330 Сердце слабое. 90 00:06:37,720 --> 00:06:38,800 Оно очень устало. 91 00:06:40,040 --> 00:06:46,800 Доктор, эта собачка все, что у меня есть. Если я ее потеряю, то останусь 92 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 один. 93 00:06:48,840 --> 00:06:50,000 Послушайте, выход есть. 94 00:06:51,160 --> 00:06:52,900 Какой? Пересадка сердца. 95 00:06:53,140 --> 00:06:55,840 Давайте сделаем. 50 тысяч евро. 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,340 С финансами как? 97 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 Никак. 98 00:07:03,180 --> 00:07:04,180 Подумайте. 99 00:07:05,140 --> 00:07:06,580 Или купите другого. 100 00:07:07,070 --> 00:07:08,530 В итоге так выйдет дешевле. 101 00:07:09,650 --> 00:07:12,250 Они же одинаковые, правда? Вы не находите? 102 00:07:12,930 --> 00:07:16,130 А страховка покрывает? Хватит для такой операции? 103 00:07:20,150 --> 00:07:22,610 Простите. Не волнуйтесь, доктор. 104 00:07:23,590 --> 00:07:24,610 Деньги я найду. 105 00:07:24,890 --> 00:07:26,050 50 тысяч. 106 00:07:26,750 --> 00:07:28,170 Евро, не дирхамов. 107 00:07:29,490 --> 00:07:31,110 Я немного расистка. 108 00:07:35,720 --> 00:07:37,600 Что за нищий оборонник? Как автомеханик. 109 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Вот ты где. 110 00:07:41,480 --> 00:07:43,100 Опаздываешь. Время видел? 111 00:07:43,580 --> 00:07:44,580 Знаю, у меня проблемы. 112 00:07:45,280 --> 00:07:46,660 Сколько раз тебе можно говорить? 113 00:07:47,320 --> 00:07:49,660 Да, прости, Паткай. Я без машины. 114 00:07:50,140 --> 00:07:51,500 У меня даже бензина нет. 115 00:07:52,220 --> 00:07:53,740 Выплати мне за три месяца, пожалуйста. 116 00:07:54,140 --> 00:07:55,200 Я больше не вывожу. 117 00:07:55,600 --> 00:07:56,820 Меня жена выгнала. 118 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 Всю ночь на улице. И что? Я виноват, что ты бомжишь? 119 00:08:01,560 --> 00:08:02,820 Я не это имел в виду. 120 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 Иди переоденься. 121 00:08:04,580 --> 00:08:05,760 Иду. Стой, стой. 122 00:08:06,300 --> 00:08:08,020 Что? Это что? 123 00:08:08,500 --> 00:08:12,520 Я не хочу видеть эту мокрую, мерзкую собачонку. Клянусь, я ее убью. 124 00:08:13,040 --> 00:08:17,860 Паскаль. Как с человеком. Помнишь кота? Ты же стойкий. Вилкой в зад ты готова. 125 00:08:18,080 --> 00:08:21,100 И деду пальцы переломаю. И руки помой. 126 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Воняю? 127 00:08:23,020 --> 00:08:25,600 От тебя несет. Я бежал, Паскаль. 128 00:08:25,820 --> 00:08:28,420 Так начинают бомжевать. Слушай, не хочу уходить. 129 00:08:29,120 --> 00:08:31,200 Нет, деда. Хотя бы помойся. 130 00:08:32,520 --> 00:08:34,900 Ну, бы я чихуахуа. Где бы с ним разобрался? 131 00:08:35,659 --> 00:08:37,620 Пускай. Может, ничего не забрать. 132 00:08:37,820 --> 00:08:38,820 Черед мой труп. 133 00:08:39,820 --> 00:08:42,980 Я прихожу, он мне говорит, давай пополам, пожалуйста. 134 00:08:43,299 --> 00:08:47,080 Я говорю, что пополам? Ты издеваешься, шутишь? Это слишком. 135 00:08:47,720 --> 00:08:49,360 Он такой говнюк, я не могу. 136 00:08:49,820 --> 00:08:51,140 Ого. Что? 137 00:08:51,900 --> 00:08:53,400 Видала, какой красавчик? 138 00:08:53,740 --> 00:08:58,540 Да, он симпатичный. Но он супер тупой. Я с ним говорила, у него два нейрона. 139 00:08:59,640 --> 00:09:00,780 Меня это не парит. 140 00:09:01,210 --> 00:09:04,670 Лучше тупой, чем парень с макияжем. С контейном не наладилось? 141 00:09:05,170 --> 00:09:06,210 Ничего не происходит. 142 00:09:06,550 --> 00:09:07,489 У вас нет. 143 00:09:07,490 --> 00:09:09,410 Есть. Хоть что -то есть. 144 00:09:09,950 --> 00:09:11,730 Точно, договорила, у него маленький. 145 00:09:11,950 --> 00:09:15,130 Но проблема даже не в этом. Что, он еще и быстрый? 146 00:09:15,650 --> 00:09:17,410 Он резкий, это катастрофа. 147 00:09:18,350 --> 00:09:20,790 А когда понял, что я плачу, стал злым. 148 00:09:21,430 --> 00:09:22,430 Кошмар. 149 00:09:22,690 --> 00:09:24,010 Меня тошнит от него. 150 00:09:24,870 --> 00:09:26,370 Теперь я знаю, что это за место. 151 00:09:27,850 --> 00:09:30,250 Бистро -пляж? Какой пляж? Бистро -пляж? Нет. 152 00:09:31,440 --> 00:09:35,220 Ветер, дети бегают весь день. Невыносимо, откровенно, с начала и до 153 00:09:37,240 --> 00:09:38,940 Спасибо, Таня, за местечко. 154 00:09:40,060 --> 00:09:44,080 Притворяешься, что знаешь Марсель? Я знаю Марсель отлично, так что заткнись. 155 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Где этот? 156 00:09:46,980 --> 00:09:48,040 Я, да. 157 00:09:48,840 --> 00:09:50,800 Принеси, пожалуйста, зонт. Конечно. 158 00:09:53,440 --> 00:09:54,480 Вот, посмотри. 159 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Сюда? 160 00:09:58,020 --> 00:09:59,020 Да. 161 00:10:06,220 --> 00:10:10,320 Что -нибудь закажем, я плачу. Если, милашка, есть меню. 162 00:10:10,600 --> 00:10:13,280 Как неловко, боже мой, извините её. 163 00:10:14,640 --> 00:10:16,940 Да, я привык, мне часто такое говорят. 164 00:10:17,420 --> 00:10:18,620 Хватит рисоваться. 165 00:10:19,180 --> 00:10:20,860 Он красивый, это нормально? 166 00:10:21,440 --> 00:10:23,140 Ну да, он платный. 167 00:10:23,900 --> 00:10:27,120 Таня, прекрати, я сейчас спешусь. Что ты будешь есть? 168 00:10:27,780 --> 00:10:30,500 Ты псих? Лучше так не делай, помолчи. 169 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 Закройте. 170 00:10:32,680 --> 00:10:34,360 Прости. Пошел ты. 171 00:10:34,740 --> 00:10:37,140 Извините, можно я приму лодока? Я очень спешу. 172 00:10:37,660 --> 00:10:38,619 Да, конечно. 173 00:10:38,620 --> 00:10:43,240 Для нас мусс из горошка. Давай. А как насчет мартини? 174 00:10:43,660 --> 00:10:46,000 Нет, ты мартини каждый вечер пьешь. 175 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 Ну да. 176 00:10:48,280 --> 00:10:50,700 В таком случае можно и что -то новое взять. 177 00:10:55,180 --> 00:10:56,300 Все за бред. 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,040 Я же говорила, недалекий. 179 00:10:59,600 --> 00:11:00,840 Это смешно? 180 00:11:01,210 --> 00:11:03,410 Нет, они засмеялись, я решил, это шутка. 181 00:11:03,610 --> 00:11:07,990 Ты тут стендап устраиваешь или что? В своём маленьком поло. Нет, Тарк. 182 00:11:08,190 --> 00:11:09,370 Думаешь, потянешь таких? 183 00:11:09,770 --> 00:11:12,750 Нет. Так оставайся официантом, иначе я реально взбешусь. 184 00:11:13,990 --> 00:11:15,110 Извините, я не хотел. 185 00:11:15,790 --> 00:11:18,770 Принеси тартар из лосося и банановый смузи, и побыстрее. 186 00:11:19,870 --> 00:11:20,870 И знай своё место. 187 00:11:21,170 --> 00:11:25,730 Зачем ты так с ним? Ты заработая принял. Всё. Он не понял намёка, это смешно. 188 00:11:26,190 --> 00:11:28,330 Намёки — это вербенный ромашка и зелёный чай. 189 00:11:29,060 --> 00:11:31,100 Шутки шутками, но речь о размере члена. 190 00:11:31,980 --> 00:11:36,680 Его маленький пистолетик, вермишель, корнишон, твой маленький хвостик. 191 00:11:37,100 --> 00:11:39,060 И сыра там уже наверняка нет. 192 00:11:39,840 --> 00:11:42,060 Прости, приятель, не надо было смеяться. 193 00:11:42,860 --> 00:11:44,020 Я и не понял. 194 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 Ты серьезно? 195 00:11:46,240 --> 00:11:47,900 Да как ты смеешь? 196 00:11:48,320 --> 00:11:49,700 Это глупо, хватит. 197 00:11:50,040 --> 00:11:53,440 Ты не услышал? Не лезь это между нами. Хочешь шоу, да? 198 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 Ищи нас в интернете. 199 00:11:57,870 --> 00:11:59,750 Новинки быстрее всех. 200 00:12:02,330 --> 00:12:03,390 Ультрадок. 201 00:12:25,420 --> 00:12:27,780 Наим отцепить от гостей. Извините, сэр. 202 00:12:28,320 --> 00:12:30,180 Ты в своем уме? Ты что делаешь? 203 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Служба драк? 204 00:12:37,520 --> 00:12:39,820 Здравствуйте. Нужно навалять одному официанту. 205 00:12:40,420 --> 00:12:41,440 Какой бюджет? 206 00:12:42,220 --> 00:12:45,160 Любой. Пришлите лучшего бойца. Нужно его уничтожить. 207 00:12:50,280 --> 00:12:52,980 190 сантиметров, 123 килограмм. Годится? 208 00:12:54,020 --> 00:12:55,880 Идеально. Я хочу, чтобы он сложился пополам. 209 00:12:56,620 --> 00:13:00,100 Он его так скрутит, что иксом станет. Он с ним весь алфавит пройдет. 210 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Спасибо большое. 211 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Целую. 212 00:13:05,080 --> 00:13:08,140 Черт, бро, что я говорил про соревнования по пощечинам, а? 213 00:13:08,760 --> 00:13:11,700 Теперь Джордж на весь день выдохся. Молодцы, парни, супер. 214 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Что? 215 00:13:14,000 --> 00:13:16,240 На набережной нужно навалять официанту. 216 00:13:17,160 --> 00:13:20,900 Давай не опаздывать, прошу. На дорогах бардак. И вы шевелитесь, чего вы 217 00:13:20,900 --> 00:13:21,900 уставились? Шевелитесь! 218 00:13:23,610 --> 00:13:24,610 Бедолага. Кевар. 219 00:13:24,830 --> 00:13:28,770 Да. У меня драка школьников, но предупреждаю, всего 50 евро. 220 00:13:29,410 --> 00:13:30,730 А сколько мне за выход? 221 00:13:31,270 --> 00:13:32,570 15 евро, я же сказал. 222 00:13:32,830 --> 00:13:35,130 Так это мало, 20 евро минимум, братан. 223 00:13:35,550 --> 00:13:36,770 Да нахрен, от меня. 224 00:13:37,550 --> 00:13:40,430 Нет, нет, не от меня. И сколько лет самому младшему? 225 00:13:40,970 --> 00:13:41,970 Мало. 226 00:13:42,290 --> 00:13:44,590 Не бойся. Ты голодный, да? 227 00:13:45,850 --> 00:13:47,090 Тоже проголодался. 228 00:13:49,310 --> 00:13:50,550 Как дела, братан? 229 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 Нормально. 230 00:13:52,350 --> 00:13:53,350 Выйдем? 231 00:13:53,890 --> 00:13:57,050 Зачем? Ну, как зачем? Не стоять же тут, глупо. 232 00:13:58,070 --> 00:14:00,950 Серьезно? Я не хотел вам мешать, правда. 233 00:14:01,950 --> 00:14:03,830 Шуть, я рад, что ты подошел. 234 00:14:04,510 --> 00:14:05,910 Маленький тоже неплохо. 235 00:14:06,490 --> 00:14:07,750 Значит, привыкаешь. 236 00:14:08,130 --> 00:14:09,290 Он не растет? 237 00:14:09,510 --> 00:14:10,510 Нет. 238 00:14:10,730 --> 00:14:11,990 Ладно, Миш. Нет. 239 00:14:12,490 --> 00:14:13,570 Твой выход, ниггер. 240 00:14:14,410 --> 00:14:15,410 Что сказал? 241 00:14:16,690 --> 00:14:19,890 Прости, я сам не знаю... Заткнись. Ладно. 242 00:14:20,210 --> 00:14:21,690 Разозлишь, сильнее прилетит. 243 00:14:22,530 --> 00:14:23,850 Я заплатил. 244 00:14:24,210 --> 00:14:25,350 И дорого. 245 00:14:25,690 --> 00:14:28,210 Танос, я не знаю. Я извинился. 246 00:14:29,210 --> 00:14:35,090 Я серьёзно. Если выиграю, мне заплатят. Я против тебя ничего не имею. Я тоже. 247 00:14:35,410 --> 00:14:37,490 Но я тебе сделаю. Да? 248 00:14:41,450 --> 00:14:42,450 Будешь смотреть? 249 00:14:47,470 --> 00:14:48,990 Дорогая, осторожно 250 00:15:56,240 --> 00:15:57,720 Тонус. О, Боже. 251 00:15:58,420 --> 00:15:59,920 Скорую. Ты как? 252 00:16:00,740 --> 00:16:01,940 Нот сломал. 253 00:16:02,160 --> 00:16:03,520 Заткнись. Ладно. 254 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 Драки. 255 00:16:26,520 --> 00:16:28,240 Извините. Ты Наим? 256 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Что, опять? 257 00:16:30,680 --> 00:16:33,140 Я Гарри. Я босс Алло Драка. 258 00:16:33,380 --> 00:16:34,960 Это ты ударил Таноса? 259 00:16:35,200 --> 00:16:38,440 Он задел одну мою клиентку, и я ему вмазал, но это рефлекс. 260 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Постой, постой. 261 00:16:40,380 --> 00:16:46,180 Одним ударом отправил его в реанимацию. Что? Он в реанимации? Это ужасно. Ты что 262 00:16:46,180 --> 00:16:47,700 такое говоришь? Невероятно. 263 00:16:48,380 --> 00:16:49,660 Да ну, почему? 264 00:16:50,220 --> 00:16:51,800 Садись в машину, объясню. 265 00:16:52,820 --> 00:16:54,700 И в какую он больницу? 266 00:16:55,340 --> 00:16:57,460 Даже ему, старому, овощи нет покоя. 267 00:16:58,080 --> 00:17:00,040 Понимаешь, он сейчас в глубокой спечке. 268 00:17:00,780 --> 00:17:03,000 Что такое? Ты сегодня с дуба рухнула. 269 00:17:03,400 --> 00:17:05,359 Извини, не знаю, что на нее нашла. 270 00:17:06,359 --> 00:17:08,640 Она только мне нервы мотает или в тебе такая? 271 00:17:09,119 --> 00:17:12,500 Это очень странно. Обычно так бывает с людьми, у которых гнилая душа. 272 00:17:13,359 --> 00:17:16,220 Не принимайте на твой счет. Она сейчас волнуется. 273 00:17:16,660 --> 00:17:18,060 Ждет пересадку сердца. 274 00:17:18,720 --> 00:17:21,300 Бедняжка. А меня вот -вот уволят. 275 00:17:21,760 --> 00:17:25,040 Это, кстати, у меня есть лучшая работа в мире для тебя, брат. 276 00:17:25,440 --> 00:17:26,399 Да ладно? 277 00:17:26,400 --> 00:17:30,500 Да. Какое совпадение? Что за работа? В чем она заключается? 278 00:17:30,860 --> 00:17:33,960 Я посылаю тебя на драки, а ты ломаешь лица без вопросов. 279 00:17:34,320 --> 00:17:35,540 Да ну, нет. 280 00:17:36,460 --> 00:17:40,260 Вы ошиблись парнем. Я бить людей ради денег не мое. 281 00:17:40,900 --> 00:17:41,900 Я не могу. 282 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Хорошо. 283 00:17:44,700 --> 00:17:46,680 Правда? Не буду тебя посылать. 284 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 Иди, адвокат. 285 00:17:50,280 --> 00:17:51,820 Думаешь, меня ударят в ответ? 286 00:17:52,100 --> 00:17:56,740 Да мне плевать на тебя. Мне плевать. Ты отправил в больницу моего лучшего бойца. 287 00:17:57,280 --> 00:17:59,220 Ты знаешь, сколько это убытков? 288 00:18:00,480 --> 00:18:05,400 Огромных. Именно. Но потом я должен как -то выжить. Я должен остаться в плюсе, 289 00:18:05,420 --> 00:18:06,420 понимаешь? Ну, конечно. 290 00:18:10,580 --> 00:18:12,940 Слушай меня. Я скажу, что мы делаем. 291 00:18:13,760 --> 00:18:14,800 Давай, объясняй. 292 00:18:15,000 --> 00:18:16,820 Либо ты заменяешь моего чемпиона. 293 00:18:17,640 --> 00:18:21,180 Либо я заставлю его подать на себя в суд и найму лучших адвокатов в Марселе. 294 00:18:22,180 --> 00:18:26,920 Ты будешь по уши в долгах, а твоя старая чокнутая псина успеет помереть в 18 -м 295 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 году. 296 00:18:29,220 --> 00:18:30,420 Не злитесь, Гарри. 297 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Поздно, Вали. 298 00:18:32,100 --> 00:18:33,100 Встретимся в суде. 299 00:18:35,540 --> 00:18:42,160 Так, господа, парни, представляю вам Наима, нашего 300 00:18:42,160 --> 00:18:43,160 нового чемпиона. 301 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Да ладно. Да. 302 00:18:44,650 --> 00:18:48,650 Это ты Танос ударил? Да, это он. Даже боя не было, представляешь? 303 00:18:49,710 --> 00:18:51,910 28 поражений с начала месяца. 304 00:18:52,310 --> 00:18:53,970 Мы тут рынк испоганили. 305 00:18:54,930 --> 00:18:58,170 Заткнись. Клянусь, я был слишком добр к вам. И вот результат. 306 00:18:58,810 --> 00:19:02,310 Поэтому я попросил Рафика собрать вас, чтобы объявить новые правила. 307 00:19:02,830 --> 00:19:04,530 Применять перед каждым боем. 308 00:19:05,890 --> 00:19:09,110 Правило номер один. Бей первым. Вы слишком много болтаете. 309 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 Бей первым. 310 00:19:12,010 --> 00:19:17,130 В подбородок, в висок, не в нос. Но с резкой болью он еще больше злится. В 311 00:19:18,970 --> 00:19:19,970 Правило номер два. 312 00:19:21,710 --> 00:19:23,290 Срезать эти котлиные хвостики. 313 00:19:23,650 --> 00:19:25,250 Мы не греки на Миконосе. 314 00:19:27,030 --> 00:19:31,110 Правило номер три. Что с вашими историями о чести и уважении? 315 00:19:31,930 --> 00:19:34,790 Нам на это плевать. Вы не самураи, а сброд. 316 00:19:35,570 --> 00:19:40,030 Используйте мертвую зону. Бейте из -под тяжка. Скрытно. В спину. Нам плевать. 317 00:19:40,360 --> 00:19:46,440 Работай. Если вы на грани поражения, придете в офис за этой штукой. 318 00:19:46,940 --> 00:19:48,080 Зовется Тунис. 319 00:19:50,460 --> 00:19:55,220 Летли. Если проигрываешь, смотришь на парня. Извини, прости. 320 00:19:55,420 --> 00:19:57,460 Протягиваешь руку. Извини, я не хотел. 321 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 Делай. 322 00:19:59,360 --> 00:20:04,120 Протыкаешь ладонь. С другой стороны, я решил уже сточить систему открыть. 323 00:20:05,100 --> 00:20:09,080 Поэтому для остроты снимаю с каждого по звезде. 324 00:20:10,150 --> 00:20:11,850 Кроме Наима, у него пять звёзд. 325 00:20:12,150 --> 00:20:14,250 А я? У меня их нет. 326 00:20:15,530 --> 00:20:17,530 Почему? Я не выигрываю. 327 00:20:17,950 --> 00:20:21,050 Те, кто недоволен, посмотрите на дверь. Она открыта. 328 00:20:21,810 --> 00:20:25,090 Валите. Идите к конкурентам, к этим бомжам из педикол. 329 00:20:25,310 --> 00:20:26,310 И всё. 330 00:20:27,210 --> 00:20:28,810 Стоите. Никто не двигается. 331 00:20:29,130 --> 00:20:30,830 На тренировку стадо котлов. 332 00:20:31,150 --> 00:20:32,150 Пошли. 333 00:20:33,050 --> 00:20:34,050 Подожди меня. 334 00:20:35,350 --> 00:20:36,710 Привет. Привет. 335 00:20:36,990 --> 00:20:38,010 Как тебя зовут? 336 00:20:38,230 --> 00:20:39,760 Киллар. Я наим. 337 00:20:40,300 --> 00:20:41,380 Какие заказы? 338 00:20:41,840 --> 00:20:46,140 Простите, звонки от футбольных фанатов. Хочут, чтобы сломали колено основному. 339 00:20:46,360 --> 00:20:48,940 Нет, от Дагганфля плевать. Что еще? 340 00:20:49,640 --> 00:20:51,200 Милая собака. Спасибо. 341 00:20:51,620 --> 00:20:52,740 Она больна. 342 00:20:53,020 --> 00:20:54,040 Да мне плевать. 343 00:20:55,260 --> 00:20:57,960 Я хотел сказать, она добрая, но ты опередил. 344 00:20:58,240 --> 00:21:02,760 Мне плевать. Дай мне что -то героическое, что -то в стиле Мстителя. 345 00:21:03,180 --> 00:21:04,180 Есть. 346 00:21:04,620 --> 00:21:06,140 В пяти минутах отсюда. 347 00:21:06,460 --> 00:21:07,980 Женщину достает муж. 348 00:21:08,570 --> 00:21:10,190 Вот это достаточно героично. 349 00:21:10,410 --> 00:21:11,650 В стиле Мстителя. 350 00:21:14,190 --> 00:21:16,610 У тебя брови огромные. Слишком. 351 00:21:17,210 --> 00:21:18,210 Подстриги их немного. 352 00:21:18,430 --> 00:21:19,890 Хотя не надо, хорошие. 353 00:21:20,410 --> 00:21:24,390 Наим. Ты же сама создаешь эти ситуации каждый раз. 354 00:21:25,430 --> 00:21:27,150 Думаешь, меня это веселит, что ли? 355 00:21:27,790 --> 00:21:30,710 Знаешь, от злости можно заболеть. Не начинай. 356 00:21:31,050 --> 00:21:33,130 Посмотри на тебя, такой озлобленный. 357 00:21:33,970 --> 00:21:35,670 Заткнись, ты только что получила. 358 00:21:36,400 --> 00:21:38,460 Думаешь, можно не получать по лицу каждый день? 359 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 Да замолчи. 360 00:21:42,620 --> 00:21:44,420 Хватит про это, черт! 361 00:21:45,280 --> 00:21:46,500 Будто ты не знаешь. 362 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 Это кто? 363 00:21:50,640 --> 00:21:52,180 Кто? Не знаю. 364 00:21:53,520 --> 00:21:55,020 Да, в чем дело? 365 00:21:55,480 --> 00:21:57,920 Я специалист по генетике. Чего надо? 366 00:21:58,640 --> 00:22:01,620 Был звонок, и... Я один, спасибо. 367 00:22:01,900 --> 00:22:04,680 Это странно. Зачем давать этот адрес? 368 00:22:05,280 --> 00:22:07,780 Я же сказал, я один, спасибо. Это нелогично. 369 00:22:11,740 --> 00:22:13,760 Ты звонила Володрако? 370 00:22:14,060 --> 00:22:15,260 Мало от меня получила. 371 00:22:16,020 --> 00:22:17,020 Отпусти меня! 372 00:22:34,540 --> 00:22:35,900 Значит, ты женщин бьешь? 373 00:22:36,860 --> 00:22:37,860 Только мою. 374 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 и не знаешь контекст. 375 00:23:03,500 --> 00:23:06,460 Клянусь, ты не представляешь, как она меня бесит каждый день. 376 00:23:07,840 --> 00:23:10,420 Думаешь, это оправдание? 377 00:23:45,540 --> 00:23:46,820 Ты... Туда, туда, туда! 378 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 Хватит! Хватит! 379 00:23:49,980 --> 00:23:50,980 Стевен! 380 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Ты в порядке? 381 00:24:00,980 --> 00:24:02,900 Осторожно! Хватит! 382 00:24:07,600 --> 00:24:09,180 Я случайно. 383 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Вставай. 384 00:24:15,660 --> 00:24:19,300 Что он сказал? 385 00:24:19,700 --> 00:24:21,280 Я не поняла ни слова. 386 00:24:23,800 --> 00:24:27,140 Не бойтесь меня, мадам. Я добрый. 387 00:24:27,470 --> 00:24:28,470 Снимай футболку. 388 00:24:31,170 --> 00:24:36,290 К сожалению, я не оказываю таких услуг. Я только для драки. Нет, ты мне ковер 389 00:24:36,290 --> 00:24:37,290 испоганишь. 390 00:24:42,850 --> 00:24:44,970 Извини, я немного забыл, что это. 391 00:24:45,350 --> 00:24:46,470 Сначала подлечим. 392 00:24:47,350 --> 00:24:48,350 Перед чем? 393 00:24:48,670 --> 00:24:49,670 Присядь. 394 00:25:01,290 --> 00:25:04,030 Ты всегда так ломаешь двери клиентов или только мою? 395 00:25:04,830 --> 00:25:06,870 Обычно наоборот, мне очень нравится. 396 00:25:07,470 --> 00:25:10,070 Это великолепно, очень похоже на бабушкин дом. 397 00:25:12,270 --> 00:25:13,270 Уютно. 398 00:25:13,910 --> 00:25:16,470 Ты надо мной издеваешься или это вообще безруни? 399 00:25:16,890 --> 00:25:20,330 Нет, я вообще не понимаю юмор, не понимаю шуток. 400 00:25:20,590 --> 00:25:25,130 Каждый раз, когда шутят, я начинаю смеяться, чтобы избежать неловко. И как 401 00:25:25,130 --> 00:25:26,890 смеешься? Ну, примерно так. 402 00:25:32,520 --> 00:25:37,240 Да уж, я слегка переборщил. Это неплохая штука. С ней у тебя очень умный вид. В 403 00:25:37,240 --> 00:25:39,020 любом случае, это круто. Спасибо, это мило. 404 00:25:39,240 --> 00:25:41,500 Мне это не часто говорят. Да уж, охотно верю. 405 00:25:43,120 --> 00:25:44,700 Забавно, у тебя глаза разного цвета. 406 00:25:44,960 --> 00:25:46,300 Нет, один из них вставной просто. 407 00:25:46,560 --> 00:25:48,320 Да, ну, серьезно? Да, это, погоди. 408 00:25:49,520 --> 00:25:50,479 Гляди, что могу. 409 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 О, черт. 410 00:25:51,500 --> 00:25:53,600 Видишь, забавно, они ошиблись с цветом. 411 00:25:53,840 --> 00:25:58,160 Ставили более зеленое. Я заметила. Тогда денег не было, и я согласился, что 412 00:25:58,160 --> 00:25:59,730 дали. Всё, всё, стоп. 413 00:26:00,030 --> 00:26:01,190 Потрогаешь? Нет, не хочу. 414 00:26:01,470 --> 00:26:02,470 Да ладно, прикольно же. 415 00:26:02,850 --> 00:26:03,930 Чипи, перестань, ты чего? 416 00:26:04,290 --> 00:26:05,430 Ждёт, когда мячик кину. 417 00:26:05,770 --> 00:26:09,150 Ладно. Давай, лови мячик, да. Нет, нет, меня вырвет сейчас. 418 00:26:10,850 --> 00:26:12,010 Ну, не знаю. 419 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 Я знаю. 420 00:26:14,270 --> 00:26:17,610 Я чудовище. В школе меня звали Одноглазый Кускус. 421 00:26:18,150 --> 00:26:19,530 Или Болотный Секлоп. 422 00:26:21,750 --> 00:26:25,170 Да нет, оставь его мне. Если будешь так делать, шутки не прекратятся. 423 00:26:25,510 --> 00:26:27,650 Я бы отдал, но я разбил последний запасной глаз. 424 00:26:28,220 --> 00:26:32,160 Так что, знаешь что, я все равно отдам. Да я пошутила. 425 00:26:32,420 --> 00:26:33,720 Тоже шутка? Да, ага. 426 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 Ладно, не буду больше тебя пугать. 427 00:26:43,160 --> 00:26:44,160 Давай. 428 00:26:44,980 --> 00:26:45,980 Серьезно, ты свалишь? 429 00:26:46,180 --> 00:26:47,180 Теперь все, идем. 430 00:26:47,460 --> 00:26:49,520 Что мне делать, если он вернется, зверей нет? 431 00:26:49,780 --> 00:26:51,920 Я бы тебя приютил, но... Далеко живешь? 432 00:26:53,180 --> 00:26:57,400 В том -то и дело, я... У меня нет дома, я вроде как в армии. 433 00:26:57,740 --> 00:26:59,140 Можешь поспать здесь, если хочешь. 434 00:26:59,440 --> 00:27:02,100 Он всё же раскладывается. Нет, поспи в моей кровати. 435 00:27:02,840 --> 00:27:05,520 Но ты же там сама спишь. Рядом с тобой, в чём проблема? 436 00:27:05,820 --> 00:27:09,260 Нет, нет, нет, проблем нет. Просто обычно, когда в гостях, я не снимаю 437 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 Почему так? 438 00:27:10,640 --> 00:27:12,180 От моих ног разит заверсток. 439 00:27:12,520 --> 00:27:14,760 Да, это всё из -за грибка между пальцами. 440 00:27:15,260 --> 00:27:17,800 Весь день в носках всё преет, там жуткий микост. 441 00:27:18,140 --> 00:27:20,460 Я вспомнила, диван раскладывается. Точно? 442 00:27:20,660 --> 00:27:22,200 Да, да, перепутала с другим. 443 00:27:22,440 --> 00:27:24,420 Ну, тогда супер. Тут где -то рычаг? 444 00:27:25,380 --> 00:27:26,640 Рычаг прямо вот здесь. 445 00:27:27,200 --> 00:27:28,800 Боже, ты что делаешь? Ты пугал меня. 446 00:27:30,040 --> 00:27:32,000 Прости, я не ожидал, что ты нагнешься. 447 00:27:32,600 --> 00:27:33,720 Тебе дать чем укрыться? 448 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Есть одеяло. 449 00:27:35,600 --> 00:27:36,900 Пододеяльник. Достать это. 450 00:27:37,320 --> 00:27:38,219 Мусорный пакет? 451 00:27:38,220 --> 00:27:40,220 Да, два идеально. Ладно, я принесу. 452 00:27:44,920 --> 00:27:46,060 Ладно, дай что потеплее. 453 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 Ладно. 454 00:27:48,480 --> 00:27:50,520 Окей, я здесь, я здесь. Привет, я на месте. 455 00:27:51,080 --> 00:27:52,080 Разминай ноги. 456 00:27:52,260 --> 00:27:53,260 Давай, давай. 457 00:27:54,459 --> 00:27:55,700 Иди сюда. Привет, Рафик. 458 00:27:55,980 --> 00:27:59,360 Мы видели тебя в пяти минутах. Иди сюда. Ты возвращаешься утром? Простите, 459 00:27:59,360 --> 00:28:01,040 просто клиентка была в шоковом состоянии. 460 00:28:01,300 --> 00:28:02,940 Я подумал, лучше остаться с ней. 461 00:28:03,320 --> 00:28:04,320 Давай сюда деньги. 462 00:28:04,520 --> 00:28:05,520 Как раз на это мало. 463 00:28:05,800 --> 00:28:08,520 Я не решился. Разгромил квартиру, она меня приютила. 464 00:28:08,900 --> 00:28:12,860 Присматривает собакой. Я сказал, это бесплатно. Вы что, благотворительность, 465 00:28:12,860 --> 00:28:14,760 ли? Я что, похож на соцработника? 466 00:28:15,180 --> 00:28:17,460 Да нет, соцработников с такой рожей не бывает. 467 00:28:17,980 --> 00:28:20,600 Да ты видел многих, как ты, кому эти помогают. 468 00:28:21,020 --> 00:28:22,320 Такие же лица пугающие. 469 00:28:22,820 --> 00:28:23,820 Гарри, подожди. 470 00:28:24,160 --> 00:28:28,360 Ты не слушаешь, брат. Он меня подталил. Ты же не засчитаешь мне поражение. Ты 471 00:28:28,360 --> 00:28:29,420 знаешь правила, Танос. 472 00:28:29,720 --> 00:28:31,360 Как там наш ван -панч -мен, а? 473 00:28:32,280 --> 00:28:35,200 Как там, Гарри? Мой чемпион. А, Танос. 474 00:28:35,820 --> 00:28:36,799 Как ты? 475 00:28:36,800 --> 00:28:37,840 Рад тебя видеть. 476 00:28:38,280 --> 00:28:39,780 Да ладно, всего лишь царапина. 477 00:28:40,000 --> 00:28:43,680 О какой царапине речь? Просто заскочил на осмотр, в тот же день выписали. 478 00:28:44,060 --> 00:28:44,979 Да ладно. 479 00:28:44,980 --> 00:28:47,980 Убери руку, придурок. Давай реванш, сейчас же. 480 00:28:48,260 --> 00:28:49,960 Ты на кого смотришь, я или Рафик? 481 00:28:50,380 --> 00:28:52,980 Еще и дождешься. Нет, просто ты одним глазом на меня, другим. 482 00:28:53,280 --> 00:28:57,360 Реально, я... Нет, нет, нет, Танос, нет. Не надо, и ты тоже хватит. Прекрати. 483 00:28:58,180 --> 00:29:00,840 Вы уже потеряли рабочий день. Второй не надо портить. 484 00:29:01,620 --> 00:29:02,840 Нет, нет, нет, нет. 485 00:29:03,200 --> 00:29:04,520 Хочешь вернуть свои пять звезд? 486 00:29:04,780 --> 00:29:06,000 Реванш. Иди тренируйся. 487 00:29:06,300 --> 00:29:07,300 Реванш. Иди уже. 488 00:29:07,780 --> 00:29:09,460 Стой, я... Все, спасибо, Танос. 489 00:29:10,480 --> 00:29:14,760 Тебе мало было, что ли? В общем, я пошел. Этот ночевал у клиентки и 490 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 денег. 491 00:29:15,840 --> 00:29:19,320 Ты развлекал как -то ли? Ничего, весь сломали. Получил удар ножом. 492 00:29:19,710 --> 00:29:23,610 Нож ржавый, так снаружи, как у доноса. Он спрашивает, был так или нет? 493 00:29:23,810 --> 00:29:27,790 Нет, совсем нет. Мы проговорили всеночный пролёт. Она потрясающая 494 00:29:28,010 --> 00:29:30,550 Она тоже обожает сов, и её любимый цвет – синий. 495 00:29:30,990 --> 00:29:32,570 Синий? Да, бирюзовый. 496 00:29:34,870 --> 00:29:37,130 Земель? Что об этом думаешь? 497 00:29:37,530 --> 00:29:38,930 Ему нравится таки. 498 00:29:39,770 --> 00:29:43,410 Ладно, слушай, надеюсь, ты хорошо в этом помнишь. Потому что теперь ты будешь 499 00:29:43,410 --> 00:29:44,870 вкалывать. Так дело не пойдёт. 500 00:29:45,170 --> 00:29:46,170 Что за земель? 501 00:29:46,630 --> 00:29:48,630 Земель – это лев. Да неужели? Да. 502 00:29:48,970 --> 00:29:51,450 Значит, я огромный земель. Ну да, логично. 503 00:29:53,270 --> 00:29:54,950 Я тот самый земель. 504 00:29:58,830 --> 00:30:00,770 Видишь, какой шустрый чертов придурок, а? 505 00:30:01,350 --> 00:30:05,470 Из -за таких, как ты, страна тонет. Он еще и капиталист все -таки. Я уверен, он 506 00:30:05,470 --> 00:30:08,190 араб. Слушайте, если это из -за шарфа, то это для стиля. 507 00:30:08,750 --> 00:30:10,710 Что за стиль у тебя? Любишь насадни, да? 508 00:30:11,830 --> 00:30:13,970 Спускайся, я тебя порешу. Сожру всю твою трепуху. 509 00:30:14,730 --> 00:30:15,730 Привет, вот как тут? 510 00:30:15,870 --> 00:30:18,310 О, кажется, это по мою душу. Как ты там? 511 00:30:18,760 --> 00:30:20,880 Слушай, так себе, но что есть, то есть. 512 00:30:21,720 --> 00:30:23,400 Этот араб сейчас у меня получит. 513 00:30:24,340 --> 00:30:25,340 Вы в России -то? 514 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 Вполне возможно. 515 00:30:26,820 --> 00:30:29,860 Ладно, не важно, увидимся позже, пацаны. Что такое, обделался? 516 00:30:30,140 --> 00:30:33,900 Нет, просто раз вы не любите арабов, я не хочу усугублять ситуацию. 517 00:30:34,700 --> 00:30:35,740 Нападай, понял? 518 00:30:40,760 --> 00:30:42,260 Да, но он их сделает, смотри. 519 00:30:53,600 --> 00:30:55,060 Черт. Мой дело. 520 00:31:00,700 --> 00:31:01,780 Зажигаем. Вперед. 521 00:31:09,200 --> 00:31:11,820 Подожди -ка. Блин, отвали. Подожди немного. 522 00:31:12,120 --> 00:31:13,140 Мы все сдохнем. 523 00:31:20,780 --> 00:31:21,780 Ты чё, живой? 524 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Давай -ка сюда. 525 00:31:25,180 --> 00:31:27,540 Слушай, это было впечатляюще, то, что ты сделал. 526 00:31:28,900 --> 00:31:30,920 Даже не коснулся и разнёс пух и брах. 527 00:31:31,420 --> 00:31:33,580 Это моя работа, типа, мне за это платят. 528 00:31:35,620 --> 00:31:37,180 Да -да, извини, всё нормально. 529 00:31:37,720 --> 00:31:39,180 Знаю, это не бесплатно стоит. 530 00:31:39,380 --> 00:31:40,600 Слушай, а этот откуда? 531 00:31:41,100 --> 00:31:42,340 По -моему, он барбер. 532 00:31:42,540 --> 00:31:45,160 У него зубы кривые. На, возьми это для начала. 533 00:31:45,919 --> 00:31:46,919 Ну, вот и всё. 534 00:31:47,280 --> 00:31:50,940 Ты мне набери, а то тут капитан поблизости бродит. Забей, не парь, не 535 00:31:51,200 --> 00:31:53,300 Не парь. Серьёзно? Да, а ты как? 536 00:31:54,000 --> 00:31:55,300 Нормально. Это самое главное. 537 00:31:55,580 --> 00:31:56,680 Эй, это ты, Артур? 538 00:31:56,940 --> 00:31:58,720 А ты у нас чего, бланка? 539 00:31:59,100 --> 00:32:03,620 Или... Приятно познакомиться, но всё решено. Спасибо. Ты меня из -за него 540 00:32:03,620 --> 00:32:05,720 дёрнул. Погоди, а что он тогда был? 541 00:32:06,060 --> 00:32:10,140 Я под давлением заказал ещё чувака на случай, если что -то пойдёт не так. Да, 542 00:32:10,140 --> 00:32:11,140 пошло не так всё. 543 00:32:11,280 --> 00:32:13,940 Слышь, мужик, ты вообще -то поздно приехал. Пусть ты. 544 00:32:14,540 --> 00:32:17,620 Либо ты мне платишь, либо я тебе башку проломлю. Ну, конечно. 545 00:32:18,260 --> 00:32:19,780 Ты на Гринча похож, козёл. 546 00:32:20,260 --> 00:32:23,280 Ну, доля правды есть, но давай успокоимся. 547 00:32:23,480 --> 00:32:25,260 Я ему всё отдал, а вроде бесполезно. 548 00:32:25,480 --> 00:32:27,200 Понял. Я твою маму шубой имею. 549 00:32:27,520 --> 00:32:29,200 Знаю её, она вряд ли захочет. 550 00:32:29,520 --> 00:32:33,320 Ты издеваешься? Да нет, просто ты не совсем в её вкусе. 551 00:32:33,800 --> 00:32:35,400 Ну -ка, разойдитесь. 552 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 Успокойся. Убери руки. 553 00:32:36,920 --> 00:32:38,580 У меня ещё бойцы на подходе. 554 00:32:39,360 --> 00:32:41,080 Угрожаешь? Да нет, вовсе нет. 555 00:32:41,370 --> 00:32:44,370 Просто у тебя лошадиный хвост, чувак, это реально опасно. 556 00:32:45,710 --> 00:32:47,090 Погоди -ка, знаешь что? 557 00:32:47,870 --> 00:32:52,210 Возьми сто баксов. Чего? Ты че? Чтоб ты не зря приехал, у всех был хороший день. 558 00:32:52,570 --> 00:32:55,870 Да? Парни из завода драка всегда сосунутся. 559 00:32:56,770 --> 00:32:57,790 Невежливо так говорить. 560 00:32:58,030 --> 00:32:59,030 А я и невежливый. 561 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Берегись. 562 00:33:02,510 --> 00:33:05,090 Вот что значит попасть в ловушку. Перестань, хватит. 563 00:33:05,290 --> 00:33:07,390 Он опозорился, не нагнетай. Че сказал? 564 00:33:08,090 --> 00:33:09,270 Кто опозорился? 565 00:33:10,520 --> 00:33:11,520 Нос сломал. 566 00:33:11,820 --> 00:33:15,060 Сломал? Да, уж тут теперь знатный зигзаг. 567 00:33:16,340 --> 00:33:17,720 Хочешь, отвезу на рентген? 568 00:33:18,140 --> 00:33:20,660 Опять, мужик. Стой! Отправь меня, я же сказал. 569 00:33:20,900 --> 00:33:21,960 Погоди, погоди. 570 00:33:22,680 --> 00:33:24,080 Погоди, я отвезу тебя. 571 00:33:25,220 --> 00:33:26,900 Слушай, зигзаг тебе к лицу. 572 00:33:27,340 --> 00:33:28,340 Пошел ты. 573 00:33:29,760 --> 00:33:30,920 Придур какой -то. 574 00:33:32,500 --> 00:33:34,260 А ты и правда на Гринча похож. 575 00:33:34,640 --> 00:33:36,620 Ты спятил. Да ну. 576 00:33:36,960 --> 00:33:38,280 Я Гринч -коммунист? 577 00:33:39,950 --> 00:33:41,130 Или теперь Джоффри. 578 00:33:42,970 --> 00:33:44,610 Забавно, у нас одно чувство юмора. 579 00:33:44,990 --> 00:33:47,530 Ты тоже не понимаешь шуток? Ну, почему понимаю? 580 00:33:53,630 --> 00:33:54,630 Всё, хорош. 581 00:33:54,810 --> 00:33:55,810 Ты это к чему? 582 00:33:55,850 --> 00:33:57,330 Я сейчас в ударе, пусти. 583 00:33:58,070 --> 00:33:59,570 Уверен? Я в ударе. 584 00:34:00,730 --> 00:34:01,730 Передумал, передумал. 585 00:34:04,450 --> 00:34:06,130 У тебя вообще сил нет. 586 00:34:06,710 --> 00:34:08,790 Я же говорил, я полный ноль в драке. 587 00:34:09,730 --> 00:34:13,409 Зачем меня тогда схватил? Потому что можешь бить меня до утра, я все равно 588 00:34:13,409 --> 00:34:17,150 поднимусь. Да, у меня типа суперспособность. Совершенно 589 00:34:17,550 --> 00:34:19,250 Типа ты какой -то подопытный? 590 00:34:19,690 --> 00:34:20,690 Да нет. 591 00:34:20,850 --> 00:34:23,250 В три года мне в голову прилетел Фиат Пунта. 592 00:34:23,610 --> 00:34:25,110 Мама думает, все из -за этого. 593 00:34:25,330 --> 00:34:27,690 Я решил, буду коллекционировать поражения. 594 00:34:28,090 --> 00:34:30,989 Все равно, свои копейки я с этого имею. 595 00:34:32,270 --> 00:34:35,989 Чем больше получу по морде за день, тем больше еды в тарелке у детей вечером, 596 00:34:35,989 --> 00:34:37,690 ясно? Это не выход в кевлар. 597 00:34:38,159 --> 00:34:41,159 Твоя голова превратится в фарш. Ничего, не беда. 598 00:34:41,639 --> 00:34:44,900 В крайнем случае, я отрежу себе щеки и буду детям Чесбургера. 599 00:34:47,900 --> 00:34:49,440 Да импер странный. 600 00:34:49,679 --> 00:34:52,880 Отказался от боя с чуваком из Педикоу? Да, чистая правда. 601 00:34:53,120 --> 00:34:55,159 Он назвал ребят из -за его драка с шинками. 602 00:34:55,380 --> 00:35:00,300 Это не круто. В кабинет. Сейчас, Юглар, про жизнь рассказывай, так мило. 603 00:35:00,660 --> 00:35:02,600 Живо наверх, придурок, живо! 604 00:35:04,180 --> 00:35:06,740 Давай, иди, хватит строить из себя жертву. 605 00:35:07,120 --> 00:35:10,620 Не грубите. Да я шутил, они были рядом. Вот и сказал так. 606 00:35:11,020 --> 00:35:14,540 Не надо называть меня придурком. Нет, ты мой чемпион. Я просто стебал. 607 00:35:15,360 --> 00:35:17,960 Прозвучало искренне. Ты мой лучший кадр, Наим. 608 00:35:18,320 --> 00:35:19,680 Но знаешь, в чем проблема? 609 00:35:19,980 --> 00:35:20,879 Я старею. 610 00:35:20,880 --> 00:35:21,940 Ты иногда наивен. 611 00:35:22,400 --> 00:35:25,980 Знаешь, Гарри, я всю жизнь позволял всем вокруг себя обдирать. 612 00:35:26,400 --> 00:35:29,400 Серьезно? Видишь футболку? Да. Купил за 700. 613 00:35:29,680 --> 00:35:32,660 Вот поэтому тебе стоит быть чуть более вовлеченным в дела фильма. 614 00:35:33,020 --> 00:35:34,520 Да, и как я могу это сделать? 615 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 Инвестируй в нее. 616 00:35:36,620 --> 00:35:41,360 Проблема в том, что я все откладываю для ЧП. Так именно ради нее, ради ЧП, я и 617 00:35:41,360 --> 00:35:42,360 хочу это провернуть. 618 00:35:43,460 --> 00:35:47,820 Ты поступил с ней ужасно. Да, правда, я жалею об этом и исправлюсь. Она тебя не 619 00:35:47,820 --> 00:35:52,420 любит. Вот что я предлагаю. Говори. Я не буду платить тебе, просто буду 620 00:35:52,420 --> 00:35:53,900 удерживать твою зарплату. 621 00:35:54,260 --> 00:35:58,520 Погоди, забираешь зарплату? Погоди, дай договорить. Чем больше ты дерешься, тем 622 00:35:58,520 --> 00:36:01,260 больше стоимость компании и больше твоя доля пирога. 623 00:36:02,620 --> 00:36:04,900 Что скажешь? Офигенное же предложение, а? 624 00:36:07,520 --> 00:36:08,520 Почему бы и нет? 625 00:36:08,660 --> 00:36:12,340 Почему бы и нет? Ты не в восторге? Да нет, инвестиция только за. 626 00:36:13,020 --> 00:36:16,020 Вообще всё это зависит от... А что это за пирог? 627 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 Это метафора. 628 00:36:18,750 --> 00:36:23,690 Я понял, это метафора, но на клубнику у меня жуткая аллергия. Да погоди, стой, 629 00:36:23,690 --> 00:36:28,010 стой. Нет, никакая клубника тут ни при чём. Тут нет никакой клубники, это 630 00:36:28,390 --> 00:36:30,130 Значит, мы просто о картинке пирога. 631 00:36:30,370 --> 00:36:32,270 Нет никакой картинки пирога. 632 00:36:32,630 --> 00:36:35,750 Никакого пирога нет, это вымышленный пирог, воображаемый пирог. 633 00:36:35,970 --> 00:36:38,090 Это деньги, это доля в деньгах. 634 00:36:38,530 --> 00:36:40,050 Ладно, это деньги, понятно. 635 00:36:40,730 --> 00:36:42,650 Погоди, зачем тогда говорите кондитерский? 636 00:36:42,910 --> 00:36:44,470 Это уже бессмыслица. 637 00:36:47,569 --> 00:36:51,470 Гарри, предупреди, когда будет 50 тысяч. Нужно позвонить Белтру Куферу. Конечно, 638 00:36:51,670 --> 00:36:52,488 без проблем. 639 00:36:52,490 --> 00:36:54,150 Я даже там с тобой к нему схожу. 640 00:36:55,870 --> 00:36:56,970 Договорились? Более чем. 641 00:36:57,270 --> 00:36:58,310 Твой выход, чемпион. 642 00:36:59,050 --> 00:37:02,590 Спасибо, босс. Нет, это ты, босс. А это у меня не по себе. 643 00:37:02,810 --> 00:37:03,749 Нет, ты, босс. 644 00:37:03,750 --> 00:37:07,510 Нет, ты, босс. Нет, ты, босс. Там драка начинается. Давай, поторопливайся. 645 00:37:07,990 --> 00:37:09,370 Я делаю, что хочу, я босс. 646 00:37:09,630 --> 00:37:11,330 Нет, он прав. Давай, двигай. 647 00:37:11,910 --> 00:37:13,270 Все, иди, иди, иди. 648 00:37:14,930 --> 00:37:16,410 Что такое мой дракончик? 649 00:37:17,300 --> 00:37:18,560 Выглядишь расстроенным. 650 00:37:19,420 --> 00:37:21,640 Ты мне никогда долю не предлагал. 651 00:37:21,840 --> 00:37:23,660 Хотя я здесь с самого начала. 652 00:37:23,940 --> 00:37:26,900 Ты хочешь попасться на удочку и работать бесплатно? 653 00:37:28,360 --> 00:37:29,780 Но ты гений. 654 00:37:30,100 --> 00:37:32,100 Естественно. А ты опекун. 655 00:37:32,300 --> 00:37:34,480 На, держи. Ходи на корешку. 656 00:37:35,060 --> 00:37:36,060 Слой стол. 657 00:37:37,980 --> 00:37:40,560 Если время останется, зубы тоже почисти. 658 00:37:56,020 --> 00:37:57,020 Пошел! 659 00:38:19,120 --> 00:38:23,640 Летится. Я тут в туалет зашел, увидел, что стена треснула. Если хочешь, завтра 660 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 все покрашу. 661 00:38:24,680 --> 00:38:25,459 Ты хочешь? 662 00:38:25,460 --> 00:38:27,300 Ну да, я в детстве любил красить. 663 00:38:27,620 --> 00:38:28,620 Обожаю цвета. 664 00:38:29,600 --> 00:38:30,519 Я скоро. 665 00:38:30,520 --> 00:38:34,780 Привет. Все норм? Просто хотел тебя увидеть. Честно, я отлично провел время. 666 00:38:35,160 --> 00:38:37,840 Ближе к делу. Ты не могла бы ко мне присоединиться? 667 00:38:38,220 --> 00:38:39,380 Познакомиться с одним продюсером? 668 00:38:39,720 --> 00:38:41,960 Да, конечно, без проблем. Я подойду позже. 669 00:38:42,520 --> 00:38:45,600 Точно? Если придешь, нужно переодеться. Нет, я не хочу переодеваться, но я 670 00:38:45,600 --> 00:38:48,100 приду. Я приду. Все, договорились, ушел. 671 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Пока, мужик. 672 00:38:53,080 --> 00:38:54,300 Что, много народу было? 673 00:38:54,620 --> 00:38:56,740 Не особо, но я смогла попеть. Было круто. 674 00:38:57,400 --> 00:38:58,700 А ты хорошо поешь? 675 00:38:59,120 --> 00:39:03,060 Не знаю, не мне судить, но Люка уже сто лет хочет записать меня на голос. 676 00:39:03,480 --> 00:39:06,620 Но я не хочу быть знаменитой, лезть во всю эту индустрию. 677 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 Споешь мне что -нибудь? Не буду скрывать, мне как -то неловко. 678 00:39:10,860 --> 00:39:12,520 Ладно, забудь, я в зале приберусь. 679 00:39:13,160 --> 00:39:14,840 Ну ладно, могу на пять кусочек. 680 00:39:15,060 --> 00:39:19,420 Да нет, я не настаиваю. Но тебе будет приятно. Да нет, тебя это напрягает. 681 00:39:19,500 --> 00:39:21,540 мне в радость. Приятно сделать себе, приятно. 682 00:39:21,840 --> 00:39:23,120 Правда? Хватит убираться. 683 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 Успокойся. Иди сюда. 684 00:39:27,960 --> 00:39:29,220 Я жутко волнуюсь. 685 00:39:29,520 --> 00:39:31,020 Я тебе помогу. Нет, не надо. 686 00:39:31,400 --> 00:39:34,400 Это не будет мешать? Все норм, но пока не надо. Ладно, тогда понял. 687 00:39:37,880 --> 00:39:42,040 Эту песню мама любила петь мне в детстве, а потом она умерла. Так что она 688 00:39:42,040 --> 00:39:43,040 очень трогает. 689 00:39:45,340 --> 00:39:47,380 Я... О чем она? Все, я начинаю. 690 00:40:04,410 --> 00:40:07,210 Продолжение следует... 691 00:40:26,490 --> 00:40:33,210 Субтитры сделал DimaTorzok 692 00:40:55,180 --> 00:40:58,900 Понравилось? Ты очень красивая. Да плевать, музыка понравилась или нет. 693 00:40:59,240 --> 00:41:02,280 В музыкальном плане сложно судить. Почему? 694 00:41:02,580 --> 00:41:04,280 В ноты не всегда попадала. 695 00:41:04,500 --> 00:41:07,360 Это специально, я их переосмысливаю, иначе неинтересно. 696 00:41:08,120 --> 00:41:09,860 Специально? Да, а что? 697 00:41:10,160 --> 00:41:12,320 Потому что тогда это просто поразительно. 698 00:41:12,840 --> 00:41:16,980 Это технический триумф, такого еще не делали. Все эти церывы, безумие. 699 00:41:17,480 --> 00:41:19,780 Это грубо, зачем так? Это огромный труд. 700 00:41:20,480 --> 00:41:22,760 Нет, слушай, Летица, я не хотел тебя обидеть. 701 00:41:24,140 --> 00:41:25,580 Я не это имел в виду. 702 00:41:25,820 --> 00:41:27,140 А что ты имел в виду? 703 00:41:27,680 --> 00:41:30,020 Для твоего же блага. А знаешь что? Всё. 704 00:41:30,760 --> 00:41:32,140 Хочешь сделать что -то для меня? 705 00:41:34,060 --> 00:41:35,060 Заткнись и убирайся. 706 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Тебе нормально? 707 00:41:42,940 --> 00:41:44,060 Не трогаю, понял. 708 00:41:48,520 --> 00:41:50,300 Ты любишь потрогать, я смотрю. 709 00:41:50,540 --> 00:41:52,240 Ну, я просто иду. Ты что возомнил себе? 710 00:41:52,640 --> 00:41:54,600 Ничего. Что, я к тебе пристаю? 711 00:41:54,860 --> 00:41:55,880 Нет, нет, я иду. 712 00:41:57,280 --> 00:41:59,380 Предупреждаю, ты же не собираешься спать на диване, да? 713 00:42:00,720 --> 00:42:02,340 Не парься, я что -нибудь придумаю. 714 00:42:03,180 --> 00:42:06,600 Если оставишь Чипи у себя, я просто... Ты не понимаешь. 715 00:42:07,780 --> 00:42:08,780 Что такое? 716 00:42:09,460 --> 00:42:10,500 Может, мы переспим? 717 00:42:11,980 --> 00:42:13,900 Это странно, почему ты спрашиваешь? 718 00:42:14,160 --> 00:42:16,640 Потому что намеков ты не понимаешь, приходится говорить прямо. 719 00:42:17,660 --> 00:42:18,720 Будем трахаться или нет? 720 00:42:20,140 --> 00:42:22,120 Ну, я никогда такого не делал. 721 00:42:22,400 --> 00:42:23,400 Никогда не делал чего? 722 00:42:23,620 --> 00:42:27,400 Обычно я не трахаюсь, я занимаюсь любовью. Занимайся любовью, если хочешь, 723 00:42:27,400 --> 00:42:29,460 плевать. Ну ладно тогда. 724 00:42:36,100 --> 00:42:40,520 И готово. 725 00:42:40,900 --> 00:42:43,780 Папа так красивый. Да, но не хватает туши. 726 00:42:44,000 --> 00:42:45,560 Ну так накрась меня. Да. 727 00:42:47,400 --> 00:42:50,780 Папин телефон звонит. Когда он звонит? Мы закрываем ушки. 728 00:42:51,080 --> 00:42:52,180 Браво, малышка. 729 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 Говори быстро. 730 00:42:54,280 --> 00:42:56,640 Да, алло, я звоню заказать бойца прямо сейчас. 731 00:42:57,840 --> 00:43:01,720 Прости, бро, на сегодня все занято. Но на завтра, на утро могу записать бланку. 732 00:43:01,860 --> 00:43:04,960 Да плевать на завтра, нужно сегодня, чтобы мою жену хорошенько проучили. 733 00:43:05,300 --> 00:43:09,840 Это ясно? Ты что несешь? За такое я тебя пополам сломаю, задохлик, остынь. 734 00:43:10,180 --> 00:43:13,900 Ну и ладно, позвоню Валу Драко, раз вы так разговариваете. Тоже мне 735 00:43:13,900 --> 00:43:16,520 подход. Да звони ты куда хочешь, да лампочки мне. 736 00:43:17,640 --> 00:43:20,220 Что? Твои волосы пахнут пылью. 737 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 А вот и нет. 738 00:43:22,720 --> 00:43:24,240 Ладно, сколько от меня? 739 00:43:24,620 --> 00:43:28,880 Сто евро. Братан, сто евро за три оплеухи женщине это грабёж. Ну да ладно, 740 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 спорить времени нет. 741 00:43:29,980 --> 00:43:33,040 Тогда скидывай локацию. За кровь на её лице я доплачу. 742 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 Ну, 743 00:43:36,800 --> 00:43:38,580 берём куклу. Ладно. 744 00:43:40,520 --> 00:43:45,160 Это что ещё такое? Она мне не нравится. Мне тоже нет. Кто принёс тебе эту куклу? 745 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 Мамин друг. 746 00:43:47,960 --> 00:43:48,939 Мамин друг? 747 00:43:48,940 --> 00:43:50,160 У мамы друг есть? 748 00:43:50,590 --> 00:43:56,410 Да. И какой он? Он толстый. У него такие глаза и длинные волосы. 749 00:43:57,230 --> 00:43:58,770 Большой китайцы? Да. 750 00:44:06,650 --> 00:44:07,650 Иди ко мне. 751 00:44:10,730 --> 00:44:12,450 Чёрт, зачем ты снял ботинки тут? 752 00:44:13,090 --> 00:44:14,090 Погоди, я уберу. 753 00:44:15,270 --> 00:44:16,870 Господи! Ну и вы, нища. 754 00:44:17,230 --> 00:44:20,490 Убирай! Ты там не задохнись. Все, я их спрятал. Порядок. 755 00:44:24,470 --> 00:44:25,970 Твои ноги ужасно воняют. 756 00:44:26,170 --> 00:44:29,570 Я подумал, в кроссовках будет небезопасно, и снял. Я их выкинул, 757 00:44:30,030 --> 00:44:31,610 Козел, проваливай отсюда, пожалуйста. 758 00:44:31,970 --> 00:44:33,670 Зайти позже? Все кончено. 759 00:44:33,990 --> 00:44:35,670 Ладно, понял. Мне очень жаль. 760 00:44:39,470 --> 00:44:40,970 Теперь перестань сидеть. 761 00:44:45,930 --> 00:44:47,150 А ну, иди сюда, котёнок. 762 00:44:48,190 --> 00:44:50,470 Бланка. Я ж говорил, перелом. 763 00:44:51,130 --> 00:44:54,570 Заткнись, я тебя сейчас на пол уложу. Слушай, я такое, конечно, не люблю. Да 764 00:44:54,570 --> 00:44:56,410 я ещё кое -что полюблю. Твою мамашу. 765 00:44:58,570 --> 00:45:00,310 Да что у тебя за пунктик такой? 766 00:45:02,810 --> 00:45:04,590 Твой случай сложнее, чем кажется. 767 00:45:08,150 --> 00:45:09,330 Ты себе навредишь. 768 00:45:09,630 --> 00:45:10,630 Отпусти меня, хорош. 769 00:45:10,750 --> 00:45:12,730 Без фокусов. Да, всё, я завязал. 770 00:45:15,470 --> 00:45:17,810 По -моему, все это тянется из твоего детства. 771 00:45:23,890 --> 00:45:25,570 С тобой жестоко обращались? 772 00:45:28,970 --> 00:45:31,990 Ладно, дам тебе номер психолога. Работает тут непочатый край. 773 00:45:32,190 --> 00:45:34,970 Тебе повезло. Проблемы с агрессией, это ее профиль. 774 00:45:35,170 --> 00:45:36,890 Давай номер, давай уже номер. 775 00:45:37,190 --> 00:45:38,190 Серьезно? Да. 776 00:45:38,770 --> 00:45:42,970 Чувак, она супер. За пару сеансов перестанешь ненавидеть мать. 777 00:45:43,230 --> 00:45:45,090 Но предупреждаю, губы она не накачивает. 778 00:45:48,130 --> 00:45:49,130 Готово. 779 00:45:49,770 --> 00:45:51,190 Пошел вон, черт. 780 00:45:55,810 --> 00:45:59,870 В порядке? Давай, мужик. Мои братья, мои парни. 781 00:46:11,570 --> 00:46:12,570 Хватит меня. 782 00:46:13,020 --> 00:46:14,240 Достало всё. 783 00:46:16,440 --> 00:46:17,660 Всё нормально? 784 00:46:23,220 --> 00:46:24,560 Открой капот. 785 00:46:26,860 --> 00:46:28,040 Вот так. 786 00:46:28,620 --> 00:46:31,660 Кажется, нашёл проблему. Не двигайся. 787 00:46:32,360 --> 00:46:33,360 Опля. 788 00:46:34,520 --> 00:46:35,860 Давай, пробуй. 789 00:46:42,600 --> 00:46:45,140 Слушай, Джимми, можешь меня кое -куда подкинуть? 790 00:46:46,240 --> 00:46:47,500 Да, давай, садись. 791 00:46:50,460 --> 00:46:52,220 Ты настоящий друг, Джимми. 792 00:46:59,440 --> 00:47:02,540 Блин, ну я и промазал, чувак. Как там винты, норм? 793 00:47:02,820 --> 00:47:05,420 Нормально. По правде, я должен тебя благодарить. 794 00:47:06,080 --> 00:47:07,960 Без этой штучки мне намного лучше. 795 00:47:08,460 --> 00:47:10,180 Пожалуйста, чувак, обращайся. 796 00:47:11,470 --> 00:47:13,250 Я тебя предупредил, она язва. 797 00:47:13,470 --> 00:47:14,750 Она испортит тебе жизнь. 798 00:47:15,170 --> 00:47:19,230 Не видишь, что это плохая идея? Я промолчу, между нами ничего не было. 799 00:47:19,450 --> 00:47:20,750 Можешь сказать, мне пофиг. 800 00:47:20,970 --> 00:47:23,410 Да ладно, раз так, мы классно пососались. 801 00:47:24,550 --> 00:47:25,990 Она здорово возбудилась. 802 00:47:26,370 --> 00:47:27,930 Эй, ты хочешь, чтобы я повесился? 803 00:47:28,130 --> 00:47:32,290 Чтобы ты мог ее трахать? Это твой план? Я не собираюсь ее трахать, только 804 00:47:32,290 --> 00:47:33,290 занимаюсь любовью. 805 00:47:33,660 --> 00:47:38,020 Чего сказал? Повтори. А что -либо вкруто. А ну -ка, повтори еще раз. А то 806 00:47:38,020 --> 00:47:39,300 сейчас на стречку выйду, понял? 807 00:47:39,580 --> 00:47:41,460 Еще слово про милию, я выйду из тебя. 808 00:47:41,940 --> 00:47:43,280 Хочешь, чтобы я устроил аварию? 809 00:47:44,420 --> 00:47:45,379 Этого, да, хочешь? 810 00:47:45,380 --> 00:47:48,040 Успокойся. Я больше не притронусь, клянусь. 811 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 Ну, типа того. 812 00:47:52,660 --> 00:47:54,160 Ты поможешь мне ее вернуть? 813 00:47:55,040 --> 00:47:56,040 Сделаешь это для меня? 814 00:47:59,260 --> 00:48:00,260 Да -да, хорошо. 815 00:48:00,500 --> 00:48:02,240 Я помогу, но при одном условии. 816 00:48:02,720 --> 00:48:04,040 Ты обещаешь меня не бить? 817 00:48:04,620 --> 00:48:05,620 Обещаю. 818 00:48:05,960 --> 00:48:08,640 Слушай, Джейби, хорошо, что ты мне рассказал. 819 00:48:09,080 --> 00:48:10,960 Я был в шаге от того, чтобы влюбиться. 820 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Слышь, вали отсюда. 821 00:48:13,120 --> 00:48:14,120 Береги себя. 822 00:48:14,320 --> 00:48:15,420 Ты уже поберег. 823 00:48:16,300 --> 00:48:19,880 Нет, я серьезно, Джейби. Я такое сделал, а ты меня не тронул. 824 00:48:20,400 --> 00:48:21,400 Проведем день вместе. 825 00:48:21,640 --> 00:48:27,200 Хочешь? Вали, убери свою рожу! В жопу! Друг! Вот дебил! Джейби, жизнь 826 00:48:27,860 --> 00:48:29,620 Заткнись! Держись, Джейби! 827 00:48:35,600 --> 00:48:39,880 Вот он. Он меня ударил. Оторви ему бошку и выкинь в мусорку. Погоди, а сколько 828 00:48:39,880 --> 00:48:41,220 ему? Он уже большой. 829 00:48:41,480 --> 00:48:42,480 Восемь с половиной. 830 00:48:43,880 --> 00:48:46,220 Привет, пацан. Как звать? Мулут. 831 00:48:48,060 --> 00:48:51,000 Он назвал меня жирной свиньей. Он украл мой сэндвич. 832 00:48:51,220 --> 00:48:55,160 Что? Я украл твой сэндвич? Да, с ветчиной и маринованными огурчиками. 833 00:48:55,500 --> 00:48:59,920 Стоп, ты ешь свинину, Мулут? Нет, я свинину не ем. У нас халяль. Съем в ад 834 00:48:59,920 --> 00:49:02,160 попаду. Видишь, он не мог. Он мусульманин. 835 00:49:02,420 --> 00:49:03,740 Поэтому он на меня и гонит. 836 00:49:03,940 --> 00:49:04,940 Это правда, Энса? 837 00:49:05,480 --> 00:49:09,300 Типа он украл сэндвич, потому что он араб? Да, еще потому что он толстый. 838 00:49:09,740 --> 00:49:10,980 Но в итоге ты ошибся. 839 00:49:11,680 --> 00:49:13,580 Видишь, внешность обманчива. 840 00:49:14,280 --> 00:49:17,460 Ты прав, извини. Ты меня тоже извини. 841 00:49:18,220 --> 00:49:19,220 Какая милота. 842 00:49:20,120 --> 00:49:22,900 Полегчало? Ну да, можно было просто поговорить. 843 00:49:23,400 --> 00:49:24,700 Верно, просто поговорить. 844 00:49:31,540 --> 00:49:32,540 Точно. 845 00:49:32,820 --> 00:49:34,020 Не нужно драться. 846 00:49:34,540 --> 00:49:36,900 Нужно говорить, и все. Так просто. 847 00:49:38,160 --> 00:49:39,940 Знаешь что, я куплю тебе сэндвич. 848 00:49:40,860 --> 00:49:43,160 Благодаря тебе сегодня я понял кое -что важное. 849 00:49:43,580 --> 00:49:44,860 Даш, мне 10 евро? 850 00:49:45,880 --> 00:49:47,340 По -твоему, я бомж? 851 00:49:47,840 --> 00:49:51,580 Ладно. Возьми конфетку. Я что, раб на плантации? 852 00:49:53,000 --> 00:49:56,620 Мой маленький молот. От стереотипов трудно избавиться. 853 00:49:59,820 --> 00:50:00,900 Борющий расистов. 854 00:50:01,540 --> 00:50:04,590 Молот, что ты делаешь? Все нормально. Нормально, меня восстановят. 855 00:50:05,510 --> 00:50:10,510 Знаешь, как зовут мою маму? И как? Эту тетку зовут Карин. А кто с ней каждое 856 00:50:10,510 --> 00:50:11,630 утро? Ты? 857 00:50:11,930 --> 00:50:13,890 Эта толстуха травит себя мясом. 858 00:50:14,170 --> 00:50:15,390 Так что не парься. 859 00:50:17,030 --> 00:50:18,050 Хочешь откусить? 860 00:50:18,450 --> 00:50:21,110 Нет, там свинина. Ой, как страшно. 861 00:50:26,650 --> 00:50:27,650 Наим! 862 00:50:29,130 --> 00:50:30,150 Ты их сбумер? 863 00:50:30,520 --> 00:50:34,340 Нет, это была ошибка. Я ордынец, но все меня называют Пиппи Турбо. 864 00:50:34,800 --> 00:50:35,800 Располагайся. 865 00:50:37,280 --> 00:50:40,300 Здесь тоже драка? Кто сказал, что мы будем здесь драться? 866 00:50:41,140 --> 00:50:43,240 Ладно, проехали. Скажи, ты голодный? 867 00:50:43,500 --> 00:50:44,540 Да, я поел. 868 00:50:44,760 --> 00:50:46,580 Эй, толстуха с усами! 869 00:50:47,680 --> 00:50:50,760 Подкатись -ка, поработай. Ну, заказывай, угощаю. 870 00:50:51,860 --> 00:50:55,000 Бланка вернулся в плохом настроении. Ты безжалостен? 871 00:50:55,340 --> 00:50:58,900 Проблема в том, что Бланка не слушает. Я говорил поднять защиту. 872 00:50:59,640 --> 00:51:01,560 Плевать на бланка, я вышвырнул его. 873 00:51:01,800 --> 00:51:02,800 От него воняет. 874 00:51:02,920 --> 00:51:04,440 Мне нужен такой коктейль. 875 00:51:04,740 --> 00:51:06,720 У тебя есть принципы истинной ценности. 876 00:51:06,940 --> 00:51:11,860 Ты дерешься, чтобы спасти собаку. Не трогай женщин. Это мужские поступки. 877 00:51:11,900 --> 00:51:15,460 Печешь? Нет. Скажи мне одну вещь. Я должен знать. 878 00:51:15,780 --> 00:51:18,520 Сколько тебе платит тот придурок? Я двое заплачу. 879 00:51:18,800 --> 00:51:20,380 Сейчас он меня не любит. 880 00:51:21,760 --> 00:51:23,340 Потому что я стал партнером. 881 00:51:24,960 --> 00:51:28,180 Дерешься бесплатно? Не -не -не, он дал мне долю в компании взамен. 882 00:51:28,620 --> 00:51:31,740 Ах ты, милкий засранец! Правда, клянусь. 883 00:51:32,100 --> 00:51:33,600 Тебя он тоже наколол. 884 00:51:34,440 --> 00:51:35,660 Используя те же фишки. 885 00:51:35,940 --> 00:51:37,720 Тот еще мудила. Ты его знаешь? 886 00:51:38,900 --> 00:51:39,900 Конечно. 887 00:51:40,120 --> 00:51:43,500 Из этого урода я получил пулю в спину. И сейчас гнию в кресле. 888 00:51:43,940 --> 00:51:46,040 Потому что вы наши гениальные идеи. 889 00:51:46,380 --> 00:51:49,220 Почему меня называют Эпитурбо? Я пью топливо по утрам. 890 00:51:49,660 --> 00:51:50,660 Алло, драка? 891 00:51:51,000 --> 00:51:52,840 Это я, моя идея. 892 00:51:53,260 --> 00:51:55,400 Поделился, и он спер ее у меня, пока я был в тюрьме. 893 00:51:55,800 --> 00:51:56,860 Это не круто. 894 00:51:57,550 --> 00:52:00,550 Он вовсе не крутой чел. Ходит в плухи, он алкаш. 895 00:52:00,970 --> 00:52:05,710 Сделка честная, мы ударили по рукам. Есть к тому свидетели. Думаешь, он 896 00:52:05,710 --> 00:52:06,730 контракт с Попотамус? 897 00:52:07,710 --> 00:52:08,710 Данных нет. 898 00:52:08,750 --> 00:52:10,470 Это ты в это веришь, но мы -то знаем. 899 00:52:12,010 --> 00:52:13,010 Секунду. 900 00:52:14,630 --> 00:52:15,630 Алло. Где ты? 901 00:52:15,790 --> 00:52:17,010 Не скажу, я с Эксбумером. 902 00:52:17,310 --> 00:52:18,310 Пипи Турбо. 903 00:52:18,490 --> 00:52:19,850 Ордынцем? Да, он точно. 904 00:52:20,450 --> 00:52:22,710 Приезжай. Нахрена ты сдаёшь на нас? 905 00:52:23,470 --> 00:52:25,070 Мне не получится скрыть. 906 00:52:25,980 --> 00:52:27,520 А что, это секрет? 907 00:52:27,860 --> 00:52:29,020 Нет, ты правильно сделал. 908 00:52:29,480 --> 00:52:30,480 Все правильно. 909 00:52:31,300 --> 00:52:32,300 Скажи, что меня видел. 910 00:52:32,700 --> 00:52:36,500 И скажи ему еще, что когда я его поймаю, последним, что он увидит, скорчится от 911 00:52:36,500 --> 00:52:38,680 боли и будет лысый в инвалидном кресле. 912 00:52:39,120 --> 00:52:43,880 Скажи, что я поймаю его с пяти метров и сдавлю так сильно, что из него слог, и я 913 00:52:43,880 --> 00:52:45,200 буду пить его, как гринодин. 914 00:52:45,980 --> 00:52:48,080 А потом верну этому ублюдку шею. 915 00:52:48,940 --> 00:52:50,940 Не знаю, запомни ли я, что передать. 916 00:52:51,500 --> 00:52:52,820 Не -не, ты запомнишь. 917 00:52:54,890 --> 00:52:56,990 В любом случае, приятно было бы общаться. 918 00:52:57,770 --> 00:52:59,250 Славный ты. Ты мне нравишься. 919 00:53:03,330 --> 00:53:07,110 Но, надеюсь, в день моей мести ты будешь в моей команде. Не хотелось бы искать и 920 00:53:07,110 --> 00:53:08,110 трахать твою мать. 921 00:53:08,930 --> 00:53:10,610 Было бы обидно. Прощай, дружок. 922 00:53:12,170 --> 00:53:15,190 И не забывай, что в Спидикоу мы семья. 923 00:53:25,580 --> 00:53:28,360 Эй, эй, здесь стоянка для инвалидов, блин. 924 00:53:28,600 --> 00:53:33,300 Она и так меня бесит. Засунь ее себе в задницу. Моей заднице уже не поможешь. А 925 00:53:33,300 --> 00:53:36,380 вот сейчас ты уберешь тачку, дважды не повторяй, ясно? Убери машину. 926 00:53:36,720 --> 00:53:40,260 Да не буду я убирать. Слышь, если ты инвалид, не думай, что я тебя нахрен не 927 00:53:40,260 --> 00:53:41,260 пошлем. 928 00:53:44,580 --> 00:53:46,700 Вот теперь можешь валить нахер, дружок. 929 00:53:48,380 --> 00:53:49,380 Пидорас. 930 00:53:50,730 --> 00:53:54,630 Так, парни, вчера мы сделали всё возможное. Я считаю, что ему не хватало 931 00:53:54,630 --> 00:53:56,190 скорости. Нужно быть более гибким. 932 00:53:57,250 --> 00:54:00,110 Эй, парни, а это не тот чувак, который с прошлого раза? 933 00:54:00,710 --> 00:54:04,730 Ты что делаешь? Надо бы его продермозить, чтобы неповадно было. 934 00:54:05,190 --> 00:54:08,210 Эй, парни, знаете, что сделаем? Нападём на него сзади. 935 00:54:08,530 --> 00:54:09,530 Да, о. 936 00:54:09,690 --> 00:54:10,830 Есть донор. 937 00:54:11,050 --> 00:54:12,570 Да? Чёрт. 938 00:54:12,950 --> 00:54:17,470 Я засуну ему пальцы в рот. Это маленький Чихуахуа, у которого отмирает мозг, 939 00:54:17,470 --> 00:54:19,090 потому что его сбил грузовик. 940 00:54:19,950 --> 00:54:21,490 Мы разобьем ему мордашку. 941 00:54:22,090 --> 00:54:26,950 Это ужасно. Для вас это отлично, потому что сердце в идеальном состоянии. Мы 942 00:54:26,950 --> 00:54:31,450 свяжем его, закроем глаза, потом я достану огромный... Знаешь, а мне назрел 943 00:54:31,450 --> 00:54:36,450 вопрос. Все твои истории крутятся вокруг членов. Нет еще арабов. Точно, арабских 944 00:54:36,450 --> 00:54:39,890 членов. Они меня бесят. Ты извини, но выглядит иначе. 945 00:54:43,290 --> 00:54:45,050 Ну что, ставим на операцию? 946 00:54:45,350 --> 00:54:46,410 Да -да, ставьте. 947 00:54:46,910 --> 00:54:47,910 Всё, погнали, пацаны. 948 00:54:48,010 --> 00:54:51,110 Хорошо, ставлю. Да, поставьте на операцию, поставьте. 949 00:54:51,550 --> 00:54:53,390 Всё, поставила. Через неделю. 950 00:54:53,870 --> 00:54:54,870 Через неделю? 951 00:54:55,430 --> 00:54:59,790 Не волнуйтесь, деньги будут. Да, всё в порядке. Да здравствует Франция. 952 00:55:00,070 --> 00:55:01,570 Да заткнись ты, пылкий наш. 953 00:55:02,010 --> 00:55:03,450 Теперь ты не такой крутой, а. 954 00:55:05,330 --> 00:55:07,970 Доктор Купор, я перезвоню. Ко мне шавки прицепились. 955 00:55:08,290 --> 00:55:09,750 О, поцелуй всех от меня. 956 00:55:10,270 --> 00:55:12,890 До свидания, мистер Жилоб. Всего доброго. 957 00:55:14,830 --> 00:55:15,830 Ну? 958 00:55:16,430 --> 00:55:17,308 Как дела? 959 00:55:17,310 --> 00:55:19,670 Пойти можно, но придется постараться. 960 00:55:20,530 --> 00:55:21,530 Калиф. 961 00:55:27,850 --> 00:55:28,850 Алло. 962 00:55:34,370 --> 00:55:37,110 Черт. Наконец -то. Задолбался звонить. 963 00:55:37,690 --> 00:55:42,630 Извини, я просто... Хрен с ним, ты нужен одному риэлтору. И без глупостей 964 00:55:42,630 --> 00:55:44,850 вальяешь крупный клиент. Что вальяешь? 965 00:55:45,370 --> 00:55:49,090 За него я бесплатно все сделаю. Нет, никакого бесплатно, забудь. 966 00:55:49,510 --> 00:55:51,810 Ты за это деньги получаешь, бегом ко мне. 967 00:55:52,110 --> 00:55:55,850 Да, я... Блин, Наим, ты издеваешься? 968 00:55:56,450 --> 00:55:57,450 Нет, почему? 969 00:55:57,510 --> 00:55:59,270 Не помнишь, в каком состоянии вернулся? 970 00:56:01,230 --> 00:56:02,290 Помню, смутно. 971 00:56:03,790 --> 00:56:05,950 Меня как будто не осуществует. 972 00:56:07,550 --> 00:56:09,050 Все, Наим, раздевайся. 973 00:56:09,470 --> 00:56:10,810 Но я нужен ЧП. 974 00:56:11,310 --> 00:56:14,670 Никакой ЧП. Скоро ЧП будет нужна тебе, если продолжишь. 975 00:56:15,130 --> 00:56:16,130 Так ты остаешься? 976 00:56:17,410 --> 00:56:18,910 Ты права, на самом деле. 977 00:56:19,610 --> 00:56:20,770 Пора завязывать. 978 00:56:22,370 --> 00:56:25,430 С другой стороны, знаешь, мне нравится помогать людям. 979 00:56:26,130 --> 00:56:31,190 Это не настоящая работа, Наим. Меня могут позвать за пару минут до мордобоя. 980 00:56:52,270 --> 00:56:55,250 А я вместо того, чтобы заразиться, встану и заставлю их поговорить. 981 00:56:55,790 --> 00:56:57,550 Будете, типа, миротворцы на улицах? 982 00:56:58,050 --> 00:57:02,130 Именно. Я уверен, что словами можно решить любую проблему. 983 00:57:02,350 --> 00:57:05,810 Да, но правильными словами. И для этого нужно иметь больше. 984 00:57:06,130 --> 00:57:07,049 В кошельке? 985 00:57:07,050 --> 00:57:08,550 Ну, можно и не в кошельке. 986 00:57:08,970 --> 00:57:09,970 В раковине? 987 00:57:10,190 --> 00:57:11,370 Да нет, не в ней. 988 00:57:12,250 --> 00:57:13,790 Значит, моя идея отстой. 989 00:57:15,590 --> 00:57:17,290 Нет, извини, я о глупости говорю. 990 00:57:18,190 --> 00:57:20,470 Всё, замолчи. Не знаю, справлюсь ли. 991 00:57:20,690 --> 00:57:21,690 Почему? 992 00:57:22,540 --> 00:57:24,140 Все знают, что я не гений. 993 00:57:24,460 --> 00:57:25,660 Хочешь, я помогу? 994 00:57:26,840 --> 00:57:29,240 Ты тоже думаешь, я тебе... Нет. 995 00:57:31,640 --> 00:57:36,500 Знаешь, что мы сделаем? Да. Ты бросишь пить, а я льбить людей. 996 00:57:36,860 --> 00:57:39,320 И перестать валяться на земле было бы круто. 997 00:57:39,900 --> 00:57:40,900 Договорились. 998 00:57:46,680 --> 00:57:48,020 Я тебе не сказал. 999 00:57:48,380 --> 00:57:49,600 Серьезно? Опять съезжаешь? 1000 00:57:50,030 --> 00:57:52,250 Нет, доктор Купар нашла донора для ЧП. 1001 00:57:52,470 --> 00:57:53,890 А, я тебе тоже не сказала. 1002 00:57:54,310 --> 00:57:56,470 О чём? Мне настраивать на твою собаку. 1003 00:57:59,190 --> 00:58:00,330 Ты не уходишь? 1004 00:58:01,070 --> 00:58:02,070 Да, ухожу. 1005 00:58:02,190 --> 00:58:03,190 Ладно. 1006 00:58:11,130 --> 00:58:12,130 Ильяш, ты здесь? 1007 00:58:13,190 --> 00:58:14,190 Алло, Драка? 1008 00:58:14,310 --> 00:58:16,350 Да. Блин, ну наконец -то, ура! 1009 00:58:16,970 --> 00:58:19,170 Витч, самый грязный чувак поколения. 1010 00:58:19,610 --> 00:58:23,570 Я сейчас описываю это отчасти. Хватит мне льстить. Они там, снаружи. Ты не 1011 00:58:23,570 --> 00:58:24,990 видел? Выглядит решительно. 1012 00:58:25,210 --> 00:58:26,210 Что ты сделал? 1013 00:58:26,230 --> 00:58:30,610 Я зависал в баре с телочкой. Я не знал, что это ее парень. Он погладил меня 1014 00:58:30,610 --> 00:58:32,570 вместо нее. Я погладил в ответ. 1015 00:58:32,790 --> 00:58:33,468 О, как. 1016 00:58:33,470 --> 00:58:34,470 Прямо в трансферзале? 1017 00:58:34,650 --> 00:58:35,650 Ну да. 1018 00:58:36,410 --> 00:58:38,810 Знаю, я сглупил, но было слишком кайфово. 1019 00:58:39,510 --> 00:58:42,130 Понятно, чего он злится. Ты налажал парень. 1020 00:58:42,370 --> 00:58:46,490 Неважно. Сейчас я выйду. Все достанут телефоны и будут меня снимать. 1021 00:58:47,290 --> 00:58:49,170 Скоро выйдет мой микс группы Сифилис. 1022 00:58:49,890 --> 00:58:54,150 Третий альбом? Да, в плане трэпа и остальными. Я обязан нарастить объём и 1023 00:58:54,150 --> 00:58:58,090 сохранить репутацию. Я наивен. Да, если твои фаны -то поймут, что ты произмерил 1024 00:58:58,090 --> 00:58:59,690 шлюшку, это не сработает. 1025 00:59:01,310 --> 00:59:02,390 Всё, пошли, пошли. 1026 00:59:02,630 --> 00:59:05,850 Кстати, чувак, интересно, ты вич, потому что у тебя спит? 1027 00:59:06,090 --> 00:59:09,170 Нет, что ты несёшь? Это для крутости, нравится тёлкам. 1028 00:59:10,290 --> 00:59:12,630 Глядя на тебя, можно подумать, что он у тебя есть. 1029 00:59:13,560 --> 00:59:16,920 Ладно, чувак, соберись. На улице война. Не валяй дурака, пошли. 1030 00:59:19,520 --> 00:59:23,400 Можешь сказать, меня мать делала. У меня нет спирта, не действуй мне на нервы. 1031 00:59:23,400 --> 00:59:26,820 Ты врач, что ли? Вот он, гребаный пидор. А ну, иди сюда, поговорим. 1032 00:59:27,440 --> 00:59:29,640 Эй, эй, эй, ты что, охренел, что ли? Сюда иди. 1033 00:59:30,260 --> 00:59:31,900 Спокойно, спокойно, спокойно, мужики. 1034 00:59:32,420 --> 00:59:33,860 Спокойно, ты меня успокаиваешь? 1035 00:59:34,240 --> 00:59:35,480 Я тебя раздавлю. 1036 00:59:35,840 --> 00:59:38,460 Я тебя боюсь, что ли? Да я тебя на левый уложу. 1037 00:59:39,000 --> 00:59:40,020 Тихо, успокоились. 1038 00:59:40,240 --> 00:59:41,840 Никто не будет ни с кем драться. 1039 00:59:42,270 --> 00:59:43,350 Вить готовит шоу. 1040 00:59:43,650 --> 00:59:46,910 Скоро выходит трек с Тифлисом. И вообще он не так горяч. 1041 00:59:47,190 --> 00:59:51,510 Он просто напуган. Чё ты несёшь? Да разобраться. Всем известно, что все 1042 00:59:51,510 --> 00:59:53,470 сказочники. У него даже спиды нет. 1043 00:59:54,030 --> 00:59:56,690 Точно, лошара! Это твой ствол он погладил. 1044 00:59:57,770 --> 00:59:58,770 Мой, и что? 1045 00:59:58,790 --> 01:00:00,730 Он боится сказать, что он облажался. 1046 01:00:01,130 --> 01:00:03,330 Ясно? Но он кайфанул, конечно. Чё сказал? 1047 01:00:03,750 --> 01:00:05,330 Не -не -нет, он искренне извиняется. 1048 01:00:05,850 --> 01:00:07,490 Ты можешь перед ним извиниться? 1049 01:00:09,810 --> 01:00:10,970 Давай извиняйся. 1050 01:00:11,520 --> 01:00:14,000 Давай, или я достаю калаш. А, мудила? 1051 01:00:14,240 --> 01:00:15,800 Ты просто сраный пидор. 1052 01:00:16,280 --> 01:00:17,280 Признай это, чел. 1053 01:00:17,780 --> 01:00:18,900 Давай, врежь ему. 1054 01:00:20,380 --> 01:00:21,860 Успокойтесь, успокойтесь, пожалуйста. 1055 01:00:23,180 --> 01:00:24,760 Грязный пидор. Врежь ему. 1056 01:00:25,460 --> 01:00:27,920 Я ему сейчас врежу. Я пошел. Прикрой меня. 1057 01:00:29,440 --> 01:00:31,040 Я же просил прикрыть меня. 1058 01:00:32,080 --> 01:00:34,460 Извини, друг, но я слишком далеко, чтобы вмешаться. 1059 01:00:34,840 --> 01:00:36,480 И что мне делать, мой лейтенант? 1060 01:00:36,700 --> 01:00:39,440 Все, что остается делать, это крепко сжать челюсти. 1061 01:00:39,920 --> 01:00:41,460 Его кулак уже летит в тебя. 1062 01:00:43,780 --> 01:00:45,580 Иди сюда, ублюдок! Вставай! 1063 01:00:50,860 --> 01:00:57,620 Как ты 1064 01:00:57,620 --> 01:00:59,160 благодаришь меня за акции компании? 1065 01:01:00,080 --> 01:01:03,580 Да, но сколько составляет доля? Какая еще доля? 1066 01:01:03,880 --> 01:01:05,920 Сколько у меня сейчас, чтобы знать? 1067 01:01:06,260 --> 01:01:08,300 Какое тебе дело? Ты мне не доверяешь? 1068 01:01:08,830 --> 01:01:11,990 Нет, нет, конечно, но партнеры все друг другу рассказывают. 1069 01:01:12,530 --> 01:01:14,970 Люди говорят, что ты меня дуришь, а я им не верю. 1070 01:01:16,050 --> 01:01:19,950 Постой. Под людьми ты имеешь в виду того рода в инвалидном кресле? 1071 01:01:21,250 --> 01:01:22,370 Ты откуда узнал? 1072 01:01:22,710 --> 01:01:25,070 Ты не видишь, что он настраивает тебя против меня? 1073 01:01:25,370 --> 01:01:26,850 Я знаю, что он очень зол на тебя. 1074 01:01:27,110 --> 01:01:29,370 Он наговорил кучу оскорблений и всего такого. 1075 01:01:29,790 --> 01:01:32,450 Что ты меня обманываешь и хочешь выжить из меня. 1076 01:01:32,710 --> 01:01:34,250 Все шоки это единого. 1077 01:01:34,590 --> 01:01:36,070 Он правда из -за тебя в кресле? 1078 01:01:36,570 --> 01:01:37,570 Из -за меня? 1079 01:01:38,340 --> 01:01:39,340 Из -за меня? 1080 01:01:39,460 --> 01:01:41,080 Всем лежать, без глупостей. 1081 01:01:44,780 --> 01:01:46,460 Держи. Наполняй, давай. 1082 01:01:48,540 --> 01:01:50,580 Поторопись, он совершенно неуправляем, скорей. 1083 01:01:50,820 --> 01:01:52,240 Бей, давай, давай, бей. 1084 01:01:53,120 --> 01:01:55,000 Я не могу, когда ты на меня смотришь. 1085 01:01:55,600 --> 01:01:57,120 Отвернись. Нет, все отменяется. 1086 01:01:57,440 --> 01:01:58,680 В смысле отменяется? 1087 01:01:58,920 --> 01:02:01,580 Серьезно? Меня на кол посадят, мне деньги нужны. 1088 01:02:02,020 --> 01:02:03,440 Давай, отвернись, хватит бесить. 1089 01:02:08,010 --> 01:02:09,010 Что происходит? 1090 01:02:09,330 --> 01:02:10,710 Ты не открыл сейф? 1091 01:02:11,250 --> 01:02:13,850 Нет. Я скорее бы умер. 1092 01:02:14,470 --> 01:02:15,470 Уходи скорее. 1093 01:02:15,710 --> 01:02:18,310 Серьезно? Проваливай, уходи, уходи, сейчас же. 1094 01:02:18,990 --> 01:02:20,070 Доставайте кошельки. 1095 01:02:20,370 --> 01:02:22,290 Уходи, уходи, уходи. 1096 01:02:23,730 --> 01:02:24,810 Полиция, стоять! 1097 01:02:26,830 --> 01:02:28,150 Стой, стрелять буду! 1098 01:02:36,620 --> 01:02:38,900 Это слишком много за горстку профитролей? 1099 01:02:43,080 --> 01:02:44,940 Ого, кто -то пропустил хук. 1100 01:02:45,740 --> 01:02:48,280 Господа, я заказал суши, будут через пару минут. 1101 01:02:49,160 --> 01:02:50,220 Значит, ты меня вырвала? 1102 01:02:52,600 --> 01:02:55,900 Вырвала. Ты не как другие, ты мне нравишься. Ты мне тоже. 1103 01:02:56,140 --> 01:02:57,840 Ладно, идите, я вас догоню. 1104 01:02:59,240 --> 01:03:01,740 Гарри, я подумал, я хочу открыть свое дело. 1105 01:03:02,020 --> 01:03:05,720 Можешь отдать акции? Да, я буду финансировать конкурентов. 1106 01:03:06,140 --> 01:03:10,660 Ты что, с ума сошел? Нет, это новая концепция. Я буду мирно улаживать 1107 01:03:10,800 --> 01:03:13,340 Пока тебя бьют в морду, ты будешь пацифистом? 1108 01:03:15,000 --> 01:03:18,640 Прекрати нести чушь. Знаешь, я сниму с тебя только ползвезды. 1109 01:03:18,840 --> 01:03:19,840 Увидимся. 1110 01:03:20,600 --> 01:03:21,820 Нет, ты не понял, гори. 1111 01:03:22,560 --> 01:03:23,780 Я тебя бросаю. 1112 01:03:27,300 --> 01:03:28,440 Подожди, подожди. 1113 01:03:28,920 --> 01:03:32,540 Давай обсудим твою концепцию. Парни, парни в офис, парни. 1114 01:03:32,940 --> 01:03:35,240 Обсудим, раз твоя концепция говорить, поговорим. 1115 01:03:35,480 --> 01:03:39,500 Поговорить? Тебя не смущает работа с расистами? Ты говорил, что тебе плевать 1116 01:03:39,500 --> 01:03:41,500 расистов. Речь не об этом. 1117 01:03:42,180 --> 01:03:45,280 Ну, иди. Дверь вон там. Проваливай. Ты ведь не станешь. 1118 01:03:46,060 --> 01:03:47,420 Проваливай. Прекрати. 1119 01:03:47,960 --> 01:03:49,520 Умоляю тебя, уйди из дороги. 1120 01:03:50,380 --> 01:03:54,360 Теперь ты понял? Ты позор этой профессии. Что ты прилип, как банный 1121 01:03:54,440 --> 01:03:56,080 Проваливай отсюда, старый котенок. 1122 01:03:56,700 --> 01:03:58,400 Я тебя предупреждаю, Наим. 1123 01:03:59,160 --> 01:04:00,600 Дай -ка мне мою сумку. 1124 01:04:00,860 --> 01:04:03,060 Завалишься сюда еще раз, я тебя прикончу. 1125 01:04:04,650 --> 01:04:06,490 Да чего ты слушаешь этого нациста, брат? 1126 01:04:19,550 --> 01:04:24,050 Ты меня удивил, чувак. Я не знаю никого, кто бьется так же, как я, брат. Но 1127 01:04:24,050 --> 01:04:25,990 вообще, как так вышло, что ты такой крутой? 1128 01:04:26,690 --> 01:04:29,110 Когда я был маленьким, отчим бил мою мать. 1129 01:04:30,690 --> 01:04:32,590 Поэтому, когда мы жили одни... 1130 01:04:32,940 --> 01:04:35,040 Я учился защищать себя. 1131 01:04:36,260 --> 01:04:41,500 Поначалу было нелегко, потому что... Ну, отчиму был чертовски мощный хук. Просто 1132 01:04:41,500 --> 01:04:45,200 молниеносный. Однажды я услышал, как кричит мама в гостиной. 1133 01:04:45,400 --> 01:04:46,860 Я дико разозлился. 1134 01:04:48,880 --> 01:04:50,860 Ну да, я отправил его в кому. 1135 01:04:51,240 --> 01:04:56,140 Жутко. Короче, в итоге его семья написала заявление, и я отправился в 1136 01:04:56,480 --> 01:04:57,259 Да ладно. 1137 01:04:57,260 --> 01:05:02,020 А через две недели он вышел из больнички, и... 1138 01:05:04,170 --> 01:05:05,230 И он, короче, 1139 01:05:06,370 --> 01:05:07,870 сошел с ней. Да. 1140 01:05:09,490 --> 01:05:12,330 А потом он, короче, убил ее. 1141 01:05:13,050 --> 01:05:17,670 Он убил мою мать, и это был последний раз, когда я... Так что скажу тебе, 1142 01:05:17,730 --> 01:05:21,290 дружище, насилие это нифига не круто. 1143 01:05:23,330 --> 01:05:24,710 Да, брат дерьмовый. 1144 01:05:27,570 --> 01:05:28,950 Должно быть, ты был в ярости? 1145 01:05:29,650 --> 01:05:31,730 Ну, когда я был маленьким, я злился. 1146 01:05:32,590 --> 01:05:36,450 Повзрослев, понял, нет смысла сдерживать гнев, потому что в итоге только еще 1147 01:05:36,450 --> 01:05:41,630 больнее. Если бы он просто поговорил с няней, а не избивал ее, 1148 01:05:42,110 --> 01:05:44,830 возможно, мама была бы жива. 1149 01:05:51,050 --> 01:05:52,050 Понимаешь? 1150 01:05:54,030 --> 01:05:56,610 Нет, не особо понимаю, но я тебя сочувствую. 1151 01:06:00,710 --> 01:06:02,150 Слушай, следи за дорогой. 1152 01:06:02,410 --> 01:06:05,690 Я не особо спешу с ней встречаться прямо сейчас. 1153 01:06:06,570 --> 01:06:07,990 Нальешь нам еще по одной, милая? 1154 01:06:09,770 --> 01:06:11,850 Да. Блин, я в туалет хочу. 1155 01:06:12,150 --> 01:06:13,430 Вернешь мне то, что я тебе дал? 1156 01:06:13,650 --> 01:06:17,830 Позже отдам. Нет, это мое. Отдашь? Позже отдам, не хочу париться. Я тебе 1157 01:06:17,830 --> 01:06:19,350 наливаю. Вы еще поделитесь. 1158 01:06:19,550 --> 01:06:21,190 Ух ты, кого я вижу! 1159 01:06:21,630 --> 01:06:22,630 Как делишки? 1160 01:06:23,290 --> 01:06:25,390 Рад видеть. Не ори, Джейби, спокойно. 1161 01:06:25,760 --> 01:06:27,100 Всё нормально. Мы же друзья. 1162 01:06:27,580 --> 01:06:29,160 Я его приручил зверёгу. 1163 01:06:29,520 --> 01:06:31,580 Когда я подкинул ему работу, он был доволен. 1164 01:06:31,960 --> 01:06:35,720 Вилял хвостом, как птина. Чё ж хвостик -то поджал, а? Что ты тут забыл? 1165 01:06:36,300 --> 01:06:37,340 Я бросил драться. 1166 01:06:38,720 --> 01:06:39,720 Ладно. Всё. 1167 01:06:39,920 --> 01:06:41,020 Хотел сказать, что я всё. 1168 01:06:41,780 --> 01:06:42,980 Присаживайся, Джей Би уже уходит. 1169 01:06:43,300 --> 01:06:44,019 Да ну? 1170 01:06:44,020 --> 01:06:45,580 Да. Да -да -да -да, пошли. 1171 01:06:46,340 --> 01:06:47,560 Кто -то слишком ревнив. 1172 01:06:49,000 --> 01:06:50,300 Смотрю, вы с Джей Би помирились. 1173 01:06:50,580 --> 01:06:52,460 Круто. Он мне просто кокс привёз. 1174 01:06:52,720 --> 01:06:54,000 Ну, это не круто. 1175 01:06:56,360 --> 01:06:58,060 Раз вы снова говорите, я рад. 1176 01:06:58,280 --> 01:06:59,760 А собачка твоя похожа нет? 1177 01:07:00,100 --> 01:07:03,060 Да нет, она просто ревнует, понимает, между нами что -то есть. 1178 01:07:03,540 --> 01:07:04,740 Ну да, наверняка. 1179 01:07:06,600 --> 01:07:09,040 Если вдруг понадоблюсь, зовите меня, если что. 1180 01:07:09,260 --> 01:07:10,400 Слушай, а тебе чего надо? 1181 01:07:11,180 --> 01:07:12,180 В смысле? 1182 01:07:12,200 --> 01:07:14,480 Или отношения, или друзья, ты уж определись. 1183 01:07:15,340 --> 01:07:20,220 Смотри, ты вообще не в моем вкусе, но не знаю, мы стали общаться, мы разные, но 1184 01:07:20,220 --> 01:07:24,540 я думаю, что можно попробовать, даже если это глупо, я... Тогда давай 1185 01:07:24,540 --> 01:07:25,540 друзьями. 1186 01:07:29,070 --> 01:07:32,910 А, ну вот как, значит. Да нет, просто дружба обычно длится подольше любви. 1187 01:07:33,190 --> 01:07:35,610 Хочешь, чтобы я к тебе хорошо относилась и считала говном? 1188 01:07:36,350 --> 01:07:39,650 Я ведь смотрю на внутреннюю красоту. Да пошел ты с ней, хватит, а! 1189 01:07:40,250 --> 01:07:43,430 Я не пью, не курю, не бешусь, но с тобой я вдвое от тоски. 1190 01:07:45,190 --> 01:07:47,610 Чего ты лыбишься, нищеброд? Не слышишь меня? 1191 01:07:48,170 --> 01:07:49,290 Глухой, да еще и слепой, да? 1192 01:07:50,370 --> 01:07:53,350 Я понял, что даже если тебя вставляет, ты в меня не влюбишься. 1193 01:07:53,850 --> 01:07:54,779 Ну, ага. 1194 01:07:54,780 --> 01:07:56,260 Я не смогу влюбить тебя вот так. 1195 01:07:56,840 --> 01:08:00,760 Хватит умничать, а. Не видишь, это ты на меня тоску нагоняешь. Может, кокаин 1196 01:08:00,760 --> 01:08:05,060 виноват. Не, чувак, тоску нагоняешь ты. Мне тошнит от тебя. Отвали. 1197 01:08:06,100 --> 01:08:07,100 Отвали, я сказала. 1198 01:08:07,680 --> 01:08:08,680 Иди отсюда, давай. 1199 01:08:09,000 --> 01:08:10,080 Летится. Вали. 1200 01:08:10,340 --> 01:08:11,340 Давай, вали. 1201 01:08:11,440 --> 01:08:13,020 Летится. Вали, сказал. 1202 01:08:13,360 --> 01:08:14,360 Она не хочет. 1203 01:08:14,940 --> 01:08:15,940 Летится. 1204 01:08:16,180 --> 01:08:17,200 Позвони мне, прошу. 1205 01:08:19,120 --> 01:08:23,700 Он псих. Я же говорил тебе, он ублюдок. Я говорил, он конченый. Все, не парься. 1206 01:08:23,950 --> 01:08:28,050 Хочешь спеть мне песню для успокоения, да? Нет, хорош меня бесить, я плохо пою. 1207 01:08:28,069 --> 01:08:29,109 Не подлизывайся, отвали. 1208 01:08:29,630 --> 01:08:32,569 Я тут для тебя, ты меня тушишь? Вали, все, мы закрыты. 1209 01:08:33,090 --> 01:08:36,810 Я скажу правду, да, поешь ты хреново, так же, как и куришь. 1210 01:08:37,149 --> 01:08:40,330 Ну и ку -куй тут в твоем баре одна, только этого ты и достойна. 1211 01:08:40,550 --> 01:08:42,510 Прости, но больше тебе ничего не светит. 1212 01:08:43,189 --> 01:08:44,630 Заткнись! Будешь одна, как свеч. 1213 01:08:46,050 --> 01:08:47,470 Умрешь в одиночестве, удачи. 1214 01:09:51,870 --> 01:09:52,970 Любовь на закат. 1215 01:09:55,190 --> 01:09:56,990 Любовь на закат, это красиво. 1216 01:09:57,690 --> 01:09:59,270 Думаешь? Ну, а чего нет? 1217 01:09:59,890 --> 01:10:02,730 Мы распространяем гармонию и взаимопонимание. 1218 01:10:02,930 --> 01:10:05,730 В лармонии на духовной миссии разборки разруливаем. 1219 01:10:05,990 --> 01:10:08,250 Без мордобоя. Да, только словами. 1220 01:10:08,850 --> 01:10:11,510 Будет вооружённый, придётся применять силу. Говорю сразу. 1221 01:10:12,910 --> 01:10:16,070 Отстань, я убью тебя, клянусь! Я тебя прикончу рано или поздно! 1222 01:10:16,310 --> 01:10:17,770 Что случилось? Объясните. 1223 01:10:18,070 --> 01:10:20,270 Я вкалываю всю ночь до 7 утра. 1224 01:10:20,670 --> 01:10:25,270 А он шесть месяцев долбит стены весь день напролет. Я его прикончу, отвечаю. 1225 01:10:25,270 --> 01:10:26,790 что мне делать, ночью сверлить, что ли? 1226 01:10:27,450 --> 01:10:29,690 Слушайте, вы не иммигрант? Иди сюда, паршивец! 1227 01:10:32,030 --> 01:10:34,370 Блин, ненормально. Я же не говорил, что иммигрант. 1228 01:10:34,810 --> 01:10:38,050 Тихо, тихо. Чего она кидается -то? Говорите громче, ничего не понятно. 1229 01:10:38,910 --> 01:10:41,590 Хватит. Эй, успокойтесь, решим вопрос разумно. 1230 01:10:44,130 --> 01:10:46,530 Прошу, пожалуйста, все успокойтесь. Хорошо? 1231 01:10:47,400 --> 01:10:50,380 Мы пришли говорить, так что слушаем. Почему ремонт так долго? 1232 01:10:50,900 --> 01:10:54,340 Студию звукозаписи по щелчку не делают. Это кропотливая работа. 1233 01:10:54,600 --> 01:10:55,980 А, так ты студию делаешь? 1234 01:10:56,580 --> 01:10:59,840 Да, осталось еще четко доделать. Я прекращу долбежку. 1235 01:11:00,060 --> 01:11:01,200 А ведь ты -то делаешь? 1236 01:11:02,240 --> 01:11:04,260 Ну да, какой жанр тебя интересует? 1237 01:11:05,180 --> 01:11:07,400 Клауд, дрил, трэп, хай -фай, мамбл. 1238 01:11:08,860 --> 01:11:09,860 Хардкор? 1239 01:11:10,660 --> 01:11:11,880 О, жестко. 1240 01:11:12,480 --> 01:11:13,560 Видимо, очень жестко. 1241 01:11:13,820 --> 01:11:16,240 Помолчи, а. Могу дать треки послушать? Да, давай. 1242 01:11:17,040 --> 01:11:18,120 Надеюсь, они достойные. 1243 01:11:18,820 --> 01:11:21,920 Кувалду. Что -то нервно, когда кроме меня кто -то вооружен. 1244 01:11:22,400 --> 01:11:23,780 Спасибо, парни. Не за что. 1245 01:11:24,060 --> 01:11:25,060 Удачной сессии. 1246 01:11:25,200 --> 01:11:28,860 Бывай. Честно, я бы тоже ему врезал, если бы он долбил так долго. 1247 01:11:30,260 --> 01:11:31,800 Доктор Куфер, у меня заминка. 1248 01:11:32,060 --> 01:11:33,060 Прошу прощения. 1249 01:11:33,620 --> 01:11:34,720 Можно мне отсрочку? 1250 01:11:35,400 --> 01:11:37,600 Най, мы не сможем долго ждать донора. 1251 01:11:39,340 --> 01:11:40,340 Хватит недели. 1252 01:11:40,520 --> 01:11:42,380 Нет, Макс, мне вам 48 часов. 1253 01:11:42,640 --> 01:11:43,640 Ладно, три дня. 1254 01:11:44,330 --> 01:11:47,990 Бросьте, нет, нет, все равно не выйдет. Я с самого начала понимала, что вам 1255 01:11:47,990 --> 01:11:48,990 нельзя верить. 1256 01:11:49,450 --> 01:11:52,090 Да здравствует Франция, док. Это больше не работает. 1257 01:11:52,450 --> 01:11:53,269 Не работает? 1258 01:11:53,270 --> 01:11:55,370 Не волнуйтесь, доктор, деньги будут, обещаю. 1259 01:11:55,630 --> 01:11:56,568 До свидания. 1260 01:11:56,570 --> 01:11:57,570 Да здравствует Франция. 1261 01:12:00,370 --> 01:12:01,490 Все одинаковые. 1262 01:12:01,970 --> 01:12:03,390 Ну что, он сдох? 1263 01:12:04,210 --> 01:12:05,210 Через три минуты. 1264 01:12:05,710 --> 01:12:06,830 Жаль, красивый был. 1265 01:12:07,050 --> 01:12:09,710 Ну, красота не главное, внешность помогает. 1266 01:12:10,710 --> 01:12:12,330 Но жизнь на ней не построишь. 1267 01:12:12,860 --> 01:12:14,220 Любовь на заказ, слушаю. 1268 01:12:14,760 --> 01:12:16,180 Здрасте, можно Нина Грозина? 1269 01:12:16,640 --> 01:12:18,200 Нет, тут нет Нины Грозина. 1270 01:12:19,020 --> 01:12:21,180 Братан, нет тут Нины Грозина, я же сказал. 1271 01:12:21,780 --> 01:12:25,880 Да нет тут Нины, что тебе непонятно -то? Что не ясно, братан? Эки, Влад, 1272 01:12:26,020 --> 01:12:30,260 спокойно. Говорил же, надо снордку делать. Все думают, что мы тут шлюх 1273 01:12:30,340 --> 01:12:33,700 блин. Ладно, мы же дело делаем. Ты до сих пор в псих сразу чихаешь. 1274 01:12:34,080 --> 01:12:35,080 Учись обпяться. 1275 01:12:35,440 --> 01:12:36,440 Давай сыграем слова. 1276 01:12:36,640 --> 01:12:37,640 Бери слова у ног. 1277 01:12:38,140 --> 01:12:39,180 Готов? Давай. 1278 01:12:39,480 --> 01:12:40,480 Ну, давай. 1279 01:12:40,670 --> 01:12:42,770 Бери любое слово, четыре слова, поехали. 1280 01:12:43,270 --> 01:12:45,370 Определи слово шушуганье. 1281 01:12:45,610 --> 01:12:47,370 Это когда шипят друг на друга. 1282 01:12:48,010 --> 01:12:50,590 Разговор шепотом. Обмен с секретами. 1283 01:12:51,010 --> 01:12:53,610 Почти угадал, да? Ну ты даешь. 1284 01:12:53,810 --> 01:12:55,990 Ты либо упертый, либо совсем тупой. 1285 01:12:58,050 --> 01:12:59,190 Я упертый? 1286 01:12:59,450 --> 01:13:00,670 Приемы, что хренов. 1287 01:13:06,450 --> 01:13:07,930 Ну ты и дубина. 1288 01:13:08,870 --> 01:13:09,870 Ага. 1289 01:13:11,820 --> 01:13:12,820 Что такое? 1290 01:13:13,940 --> 01:13:15,400 Я твою шутку понял. 1291 01:13:17,120 --> 01:13:18,120 И что? 1292 01:13:18,520 --> 01:13:20,200 Ну, типа, я не такой тупой. 1293 01:13:20,540 --> 01:13:23,460 Если ты со мной тусишь, у тебя явно с мозгами беда. 1294 01:13:24,460 --> 01:13:25,480 Да, ты прав. 1295 01:13:27,180 --> 01:13:30,080 Значит, я туда же. Вилки с ложками не мешают. 1296 01:13:30,640 --> 01:13:31,640 Это точно. 1297 01:13:32,300 --> 01:13:33,620 Нет, ты ошибся. 1298 01:13:33,960 --> 01:13:34,960 Не так? 1299 01:13:36,140 --> 01:13:37,840 Тряпки с вилками не мешают. 1300 01:13:38,100 --> 01:13:40,300 Или... Да нет, опять не так. 1301 01:13:40,970 --> 01:13:41,970 Нет -нет. 1302 01:13:42,210 --> 01:13:43,910 Вот два дебила. 1303 01:13:44,510 --> 01:13:45,910 Хочешь 400 долларов? 1304 01:13:46,130 --> 01:13:51,130 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 1305 01:13:52,330 --> 01:13:53,350 Уверен, что тут. 1306 01:13:54,010 --> 01:13:57,630 Ну, сказали, на крыше. Кто на крыше разборки устраивает? 1307 01:13:58,070 --> 01:13:59,350 Наверное, самоубийца. 1308 01:13:59,970 --> 01:14:01,850 Тевлар, стой, куда ты? Так. 1309 01:14:02,770 --> 01:14:04,190 Держи лифт, братан. 1310 01:14:11,660 --> 01:14:13,060 Есть отличие в своей новости. 1311 01:14:17,260 --> 01:14:19,680 Не пойму, почему ты её не зарекадрил? 1312 01:14:20,620 --> 01:14:22,180 Видно же было, она тебе нравится. 1313 01:14:22,720 --> 01:14:24,160 Я обещал Джей Пи. 1314 01:14:24,760 --> 01:14:26,300 Он бы себя убил иначе. 1315 01:14:26,700 --> 01:14:28,280 Да плевать на ЖП. 1316 01:14:29,480 --> 01:14:31,220 Пусть сдохнет этот хряк. 1317 01:14:32,440 --> 01:14:33,740 Ты серьёзно, что ли? 1318 01:14:34,580 --> 01:14:35,780 Блин, ты упустил её! 1319 01:14:36,160 --> 01:14:39,320 Тебе не плевать, ты чё завёлся? Да неважно, это унизительно. 1320 01:14:39,760 --> 01:14:40,760 Перед кем? 1321 01:14:42,380 --> 01:14:43,700 Да перед мухой, братан. 1322 01:14:45,760 --> 01:14:47,740 Блин, чувак, я как последний лох. 1323 01:14:53,720 --> 01:14:54,720 Что, 1324 01:14:58,800 --> 01:14:59,800 разборка между вами? 1325 01:15:00,040 --> 01:15:00,818 Да ну. 1326 01:15:00,820 --> 01:15:01,920 Парни, не дурите. 1327 01:15:02,200 --> 01:15:03,840 Не видишь, это западня. 1328 01:15:05,320 --> 01:15:06,720 Думаешь, они все против нас? 1329 01:15:07,200 --> 01:15:11,100 По -моему, очевидно. А ты, пацан, против нас? Конечно, против. 1330 01:15:11,950 --> 01:15:16,970 А ты, чувак? Да я тебя прикончил. Может, хватит уже, мы тебя порвем и тебя 1331 01:15:16,970 --> 01:15:18,310 прикончим, тебе хана. 1332 01:15:19,350 --> 01:15:22,530 Братья, поймите, все ваши оскорбления, это же любовь. 1333 01:15:23,510 --> 01:15:28,610 Точно вам говорю, это любовь. Просто вы не умеете ее выражать. Да нормальный 1334 01:15:28,610 --> 01:15:30,850 пацан. Среди африканцев редкость. 1335 01:15:31,490 --> 01:15:35,390 Быстрый, но глупый. С Бартоном мы открыли новую фирму. Любовь на закат. 1336 01:15:36,650 --> 01:15:37,690 Нет, нет, нет, нет. 1337 01:15:38,200 --> 01:15:40,360 По названию еще не решили. Ну, ясно одно. 1338 01:15:40,620 --> 01:15:43,820 Насилие ничего не решает. Я скажу, не думая. 1339 01:15:44,220 --> 01:15:45,320 Решение — это любовь. 1340 01:15:46,740 --> 01:15:51,020 Эй, бесполезно корчить из тебя дипломата. Ты много выпендривался, пора 1341 01:15:51,020 --> 01:15:53,040 ясно? В жизни за все платят, парень. 1342 01:15:53,260 --> 01:15:55,040 Да -да, я с этим согласен. 1343 01:15:55,980 --> 01:15:59,480 Да, ты прав, за все платят, верно. Но думаешь, ты мало заплатил? 1344 01:15:59,820 --> 01:16:02,040 Не жаль, что потерял твой огненный взгляд. 1345 01:16:03,940 --> 01:16:06,100 Кстати, твоя девчонка уж точно скучает. 1346 01:16:07,430 --> 01:16:09,010 Стой, зачем ты приплетаешь? 1347 01:16:09,230 --> 01:16:11,290 Чего ты сейчас на прогненный взгляд сказал? 1348 01:16:11,610 --> 01:16:16,230 Ну да, вечно я виноват, не то говорю. Просто, секунду. Через секунду. 1349 01:16:19,690 --> 01:16:20,690 Стой, стой. 1350 01:16:20,990 --> 01:16:21,990 Стойте, парни. 1351 01:16:22,270 --> 01:16:23,270 Прошу вас. 1352 01:16:34,150 --> 01:16:35,230 Гости ублюдка! 1353 01:16:35,850 --> 01:16:37,230 Вы нас не поняли! 1354 01:16:43,450 --> 01:16:45,130 Ну че, чешли бач? 1355 01:16:46,550 --> 01:16:48,050 Да стой, тяжелая! 1356 01:16:52,150 --> 01:16:53,910 На им! На им! 1357 01:16:54,650 --> 01:16:56,370 Они хотят меня скинуть! 1358 01:16:57,410 --> 01:16:58,410 На им! 1359 01:17:52,170 --> 01:17:53,170 Ну чё, 1360 01:17:53,710 --> 01:17:55,090 выкинем его нахрен. 1361 01:18:16,870 --> 01:18:18,230 Блин, я разжирел. 1362 01:18:24,590 --> 01:18:25,870 Вот черт, я падаю. 1363 01:18:36,190 --> 01:18:37,570 Тяни меня, мужик. 1364 01:18:41,130 --> 01:18:42,130 Отдай сюда. 1365 01:18:42,650 --> 01:18:44,510 Тащи сюда твою жирную жопу. 1366 01:18:49,510 --> 01:18:50,830 Что вы мне сделаете? 1367 01:18:54,990 --> 01:18:56,810 Ничего мы тебе не сделаем. Проваливай. 1368 01:18:57,390 --> 01:18:58,390 Правда? 1369 01:18:59,070 --> 01:19:00,550 Ну, пошел тогда я. 1370 01:19:00,930 --> 01:19:02,210 Ушел. Чего ты ждешь, кузен? 1371 01:19:04,410 --> 01:19:05,410 Ты уверен? 1372 01:19:06,270 --> 01:19:07,650 Точняк уверен, отвечаю. 1373 01:19:08,330 --> 01:19:10,130 Ну, смотрите, потом я уеду. 1374 01:19:10,470 --> 01:19:12,270 За него некому будет вписаться. 1375 01:19:13,110 --> 01:19:15,750 Хочешь вернуть бабло ради чипи, сейчас или никогда? 1376 01:19:16,830 --> 01:19:21,110 Да, ты прав. Иди нахер, найди другого. Не надо так, она спасла тебе жизнь. 1377 01:19:22,290 --> 01:19:23,810 Ладно, извините. Идем. 1378 01:19:24,400 --> 01:19:26,580 Прикрой свои кубики, возьми футболку, братан. 1379 01:19:27,220 --> 01:19:28,880 Погоди. Бери вот эту. 1380 01:19:29,140 --> 01:19:30,740 Дай -ка. Возьмем поярче. 1381 01:19:53,320 --> 01:19:54,680 Извините, МС, а вы в порядке? 1382 01:19:55,140 --> 01:20:00,200 Так, положи биту, прошу. Да я контролирую, честно. В смысле? Ты что, 1383 01:20:00,260 --> 01:20:01,260 чтобы тебя отодрали? 1384 01:20:01,640 --> 01:20:03,900 Иди сюда, или я твою мать с запаха притащу. 1385 01:20:04,280 --> 01:20:05,280 Эй, Наим. 1386 01:20:05,760 --> 01:20:07,620 Слышь, давай только без лобзаний в десна. 1387 01:20:08,240 --> 01:20:10,220 Не дай себя сожрать. Нет, все норм. 1388 01:20:10,580 --> 01:20:12,060 Я злой. Нормально так? 1389 01:20:14,180 --> 01:20:16,380 Нет, хреново. Нет, меня сейчас побьют. 1390 01:20:16,620 --> 01:20:17,620 Да иди ты. 1391 01:20:20,080 --> 01:20:21,500 Как дела, чемпион? 1392 01:20:22,800 --> 01:20:26,340 Мельхитрии. Слушай, Кейт, я за деньгами. Это не обсуждается. 1393 01:20:28,660 --> 01:20:30,320 Наим, гляди, я двоих нашёл. 1394 01:20:30,540 --> 01:20:32,520 Это Нардин, чувак из Белигау. 1395 01:20:33,240 --> 01:20:35,380 Они уже едут, ты можешь присоединиться? 1396 01:20:36,220 --> 01:20:37,540 Верно, бойцов у меня нет. 1397 01:20:38,140 --> 01:20:39,820 Прошу прости за всё, что я сделал. 1398 01:20:40,140 --> 01:20:41,780 Только ты можешь меня вытащить. 1399 01:20:46,360 --> 01:20:47,360 Ладно, я тут. 1400 01:20:47,500 --> 01:20:49,380 Эй, подожди, давай поговорим с тобой. 1401 01:20:50,120 --> 01:20:52,600 Я же сказал, ничего не сделаю для этого пса. 1402 01:20:53,420 --> 01:20:55,240 Заметил? Мое лицо почти как фарш. 1403 01:20:56,080 --> 01:20:57,480 Обещаю, и не пару сотен, так? 1404 01:20:58,080 --> 01:21:00,160 Ну что, время консилиума? 1405 01:21:00,840 --> 01:21:03,680 Смысл, конечно, не тот, что я ждал, но подача впечатляет. 1406 01:21:07,720 --> 01:21:09,300 Черт, нам полная жопа. 1407 01:21:15,120 --> 01:21:16,400 Нравится, когда придушивают. 1408 01:21:26,220 --> 01:21:27,420 Успокойся, я тебя не трону. 1409 01:21:45,260 --> 01:21:46,260 Чего хотели? 1410 01:21:46,400 --> 01:21:50,720 Ты же сама позвала, нет? Я не звала, сказала, что скучаю. Я думал, это 1411 01:21:50,720 --> 01:21:53,480 приглашение. Я отправила, потому что мне грустно. 1412 01:21:53,820 --> 01:21:55,220 Но сейчас все у меня лучше. 1413 01:21:56,180 --> 01:21:58,000 Давай начнем с чистого листа. 1414 01:21:58,580 --> 01:22:00,320 Прошу. Невозможно это. 1415 01:22:00,740 --> 01:22:02,700 Почему? Ты жесток. 1416 01:22:03,360 --> 01:22:04,660 Видишь, я спокоен, нет? 1417 01:22:05,200 --> 01:22:08,340 Смотри. Не просто так нас тянет друг к другу. 1418 01:22:08,600 --> 01:22:10,480 Чипим. Эй, ты чего тут? 1419 01:22:10,940 --> 01:22:12,480 Слушаешь меня вообще или как, а? 1420 01:22:14,460 --> 01:22:16,320 Да заткнись ты. Прости, мне пора. 1421 01:22:16,720 --> 01:22:18,500 Ты куда? Мне пора, Джубе, правда. 1422 01:22:18,960 --> 01:22:21,280 Никуда ты не пойдешь. Ты обещал быть спокойным. 1423 01:22:21,860 --> 01:22:24,840 Думаешь, я какой -то лох, чтобы меня СМСками разводить, да? Отпусти! 1424 01:22:25,200 --> 01:22:27,100 Что ты хочешь, чтобы я успокоился, а? 1425 01:22:27,680 --> 01:22:29,260 Все, все, я поняла. 1426 01:22:30,100 --> 01:22:31,100 Что ты поняла? 1427 01:22:31,280 --> 01:22:33,300 Что чистый лист пока не светит, Джубе. 1428 01:22:49,710 --> 01:22:50,710 Нет, нет, нет, нет. 1429 01:22:56,070 --> 01:22:58,690 Проходите. Идите, пристрелю обоих клоуны. 1430 01:22:59,270 --> 01:23:01,610 Не бойтесь, братья, я видел, ствол не заряжен. 1431 01:23:05,530 --> 01:23:07,450 Мне не страшно, мне это уже не нужно. 1432 01:23:07,670 --> 01:23:09,270 Я и так в драке хорош, чё там? 1433 01:23:18,570 --> 01:23:19,570 Мой глаз! 1434 01:23:19,930 --> 01:23:20,930 Боже мой! 1435 01:23:29,390 --> 01:23:30,490 Летит ли это ты? 1436 01:23:30,990 --> 01:23:33,610 Да, это ты. Да, хорошо, давай. 1437 01:23:38,710 --> 01:23:40,090 Не сдавайся. 1438 01:23:43,330 --> 01:23:45,770 Малышка, я тебя слышу теперь. 1439 01:23:46,330 --> 01:23:47,920 Эта девка просто м... Монстр! 1440 01:23:51,420 --> 01:23:54,480 Она все еще там. Я не знаю... Посмотри. 1441 01:23:55,680 --> 01:23:56,680 Где Чипи? 1442 01:23:57,040 --> 01:23:58,040 Чипи! 1443 01:24:04,140 --> 01:24:05,160 Чипи, не двигайся. 1444 01:24:05,960 --> 01:24:06,960 Отлично, малышка. 1445 01:24:07,320 --> 01:24:08,760 Лежу спокоен. Договорились? 1446 01:24:10,720 --> 01:24:13,700 Пусть бьет. Я буду направлять тебя. Окей? Окей. 1447 01:24:24,059 --> 01:24:25,059 Да. 1448 01:24:30,720 --> 01:24:31,960 Ноги вперед. 1449 01:24:38,920 --> 01:24:40,040 Слушай, Наим. 1450 01:24:41,400 --> 01:24:42,580 Да, Летица. 1451 01:24:42,880 --> 01:24:43,880 Хотела сказать? 1452 01:24:44,000 --> 01:24:46,740 Давай, говори. Я согласна. 1453 01:24:49,040 --> 01:24:50,060 Согласна на что? 1454 01:24:50,360 --> 01:24:51,660 Остаться друзьями. 1455 01:24:53,060 --> 01:24:54,060 Да ладно. 1456 01:24:54,460 --> 01:24:55,460 Ага. 1457 01:24:55,800 --> 01:24:56,960 Круто. Ага. 1458 01:24:57,420 --> 01:25:01,440 Так мы не расстанемся, и ты убережешь меня от придурков. Ну да, точно. 1459 01:25:01,960 --> 01:25:02,960 И улыбка. 1460 01:25:03,640 --> 01:25:05,100 А, стой, пока не забыла. 1461 01:25:08,260 --> 01:25:09,260 Это что? 1462 01:25:09,400 --> 01:25:13,000 Твой глаз. Все, все, прошу, оставь немного. У меня три развода. 1463 01:25:13,380 --> 01:25:14,380 У меня лизинг. 1464 01:25:14,800 --> 01:25:17,000 Эй, займись им, если хочешь, свои три процента. 1465 01:25:18,920 --> 01:25:22,740 Ты меня кидаешь за три процента? Все, я ничего ему не сделаю. 1466 01:25:23,120 --> 01:25:25,060 Сотен цен. Три процента. 1467 01:25:25,940 --> 01:25:27,020 Гнида продажная. 1468 01:25:27,620 --> 01:25:29,500 Надо было моим крупняком добить. 1469 01:25:29,760 --> 01:25:30,760 Спокойной ночи. 1470 01:25:33,400 --> 01:25:34,400 Твою ж мать. 1471 01:25:35,260 --> 01:25:36,600 Что, готов умирать? 1472 01:25:38,600 --> 01:25:39,960 Гарри, прошу, послушай. 1473 01:25:40,240 --> 01:25:44,560 Жизнь не так -то сурова. Ты не знаешь, каково жить с такой рожей. Каково жить 1474 01:25:44,560 --> 01:25:47,240 без подбородка. Это таракан. Вот именно. 1475 01:25:48,000 --> 01:25:50,580 Раздавишь их, станет больше сотни, тысячи. 1476 01:25:50,960 --> 01:25:53,160 Пусть живёт. Даже насекомое имеет право. 1477 01:25:53,540 --> 01:25:55,040 Давай, беги, таракашка. 1478 01:25:55,460 --> 01:25:56,460 Прекста под кадр. 1479 01:25:56,620 --> 01:25:57,620 Спасибо. 1480 01:25:58,460 --> 01:25:59,460 Внимание, внимание. 1481 01:25:59,660 --> 01:26:00,680 Гарри. Что? 1482 01:26:00,920 --> 01:26:03,660 Просто хотел спросить по поводу денег. Мы на какой стадии? 1483 01:26:04,640 --> 01:26:05,639 Уладим, чувак. 1484 01:26:05,640 --> 01:26:06,740 А ну ладно тогда. 1485 01:26:06,960 --> 01:26:09,380 Когда уладим, псу уже не терпёшь. Да, да. 1486 01:26:10,520 --> 01:26:11,520 Сдай кровь, Шарло. 1487 01:26:11,940 --> 01:26:14,160 Блин. Давай, я здесь приму. Наим, наим. 1488 01:26:14,880 --> 01:26:16,540 Разрулишь? Да, конечно. Что такое? 1489 01:26:16,760 --> 01:26:19,760 Он тут напротив. Грабить надо. Давай. Нет, я спасу нас. 1490 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 Вот он. 1491 01:26:22,360 --> 01:26:23,840 Наим, сейчас выстрелю. Стой! 1492 01:26:24,220 --> 01:26:25,780 Делай, что хочешь, но клянусь. 1493 01:26:26,060 --> 01:26:27,520 Этим ты сломаешь тебе жизнь. 1494 01:26:27,840 --> 01:26:28,840 Наим, ты не понимаешь? 1495 01:26:29,140 --> 01:26:30,660 От меня жена ушла. 1496 01:26:31,180 --> 01:26:35,380 Дочка меня брезгует обнимать. Я как бомжара. Прихожу в школу с грязными 1497 01:26:35,380 --> 01:26:36,660 не могу ее по голове погладить. 1498 01:26:37,680 --> 01:26:41,660 Знаешь, я прикрыл тебя в суде. Хотя тот дурацкий грабеж был твоей идеей. Ты сам 1499 01:26:41,660 --> 01:26:42,660 себя подставил. 1500 01:26:43,080 --> 01:26:45,800 Поэтому я мутки без тебя мутил. Но кто -то меня сдашь. 1501 01:26:46,380 --> 01:26:50,580 На идее с бойцовским клубом Майяна им, когда ты пришел в тюрьму, искал, кому 1502 01:26:50,580 --> 01:26:53,020 тебя защитить. Тогда я подкинул идею с драками. 1503 01:26:54,020 --> 01:26:55,960 Забыл, да? В мозге отказали? 1504 01:26:56,580 --> 01:26:57,640 Опять пиво пьешь? 1505 01:26:58,460 --> 01:26:59,500 Пивнушка ходячая. 1506 01:27:00,160 --> 01:27:01,720 Толстый зад русских списки. 1507 01:27:02,520 --> 01:27:05,620 Последний раз я видел твой пресс в далеком 84 -м. 1508 01:27:07,660 --> 01:27:08,660 Битверло, послушай. 1509 01:27:09,360 --> 01:27:11,460 Если Гарри не пришел к тебе в тюрьму, 1510 01:27:12,340 --> 01:27:13,660 Идей бы не было, верно? 1511 01:27:14,400 --> 01:27:15,400 Спасибо, спасибо. 1512 01:27:16,180 --> 01:27:20,560 Верно. Если б не эта жирная каракатица, то да, я б не подумал. Тут ты прав. 1513 01:27:21,440 --> 01:27:23,140 Точно, идея драка. Это ваше общее. 1514 01:27:23,380 --> 01:27:24,700 Твоя и этой каракатицы. 1515 01:27:25,560 --> 01:27:28,320 Эй, хватит уже каракатицы. Завязывайте с этим словом. 1516 01:27:29,180 --> 01:27:32,100 Так, ладно, я хотел сказать, что идея принадлежит вам обоим. 1517 01:27:32,500 --> 01:27:33,880 В этом вся красота истории. 1518 01:27:34,100 --> 01:27:36,000 Эта идея – ваше дитя, ваш ребенок. 1519 01:27:36,320 --> 01:27:37,380 Нужно держаться вместе. 1520 01:27:40,860 --> 01:27:41,860 Правда, брат. 1521 01:27:42,320 --> 01:27:43,680 Я по тебе скучал. 1522 01:27:45,140 --> 01:27:46,480 Ну -ну, милые мои. 1523 01:27:49,940 --> 01:27:52,180 От твоего перегара у меня нос заложило. 1524 01:27:54,880 --> 01:27:56,060 Валите отсюда, клоуны! 1525 01:27:58,520 --> 01:27:59,860 Прости, Гарри? Да. 1526 01:28:00,060 --> 01:28:01,520 На пару слов. Да? 1527 01:28:01,800 --> 01:28:04,080 Это насчет бабла, который ты должен был добыть. 1528 01:28:04,380 --> 01:28:05,380 Эй, Жакуй! 1529 01:28:05,720 --> 01:28:09,140 Убери руку с его плеча, ты черемцы попутал. У тебя рожа, как у ежа 1530 01:28:11,720 --> 01:28:12,720 Ну, давай. 1531 01:28:18,520 --> 01:28:22,580 Стой, я забыл чипи. Не, не, не волнуйся. Она у Кевлары на руках. Что? 1532 01:28:23,240 --> 01:28:24,219 Кевлара у тебя? 1533 01:28:24,220 --> 01:28:25,220 Да, да, она тут. 1534 01:28:25,540 --> 01:28:27,120 Гарри, надо все же забрать деньги. 1535 01:28:27,380 --> 01:28:29,740 Не, не, все решили. Все взяли и пошли. 1536 01:28:30,180 --> 01:28:31,460 Он сам отдал? Да. 1537 01:28:32,160 --> 01:28:33,480 Здорово. Круто. 1538 01:28:34,620 --> 01:28:35,620 Да. 1539 01:28:35,940 --> 01:28:37,000 Мы это сделали. 1540 01:28:37,260 --> 01:28:38,260 Мы это сделали. 1541 01:28:39,120 --> 01:28:40,120 Полиция, давай -ка. 1542 01:28:40,570 --> 01:28:41,389 В чём дело? 1543 01:28:41,390 --> 01:28:42,470 В чём дело? Назад. 1544 01:28:42,990 --> 01:28:45,170 Отойдите. Он жертва, господин полицейский. 1545 01:28:45,390 --> 01:28:47,130 На него 17 заявлений за побои. 1546 01:28:47,490 --> 01:28:49,650 Парни, это правда, клянусь, это недопонимание. 1547 01:28:50,150 --> 01:28:51,830 Поверни. Я обожаю полицию. 1548 01:28:52,230 --> 01:28:53,450 Да ты издеваешься. 1549 01:28:56,410 --> 01:28:58,910 Кевлар. Кевлар, Кевлар, слушай. 1550 01:28:59,450 --> 01:29:00,870 Забери её домой, умоляю. 1551 01:29:01,270 --> 01:29:03,970 Не ссы, брат. Звёздный доктор, надо передать деньги. 1552 01:29:04,470 --> 01:29:06,850 Я займусь, не ссы. Ты тут, Кевлар? 1553 01:29:07,290 --> 01:29:09,170 Я люблю вас. И мы тебя. 1554 01:29:09,610 --> 01:29:11,810 Чупи, не бойся, я скоро вернусь. Давай, давай. 1555 01:29:14,730 --> 01:29:16,670 Быстрей. Да, моя Чупи, да. 1556 01:29:17,150 --> 01:29:18,210 Папа скоро вернется. 1557 01:29:18,650 --> 01:29:20,530 Ты сама это сделала? Ага. 1558 01:29:20,830 --> 01:29:21,830 Ну, можно идти. 1559 01:29:22,890 --> 01:29:25,710 Парни, давайте без агрессии. Можно потрогать вашу копуру? 1560 01:29:26,690 --> 01:29:27,810 Опять агрессия. 1561 01:29:30,310 --> 01:29:31,590 Почему тебя не приняли? 1562 01:29:32,230 --> 01:29:33,230 Видела мою рожу? 1563 01:29:33,890 --> 01:29:36,430 Меня только топчут. Это мне заяву надо подавать. 1564 01:29:37,340 --> 01:29:39,380 Еще каких -то бак знаешь? Лабрадора можешь? 1565 01:29:39,780 --> 01:29:42,120 Не факт. А вот козу, да. Да ладно. 1566 01:29:43,040 --> 01:29:44,040 Отчуметь. 1567 01:29:51,240 --> 01:29:54,480 Знаешь, Марлон, прощение не в конце пути. 1568 01:29:54,860 --> 01:29:56,080 Оно и есть путь. 1569 01:29:56,360 --> 01:29:57,360 Ну да, конечно. 1570 01:30:02,320 --> 01:30:03,500 Как поживаешь, друг? 1571 01:30:08,080 --> 01:30:09,420 Теблородненький. Ты как? 1572 01:30:10,080 --> 01:30:11,080 Нормально, ты как? 1573 01:30:12,220 --> 01:30:13,220 Садись. 1574 01:30:13,740 --> 01:30:14,760 Как, держишься? 1575 01:30:16,840 --> 01:30:21,520 Знаешь, единственная тюрьма, это тюрьма нашего эго. 1576 01:30:22,220 --> 01:30:24,960 Ну, похоже на то. У меня для тебя сюрприз. 1577 01:30:25,900 --> 01:30:26,900 Что это? 1578 01:30:27,500 --> 01:30:29,660 Я гонял в другой город, чтобы ее подлатали. 1579 01:30:33,320 --> 01:30:34,320 Охренеть. 1580 01:30:35,760 --> 01:30:36,760 Это Чипи. 1581 01:30:36,840 --> 01:30:39,800 Нет, это... Это Чипи. 1582 01:30:40,180 --> 01:30:42,280 Ага. О, это Чипи. 1583 01:30:47,700 --> 01:30:49,340 Странная фигура, будто не её. 1584 01:30:50,040 --> 01:30:52,120 Наверное, потому что она тебя давно не видела. 1585 01:30:52,900 --> 01:30:54,780 Вот и переживает. Сжалась. 1586 01:30:55,560 --> 01:30:56,560 Ах, Чипи. 1587 01:30:56,960 --> 01:30:58,260 Ну да, я дурак. 1588 01:30:59,000 --> 01:31:00,020 Ну да, точно. 1589 01:31:03,240 --> 01:31:04,460 Оно того стоило. 1590 01:31:05,680 --> 01:31:07,220 Я не зря все это сделал. 1591 01:31:09,700 --> 01:31:10,700 Точно. 1592 01:31:11,200 --> 01:31:12,820 Я счастлив, моя Чипи. 1593 01:31:13,300 --> 01:31:14,860 Блин, я весь в шлюнях. 1594 01:31:15,500 --> 01:31:16,640 Может быть, поешь? 1595 01:31:17,260 --> 01:31:18,260 Ага, давай. 1596 01:31:35,500 --> 01:31:37,700 Извините, а можно потише? Вы мешаете другим. 1597 01:31:38,380 --> 01:31:39,299 Присмотри за ней. 1598 01:31:39,300 --> 01:31:41,000 Конечно. А это точно? 1599 01:31:41,400 --> 01:31:43,420 Что? Не знаю, какие -то шарики. 1600 01:31:43,720 --> 01:31:47,420 А, да нет же, это шрам, просто шрам. А, ясно. 1601 01:31:47,860 --> 01:31:48,900 Думал, у нее яйца. 1602 01:32:07,690 --> 01:32:09,010 Ну и чего вы сделаете? 1603 01:32:11,750 --> 01:32:13,590 Парни, прошу, отойдите, отойдите. 1604 01:32:17,910 --> 01:32:19,310 Стойте, спокойно, слушайте сюда. 1605 01:32:19,890 --> 01:32:21,670 Валид нагадил тебе на коврик, ладно. 1606 01:32:22,170 --> 01:32:24,710 Но ты ничего не знаешь, может, он пришел извиниться. 1607 01:32:25,350 --> 01:32:29,270 Аудери испугался, что ты его убьешь, и понеслось. Ты не понял, моя мать 1608 01:32:29,270 --> 01:32:30,570 вляпалась, она была без тапок. 1609 01:32:31,130 --> 01:32:33,230 Но мать цела, а я ему втащу. 1610 01:32:39,120 --> 01:32:40,700 Саят, не будем драться из -за какашки. 1611 01:32:41,000 --> 01:32:43,440 Ладно, ты прав. Да, просто дерьмо. Пусти. 1612 01:32:43,720 --> 01:32:45,600 Точно, это лишь эксперименты. Да, да. 1613 01:32:45,860 --> 01:32:47,480 Мудрые слова. Вставай, Саят. 1614 01:32:47,760 --> 01:32:51,120 А теперь, друзья, с радостью, любовью и добротой помиримся. 1615 01:32:52,820 --> 01:32:53,820 Давайте, Мерич. 1616 01:32:54,400 --> 01:32:55,400 Намасте, братья. 152715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.