Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:10,850
На им ты кусок дерьма.
2
00:00:11,550 --> 00:00:14,250
Что? Сколько раз говорит Дон, ты по два.
3
00:00:14,710 --> 00:00:16,430
Не знаю, я очень спешу.
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,330
Спешишь, тебе повезло, работы почти нет.
5
00:00:19,850 --> 00:00:23,270
Закончишь террасу, пойдёшь в зал. Всё
протрёшь, понял, придурок?
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,310
Нравится? Потом в туалет уберёшь там
всё.
7
00:00:26,830 --> 00:00:30,430
Тупицы, ищите дерьмо в своих салатах.
Что?
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,950
Как же ты достал.
9
00:00:32,570 --> 00:00:33,870
Положу вам в салат.
10
00:00:34,290 --> 00:00:38,090
Ну да, представь, реально задушу когда
-нибудь.
11
00:00:39,220 --> 00:00:41,420
Закопаю в коробке и сам спрячусь в лесу.
12
00:00:41,740 --> 00:00:42,740
В лесу?
13
00:00:43,180 --> 00:00:45,020
Выкопай себе яму и бабку свою туда же.
14
00:00:45,660 --> 00:00:50,480
Договорились. Паскаль, он про какой
салат? Я в обед ела нецуаз. Не слушай
15
00:00:50,480 --> 00:00:51,980
он больной и платят ему мало.
16
00:01:15,950 --> 00:01:17,030
Подожди, я помогу.
17
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
Спасибо.
18
00:01:19,510 --> 00:01:20,810
Переезжаешь? Да.
19
00:01:21,010 --> 00:01:22,750
Новый сосед? Спасибо за помощь.
20
00:01:23,150 --> 00:01:26,870
Конечно, без проблем. У нас редко бывают
новенькие в доме.
21
00:01:28,170 --> 00:01:29,330
Ты давно здесь?
22
00:01:30,030 --> 00:01:31,030
Пару лет.
23
00:01:31,690 --> 00:01:33,210
Смотри, еще соседка.
24
00:01:33,430 --> 00:01:34,550
Секунду, перезвоню.
25
00:01:35,950 --> 00:01:36,950
Чем занят?
26
00:01:37,310 --> 00:01:38,730
Помогаю новому соседу.
27
00:01:39,530 --> 00:01:41,770
Зачем? Думаешь, ему и так не
унизительно?
28
00:01:42,070 --> 00:01:44,710
Нет, я от всей души. Это не сосед.
29
00:01:46,000 --> 00:01:47,060
Это мой парень.
30
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
Привет.
31
00:01:52,300 --> 00:01:55,760
Я... Мы не успели поговорить. Заходи
быстрее.
32
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Ну, я пойду?
33
00:01:59,060 --> 00:02:01,300
Нет, выпьем вина. Ну, конечно, ты идешь.
34
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
Как это?
35
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Что происходит?
36
00:02:07,040 --> 00:02:09,180
Не понимаю. Все кончено, Наим.
37
00:02:09,620 --> 00:02:10,720
Как это кончено?
38
00:02:10,979 --> 00:02:12,060
Все, ты меня достал.
39
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Кто это?
40
00:02:13,880 --> 00:02:15,440
Мой бывший, будь с ним вежлив.
41
00:02:15,850 --> 00:02:17,730
Он сильно топает. Я что сказала?
42
00:02:18,010 --> 00:02:20,530
Ты в своем уме? Потише, так детей не
бьют.
43
00:02:22,810 --> 00:02:24,470
Твои вещи остались на тротуаре.
44
00:02:24,730 --> 00:02:28,250
Скоро приедут мусорщики, так что...
Поторопись.
45
00:02:31,690 --> 00:02:32,690
А цветы?
46
00:02:34,430 --> 00:02:37,970
А мы? Нас больше нет, Наим. Не усложняй,
ладно?
47
00:02:39,010 --> 00:02:40,450
Я не про это. А про что?
48
00:02:40,790 --> 00:02:42,310
Это вообще -то моя квартира.
49
00:02:43,790 --> 00:02:44,790
Как это твоя?
50
00:02:45,290 --> 00:02:47,610
Я один плачу за аренду, вот что я хотел
сказать.
51
00:02:48,210 --> 00:02:49,510
Платишь, значит, твоя, так?
52
00:02:49,990 --> 00:02:52,730
Забери свою чокнутую птину, она тоже
дьявольская.
53
00:02:53,890 --> 00:02:56,910
Она трется, трет везде, такие кучи
оставляет.
54
00:02:58,270 --> 00:03:01,010
Киллиан подумал, это шоколадка и сожрал.
Это нормально?
55
00:03:01,730 --> 00:03:03,430
Нормально, я ее не выгуливаю.
56
00:03:04,030 --> 00:03:08,190
Ну вот, обрадуется, погуляет. Так,
забирай корм, какашки и вали.
57
00:03:10,430 --> 00:03:11,850
Что сожрал Киллиан?
58
00:03:13,480 --> 00:03:14,960
Шоколадку. Тебе -то вообще что?
59
00:03:15,500 --> 00:03:17,340
Он как мой сын.
60
00:03:17,560 --> 00:03:19,880
У тебя переезд, да? Ну так шевелись.
61
00:03:22,320 --> 00:03:24,180
Хватит на меня так смотреть. Бесит.
62
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
Будто я злодейка.
63
00:03:26,840 --> 00:03:28,520
Нет, я знаю, что ты не злая.
64
00:03:29,880 --> 00:03:31,160
Это просто панцирь.
65
00:03:32,440 --> 00:03:34,680
Панцирь? Ты меня черепахой назвал?
66
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
Вали отсюда.
67
00:03:50,940 --> 00:03:52,720
Удачи вам обоим.
68
00:03:53,860 --> 00:03:55,520
Давай мы с тобой попрощаемся.
69
00:03:55,780 --> 00:03:57,140
Просто уходи по -тихому.
70
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
Вот как?
71
00:03:59,000 --> 00:04:00,100
Твои вещи вон там.
72
00:04:00,600 --> 00:04:05,160
Она сказала, что любит тебя! Да она не
может любить меня! Но я люблю тебя!
73
00:04:19,820 --> 00:04:22,560
Я больше не буду играть окном. Что
происходит?
74
00:04:26,660 --> 00:04:29,580
Играй свою роль. Один иксбэк.
75
00:04:32,540 --> 00:04:38,800
И еще. Утром она любит бутерброды с
вареньем.
76
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
Ясно.
77
00:04:41,900 --> 00:04:44,740
Хорошее варенье кончилось. Надо будет
купить.
78
00:04:59,919 --> 00:05:02,000
Да. Корм и какашки.
79
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Спасибо.
80
00:06:00,550 --> 00:06:03,350
Гиби. Гиби.
81
00:06:03,870 --> 00:06:05,270
Гиби.
82
00:06:08,650 --> 00:06:10,030
Хочешь 400 долларов?
83
00:06:10,250 --> 00:06:15,110
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
84
00:06:17,430 --> 00:06:20,250
Итак, хорошая новость, она очнулась.
85
00:06:21,210 --> 00:06:26,750
Держите. Спасибо, доктор. Я так рад. Я
еще не сказала плохую.
86
00:06:27,130 --> 00:06:30,430
Да, простите. И какие плохие? Я осталась
недолго.
87
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
Для чего?
88
00:06:33,850 --> 00:06:34,850
Жить.
89
00:06:36,070 --> 00:06:37,330
Сердце слабое.
90
00:06:37,720 --> 00:06:38,800
Оно очень устало.
91
00:06:40,040 --> 00:06:46,800
Доктор, эта собачка все, что у меня
есть. Если я ее потеряю, то останусь
92
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
один.
93
00:06:48,840 --> 00:06:50,000
Послушайте, выход есть.
94
00:06:51,160 --> 00:06:52,900
Какой? Пересадка сердца.
95
00:06:53,140 --> 00:06:55,840
Давайте сделаем. 50 тысяч евро.
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,340
С финансами как?
97
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
Никак.
98
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Подумайте.
99
00:07:05,140 --> 00:07:06,580
Или купите другого.
100
00:07:07,070 --> 00:07:08,530
В итоге так выйдет дешевле.
101
00:07:09,650 --> 00:07:12,250
Они же одинаковые, правда? Вы не
находите?
102
00:07:12,930 --> 00:07:16,130
А страховка покрывает? Хватит для такой
операции?
103
00:07:20,150 --> 00:07:22,610
Простите. Не волнуйтесь, доктор.
104
00:07:23,590 --> 00:07:24,610
Деньги я найду.
105
00:07:24,890 --> 00:07:26,050
50 тысяч.
106
00:07:26,750 --> 00:07:28,170
Евро, не дирхамов.
107
00:07:29,490 --> 00:07:31,110
Я немного расистка.
108
00:07:35,720 --> 00:07:37,600
Что за нищий оборонник? Как автомеханик.
109
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Вот ты где.
110
00:07:41,480 --> 00:07:43,100
Опаздываешь. Время видел?
111
00:07:43,580 --> 00:07:44,580
Знаю, у меня проблемы.
112
00:07:45,280 --> 00:07:46,660
Сколько раз тебе можно говорить?
113
00:07:47,320 --> 00:07:49,660
Да, прости, Паткай. Я без машины.
114
00:07:50,140 --> 00:07:51,500
У меня даже бензина нет.
115
00:07:52,220 --> 00:07:53,740
Выплати мне за три месяца, пожалуйста.
116
00:07:54,140 --> 00:07:55,200
Я больше не вывожу.
117
00:07:55,600 --> 00:07:56,820
Меня жена выгнала.
118
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
Всю ночь на улице. И что? Я виноват, что
ты бомжишь?
119
00:08:01,560 --> 00:08:02,820
Я не это имел в виду.
120
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Иди переоденься.
121
00:08:04,580 --> 00:08:05,760
Иду. Стой, стой.
122
00:08:06,300 --> 00:08:08,020
Что? Это что?
123
00:08:08,500 --> 00:08:12,520
Я не хочу видеть эту мокрую, мерзкую
собачонку. Клянусь, я ее убью.
124
00:08:13,040 --> 00:08:17,860
Паскаль. Как с человеком. Помнишь кота?
Ты же стойкий. Вилкой в зад ты готова.
125
00:08:18,080 --> 00:08:21,100
И деду пальцы переломаю. И руки помой.
126
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Воняю?
127
00:08:23,020 --> 00:08:25,600
От тебя несет. Я бежал, Паскаль.
128
00:08:25,820 --> 00:08:28,420
Так начинают бомжевать. Слушай, не хочу
уходить.
129
00:08:29,120 --> 00:08:31,200
Нет, деда. Хотя бы помойся.
130
00:08:32,520 --> 00:08:34,900
Ну, бы я чихуахуа. Где бы с ним
разобрался?
131
00:08:35,659 --> 00:08:37,620
Пускай. Может, ничего не забрать.
132
00:08:37,820 --> 00:08:38,820
Черед мой труп.
133
00:08:39,820 --> 00:08:42,980
Я прихожу, он мне говорит, давай
пополам, пожалуйста.
134
00:08:43,299 --> 00:08:47,080
Я говорю, что пополам? Ты издеваешься,
шутишь? Это слишком.
135
00:08:47,720 --> 00:08:49,360
Он такой говнюк, я не могу.
136
00:08:49,820 --> 00:08:51,140
Ого. Что?
137
00:08:51,900 --> 00:08:53,400
Видала, какой красавчик?
138
00:08:53,740 --> 00:08:58,540
Да, он симпатичный. Но он супер тупой. Я
с ним говорила, у него два нейрона.
139
00:08:59,640 --> 00:09:00,780
Меня это не парит.
140
00:09:01,210 --> 00:09:04,670
Лучше тупой, чем парень с макияжем. С
контейном не наладилось?
141
00:09:05,170 --> 00:09:06,210
Ничего не происходит.
142
00:09:06,550 --> 00:09:07,489
У вас нет.
143
00:09:07,490 --> 00:09:09,410
Есть. Хоть что -то есть.
144
00:09:09,950 --> 00:09:11,730
Точно, договорила, у него маленький.
145
00:09:11,950 --> 00:09:15,130
Но проблема даже не в этом. Что, он еще
и быстрый?
146
00:09:15,650 --> 00:09:17,410
Он резкий, это катастрофа.
147
00:09:18,350 --> 00:09:20,790
А когда понял, что я плачу, стал злым.
148
00:09:21,430 --> 00:09:22,430
Кошмар.
149
00:09:22,690 --> 00:09:24,010
Меня тошнит от него.
150
00:09:24,870 --> 00:09:26,370
Теперь я знаю, что это за место.
151
00:09:27,850 --> 00:09:30,250
Бистро -пляж? Какой пляж? Бистро -пляж?
Нет.
152
00:09:31,440 --> 00:09:35,220
Ветер, дети бегают весь день.
Невыносимо, откровенно, с начала и до
153
00:09:37,240 --> 00:09:38,940
Спасибо, Таня, за местечко.
154
00:09:40,060 --> 00:09:44,080
Притворяешься, что знаешь Марсель? Я
знаю Марсель отлично, так что заткнись.
155
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Где этот?
156
00:09:46,980 --> 00:09:48,040
Я, да.
157
00:09:48,840 --> 00:09:50,800
Принеси, пожалуйста, зонт. Конечно.
158
00:09:53,440 --> 00:09:54,480
Вот, посмотри.
159
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Сюда?
160
00:09:58,020 --> 00:09:59,020
Да.
161
00:10:06,220 --> 00:10:10,320
Что -нибудь закажем, я плачу. Если,
милашка, есть меню.
162
00:10:10,600 --> 00:10:13,280
Как неловко, боже мой, извините её.
163
00:10:14,640 --> 00:10:16,940
Да, я привык, мне часто такое говорят.
164
00:10:17,420 --> 00:10:18,620
Хватит рисоваться.
165
00:10:19,180 --> 00:10:20,860
Он красивый, это нормально?
166
00:10:21,440 --> 00:10:23,140
Ну да, он платный.
167
00:10:23,900 --> 00:10:27,120
Таня, прекрати, я сейчас спешусь. Что ты
будешь есть?
168
00:10:27,780 --> 00:10:30,500
Ты псих? Лучше так не делай, помолчи.
169
00:10:31,220 --> 00:10:32,220
Закройте.
170
00:10:32,680 --> 00:10:34,360
Прости. Пошел ты.
171
00:10:34,740 --> 00:10:37,140
Извините, можно я приму лодока? Я очень
спешу.
172
00:10:37,660 --> 00:10:38,619
Да, конечно.
173
00:10:38,620 --> 00:10:43,240
Для нас мусс из горошка. Давай. А как
насчет мартини?
174
00:10:43,660 --> 00:10:46,000
Нет, ты мартини каждый вечер пьешь.
175
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Ну да.
176
00:10:48,280 --> 00:10:50,700
В таком случае можно и что -то новое
взять.
177
00:10:55,180 --> 00:10:56,300
Все за бред.
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,040
Я же говорила, недалекий.
179
00:10:59,600 --> 00:11:00,840
Это смешно?
180
00:11:01,210 --> 00:11:03,410
Нет, они засмеялись, я решил, это шутка.
181
00:11:03,610 --> 00:11:07,990
Ты тут стендап устраиваешь или что? В
своём маленьком поло. Нет, Тарк.
182
00:11:08,190 --> 00:11:09,370
Думаешь, потянешь таких?
183
00:11:09,770 --> 00:11:12,750
Нет. Так оставайся официантом, иначе я
реально взбешусь.
184
00:11:13,990 --> 00:11:15,110
Извините, я не хотел.
185
00:11:15,790 --> 00:11:18,770
Принеси тартар из лосося и банановый
смузи, и побыстрее.
186
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
И знай своё место.
187
00:11:21,170 --> 00:11:25,730
Зачем ты так с ним? Ты заработая принял.
Всё. Он не понял намёка, это смешно.
188
00:11:26,190 --> 00:11:28,330
Намёки — это вербенный ромашка и зелёный
чай.
189
00:11:29,060 --> 00:11:31,100
Шутки шутками, но речь о размере члена.
190
00:11:31,980 --> 00:11:36,680
Его маленький пистолетик, вермишель,
корнишон, твой маленький хвостик.
191
00:11:37,100 --> 00:11:39,060
И сыра там уже наверняка нет.
192
00:11:39,840 --> 00:11:42,060
Прости, приятель, не надо было смеяться.
193
00:11:42,860 --> 00:11:44,020
Я и не понял.
194
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
Ты серьезно?
195
00:11:46,240 --> 00:11:47,900
Да как ты смеешь?
196
00:11:48,320 --> 00:11:49,700
Это глупо, хватит.
197
00:11:50,040 --> 00:11:53,440
Ты не услышал? Не лезь это между нами.
Хочешь шоу, да?
198
00:11:54,080 --> 00:11:55,520
Ищи нас в интернете.
199
00:11:57,870 --> 00:11:59,750
Новинки быстрее всех.
200
00:12:02,330 --> 00:12:03,390
Ультрадок.
201
00:12:25,420 --> 00:12:27,780
Наим отцепить от гостей. Извините, сэр.
202
00:12:28,320 --> 00:12:30,180
Ты в своем уме? Ты что делаешь?
203
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Служба драк?
204
00:12:37,520 --> 00:12:39,820
Здравствуйте. Нужно навалять одному
официанту.
205
00:12:40,420 --> 00:12:41,440
Какой бюджет?
206
00:12:42,220 --> 00:12:45,160
Любой. Пришлите лучшего бойца. Нужно его
уничтожить.
207
00:12:50,280 --> 00:12:52,980
190 сантиметров, 123 килограмм. Годится?
208
00:12:54,020 --> 00:12:55,880
Идеально. Я хочу, чтобы он сложился
пополам.
209
00:12:56,620 --> 00:13:00,100
Он его так скрутит, что иксом станет. Он
с ним весь алфавит пройдет.
210
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Спасибо большое.
211
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Целую.
212
00:13:05,080 --> 00:13:08,140
Черт, бро, что я говорил про
соревнования по пощечинам, а?
213
00:13:08,760 --> 00:13:11,700
Теперь Джордж на весь день выдохся.
Молодцы, парни, супер.
214
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Что?
215
00:13:14,000 --> 00:13:16,240
На набережной нужно навалять официанту.
216
00:13:17,160 --> 00:13:20,900
Давай не опаздывать, прошу. На дорогах
бардак. И вы шевелитесь, чего вы
217
00:13:20,900 --> 00:13:21,900
уставились? Шевелитесь!
218
00:13:23,610 --> 00:13:24,610
Бедолага. Кевар.
219
00:13:24,830 --> 00:13:28,770
Да. У меня драка школьников, но
предупреждаю, всего 50 евро.
220
00:13:29,410 --> 00:13:30,730
А сколько мне за выход?
221
00:13:31,270 --> 00:13:32,570
15 евро, я же сказал.
222
00:13:32,830 --> 00:13:35,130
Так это мало, 20 евро минимум, братан.
223
00:13:35,550 --> 00:13:36,770
Да нахрен, от меня.
224
00:13:37,550 --> 00:13:40,430
Нет, нет, не от меня. И сколько лет
самому младшему?
225
00:13:40,970 --> 00:13:41,970
Мало.
226
00:13:42,290 --> 00:13:44,590
Не бойся. Ты голодный, да?
227
00:13:45,850 --> 00:13:47,090
Тоже проголодался.
228
00:13:49,310 --> 00:13:50,550
Как дела, братан?
229
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
Нормально.
230
00:13:52,350 --> 00:13:53,350
Выйдем?
231
00:13:53,890 --> 00:13:57,050
Зачем? Ну, как зачем? Не стоять же тут,
глупо.
232
00:13:58,070 --> 00:14:00,950
Серьезно? Я не хотел вам мешать, правда.
233
00:14:01,950 --> 00:14:03,830
Шуть, я рад, что ты подошел.
234
00:14:04,510 --> 00:14:05,910
Маленький тоже неплохо.
235
00:14:06,490 --> 00:14:07,750
Значит, привыкаешь.
236
00:14:08,130 --> 00:14:09,290
Он не растет?
237
00:14:09,510 --> 00:14:10,510
Нет.
238
00:14:10,730 --> 00:14:11,990
Ладно, Миш. Нет.
239
00:14:12,490 --> 00:14:13,570
Твой выход, ниггер.
240
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
Что сказал?
241
00:14:16,690 --> 00:14:19,890
Прости, я сам не знаю... Заткнись.
Ладно.
242
00:14:20,210 --> 00:14:21,690
Разозлишь, сильнее прилетит.
243
00:14:22,530 --> 00:14:23,850
Я заплатил.
244
00:14:24,210 --> 00:14:25,350
И дорого.
245
00:14:25,690 --> 00:14:28,210
Танос, я не знаю. Я извинился.
246
00:14:29,210 --> 00:14:35,090
Я серьёзно. Если выиграю, мне заплатят.
Я против тебя ничего не имею. Я тоже.
247
00:14:35,410 --> 00:14:37,490
Но я тебе сделаю. Да?
248
00:14:41,450 --> 00:14:42,450
Будешь смотреть?
249
00:14:47,470 --> 00:14:48,990
Дорогая, осторожно
250
00:15:56,240 --> 00:15:57,720
Тонус. О, Боже.
251
00:15:58,420 --> 00:15:59,920
Скорую. Ты как?
252
00:16:00,740 --> 00:16:01,940
Нот сломал.
253
00:16:02,160 --> 00:16:03,520
Заткнись. Ладно.
254
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
Драки.
255
00:16:26,520 --> 00:16:28,240
Извините. Ты Наим?
256
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Что, опять?
257
00:16:30,680 --> 00:16:33,140
Я Гарри. Я босс Алло Драка.
258
00:16:33,380 --> 00:16:34,960
Это ты ударил Таноса?
259
00:16:35,200 --> 00:16:38,440
Он задел одну мою клиентку, и я ему
вмазал, но это рефлекс.
260
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
Постой, постой.
261
00:16:40,380 --> 00:16:46,180
Одним ударом отправил его в реанимацию.
Что? Он в реанимации? Это ужасно. Ты что
262
00:16:46,180 --> 00:16:47,700
такое говоришь? Невероятно.
263
00:16:48,380 --> 00:16:49,660
Да ну, почему?
264
00:16:50,220 --> 00:16:51,800
Садись в машину, объясню.
265
00:16:52,820 --> 00:16:54,700
И в какую он больницу?
266
00:16:55,340 --> 00:16:57,460
Даже ему, старому, овощи нет покоя.
267
00:16:58,080 --> 00:17:00,040
Понимаешь, он сейчас в глубокой спечке.
268
00:17:00,780 --> 00:17:03,000
Что такое? Ты сегодня с дуба рухнула.
269
00:17:03,400 --> 00:17:05,359
Извини, не знаю, что на нее нашла.
270
00:17:06,359 --> 00:17:08,640
Она только мне нервы мотает или в тебе
такая?
271
00:17:09,119 --> 00:17:12,500
Это очень странно. Обычно так бывает с
людьми, у которых гнилая душа.
272
00:17:13,359 --> 00:17:16,220
Не принимайте на твой счет. Она сейчас
волнуется.
273
00:17:16,660 --> 00:17:18,060
Ждет пересадку сердца.
274
00:17:18,720 --> 00:17:21,300
Бедняжка. А меня вот -вот уволят.
275
00:17:21,760 --> 00:17:25,040
Это, кстати, у меня есть лучшая работа в
мире для тебя, брат.
276
00:17:25,440 --> 00:17:26,399
Да ладно?
277
00:17:26,400 --> 00:17:30,500
Да. Какое совпадение? Что за работа? В
чем она заключается?
278
00:17:30,860 --> 00:17:33,960
Я посылаю тебя на драки, а ты ломаешь
лица без вопросов.
279
00:17:34,320 --> 00:17:35,540
Да ну, нет.
280
00:17:36,460 --> 00:17:40,260
Вы ошиблись парнем. Я бить людей ради
денег не мое.
281
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
Я не могу.
282
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Хорошо.
283
00:17:44,700 --> 00:17:46,680
Правда? Не буду тебя посылать.
284
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
Иди, адвокат.
285
00:17:50,280 --> 00:17:51,820
Думаешь, меня ударят в ответ?
286
00:17:52,100 --> 00:17:56,740
Да мне плевать на тебя. Мне плевать. Ты
отправил в больницу моего лучшего бойца.
287
00:17:57,280 --> 00:17:59,220
Ты знаешь, сколько это убытков?
288
00:18:00,480 --> 00:18:05,400
Огромных. Именно. Но потом я должен как
-то выжить. Я должен остаться в плюсе,
289
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
понимаешь? Ну, конечно.
290
00:18:10,580 --> 00:18:12,940
Слушай меня. Я скажу, что мы делаем.
291
00:18:13,760 --> 00:18:14,800
Давай, объясняй.
292
00:18:15,000 --> 00:18:16,820
Либо ты заменяешь моего чемпиона.
293
00:18:17,640 --> 00:18:21,180
Либо я заставлю его подать на себя в суд
и найму лучших адвокатов в Марселе.
294
00:18:22,180 --> 00:18:26,920
Ты будешь по уши в долгах, а твоя старая
чокнутая псина успеет помереть в 18 -м
295
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
году.
296
00:18:29,220 --> 00:18:30,420
Не злитесь, Гарри.
297
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Поздно, Вали.
298
00:18:32,100 --> 00:18:33,100
Встретимся в суде.
299
00:18:35,540 --> 00:18:42,160
Так, господа, парни, представляю вам
Наима, нашего
300
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
нового чемпиона.
301
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Да ладно. Да.
302
00:18:44,650 --> 00:18:48,650
Это ты Танос ударил? Да, это он. Даже
боя не было, представляешь?
303
00:18:49,710 --> 00:18:51,910
28 поражений с начала месяца.
304
00:18:52,310 --> 00:18:53,970
Мы тут рынк испоганили.
305
00:18:54,930 --> 00:18:58,170
Заткнись. Клянусь, я был слишком добр к
вам. И вот результат.
306
00:18:58,810 --> 00:19:02,310
Поэтому я попросил Рафика собрать вас,
чтобы объявить новые правила.
307
00:19:02,830 --> 00:19:04,530
Применять перед каждым боем.
308
00:19:05,890 --> 00:19:09,110
Правило номер один. Бей первым. Вы
слишком много болтаете.
309
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
Бей первым.
310
00:19:12,010 --> 00:19:17,130
В подбородок, в висок, не в нос. Но с
резкой болью он еще больше злится. В
311
00:19:18,970 --> 00:19:19,970
Правило номер два.
312
00:19:21,710 --> 00:19:23,290
Срезать эти котлиные хвостики.
313
00:19:23,650 --> 00:19:25,250
Мы не греки на Миконосе.
314
00:19:27,030 --> 00:19:31,110
Правило номер три. Что с вашими
историями о чести и уважении?
315
00:19:31,930 --> 00:19:34,790
Нам на это плевать. Вы не самураи, а
сброд.
316
00:19:35,570 --> 00:19:40,030
Используйте мертвую зону. Бейте из -под
тяжка. Скрытно. В спину. Нам плевать.
317
00:19:40,360 --> 00:19:46,440
Работай. Если вы на грани поражения,
придете в офис за этой штукой.
318
00:19:46,940 --> 00:19:48,080
Зовется Тунис.
319
00:19:50,460 --> 00:19:55,220
Летли. Если проигрываешь, смотришь на
парня. Извини, прости.
320
00:19:55,420 --> 00:19:57,460
Протягиваешь руку. Извини, я не хотел.
321
00:19:57,940 --> 00:19:58,940
Делай.
322
00:19:59,360 --> 00:20:04,120
Протыкаешь ладонь. С другой стороны, я
решил уже сточить систему открыть.
323
00:20:05,100 --> 00:20:09,080
Поэтому для остроты снимаю с каждого по
звезде.
324
00:20:10,150 --> 00:20:11,850
Кроме Наима, у него пять звёзд.
325
00:20:12,150 --> 00:20:14,250
А я? У меня их нет.
326
00:20:15,530 --> 00:20:17,530
Почему? Я не выигрываю.
327
00:20:17,950 --> 00:20:21,050
Те, кто недоволен, посмотрите на дверь.
Она открыта.
328
00:20:21,810 --> 00:20:25,090
Валите. Идите к конкурентам, к этим
бомжам из педикол.
329
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
И всё.
330
00:20:27,210 --> 00:20:28,810
Стоите. Никто не двигается.
331
00:20:29,130 --> 00:20:30,830
На тренировку стадо котлов.
332
00:20:31,150 --> 00:20:32,150
Пошли.
333
00:20:33,050 --> 00:20:34,050
Подожди меня.
334
00:20:35,350 --> 00:20:36,710
Привет. Привет.
335
00:20:36,990 --> 00:20:38,010
Как тебя зовут?
336
00:20:38,230 --> 00:20:39,760
Киллар. Я наим.
337
00:20:40,300 --> 00:20:41,380
Какие заказы?
338
00:20:41,840 --> 00:20:46,140
Простите, звонки от футбольных фанатов.
Хочут, чтобы сломали колено основному.
339
00:20:46,360 --> 00:20:48,940
Нет, от Дагганфля плевать. Что еще?
340
00:20:49,640 --> 00:20:51,200
Милая собака. Спасибо.
341
00:20:51,620 --> 00:20:52,740
Она больна.
342
00:20:53,020 --> 00:20:54,040
Да мне плевать.
343
00:20:55,260 --> 00:20:57,960
Я хотел сказать, она добрая, но ты
опередил.
344
00:20:58,240 --> 00:21:02,760
Мне плевать. Дай мне что -то
героическое, что -то в стиле Мстителя.
345
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
Есть.
346
00:21:04,620 --> 00:21:06,140
В пяти минутах отсюда.
347
00:21:06,460 --> 00:21:07,980
Женщину достает муж.
348
00:21:08,570 --> 00:21:10,190
Вот это достаточно героично.
349
00:21:10,410 --> 00:21:11,650
В стиле Мстителя.
350
00:21:14,190 --> 00:21:16,610
У тебя брови огромные. Слишком.
351
00:21:17,210 --> 00:21:18,210
Подстриги их немного.
352
00:21:18,430 --> 00:21:19,890
Хотя не надо, хорошие.
353
00:21:20,410 --> 00:21:24,390
Наим. Ты же сама создаешь эти ситуации
каждый раз.
354
00:21:25,430 --> 00:21:27,150
Думаешь, меня это веселит, что ли?
355
00:21:27,790 --> 00:21:30,710
Знаешь, от злости можно заболеть. Не
начинай.
356
00:21:31,050 --> 00:21:33,130
Посмотри на тебя, такой озлобленный.
357
00:21:33,970 --> 00:21:35,670
Заткнись, ты только что получила.
358
00:21:36,400 --> 00:21:38,460
Думаешь, можно не получать по лицу
каждый день?
359
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Да замолчи.
360
00:21:42,620 --> 00:21:44,420
Хватит про это, черт!
361
00:21:45,280 --> 00:21:46,500
Будто ты не знаешь.
362
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Это кто?
363
00:21:50,640 --> 00:21:52,180
Кто? Не знаю.
364
00:21:53,520 --> 00:21:55,020
Да, в чем дело?
365
00:21:55,480 --> 00:21:57,920
Я специалист по генетике. Чего надо?
366
00:21:58,640 --> 00:22:01,620
Был звонок, и... Я один, спасибо.
367
00:22:01,900 --> 00:22:04,680
Это странно. Зачем давать этот адрес?
368
00:22:05,280 --> 00:22:07,780
Я же сказал, я один, спасибо. Это
нелогично.
369
00:22:11,740 --> 00:22:13,760
Ты звонила Володрако?
370
00:22:14,060 --> 00:22:15,260
Мало от меня получила.
371
00:22:16,020 --> 00:22:17,020
Отпусти меня!
372
00:22:34,540 --> 00:22:35,900
Значит, ты женщин бьешь?
373
00:22:36,860 --> 00:22:37,860
Только мою.
374
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
и не знаешь контекст.
375
00:23:03,500 --> 00:23:06,460
Клянусь, ты не представляешь, как она
меня бесит каждый день.
376
00:23:07,840 --> 00:23:10,420
Думаешь, это оправдание?
377
00:23:45,540 --> 00:23:46,820
Ты... Туда, туда, туда!
378
00:23:48,320 --> 00:23:49,520
Хватит! Хватит!
379
00:23:49,980 --> 00:23:50,980
Стевен!
380
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Ты в порядке?
381
00:24:00,980 --> 00:24:02,900
Осторожно! Хватит!
382
00:24:07,600 --> 00:24:09,180
Я случайно.
383
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Вставай.
384
00:24:15,660 --> 00:24:19,300
Что он сказал?
385
00:24:19,700 --> 00:24:21,280
Я не поняла ни слова.
386
00:24:23,800 --> 00:24:27,140
Не бойтесь меня, мадам. Я добрый.
387
00:24:27,470 --> 00:24:28,470
Снимай футболку.
388
00:24:31,170 --> 00:24:36,290
К сожалению, я не оказываю таких услуг.
Я только для драки. Нет, ты мне ковер
389
00:24:36,290 --> 00:24:37,290
испоганишь.
390
00:24:42,850 --> 00:24:44,970
Извини, я немного забыл, что это.
391
00:24:45,350 --> 00:24:46,470
Сначала подлечим.
392
00:24:47,350 --> 00:24:48,350
Перед чем?
393
00:24:48,670 --> 00:24:49,670
Присядь.
394
00:25:01,290 --> 00:25:04,030
Ты всегда так ломаешь двери клиентов или
только мою?
395
00:25:04,830 --> 00:25:06,870
Обычно наоборот, мне очень нравится.
396
00:25:07,470 --> 00:25:10,070
Это великолепно, очень похоже на
бабушкин дом.
397
00:25:12,270 --> 00:25:13,270
Уютно.
398
00:25:13,910 --> 00:25:16,470
Ты надо мной издеваешься или это вообще
безруни?
399
00:25:16,890 --> 00:25:20,330
Нет, я вообще не понимаю юмор, не
понимаю шуток.
400
00:25:20,590 --> 00:25:25,130
Каждый раз, когда шутят, я начинаю
смеяться, чтобы избежать неловко. И как
401
00:25:25,130 --> 00:25:26,890
смеешься? Ну, примерно так.
402
00:25:32,520 --> 00:25:37,240
Да уж, я слегка переборщил. Это неплохая
штука. С ней у тебя очень умный вид. В
403
00:25:37,240 --> 00:25:39,020
любом случае, это круто. Спасибо, это
мило.
404
00:25:39,240 --> 00:25:41,500
Мне это не часто говорят. Да уж, охотно
верю.
405
00:25:43,120 --> 00:25:44,700
Забавно, у тебя глаза разного цвета.
406
00:25:44,960 --> 00:25:46,300
Нет, один из них вставной просто.
407
00:25:46,560 --> 00:25:48,320
Да, ну, серьезно? Да, это, погоди.
408
00:25:49,520 --> 00:25:50,479
Гляди, что могу.
409
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
О, черт.
410
00:25:51,500 --> 00:25:53,600
Видишь, забавно, они ошиблись с цветом.
411
00:25:53,840 --> 00:25:58,160
Ставили более зеленое. Я заметила. Тогда
денег не было, и я согласился, что
412
00:25:58,160 --> 00:25:59,730
дали. Всё, всё, стоп.
413
00:26:00,030 --> 00:26:01,190
Потрогаешь? Нет, не хочу.
414
00:26:01,470 --> 00:26:02,470
Да ладно, прикольно же.
415
00:26:02,850 --> 00:26:03,930
Чипи, перестань, ты чего?
416
00:26:04,290 --> 00:26:05,430
Ждёт, когда мячик кину.
417
00:26:05,770 --> 00:26:09,150
Ладно. Давай, лови мячик, да. Нет, нет,
меня вырвет сейчас.
418
00:26:10,850 --> 00:26:12,010
Ну, не знаю.
419
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
Я знаю.
420
00:26:14,270 --> 00:26:17,610
Я чудовище. В школе меня звали
Одноглазый Кускус.
421
00:26:18,150 --> 00:26:19,530
Или Болотный Секлоп.
422
00:26:21,750 --> 00:26:25,170
Да нет, оставь его мне. Если будешь так
делать, шутки не прекратятся.
423
00:26:25,510 --> 00:26:27,650
Я бы отдал, но я разбил последний
запасной глаз.
424
00:26:28,220 --> 00:26:32,160
Так что, знаешь что, я все равно отдам.
Да я пошутила.
425
00:26:32,420 --> 00:26:33,720
Тоже шутка? Да, ага.
426
00:26:41,280 --> 00:26:42,960
Ладно, не буду больше тебя пугать.
427
00:26:43,160 --> 00:26:44,160
Давай.
428
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
Серьезно, ты свалишь?
429
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
Теперь все, идем.
430
00:26:47,460 --> 00:26:49,520
Что мне делать, если он вернется, зверей
нет?
431
00:26:49,780 --> 00:26:51,920
Я бы тебя приютил, но... Далеко живешь?
432
00:26:53,180 --> 00:26:57,400
В том -то и дело, я... У меня нет дома,
я вроде как в армии.
433
00:26:57,740 --> 00:26:59,140
Можешь поспать здесь, если хочешь.
434
00:26:59,440 --> 00:27:02,100
Он всё же раскладывается. Нет, поспи в
моей кровати.
435
00:27:02,840 --> 00:27:05,520
Но ты же там сама спишь. Рядом с тобой,
в чём проблема?
436
00:27:05,820 --> 00:27:09,260
Нет, нет, нет, проблем нет. Просто
обычно, когда в гостях, я не снимаю
437
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Почему так?
438
00:27:10,640 --> 00:27:12,180
От моих ног разит заверсток.
439
00:27:12,520 --> 00:27:14,760
Да, это всё из -за грибка между
пальцами.
440
00:27:15,260 --> 00:27:17,800
Весь день в носках всё преет, там жуткий
микост.
441
00:27:18,140 --> 00:27:20,460
Я вспомнила, диван раскладывается.
Точно?
442
00:27:20,660 --> 00:27:22,200
Да, да, перепутала с другим.
443
00:27:22,440 --> 00:27:24,420
Ну, тогда супер. Тут где -то рычаг?
444
00:27:25,380 --> 00:27:26,640
Рычаг прямо вот здесь.
445
00:27:27,200 --> 00:27:28,800
Боже, ты что делаешь? Ты пугал меня.
446
00:27:30,040 --> 00:27:32,000
Прости, я не ожидал, что ты нагнешься.
447
00:27:32,600 --> 00:27:33,720
Тебе дать чем укрыться?
448
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Есть одеяло.
449
00:27:35,600 --> 00:27:36,900
Пододеяльник. Достать это.
450
00:27:37,320 --> 00:27:38,219
Мусорный пакет?
451
00:27:38,220 --> 00:27:40,220
Да, два идеально. Ладно, я принесу.
452
00:27:44,920 --> 00:27:46,060
Ладно, дай что потеплее.
453
00:27:46,540 --> 00:27:47,540
Ладно.
454
00:27:48,480 --> 00:27:50,520
Окей, я здесь, я здесь. Привет, я на
месте.
455
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
Разминай ноги.
456
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
Давай, давай.
457
00:27:54,459 --> 00:27:55,700
Иди сюда. Привет, Рафик.
458
00:27:55,980 --> 00:27:59,360
Мы видели тебя в пяти минутах. Иди сюда.
Ты возвращаешься утром? Простите,
459
00:27:59,360 --> 00:28:01,040
просто клиентка была в шоковом
состоянии.
460
00:28:01,300 --> 00:28:02,940
Я подумал, лучше остаться с ней.
461
00:28:03,320 --> 00:28:04,320
Давай сюда деньги.
462
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Как раз на это мало.
463
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
Я не решился. Разгромил квартиру, она
меня приютила.
464
00:28:08,900 --> 00:28:12,860
Присматривает собакой. Я сказал, это
бесплатно. Вы что, благотворительность,
465
00:28:12,860 --> 00:28:14,760
ли? Я что, похож на соцработника?
466
00:28:15,180 --> 00:28:17,460
Да нет, соцработников с такой рожей не
бывает.
467
00:28:17,980 --> 00:28:20,600
Да ты видел многих, как ты, кому эти
помогают.
468
00:28:21,020 --> 00:28:22,320
Такие же лица пугающие.
469
00:28:22,820 --> 00:28:23,820
Гарри, подожди.
470
00:28:24,160 --> 00:28:28,360
Ты не слушаешь, брат. Он меня подталил.
Ты же не засчитаешь мне поражение. Ты
471
00:28:28,360 --> 00:28:29,420
знаешь правила, Танос.
472
00:28:29,720 --> 00:28:31,360
Как там наш ван -панч -мен, а?
473
00:28:32,280 --> 00:28:35,200
Как там, Гарри? Мой чемпион. А, Танос.
474
00:28:35,820 --> 00:28:36,799
Как ты?
475
00:28:36,800 --> 00:28:37,840
Рад тебя видеть.
476
00:28:38,280 --> 00:28:39,780
Да ладно, всего лишь царапина.
477
00:28:40,000 --> 00:28:43,680
О какой царапине речь? Просто заскочил
на осмотр, в тот же день выписали.
478
00:28:44,060 --> 00:28:44,979
Да ладно.
479
00:28:44,980 --> 00:28:47,980
Убери руку, придурок. Давай реванш,
сейчас же.
480
00:28:48,260 --> 00:28:49,960
Ты на кого смотришь, я или Рафик?
481
00:28:50,380 --> 00:28:52,980
Еще и дождешься. Нет, просто ты одним
глазом на меня, другим.
482
00:28:53,280 --> 00:28:57,360
Реально, я... Нет, нет, нет, Танос, нет.
Не надо, и ты тоже хватит. Прекрати.
483
00:28:58,180 --> 00:29:00,840
Вы уже потеряли рабочий день. Второй не
надо портить.
484
00:29:01,620 --> 00:29:02,840
Нет, нет, нет, нет.
485
00:29:03,200 --> 00:29:04,520
Хочешь вернуть свои пять звезд?
486
00:29:04,780 --> 00:29:06,000
Реванш. Иди тренируйся.
487
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
Реванш. Иди уже.
488
00:29:07,780 --> 00:29:09,460
Стой, я... Все, спасибо, Танос.
489
00:29:10,480 --> 00:29:14,760
Тебе мало было, что ли? В общем, я
пошел. Этот ночевал у клиентки и
490
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
денег.
491
00:29:15,840 --> 00:29:19,320
Ты развлекал как -то ли? Ничего, весь
сломали. Получил удар ножом.
492
00:29:19,710 --> 00:29:23,610
Нож ржавый, так снаружи, как у доноса.
Он спрашивает, был так или нет?
493
00:29:23,810 --> 00:29:27,790
Нет, совсем нет. Мы проговорили
всеночный пролёт. Она потрясающая
494
00:29:28,010 --> 00:29:30,550
Она тоже обожает сов, и её любимый цвет
– синий.
495
00:29:30,990 --> 00:29:32,570
Синий? Да, бирюзовый.
496
00:29:34,870 --> 00:29:37,130
Земель? Что об этом думаешь?
497
00:29:37,530 --> 00:29:38,930
Ему нравится таки.
498
00:29:39,770 --> 00:29:43,410
Ладно, слушай, надеюсь, ты хорошо в этом
помнишь. Потому что теперь ты будешь
499
00:29:43,410 --> 00:29:44,870
вкалывать. Так дело не пойдёт.
500
00:29:45,170 --> 00:29:46,170
Что за земель?
501
00:29:46,630 --> 00:29:48,630
Земель – это лев. Да неужели? Да.
502
00:29:48,970 --> 00:29:51,450
Значит, я огромный земель. Ну да,
логично.
503
00:29:53,270 --> 00:29:54,950
Я тот самый земель.
504
00:29:58,830 --> 00:30:00,770
Видишь, какой шустрый чертов придурок,
а?
505
00:30:01,350 --> 00:30:05,470
Из -за таких, как ты, страна тонет. Он
еще и капиталист все -таки. Я уверен, он
506
00:30:05,470 --> 00:30:08,190
араб. Слушайте, если это из -за шарфа,
то это для стиля.
507
00:30:08,750 --> 00:30:10,710
Что за стиль у тебя? Любишь насадни, да?
508
00:30:11,830 --> 00:30:13,970
Спускайся, я тебя порешу. Сожру всю твою
трепуху.
509
00:30:14,730 --> 00:30:15,730
Привет, вот как тут?
510
00:30:15,870 --> 00:30:18,310
О, кажется, это по мою душу. Как ты там?
511
00:30:18,760 --> 00:30:20,880
Слушай, так себе, но что есть, то есть.
512
00:30:21,720 --> 00:30:23,400
Этот араб сейчас у меня получит.
513
00:30:24,340 --> 00:30:25,340
Вы в России -то?
514
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
Вполне возможно.
515
00:30:26,820 --> 00:30:29,860
Ладно, не важно, увидимся позже, пацаны.
Что такое, обделался?
516
00:30:30,140 --> 00:30:33,900
Нет, просто раз вы не любите арабов, я
не хочу усугублять ситуацию.
517
00:30:34,700 --> 00:30:35,740
Нападай, понял?
518
00:30:40,760 --> 00:30:42,260
Да, но он их сделает, смотри.
519
00:30:53,600 --> 00:30:55,060
Черт. Мой дело.
520
00:31:00,700 --> 00:31:01,780
Зажигаем. Вперед.
521
00:31:09,200 --> 00:31:11,820
Подожди -ка. Блин, отвали. Подожди
немного.
522
00:31:12,120 --> 00:31:13,140
Мы все сдохнем.
523
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
Ты чё, живой?
524
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Давай -ка сюда.
525
00:31:25,180 --> 00:31:27,540
Слушай, это было впечатляюще, то, что ты
сделал.
526
00:31:28,900 --> 00:31:30,920
Даже не коснулся и разнёс пух и брах.
527
00:31:31,420 --> 00:31:33,580
Это моя работа, типа, мне за это платят.
528
00:31:35,620 --> 00:31:37,180
Да -да, извини, всё нормально.
529
00:31:37,720 --> 00:31:39,180
Знаю, это не бесплатно стоит.
530
00:31:39,380 --> 00:31:40,600
Слушай, а этот откуда?
531
00:31:41,100 --> 00:31:42,340
По -моему, он барбер.
532
00:31:42,540 --> 00:31:45,160
У него зубы кривые. На, возьми это для
начала.
533
00:31:45,919 --> 00:31:46,919
Ну, вот и всё.
534
00:31:47,280 --> 00:31:50,940
Ты мне набери, а то тут капитан
поблизости бродит. Забей, не парь, не
535
00:31:51,200 --> 00:31:53,300
Не парь. Серьёзно? Да, а ты как?
536
00:31:54,000 --> 00:31:55,300
Нормально. Это самое главное.
537
00:31:55,580 --> 00:31:56,680
Эй, это ты, Артур?
538
00:31:56,940 --> 00:31:58,720
А ты у нас чего, бланка?
539
00:31:59,100 --> 00:32:03,620
Или... Приятно познакомиться, но всё
решено. Спасибо. Ты меня из -за него
540
00:32:03,620 --> 00:32:05,720
дёрнул. Погоди, а что он тогда был?
541
00:32:06,060 --> 00:32:10,140
Я под давлением заказал ещё чувака на
случай, если что -то пойдёт не так. Да,
542
00:32:10,140 --> 00:32:11,140
пошло не так всё.
543
00:32:11,280 --> 00:32:13,940
Слышь, мужик, ты вообще -то поздно
приехал. Пусть ты.
544
00:32:14,540 --> 00:32:17,620
Либо ты мне платишь, либо я тебе башку
проломлю. Ну, конечно.
545
00:32:18,260 --> 00:32:19,780
Ты на Гринча похож, козёл.
546
00:32:20,260 --> 00:32:23,280
Ну, доля правды есть, но давай
успокоимся.
547
00:32:23,480 --> 00:32:25,260
Я ему всё отдал, а вроде бесполезно.
548
00:32:25,480 --> 00:32:27,200
Понял. Я твою маму шубой имею.
549
00:32:27,520 --> 00:32:29,200
Знаю её, она вряд ли захочет.
550
00:32:29,520 --> 00:32:33,320
Ты издеваешься? Да нет, просто ты не
совсем в её вкусе.
551
00:32:33,800 --> 00:32:35,400
Ну -ка, разойдитесь.
552
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
Успокойся. Убери руки.
553
00:32:36,920 --> 00:32:38,580
У меня ещё бойцы на подходе.
554
00:32:39,360 --> 00:32:41,080
Угрожаешь? Да нет, вовсе нет.
555
00:32:41,370 --> 00:32:44,370
Просто у тебя лошадиный хвост, чувак,
это реально опасно.
556
00:32:45,710 --> 00:32:47,090
Погоди -ка, знаешь что?
557
00:32:47,870 --> 00:32:52,210
Возьми сто баксов. Чего? Ты че? Чтоб ты
не зря приехал, у всех был хороший день.
558
00:32:52,570 --> 00:32:55,870
Да? Парни из завода драка всегда
сосунутся.
559
00:32:56,770 --> 00:32:57,790
Невежливо так говорить.
560
00:32:58,030 --> 00:32:59,030
А я и невежливый.
561
00:32:59,530 --> 00:33:00,530
Берегись.
562
00:33:02,510 --> 00:33:05,090
Вот что значит попасть в ловушку.
Перестань, хватит.
563
00:33:05,290 --> 00:33:07,390
Он опозорился, не нагнетай. Че сказал?
564
00:33:08,090 --> 00:33:09,270
Кто опозорился?
565
00:33:10,520 --> 00:33:11,520
Нос сломал.
566
00:33:11,820 --> 00:33:15,060
Сломал? Да, уж тут теперь знатный
зигзаг.
567
00:33:16,340 --> 00:33:17,720
Хочешь, отвезу на рентген?
568
00:33:18,140 --> 00:33:20,660
Опять, мужик. Стой! Отправь меня, я же
сказал.
569
00:33:20,900 --> 00:33:21,960
Погоди, погоди.
570
00:33:22,680 --> 00:33:24,080
Погоди, я отвезу тебя.
571
00:33:25,220 --> 00:33:26,900
Слушай, зигзаг тебе к лицу.
572
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
Пошел ты.
573
00:33:29,760 --> 00:33:30,920
Придур какой -то.
574
00:33:32,500 --> 00:33:34,260
А ты и правда на Гринча похож.
575
00:33:34,640 --> 00:33:36,620
Ты спятил. Да ну.
576
00:33:36,960 --> 00:33:38,280
Я Гринч -коммунист?
577
00:33:39,950 --> 00:33:41,130
Или теперь Джоффри.
578
00:33:42,970 --> 00:33:44,610
Забавно, у нас одно чувство юмора.
579
00:33:44,990 --> 00:33:47,530
Ты тоже не понимаешь шуток? Ну, почему
понимаю?
580
00:33:53,630 --> 00:33:54,630
Всё, хорош.
581
00:33:54,810 --> 00:33:55,810
Ты это к чему?
582
00:33:55,850 --> 00:33:57,330
Я сейчас в ударе, пусти.
583
00:33:58,070 --> 00:33:59,570
Уверен? Я в ударе.
584
00:34:00,730 --> 00:34:01,730
Передумал, передумал.
585
00:34:04,450 --> 00:34:06,130
У тебя вообще сил нет.
586
00:34:06,710 --> 00:34:08,790
Я же говорил, я полный ноль в драке.
587
00:34:09,730 --> 00:34:13,409
Зачем меня тогда схватил? Потому что
можешь бить меня до утра, я все равно
588
00:34:13,409 --> 00:34:17,150
поднимусь. Да, у меня типа
суперспособность. Совершенно
589
00:34:17,550 --> 00:34:19,250
Типа ты какой -то подопытный?
590
00:34:19,690 --> 00:34:20,690
Да нет.
591
00:34:20,850 --> 00:34:23,250
В три года мне в голову прилетел Фиат
Пунта.
592
00:34:23,610 --> 00:34:25,110
Мама думает, все из -за этого.
593
00:34:25,330 --> 00:34:27,690
Я решил, буду коллекционировать
поражения.
594
00:34:28,090 --> 00:34:30,989
Все равно, свои копейки я с этого имею.
595
00:34:32,270 --> 00:34:35,989
Чем больше получу по морде за день, тем
больше еды в тарелке у детей вечером,
596
00:34:35,989 --> 00:34:37,690
ясно? Это не выход в кевлар.
597
00:34:38,159 --> 00:34:41,159
Твоя голова превратится в фарш. Ничего,
не беда.
598
00:34:41,639 --> 00:34:44,900
В крайнем случае, я отрежу себе щеки и
буду детям Чесбургера.
599
00:34:47,900 --> 00:34:49,440
Да импер странный.
600
00:34:49,679 --> 00:34:52,880
Отказался от боя с чуваком из Педикоу?
Да, чистая правда.
601
00:34:53,120 --> 00:34:55,159
Он назвал ребят из -за его драка с
шинками.
602
00:34:55,380 --> 00:35:00,300
Это не круто. В кабинет. Сейчас, Юглар,
про жизнь рассказывай, так мило.
603
00:35:00,660 --> 00:35:02,600
Живо наверх, придурок, живо!
604
00:35:04,180 --> 00:35:06,740
Давай, иди, хватит строить из себя
жертву.
605
00:35:07,120 --> 00:35:10,620
Не грубите. Да я шутил, они были рядом.
Вот и сказал так.
606
00:35:11,020 --> 00:35:14,540
Не надо называть меня придурком. Нет, ты
мой чемпион. Я просто стебал.
607
00:35:15,360 --> 00:35:17,960
Прозвучало искренне. Ты мой лучший кадр,
Наим.
608
00:35:18,320 --> 00:35:19,680
Но знаешь, в чем проблема?
609
00:35:19,980 --> 00:35:20,879
Я старею.
610
00:35:20,880 --> 00:35:21,940
Ты иногда наивен.
611
00:35:22,400 --> 00:35:25,980
Знаешь, Гарри, я всю жизнь позволял всем
вокруг себя обдирать.
612
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
Серьезно? Видишь футболку? Да. Купил за
700.
613
00:35:29,680 --> 00:35:32,660
Вот поэтому тебе стоит быть чуть более
вовлеченным в дела фильма.
614
00:35:33,020 --> 00:35:34,520
Да, и как я могу это сделать?
615
00:35:35,520 --> 00:35:36,520
Инвестируй в нее.
616
00:35:36,620 --> 00:35:41,360
Проблема в том, что я все откладываю для
ЧП. Так именно ради нее, ради ЧП, я и
617
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
хочу это провернуть.
618
00:35:43,460 --> 00:35:47,820
Ты поступил с ней ужасно. Да, правда, я
жалею об этом и исправлюсь. Она тебя не
619
00:35:47,820 --> 00:35:52,420
любит. Вот что я предлагаю. Говори. Я не
буду платить тебе, просто буду
620
00:35:52,420 --> 00:35:53,900
удерживать твою зарплату.
621
00:35:54,260 --> 00:35:58,520
Погоди, забираешь зарплату? Погоди, дай
договорить. Чем больше ты дерешься, тем
622
00:35:58,520 --> 00:36:01,260
больше стоимость компании и больше твоя
доля пирога.
623
00:36:02,620 --> 00:36:04,900
Что скажешь? Офигенное же предложение,
а?
624
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
Почему бы и нет?
625
00:36:08,660 --> 00:36:12,340
Почему бы и нет? Ты не в восторге? Да
нет, инвестиция только за.
626
00:36:13,020 --> 00:36:16,020
Вообще всё это зависит от... А что это
за пирог?
627
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
Это метафора.
628
00:36:18,750 --> 00:36:23,690
Я понял, это метафора, но на клубнику у
меня жуткая аллергия. Да погоди, стой,
629
00:36:23,690 --> 00:36:28,010
стой. Нет, никакая клубника тут ни при
чём. Тут нет никакой клубники, это
630
00:36:28,390 --> 00:36:30,130
Значит, мы просто о картинке пирога.
631
00:36:30,370 --> 00:36:32,270
Нет никакой картинки пирога.
632
00:36:32,630 --> 00:36:35,750
Никакого пирога нет, это вымышленный
пирог, воображаемый пирог.
633
00:36:35,970 --> 00:36:38,090
Это деньги, это доля в деньгах.
634
00:36:38,530 --> 00:36:40,050
Ладно, это деньги, понятно.
635
00:36:40,730 --> 00:36:42,650
Погоди, зачем тогда говорите
кондитерский?
636
00:36:42,910 --> 00:36:44,470
Это уже бессмыслица.
637
00:36:47,569 --> 00:36:51,470
Гарри, предупреди, когда будет 50 тысяч.
Нужно позвонить Белтру Куферу. Конечно,
638
00:36:51,670 --> 00:36:52,488
без проблем.
639
00:36:52,490 --> 00:36:54,150
Я даже там с тобой к нему схожу.
640
00:36:55,870 --> 00:36:56,970
Договорились? Более чем.
641
00:36:57,270 --> 00:36:58,310
Твой выход, чемпион.
642
00:36:59,050 --> 00:37:02,590
Спасибо, босс. Нет, это ты, босс. А это
у меня не по себе.
643
00:37:02,810 --> 00:37:03,749
Нет, ты, босс.
644
00:37:03,750 --> 00:37:07,510
Нет, ты, босс. Нет, ты, босс. Там драка
начинается. Давай, поторопливайся.
645
00:37:07,990 --> 00:37:09,370
Я делаю, что хочу, я босс.
646
00:37:09,630 --> 00:37:11,330
Нет, он прав. Давай, двигай.
647
00:37:11,910 --> 00:37:13,270
Все, иди, иди, иди.
648
00:37:14,930 --> 00:37:16,410
Что такое мой дракончик?
649
00:37:17,300 --> 00:37:18,560
Выглядишь расстроенным.
650
00:37:19,420 --> 00:37:21,640
Ты мне никогда долю не предлагал.
651
00:37:21,840 --> 00:37:23,660
Хотя я здесь с самого начала.
652
00:37:23,940 --> 00:37:26,900
Ты хочешь попасться на удочку и работать
бесплатно?
653
00:37:28,360 --> 00:37:29,780
Но ты гений.
654
00:37:30,100 --> 00:37:32,100
Естественно. А ты опекун.
655
00:37:32,300 --> 00:37:34,480
На, держи. Ходи на корешку.
656
00:37:35,060 --> 00:37:36,060
Слой стол.
657
00:37:37,980 --> 00:37:40,560
Если время останется, зубы тоже почисти.
658
00:37:56,020 --> 00:37:57,020
Пошел!
659
00:38:19,120 --> 00:38:23,640
Летится. Я тут в туалет зашел, увидел,
что стена треснула. Если хочешь, завтра
660
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
все покрашу.
661
00:38:24,680 --> 00:38:25,459
Ты хочешь?
662
00:38:25,460 --> 00:38:27,300
Ну да, я в детстве любил красить.
663
00:38:27,620 --> 00:38:28,620
Обожаю цвета.
664
00:38:29,600 --> 00:38:30,519
Я скоро.
665
00:38:30,520 --> 00:38:34,780
Привет. Все норм? Просто хотел тебя
увидеть. Честно, я отлично провел время.
666
00:38:35,160 --> 00:38:37,840
Ближе к делу. Ты не могла бы ко мне
присоединиться?
667
00:38:38,220 --> 00:38:39,380
Познакомиться с одним продюсером?
668
00:38:39,720 --> 00:38:41,960
Да, конечно, без проблем. Я подойду
позже.
669
00:38:42,520 --> 00:38:45,600
Точно? Если придешь, нужно переодеться.
Нет, я не хочу переодеваться, но я
670
00:38:45,600 --> 00:38:48,100
приду. Я приду. Все, договорились, ушел.
671
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Пока, мужик.
672
00:38:53,080 --> 00:38:54,300
Что, много народу было?
673
00:38:54,620 --> 00:38:56,740
Не особо, но я смогла попеть. Было
круто.
674
00:38:57,400 --> 00:38:58,700
А ты хорошо поешь?
675
00:38:59,120 --> 00:39:03,060
Не знаю, не мне судить, но Люка уже сто
лет хочет записать меня на голос.
676
00:39:03,480 --> 00:39:06,620
Но я не хочу быть знаменитой, лезть во
всю эту индустрию.
677
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
Споешь мне что -нибудь? Не буду
скрывать, мне как -то неловко.
678
00:39:10,860 --> 00:39:12,520
Ладно, забудь, я в зале приберусь.
679
00:39:13,160 --> 00:39:14,840
Ну ладно, могу на пять кусочек.
680
00:39:15,060 --> 00:39:19,420
Да нет, я не настаиваю. Но тебе будет
приятно. Да нет, тебя это напрягает.
681
00:39:19,500 --> 00:39:21,540
мне в радость. Приятно сделать себе,
приятно.
682
00:39:21,840 --> 00:39:23,120
Правда? Хватит убираться.
683
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
Успокойся. Иди сюда.
684
00:39:27,960 --> 00:39:29,220
Я жутко волнуюсь.
685
00:39:29,520 --> 00:39:31,020
Я тебе помогу. Нет, не надо.
686
00:39:31,400 --> 00:39:34,400
Это не будет мешать? Все норм, но пока
не надо. Ладно, тогда понял.
687
00:39:37,880 --> 00:39:42,040
Эту песню мама любила петь мне в
детстве, а потом она умерла. Так что она
688
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
очень трогает.
689
00:39:45,340 --> 00:39:47,380
Я... О чем она? Все, я начинаю.
690
00:40:04,410 --> 00:40:07,210
Продолжение следует...
691
00:40:26,490 --> 00:40:33,210
Субтитры сделал DimaTorzok
692
00:40:55,180 --> 00:40:58,900
Понравилось? Ты очень красивая. Да
плевать, музыка понравилась или нет.
693
00:40:59,240 --> 00:41:02,280
В музыкальном плане сложно судить.
Почему?
694
00:41:02,580 --> 00:41:04,280
В ноты не всегда попадала.
695
00:41:04,500 --> 00:41:07,360
Это специально, я их переосмысливаю,
иначе неинтересно.
696
00:41:08,120 --> 00:41:09,860
Специально? Да, а что?
697
00:41:10,160 --> 00:41:12,320
Потому что тогда это просто
поразительно.
698
00:41:12,840 --> 00:41:16,980
Это технический триумф, такого еще не
делали. Все эти церывы, безумие.
699
00:41:17,480 --> 00:41:19,780
Это грубо, зачем так? Это огромный труд.
700
00:41:20,480 --> 00:41:22,760
Нет, слушай, Летица, я не хотел тебя
обидеть.
701
00:41:24,140 --> 00:41:25,580
Я не это имел в виду.
702
00:41:25,820 --> 00:41:27,140
А что ты имел в виду?
703
00:41:27,680 --> 00:41:30,020
Для твоего же блага. А знаешь что? Всё.
704
00:41:30,760 --> 00:41:32,140
Хочешь сделать что -то для меня?
705
00:41:34,060 --> 00:41:35,060
Заткнись и убирайся.
706
00:41:40,760 --> 00:41:41,760
Тебе нормально?
707
00:41:42,940 --> 00:41:44,060
Не трогаю, понял.
708
00:41:48,520 --> 00:41:50,300
Ты любишь потрогать, я смотрю.
709
00:41:50,540 --> 00:41:52,240
Ну, я просто иду. Ты что возомнил себе?
710
00:41:52,640 --> 00:41:54,600
Ничего. Что, я к тебе пристаю?
711
00:41:54,860 --> 00:41:55,880
Нет, нет, я иду.
712
00:41:57,280 --> 00:41:59,380
Предупреждаю, ты же не собираешься спать
на диване, да?
713
00:42:00,720 --> 00:42:02,340
Не парься, я что -нибудь придумаю.
714
00:42:03,180 --> 00:42:06,600
Если оставишь Чипи у себя, я просто...
Ты не понимаешь.
715
00:42:07,780 --> 00:42:08,780
Что такое?
716
00:42:09,460 --> 00:42:10,500
Может, мы переспим?
717
00:42:11,980 --> 00:42:13,900
Это странно, почему ты спрашиваешь?
718
00:42:14,160 --> 00:42:16,640
Потому что намеков ты не понимаешь,
приходится говорить прямо.
719
00:42:17,660 --> 00:42:18,720
Будем трахаться или нет?
720
00:42:20,140 --> 00:42:22,120
Ну, я никогда такого не делал.
721
00:42:22,400 --> 00:42:23,400
Никогда не делал чего?
722
00:42:23,620 --> 00:42:27,400
Обычно я не трахаюсь, я занимаюсь
любовью. Занимайся любовью, если хочешь,
723
00:42:27,400 --> 00:42:29,460
плевать. Ну ладно тогда.
724
00:42:36,100 --> 00:42:40,520
И готово.
725
00:42:40,900 --> 00:42:43,780
Папа так красивый. Да, но не хватает
туши.
726
00:42:44,000 --> 00:42:45,560
Ну так накрась меня. Да.
727
00:42:47,400 --> 00:42:50,780
Папин телефон звонит. Когда он звонит?
Мы закрываем ушки.
728
00:42:51,080 --> 00:42:52,180
Браво, малышка.
729
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Говори быстро.
730
00:42:54,280 --> 00:42:56,640
Да, алло, я звоню заказать бойца прямо
сейчас.
731
00:42:57,840 --> 00:43:01,720
Прости, бро, на сегодня все занято. Но
на завтра, на утро могу записать бланку.
732
00:43:01,860 --> 00:43:04,960
Да плевать на завтра, нужно сегодня,
чтобы мою жену хорошенько проучили.
733
00:43:05,300 --> 00:43:09,840
Это ясно? Ты что несешь? За такое я тебя
пополам сломаю, задохлик, остынь.
734
00:43:10,180 --> 00:43:13,900
Ну и ладно, позвоню Валу Драко, раз вы
так разговариваете. Тоже мне
735
00:43:13,900 --> 00:43:16,520
подход. Да звони ты куда хочешь, да
лампочки мне.
736
00:43:17,640 --> 00:43:20,220
Что? Твои волосы пахнут пылью.
737
00:43:20,760 --> 00:43:21,760
А вот и нет.
738
00:43:22,720 --> 00:43:24,240
Ладно, сколько от меня?
739
00:43:24,620 --> 00:43:28,880
Сто евро. Братан, сто евро за три
оплеухи женщине это грабёж. Ну да ладно,
740
00:43:28,960 --> 00:43:29,960
спорить времени нет.
741
00:43:29,980 --> 00:43:33,040
Тогда скидывай локацию. За кровь на её
лице я доплачу.
742
00:43:34,480 --> 00:43:35,480
Ну,
743
00:43:36,800 --> 00:43:38,580
берём куклу. Ладно.
744
00:43:40,520 --> 00:43:45,160
Это что ещё такое? Она мне не нравится.
Мне тоже нет. Кто принёс тебе эту куклу?
745
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Мамин друг.
746
00:43:47,960 --> 00:43:48,939
Мамин друг?
747
00:43:48,940 --> 00:43:50,160
У мамы друг есть?
748
00:43:50,590 --> 00:43:56,410
Да. И какой он? Он толстый. У него такие
глаза и длинные волосы.
749
00:43:57,230 --> 00:43:58,770
Большой китайцы? Да.
750
00:44:06,650 --> 00:44:07,650
Иди ко мне.
751
00:44:10,730 --> 00:44:12,450
Чёрт, зачем ты снял ботинки тут?
752
00:44:13,090 --> 00:44:14,090
Погоди, я уберу.
753
00:44:15,270 --> 00:44:16,870
Господи! Ну и вы, нища.
754
00:44:17,230 --> 00:44:20,490
Убирай! Ты там не задохнись. Все, я их
спрятал. Порядок.
755
00:44:24,470 --> 00:44:25,970
Твои ноги ужасно воняют.
756
00:44:26,170 --> 00:44:29,570
Я подумал, в кроссовках будет
небезопасно, и снял. Я их выкинул,
757
00:44:30,030 --> 00:44:31,610
Козел, проваливай отсюда, пожалуйста.
758
00:44:31,970 --> 00:44:33,670
Зайти позже? Все кончено.
759
00:44:33,990 --> 00:44:35,670
Ладно, понял. Мне очень жаль.
760
00:44:39,470 --> 00:44:40,970
Теперь перестань сидеть.
761
00:44:45,930 --> 00:44:47,150
А ну, иди сюда, котёнок.
762
00:44:48,190 --> 00:44:50,470
Бланка. Я ж говорил, перелом.
763
00:44:51,130 --> 00:44:54,570
Заткнись, я тебя сейчас на пол уложу.
Слушай, я такое, конечно, не люблю. Да
764
00:44:54,570 --> 00:44:56,410
я ещё кое -что полюблю. Твою мамашу.
765
00:44:58,570 --> 00:45:00,310
Да что у тебя за пунктик такой?
766
00:45:02,810 --> 00:45:04,590
Твой случай сложнее, чем кажется.
767
00:45:08,150 --> 00:45:09,330
Ты себе навредишь.
768
00:45:09,630 --> 00:45:10,630
Отпусти меня, хорош.
769
00:45:10,750 --> 00:45:12,730
Без фокусов. Да, всё, я завязал.
770
00:45:15,470 --> 00:45:17,810
По -моему, все это тянется из твоего
детства.
771
00:45:23,890 --> 00:45:25,570
С тобой жестоко обращались?
772
00:45:28,970 --> 00:45:31,990
Ладно, дам тебе номер психолога.
Работает тут непочатый край.
773
00:45:32,190 --> 00:45:34,970
Тебе повезло. Проблемы с агрессией, это
ее профиль.
774
00:45:35,170 --> 00:45:36,890
Давай номер, давай уже номер.
775
00:45:37,190 --> 00:45:38,190
Серьезно? Да.
776
00:45:38,770 --> 00:45:42,970
Чувак, она супер. За пару сеансов
перестанешь ненавидеть мать.
777
00:45:43,230 --> 00:45:45,090
Но предупреждаю, губы она не накачивает.
778
00:45:48,130 --> 00:45:49,130
Готово.
779
00:45:49,770 --> 00:45:51,190
Пошел вон, черт.
780
00:45:55,810 --> 00:45:59,870
В порядке? Давай, мужик. Мои братья, мои
парни.
781
00:46:11,570 --> 00:46:12,570
Хватит меня.
782
00:46:13,020 --> 00:46:14,240
Достало всё.
783
00:46:16,440 --> 00:46:17,660
Всё нормально?
784
00:46:23,220 --> 00:46:24,560
Открой капот.
785
00:46:26,860 --> 00:46:28,040
Вот так.
786
00:46:28,620 --> 00:46:31,660
Кажется, нашёл проблему. Не двигайся.
787
00:46:32,360 --> 00:46:33,360
Опля.
788
00:46:34,520 --> 00:46:35,860
Давай, пробуй.
789
00:46:42,600 --> 00:46:45,140
Слушай, Джимми, можешь меня кое -куда
подкинуть?
790
00:46:46,240 --> 00:46:47,500
Да, давай, садись.
791
00:46:50,460 --> 00:46:52,220
Ты настоящий друг, Джимми.
792
00:46:59,440 --> 00:47:02,540
Блин, ну я и промазал, чувак. Как там
винты, норм?
793
00:47:02,820 --> 00:47:05,420
Нормально. По правде, я должен тебя
благодарить.
794
00:47:06,080 --> 00:47:07,960
Без этой штучки мне намного лучше.
795
00:47:08,460 --> 00:47:10,180
Пожалуйста, чувак, обращайся.
796
00:47:11,470 --> 00:47:13,250
Я тебя предупредил, она язва.
797
00:47:13,470 --> 00:47:14,750
Она испортит тебе жизнь.
798
00:47:15,170 --> 00:47:19,230
Не видишь, что это плохая идея? Я
промолчу, между нами ничего не было.
799
00:47:19,450 --> 00:47:20,750
Можешь сказать, мне пофиг.
800
00:47:20,970 --> 00:47:23,410
Да ладно, раз так, мы классно
пососались.
801
00:47:24,550 --> 00:47:25,990
Она здорово возбудилась.
802
00:47:26,370 --> 00:47:27,930
Эй, ты хочешь, чтобы я повесился?
803
00:47:28,130 --> 00:47:32,290
Чтобы ты мог ее трахать? Это твой план?
Я не собираюсь ее трахать, только
804
00:47:32,290 --> 00:47:33,290
занимаюсь любовью.
805
00:47:33,660 --> 00:47:38,020
Чего сказал? Повтори. А что -либо
вкруто. А ну -ка, повтори еще раз. А то
806
00:47:38,020 --> 00:47:39,300
сейчас на стречку выйду, понял?
807
00:47:39,580 --> 00:47:41,460
Еще слово про милию, я выйду из тебя.
808
00:47:41,940 --> 00:47:43,280
Хочешь, чтобы я устроил аварию?
809
00:47:44,420 --> 00:47:45,379
Этого, да, хочешь?
810
00:47:45,380 --> 00:47:48,040
Успокойся. Я больше не притронусь,
клянусь.
811
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
Ну, типа того.
812
00:47:52,660 --> 00:47:54,160
Ты поможешь мне ее вернуть?
813
00:47:55,040 --> 00:47:56,040
Сделаешь это для меня?
814
00:47:59,260 --> 00:48:00,260
Да -да, хорошо.
815
00:48:00,500 --> 00:48:02,240
Я помогу, но при одном условии.
816
00:48:02,720 --> 00:48:04,040
Ты обещаешь меня не бить?
817
00:48:04,620 --> 00:48:05,620
Обещаю.
818
00:48:05,960 --> 00:48:08,640
Слушай, Джейби, хорошо, что ты мне
рассказал.
819
00:48:09,080 --> 00:48:10,960
Я был в шаге от того, чтобы влюбиться.
820
00:48:11,400 --> 00:48:12,400
Слышь, вали отсюда.
821
00:48:13,120 --> 00:48:14,120
Береги себя.
822
00:48:14,320 --> 00:48:15,420
Ты уже поберег.
823
00:48:16,300 --> 00:48:19,880
Нет, я серьезно, Джейби. Я такое сделал,
а ты меня не тронул.
824
00:48:20,400 --> 00:48:21,400
Проведем день вместе.
825
00:48:21,640 --> 00:48:27,200
Хочешь? Вали, убери свою рожу! В жопу!
Друг! Вот дебил! Джейби, жизнь
826
00:48:27,860 --> 00:48:29,620
Заткнись! Держись, Джейби!
827
00:48:35,600 --> 00:48:39,880
Вот он. Он меня ударил. Оторви ему бошку
и выкинь в мусорку. Погоди, а сколько
828
00:48:39,880 --> 00:48:41,220
ему? Он уже большой.
829
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
Восемь с половиной.
830
00:48:43,880 --> 00:48:46,220
Привет, пацан. Как звать? Мулут.
831
00:48:48,060 --> 00:48:51,000
Он назвал меня жирной свиньей. Он украл
мой сэндвич.
832
00:48:51,220 --> 00:48:55,160
Что? Я украл твой сэндвич? Да, с
ветчиной и маринованными огурчиками.
833
00:48:55,500 --> 00:48:59,920
Стоп, ты ешь свинину, Мулут? Нет, я
свинину не ем. У нас халяль. Съем в ад
834
00:48:59,920 --> 00:49:02,160
попаду. Видишь, он не мог. Он
мусульманин.
835
00:49:02,420 --> 00:49:03,740
Поэтому он на меня и гонит.
836
00:49:03,940 --> 00:49:04,940
Это правда, Энса?
837
00:49:05,480 --> 00:49:09,300
Типа он украл сэндвич, потому что он
араб? Да, еще потому что он толстый.
838
00:49:09,740 --> 00:49:10,980
Но в итоге ты ошибся.
839
00:49:11,680 --> 00:49:13,580
Видишь, внешность обманчива.
840
00:49:14,280 --> 00:49:17,460
Ты прав, извини. Ты меня тоже извини.
841
00:49:18,220 --> 00:49:19,220
Какая милота.
842
00:49:20,120 --> 00:49:22,900
Полегчало? Ну да, можно было просто
поговорить.
843
00:49:23,400 --> 00:49:24,700
Верно, просто поговорить.
844
00:49:31,540 --> 00:49:32,540
Точно.
845
00:49:32,820 --> 00:49:34,020
Не нужно драться.
846
00:49:34,540 --> 00:49:36,900
Нужно говорить, и все. Так просто.
847
00:49:38,160 --> 00:49:39,940
Знаешь что, я куплю тебе сэндвич.
848
00:49:40,860 --> 00:49:43,160
Благодаря тебе сегодня я понял кое -что
важное.
849
00:49:43,580 --> 00:49:44,860
Даш, мне 10 евро?
850
00:49:45,880 --> 00:49:47,340
По -твоему, я бомж?
851
00:49:47,840 --> 00:49:51,580
Ладно. Возьми конфетку. Я что, раб на
плантации?
852
00:49:53,000 --> 00:49:56,620
Мой маленький молот. От стереотипов
трудно избавиться.
853
00:49:59,820 --> 00:50:00,900
Борющий расистов.
854
00:50:01,540 --> 00:50:04,590
Молот, что ты делаешь? Все нормально.
Нормально, меня восстановят.
855
00:50:05,510 --> 00:50:10,510
Знаешь, как зовут мою маму? И как? Эту
тетку зовут Карин. А кто с ней каждое
856
00:50:10,510 --> 00:50:11,630
утро? Ты?
857
00:50:11,930 --> 00:50:13,890
Эта толстуха травит себя мясом.
858
00:50:14,170 --> 00:50:15,390
Так что не парься.
859
00:50:17,030 --> 00:50:18,050
Хочешь откусить?
860
00:50:18,450 --> 00:50:21,110
Нет, там свинина. Ой, как страшно.
861
00:50:26,650 --> 00:50:27,650
Наим!
862
00:50:29,130 --> 00:50:30,150
Ты их сбумер?
863
00:50:30,520 --> 00:50:34,340
Нет, это была ошибка. Я ордынец, но все
меня называют Пиппи Турбо.
864
00:50:34,800 --> 00:50:35,800
Располагайся.
865
00:50:37,280 --> 00:50:40,300
Здесь тоже драка? Кто сказал, что мы
будем здесь драться?
866
00:50:41,140 --> 00:50:43,240
Ладно, проехали. Скажи, ты голодный?
867
00:50:43,500 --> 00:50:44,540
Да, я поел.
868
00:50:44,760 --> 00:50:46,580
Эй, толстуха с усами!
869
00:50:47,680 --> 00:50:50,760
Подкатись -ка, поработай. Ну, заказывай,
угощаю.
870
00:50:51,860 --> 00:50:55,000
Бланка вернулся в плохом настроении. Ты
безжалостен?
871
00:50:55,340 --> 00:50:58,900
Проблема в том, что Бланка не слушает. Я
говорил поднять защиту.
872
00:50:59,640 --> 00:51:01,560
Плевать на бланка, я вышвырнул его.
873
00:51:01,800 --> 00:51:02,800
От него воняет.
874
00:51:02,920 --> 00:51:04,440
Мне нужен такой коктейль.
875
00:51:04,740 --> 00:51:06,720
У тебя есть принципы истинной ценности.
876
00:51:06,940 --> 00:51:11,860
Ты дерешься, чтобы спасти собаку. Не
трогай женщин. Это мужские поступки.
877
00:51:11,900 --> 00:51:15,460
Печешь? Нет. Скажи мне одну вещь. Я
должен знать.
878
00:51:15,780 --> 00:51:18,520
Сколько тебе платит тот придурок? Я двое
заплачу.
879
00:51:18,800 --> 00:51:20,380
Сейчас он меня не любит.
880
00:51:21,760 --> 00:51:23,340
Потому что я стал партнером.
881
00:51:24,960 --> 00:51:28,180
Дерешься бесплатно? Не -не -не, он дал
мне долю в компании взамен.
882
00:51:28,620 --> 00:51:31,740
Ах ты, милкий засранец! Правда, клянусь.
883
00:51:32,100 --> 00:51:33,600
Тебя он тоже наколол.
884
00:51:34,440 --> 00:51:35,660
Используя те же фишки.
885
00:51:35,940 --> 00:51:37,720
Тот еще мудила. Ты его знаешь?
886
00:51:38,900 --> 00:51:39,900
Конечно.
887
00:51:40,120 --> 00:51:43,500
Из этого урода я получил пулю в спину. И
сейчас гнию в кресле.
888
00:51:43,940 --> 00:51:46,040
Потому что вы наши гениальные идеи.
889
00:51:46,380 --> 00:51:49,220
Почему меня называют Эпитурбо? Я пью
топливо по утрам.
890
00:51:49,660 --> 00:51:50,660
Алло, драка?
891
00:51:51,000 --> 00:51:52,840
Это я, моя идея.
892
00:51:53,260 --> 00:51:55,400
Поделился, и он спер ее у меня, пока я
был в тюрьме.
893
00:51:55,800 --> 00:51:56,860
Это не круто.
894
00:51:57,550 --> 00:52:00,550
Он вовсе не крутой чел. Ходит в плухи,
он алкаш.
895
00:52:00,970 --> 00:52:05,710
Сделка честная, мы ударили по рукам.
Есть к тому свидетели. Думаешь, он
896
00:52:05,710 --> 00:52:06,730
контракт с Попотамус?
897
00:52:07,710 --> 00:52:08,710
Данных нет.
898
00:52:08,750 --> 00:52:10,470
Это ты в это веришь, но мы -то знаем.
899
00:52:12,010 --> 00:52:13,010
Секунду.
900
00:52:14,630 --> 00:52:15,630
Алло. Где ты?
901
00:52:15,790 --> 00:52:17,010
Не скажу, я с Эксбумером.
902
00:52:17,310 --> 00:52:18,310
Пипи Турбо.
903
00:52:18,490 --> 00:52:19,850
Ордынцем? Да, он точно.
904
00:52:20,450 --> 00:52:22,710
Приезжай. Нахрена ты сдаёшь на нас?
905
00:52:23,470 --> 00:52:25,070
Мне не получится скрыть.
906
00:52:25,980 --> 00:52:27,520
А что, это секрет?
907
00:52:27,860 --> 00:52:29,020
Нет, ты правильно сделал.
908
00:52:29,480 --> 00:52:30,480
Все правильно.
909
00:52:31,300 --> 00:52:32,300
Скажи, что меня видел.
910
00:52:32,700 --> 00:52:36,500
И скажи ему еще, что когда я его поймаю,
последним, что он увидит, скорчится от
911
00:52:36,500 --> 00:52:38,680
боли и будет лысый в инвалидном кресле.
912
00:52:39,120 --> 00:52:43,880
Скажи, что я поймаю его с пяти метров и
сдавлю так сильно, что из него слог, и я
913
00:52:43,880 --> 00:52:45,200
буду пить его, как гринодин.
914
00:52:45,980 --> 00:52:48,080
А потом верну этому ублюдку шею.
915
00:52:48,940 --> 00:52:50,940
Не знаю, запомни ли я, что передать.
916
00:52:51,500 --> 00:52:52,820
Не -не, ты запомнишь.
917
00:52:54,890 --> 00:52:56,990
В любом случае, приятно было бы
общаться.
918
00:52:57,770 --> 00:52:59,250
Славный ты. Ты мне нравишься.
919
00:53:03,330 --> 00:53:07,110
Но, надеюсь, в день моей мести ты будешь
в моей команде. Не хотелось бы искать и
920
00:53:07,110 --> 00:53:08,110
трахать твою мать.
921
00:53:08,930 --> 00:53:10,610
Было бы обидно. Прощай, дружок.
922
00:53:12,170 --> 00:53:15,190
И не забывай, что в Спидикоу мы семья.
923
00:53:25,580 --> 00:53:28,360
Эй, эй, здесь стоянка для инвалидов,
блин.
924
00:53:28,600 --> 00:53:33,300
Она и так меня бесит. Засунь ее себе в
задницу. Моей заднице уже не поможешь. А
925
00:53:33,300 --> 00:53:36,380
вот сейчас ты уберешь тачку, дважды не
повторяй, ясно? Убери машину.
926
00:53:36,720 --> 00:53:40,260
Да не буду я убирать. Слышь, если ты
инвалид, не думай, что я тебя нахрен не
927
00:53:40,260 --> 00:53:41,260
пошлем.
928
00:53:44,580 --> 00:53:46,700
Вот теперь можешь валить нахер, дружок.
929
00:53:48,380 --> 00:53:49,380
Пидорас.
930
00:53:50,730 --> 00:53:54,630
Так, парни, вчера мы сделали всё
возможное. Я считаю, что ему не хватало
931
00:53:54,630 --> 00:53:56,190
скорости. Нужно быть более гибким.
932
00:53:57,250 --> 00:54:00,110
Эй, парни, а это не тот чувак, который с
прошлого раза?
933
00:54:00,710 --> 00:54:04,730
Ты что делаешь? Надо бы его
продермозить, чтобы неповадно было.
934
00:54:05,190 --> 00:54:08,210
Эй, парни, знаете, что сделаем? Нападём
на него сзади.
935
00:54:08,530 --> 00:54:09,530
Да, о.
936
00:54:09,690 --> 00:54:10,830
Есть донор.
937
00:54:11,050 --> 00:54:12,570
Да? Чёрт.
938
00:54:12,950 --> 00:54:17,470
Я засуну ему пальцы в рот. Это маленький
Чихуахуа, у которого отмирает мозг,
939
00:54:17,470 --> 00:54:19,090
потому что его сбил грузовик.
940
00:54:19,950 --> 00:54:21,490
Мы разобьем ему мордашку.
941
00:54:22,090 --> 00:54:26,950
Это ужасно. Для вас это отлично, потому
что сердце в идеальном состоянии. Мы
942
00:54:26,950 --> 00:54:31,450
свяжем его, закроем глаза, потом я
достану огромный... Знаешь, а мне назрел
943
00:54:31,450 --> 00:54:36,450
вопрос. Все твои истории крутятся вокруг
членов. Нет еще арабов. Точно, арабских
944
00:54:36,450 --> 00:54:39,890
членов. Они меня бесят. Ты извини, но
выглядит иначе.
945
00:54:43,290 --> 00:54:45,050
Ну что, ставим на операцию?
946
00:54:45,350 --> 00:54:46,410
Да -да, ставьте.
947
00:54:46,910 --> 00:54:47,910
Всё, погнали, пацаны.
948
00:54:48,010 --> 00:54:51,110
Хорошо, ставлю. Да, поставьте на
операцию, поставьте.
949
00:54:51,550 --> 00:54:53,390
Всё, поставила. Через неделю.
950
00:54:53,870 --> 00:54:54,870
Через неделю?
951
00:54:55,430 --> 00:54:59,790
Не волнуйтесь, деньги будут. Да, всё в
порядке. Да здравствует Франция.
952
00:55:00,070 --> 00:55:01,570
Да заткнись ты, пылкий наш.
953
00:55:02,010 --> 00:55:03,450
Теперь ты не такой крутой, а.
954
00:55:05,330 --> 00:55:07,970
Доктор Купор, я перезвоню. Ко мне шавки
прицепились.
955
00:55:08,290 --> 00:55:09,750
О, поцелуй всех от меня.
956
00:55:10,270 --> 00:55:12,890
До свидания, мистер Жилоб. Всего
доброго.
957
00:55:14,830 --> 00:55:15,830
Ну?
958
00:55:16,430 --> 00:55:17,308
Как дела?
959
00:55:17,310 --> 00:55:19,670
Пойти можно, но придется постараться.
960
00:55:20,530 --> 00:55:21,530
Калиф.
961
00:55:27,850 --> 00:55:28,850
Алло.
962
00:55:34,370 --> 00:55:37,110
Черт. Наконец -то. Задолбался звонить.
963
00:55:37,690 --> 00:55:42,630
Извини, я просто... Хрен с ним, ты нужен
одному риэлтору. И без глупостей
964
00:55:42,630 --> 00:55:44,850
вальяешь крупный клиент. Что вальяешь?
965
00:55:45,370 --> 00:55:49,090
За него я бесплатно все сделаю. Нет,
никакого бесплатно, забудь.
966
00:55:49,510 --> 00:55:51,810
Ты за это деньги получаешь, бегом ко
мне.
967
00:55:52,110 --> 00:55:55,850
Да, я... Блин, Наим, ты издеваешься?
968
00:55:56,450 --> 00:55:57,450
Нет, почему?
969
00:55:57,510 --> 00:55:59,270
Не помнишь, в каком состоянии вернулся?
970
00:56:01,230 --> 00:56:02,290
Помню, смутно.
971
00:56:03,790 --> 00:56:05,950
Меня как будто не осуществует.
972
00:56:07,550 --> 00:56:09,050
Все, Наим, раздевайся.
973
00:56:09,470 --> 00:56:10,810
Но я нужен ЧП.
974
00:56:11,310 --> 00:56:14,670
Никакой ЧП. Скоро ЧП будет нужна тебе,
если продолжишь.
975
00:56:15,130 --> 00:56:16,130
Так ты остаешься?
976
00:56:17,410 --> 00:56:18,910
Ты права, на самом деле.
977
00:56:19,610 --> 00:56:20,770
Пора завязывать.
978
00:56:22,370 --> 00:56:25,430
С другой стороны, знаешь, мне нравится
помогать людям.
979
00:56:26,130 --> 00:56:31,190
Это не настоящая работа, Наим. Меня
могут позвать за пару минут до мордобоя.
980
00:56:52,270 --> 00:56:55,250
А я вместо того, чтобы заразиться,
встану и заставлю их поговорить.
981
00:56:55,790 --> 00:56:57,550
Будете, типа, миротворцы на улицах?
982
00:56:58,050 --> 00:57:02,130
Именно. Я уверен, что словами можно
решить любую проблему.
983
00:57:02,350 --> 00:57:05,810
Да, но правильными словами. И для этого
нужно иметь больше.
984
00:57:06,130 --> 00:57:07,049
В кошельке?
985
00:57:07,050 --> 00:57:08,550
Ну, можно и не в кошельке.
986
00:57:08,970 --> 00:57:09,970
В раковине?
987
00:57:10,190 --> 00:57:11,370
Да нет, не в ней.
988
00:57:12,250 --> 00:57:13,790
Значит, моя идея отстой.
989
00:57:15,590 --> 00:57:17,290
Нет, извини, я о глупости говорю.
990
00:57:18,190 --> 00:57:20,470
Всё, замолчи. Не знаю, справлюсь ли.
991
00:57:20,690 --> 00:57:21,690
Почему?
992
00:57:22,540 --> 00:57:24,140
Все знают, что я не гений.
993
00:57:24,460 --> 00:57:25,660
Хочешь, я помогу?
994
00:57:26,840 --> 00:57:29,240
Ты тоже думаешь, я тебе... Нет.
995
00:57:31,640 --> 00:57:36,500
Знаешь, что мы сделаем? Да. Ты бросишь
пить, а я льбить людей.
996
00:57:36,860 --> 00:57:39,320
И перестать валяться на земле было бы
круто.
997
00:57:39,900 --> 00:57:40,900
Договорились.
998
00:57:46,680 --> 00:57:48,020
Я тебе не сказал.
999
00:57:48,380 --> 00:57:49,600
Серьезно? Опять съезжаешь?
1000
00:57:50,030 --> 00:57:52,250
Нет, доктор Купар нашла донора для ЧП.
1001
00:57:52,470 --> 00:57:53,890
А, я тебе тоже не сказала.
1002
00:57:54,310 --> 00:57:56,470
О чём? Мне настраивать на твою собаку.
1003
00:57:59,190 --> 00:58:00,330
Ты не уходишь?
1004
00:58:01,070 --> 00:58:02,070
Да, ухожу.
1005
00:58:02,190 --> 00:58:03,190
Ладно.
1006
00:58:11,130 --> 00:58:12,130
Ильяш, ты здесь?
1007
00:58:13,190 --> 00:58:14,190
Алло, Драка?
1008
00:58:14,310 --> 00:58:16,350
Да. Блин, ну наконец -то, ура!
1009
00:58:16,970 --> 00:58:19,170
Витч, самый грязный чувак поколения.
1010
00:58:19,610 --> 00:58:23,570
Я сейчас описываю это отчасти. Хватит
мне льстить. Они там, снаружи. Ты не
1011
00:58:23,570 --> 00:58:24,990
видел? Выглядит решительно.
1012
00:58:25,210 --> 00:58:26,210
Что ты сделал?
1013
00:58:26,230 --> 00:58:30,610
Я зависал в баре с телочкой. Я не знал,
что это ее парень. Он погладил меня
1014
00:58:30,610 --> 00:58:32,570
вместо нее. Я погладил в ответ.
1015
00:58:32,790 --> 00:58:33,468
О, как.
1016
00:58:33,470 --> 00:58:34,470
Прямо в трансферзале?
1017
00:58:34,650 --> 00:58:35,650
Ну да.
1018
00:58:36,410 --> 00:58:38,810
Знаю, я сглупил, но было слишком
кайфово.
1019
00:58:39,510 --> 00:58:42,130
Понятно, чего он злится. Ты налажал
парень.
1020
00:58:42,370 --> 00:58:46,490
Неважно. Сейчас я выйду. Все достанут
телефоны и будут меня снимать.
1021
00:58:47,290 --> 00:58:49,170
Скоро выйдет мой микс группы Сифилис.
1022
00:58:49,890 --> 00:58:54,150
Третий альбом? Да, в плане трэпа и
остальными. Я обязан нарастить объём и
1023
00:58:54,150 --> 00:58:58,090
сохранить репутацию. Я наивен. Да, если
твои фаны -то поймут, что ты произмерил
1024
00:58:58,090 --> 00:58:59,690
шлюшку, это не сработает.
1025
00:59:01,310 --> 00:59:02,390
Всё, пошли, пошли.
1026
00:59:02,630 --> 00:59:05,850
Кстати, чувак, интересно, ты вич, потому
что у тебя спит?
1027
00:59:06,090 --> 00:59:09,170
Нет, что ты несёшь? Это для крутости,
нравится тёлкам.
1028
00:59:10,290 --> 00:59:12,630
Глядя на тебя, можно подумать, что он у
тебя есть.
1029
00:59:13,560 --> 00:59:16,920
Ладно, чувак, соберись. На улице война.
Не валяй дурака, пошли.
1030
00:59:19,520 --> 00:59:23,400
Можешь сказать, меня мать делала. У меня
нет спирта, не действуй мне на нервы.
1031
00:59:23,400 --> 00:59:26,820
Ты врач, что ли? Вот он, гребаный пидор.
А ну, иди сюда, поговорим.
1032
00:59:27,440 --> 00:59:29,640
Эй, эй, эй, ты что, охренел, что ли?
Сюда иди.
1033
00:59:30,260 --> 00:59:31,900
Спокойно, спокойно, спокойно, мужики.
1034
00:59:32,420 --> 00:59:33,860
Спокойно, ты меня успокаиваешь?
1035
00:59:34,240 --> 00:59:35,480
Я тебя раздавлю.
1036
00:59:35,840 --> 00:59:38,460
Я тебя боюсь, что ли? Да я тебя на левый
уложу.
1037
00:59:39,000 --> 00:59:40,020
Тихо, успокоились.
1038
00:59:40,240 --> 00:59:41,840
Никто не будет ни с кем драться.
1039
00:59:42,270 --> 00:59:43,350
Вить готовит шоу.
1040
00:59:43,650 --> 00:59:46,910
Скоро выходит трек с Тифлисом. И вообще
он не так горяч.
1041
00:59:47,190 --> 00:59:51,510
Он просто напуган. Чё ты несёшь? Да
разобраться. Всем известно, что все
1042
00:59:51,510 --> 00:59:53,470
сказочники. У него даже спиды нет.
1043
00:59:54,030 --> 00:59:56,690
Точно, лошара! Это твой ствол он
погладил.
1044
00:59:57,770 --> 00:59:58,770
Мой, и что?
1045
00:59:58,790 --> 01:00:00,730
Он боится сказать, что он облажался.
1046
01:00:01,130 --> 01:00:03,330
Ясно? Но он кайфанул, конечно. Чё
сказал?
1047
01:00:03,750 --> 01:00:05,330
Не -не -нет, он искренне извиняется.
1048
01:00:05,850 --> 01:00:07,490
Ты можешь перед ним извиниться?
1049
01:00:09,810 --> 01:00:10,970
Давай извиняйся.
1050
01:00:11,520 --> 01:00:14,000
Давай, или я достаю калаш. А, мудила?
1051
01:00:14,240 --> 01:00:15,800
Ты просто сраный пидор.
1052
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
Признай это, чел.
1053
01:00:17,780 --> 01:00:18,900
Давай, врежь ему.
1054
01:00:20,380 --> 01:00:21,860
Успокойтесь, успокойтесь, пожалуйста.
1055
01:00:23,180 --> 01:00:24,760
Грязный пидор. Врежь ему.
1056
01:00:25,460 --> 01:00:27,920
Я ему сейчас врежу. Я пошел. Прикрой
меня.
1057
01:00:29,440 --> 01:00:31,040
Я же просил прикрыть меня.
1058
01:00:32,080 --> 01:00:34,460
Извини, друг, но я слишком далеко, чтобы
вмешаться.
1059
01:00:34,840 --> 01:00:36,480
И что мне делать, мой лейтенант?
1060
01:00:36,700 --> 01:00:39,440
Все, что остается делать, это крепко
сжать челюсти.
1061
01:00:39,920 --> 01:00:41,460
Его кулак уже летит в тебя.
1062
01:00:43,780 --> 01:00:45,580
Иди сюда, ублюдок! Вставай!
1063
01:00:50,860 --> 01:00:57,620
Как ты
1064
01:00:57,620 --> 01:00:59,160
благодаришь меня за акции компании?
1065
01:01:00,080 --> 01:01:03,580
Да, но сколько составляет доля? Какая
еще доля?
1066
01:01:03,880 --> 01:01:05,920
Сколько у меня сейчас, чтобы знать?
1067
01:01:06,260 --> 01:01:08,300
Какое тебе дело? Ты мне не доверяешь?
1068
01:01:08,830 --> 01:01:11,990
Нет, нет, конечно, но партнеры все друг
другу рассказывают.
1069
01:01:12,530 --> 01:01:14,970
Люди говорят, что ты меня дуришь, а я им
не верю.
1070
01:01:16,050 --> 01:01:19,950
Постой. Под людьми ты имеешь в виду того
рода в инвалидном кресле?
1071
01:01:21,250 --> 01:01:22,370
Ты откуда узнал?
1072
01:01:22,710 --> 01:01:25,070
Ты не видишь, что он настраивает тебя
против меня?
1073
01:01:25,370 --> 01:01:26,850
Я знаю, что он очень зол на тебя.
1074
01:01:27,110 --> 01:01:29,370
Он наговорил кучу оскорблений и всего
такого.
1075
01:01:29,790 --> 01:01:32,450
Что ты меня обманываешь и хочешь выжить
из меня.
1076
01:01:32,710 --> 01:01:34,250
Все шоки это единого.
1077
01:01:34,590 --> 01:01:36,070
Он правда из -за тебя в кресле?
1078
01:01:36,570 --> 01:01:37,570
Из -за меня?
1079
01:01:38,340 --> 01:01:39,340
Из -за меня?
1080
01:01:39,460 --> 01:01:41,080
Всем лежать, без глупостей.
1081
01:01:44,780 --> 01:01:46,460
Держи. Наполняй, давай.
1082
01:01:48,540 --> 01:01:50,580
Поторопись, он совершенно неуправляем,
скорей.
1083
01:01:50,820 --> 01:01:52,240
Бей, давай, давай, бей.
1084
01:01:53,120 --> 01:01:55,000
Я не могу, когда ты на меня смотришь.
1085
01:01:55,600 --> 01:01:57,120
Отвернись. Нет, все отменяется.
1086
01:01:57,440 --> 01:01:58,680
В смысле отменяется?
1087
01:01:58,920 --> 01:02:01,580
Серьезно? Меня на кол посадят, мне
деньги нужны.
1088
01:02:02,020 --> 01:02:03,440
Давай, отвернись, хватит бесить.
1089
01:02:08,010 --> 01:02:09,010
Что происходит?
1090
01:02:09,330 --> 01:02:10,710
Ты не открыл сейф?
1091
01:02:11,250 --> 01:02:13,850
Нет. Я скорее бы умер.
1092
01:02:14,470 --> 01:02:15,470
Уходи скорее.
1093
01:02:15,710 --> 01:02:18,310
Серьезно? Проваливай, уходи, уходи,
сейчас же.
1094
01:02:18,990 --> 01:02:20,070
Доставайте кошельки.
1095
01:02:20,370 --> 01:02:22,290
Уходи, уходи, уходи.
1096
01:02:23,730 --> 01:02:24,810
Полиция, стоять!
1097
01:02:26,830 --> 01:02:28,150
Стой, стрелять буду!
1098
01:02:36,620 --> 01:02:38,900
Это слишком много за горстку
профитролей?
1099
01:02:43,080 --> 01:02:44,940
Ого, кто -то пропустил хук.
1100
01:02:45,740 --> 01:02:48,280
Господа, я заказал суши, будут через
пару минут.
1101
01:02:49,160 --> 01:02:50,220
Значит, ты меня вырвала?
1102
01:02:52,600 --> 01:02:55,900
Вырвала. Ты не как другие, ты мне
нравишься. Ты мне тоже.
1103
01:02:56,140 --> 01:02:57,840
Ладно, идите, я вас догоню.
1104
01:02:59,240 --> 01:03:01,740
Гарри, я подумал, я хочу открыть свое
дело.
1105
01:03:02,020 --> 01:03:05,720
Можешь отдать акции? Да, я буду
финансировать конкурентов.
1106
01:03:06,140 --> 01:03:10,660
Ты что, с ума сошел? Нет, это новая
концепция. Я буду мирно улаживать
1107
01:03:10,800 --> 01:03:13,340
Пока тебя бьют в морду, ты будешь
пацифистом?
1108
01:03:15,000 --> 01:03:18,640
Прекрати нести чушь. Знаешь, я сниму с
тебя только ползвезды.
1109
01:03:18,840 --> 01:03:19,840
Увидимся.
1110
01:03:20,600 --> 01:03:21,820
Нет, ты не понял, гори.
1111
01:03:22,560 --> 01:03:23,780
Я тебя бросаю.
1112
01:03:27,300 --> 01:03:28,440
Подожди, подожди.
1113
01:03:28,920 --> 01:03:32,540
Давай обсудим твою концепцию. Парни,
парни в офис, парни.
1114
01:03:32,940 --> 01:03:35,240
Обсудим, раз твоя концепция говорить,
поговорим.
1115
01:03:35,480 --> 01:03:39,500
Поговорить? Тебя не смущает работа с
расистами? Ты говорил, что тебе плевать
1116
01:03:39,500 --> 01:03:41,500
расистов. Речь не об этом.
1117
01:03:42,180 --> 01:03:45,280
Ну, иди. Дверь вон там. Проваливай. Ты
ведь не станешь.
1118
01:03:46,060 --> 01:03:47,420
Проваливай. Прекрати.
1119
01:03:47,960 --> 01:03:49,520
Умоляю тебя, уйди из дороги.
1120
01:03:50,380 --> 01:03:54,360
Теперь ты понял? Ты позор этой
профессии. Что ты прилип, как банный
1121
01:03:54,440 --> 01:03:56,080
Проваливай отсюда, старый котенок.
1122
01:03:56,700 --> 01:03:58,400
Я тебя предупреждаю, Наим.
1123
01:03:59,160 --> 01:04:00,600
Дай -ка мне мою сумку.
1124
01:04:00,860 --> 01:04:03,060
Завалишься сюда еще раз, я тебя
прикончу.
1125
01:04:04,650 --> 01:04:06,490
Да чего ты слушаешь этого нациста, брат?
1126
01:04:19,550 --> 01:04:24,050
Ты меня удивил, чувак. Я не знаю никого,
кто бьется так же, как я, брат. Но
1127
01:04:24,050 --> 01:04:25,990
вообще, как так вышло, что ты такой
крутой?
1128
01:04:26,690 --> 01:04:29,110
Когда я был маленьким, отчим бил мою
мать.
1129
01:04:30,690 --> 01:04:32,590
Поэтому, когда мы жили одни...
1130
01:04:32,940 --> 01:04:35,040
Я учился защищать себя.
1131
01:04:36,260 --> 01:04:41,500
Поначалу было нелегко, потому что... Ну,
отчиму был чертовски мощный хук. Просто
1132
01:04:41,500 --> 01:04:45,200
молниеносный. Однажды я услышал, как
кричит мама в гостиной.
1133
01:04:45,400 --> 01:04:46,860
Я дико разозлился.
1134
01:04:48,880 --> 01:04:50,860
Ну да, я отправил его в кому.
1135
01:04:51,240 --> 01:04:56,140
Жутко. Короче, в итоге его семья
написала заявление, и я отправился в
1136
01:04:56,480 --> 01:04:57,259
Да ладно.
1137
01:04:57,260 --> 01:05:02,020
А через две недели он вышел из
больнички, и...
1138
01:05:04,170 --> 01:05:05,230
И он, короче,
1139
01:05:06,370 --> 01:05:07,870
сошел с ней. Да.
1140
01:05:09,490 --> 01:05:12,330
А потом он, короче, убил ее.
1141
01:05:13,050 --> 01:05:17,670
Он убил мою мать, и это был последний
раз, когда я... Так что скажу тебе,
1142
01:05:17,730 --> 01:05:21,290
дружище, насилие это нифига не круто.
1143
01:05:23,330 --> 01:05:24,710
Да, брат дерьмовый.
1144
01:05:27,570 --> 01:05:28,950
Должно быть, ты был в ярости?
1145
01:05:29,650 --> 01:05:31,730
Ну, когда я был маленьким, я злился.
1146
01:05:32,590 --> 01:05:36,450
Повзрослев, понял, нет смысла сдерживать
гнев, потому что в итоге только еще
1147
01:05:36,450 --> 01:05:41,630
больнее. Если бы он просто поговорил с
няней, а не избивал ее,
1148
01:05:42,110 --> 01:05:44,830
возможно, мама была бы жива.
1149
01:05:51,050 --> 01:05:52,050
Понимаешь?
1150
01:05:54,030 --> 01:05:56,610
Нет, не особо понимаю, но я тебя
сочувствую.
1151
01:06:00,710 --> 01:06:02,150
Слушай, следи за дорогой.
1152
01:06:02,410 --> 01:06:05,690
Я не особо спешу с ней встречаться прямо
сейчас.
1153
01:06:06,570 --> 01:06:07,990
Нальешь нам еще по одной, милая?
1154
01:06:09,770 --> 01:06:11,850
Да. Блин, я в туалет хочу.
1155
01:06:12,150 --> 01:06:13,430
Вернешь мне то, что я тебе дал?
1156
01:06:13,650 --> 01:06:17,830
Позже отдам. Нет, это мое. Отдашь? Позже
отдам, не хочу париться. Я тебе
1157
01:06:17,830 --> 01:06:19,350
наливаю. Вы еще поделитесь.
1158
01:06:19,550 --> 01:06:21,190
Ух ты, кого я вижу!
1159
01:06:21,630 --> 01:06:22,630
Как делишки?
1160
01:06:23,290 --> 01:06:25,390
Рад видеть. Не ори, Джейби, спокойно.
1161
01:06:25,760 --> 01:06:27,100
Всё нормально. Мы же друзья.
1162
01:06:27,580 --> 01:06:29,160
Я его приручил зверёгу.
1163
01:06:29,520 --> 01:06:31,580
Когда я подкинул ему работу, он был
доволен.
1164
01:06:31,960 --> 01:06:35,720
Вилял хвостом, как птина. Чё ж хвостик
-то поджал, а? Что ты тут забыл?
1165
01:06:36,300 --> 01:06:37,340
Я бросил драться.
1166
01:06:38,720 --> 01:06:39,720
Ладно. Всё.
1167
01:06:39,920 --> 01:06:41,020
Хотел сказать, что я всё.
1168
01:06:41,780 --> 01:06:42,980
Присаживайся, Джей Би уже уходит.
1169
01:06:43,300 --> 01:06:44,019
Да ну?
1170
01:06:44,020 --> 01:06:45,580
Да. Да -да -да -да, пошли.
1171
01:06:46,340 --> 01:06:47,560
Кто -то слишком ревнив.
1172
01:06:49,000 --> 01:06:50,300
Смотрю, вы с Джей Би помирились.
1173
01:06:50,580 --> 01:06:52,460
Круто. Он мне просто кокс привёз.
1174
01:06:52,720 --> 01:06:54,000
Ну, это не круто.
1175
01:06:56,360 --> 01:06:58,060
Раз вы снова говорите, я рад.
1176
01:06:58,280 --> 01:06:59,760
А собачка твоя похожа нет?
1177
01:07:00,100 --> 01:07:03,060
Да нет, она просто ревнует, понимает,
между нами что -то есть.
1178
01:07:03,540 --> 01:07:04,740
Ну да, наверняка.
1179
01:07:06,600 --> 01:07:09,040
Если вдруг понадоблюсь, зовите меня,
если что.
1180
01:07:09,260 --> 01:07:10,400
Слушай, а тебе чего надо?
1181
01:07:11,180 --> 01:07:12,180
В смысле?
1182
01:07:12,200 --> 01:07:14,480
Или отношения, или друзья, ты уж
определись.
1183
01:07:15,340 --> 01:07:20,220
Смотри, ты вообще не в моем вкусе, но не
знаю, мы стали общаться, мы разные, но
1184
01:07:20,220 --> 01:07:24,540
я думаю, что можно попробовать, даже
если это глупо, я... Тогда давай
1185
01:07:24,540 --> 01:07:25,540
друзьями.
1186
01:07:29,070 --> 01:07:32,910
А, ну вот как, значит. Да нет, просто
дружба обычно длится подольше любви.
1187
01:07:33,190 --> 01:07:35,610
Хочешь, чтобы я к тебе хорошо относилась
и считала говном?
1188
01:07:36,350 --> 01:07:39,650
Я ведь смотрю на внутреннюю красоту. Да
пошел ты с ней, хватит, а!
1189
01:07:40,250 --> 01:07:43,430
Я не пью, не курю, не бешусь, но с тобой
я вдвое от тоски.
1190
01:07:45,190 --> 01:07:47,610
Чего ты лыбишься, нищеброд? Не слышишь
меня?
1191
01:07:48,170 --> 01:07:49,290
Глухой, да еще и слепой, да?
1192
01:07:50,370 --> 01:07:53,350
Я понял, что даже если тебя вставляет,
ты в меня не влюбишься.
1193
01:07:53,850 --> 01:07:54,779
Ну, ага.
1194
01:07:54,780 --> 01:07:56,260
Я не смогу влюбить тебя вот так.
1195
01:07:56,840 --> 01:08:00,760
Хватит умничать, а. Не видишь, это ты на
меня тоску нагоняешь. Может, кокаин
1196
01:08:00,760 --> 01:08:05,060
виноват. Не, чувак, тоску нагоняешь ты.
Мне тошнит от тебя. Отвали.
1197
01:08:06,100 --> 01:08:07,100
Отвали, я сказала.
1198
01:08:07,680 --> 01:08:08,680
Иди отсюда, давай.
1199
01:08:09,000 --> 01:08:10,080
Летится. Вали.
1200
01:08:10,340 --> 01:08:11,340
Давай, вали.
1201
01:08:11,440 --> 01:08:13,020
Летится. Вали, сказал.
1202
01:08:13,360 --> 01:08:14,360
Она не хочет.
1203
01:08:14,940 --> 01:08:15,940
Летится.
1204
01:08:16,180 --> 01:08:17,200
Позвони мне, прошу.
1205
01:08:19,120 --> 01:08:23,700
Он псих. Я же говорил тебе, он ублюдок.
Я говорил, он конченый. Все, не парься.
1206
01:08:23,950 --> 01:08:28,050
Хочешь спеть мне песню для успокоения,
да? Нет, хорош меня бесить, я плохо пою.
1207
01:08:28,069 --> 01:08:29,109
Не подлизывайся, отвали.
1208
01:08:29,630 --> 01:08:32,569
Я тут для тебя, ты меня тушишь? Вали,
все, мы закрыты.
1209
01:08:33,090 --> 01:08:36,810
Я скажу правду, да, поешь ты хреново,
так же, как и куришь.
1210
01:08:37,149 --> 01:08:40,330
Ну и ку -куй тут в твоем баре одна,
только этого ты и достойна.
1211
01:08:40,550 --> 01:08:42,510
Прости, но больше тебе ничего не светит.
1212
01:08:43,189 --> 01:08:44,630
Заткнись! Будешь одна, как свеч.
1213
01:08:46,050 --> 01:08:47,470
Умрешь в одиночестве, удачи.
1214
01:09:51,870 --> 01:09:52,970
Любовь на закат.
1215
01:09:55,190 --> 01:09:56,990
Любовь на закат, это красиво.
1216
01:09:57,690 --> 01:09:59,270
Думаешь? Ну, а чего нет?
1217
01:09:59,890 --> 01:10:02,730
Мы распространяем гармонию и
взаимопонимание.
1218
01:10:02,930 --> 01:10:05,730
В лармонии на духовной миссии разборки
разруливаем.
1219
01:10:05,990 --> 01:10:08,250
Без мордобоя. Да, только словами.
1220
01:10:08,850 --> 01:10:11,510
Будет вооружённый, придётся применять
силу. Говорю сразу.
1221
01:10:12,910 --> 01:10:16,070
Отстань, я убью тебя, клянусь! Я тебя
прикончу рано или поздно!
1222
01:10:16,310 --> 01:10:17,770
Что случилось? Объясните.
1223
01:10:18,070 --> 01:10:20,270
Я вкалываю всю ночь до 7 утра.
1224
01:10:20,670 --> 01:10:25,270
А он шесть месяцев долбит стены весь
день напролет. Я его прикончу, отвечаю.
1225
01:10:25,270 --> 01:10:26,790
что мне делать, ночью сверлить, что ли?
1226
01:10:27,450 --> 01:10:29,690
Слушайте, вы не иммигрант? Иди сюда,
паршивец!
1227
01:10:32,030 --> 01:10:34,370
Блин, ненормально. Я же не говорил, что
иммигрант.
1228
01:10:34,810 --> 01:10:38,050
Тихо, тихо. Чего она кидается -то?
Говорите громче, ничего не понятно.
1229
01:10:38,910 --> 01:10:41,590
Хватит. Эй, успокойтесь, решим вопрос
разумно.
1230
01:10:44,130 --> 01:10:46,530
Прошу, пожалуйста, все успокойтесь.
Хорошо?
1231
01:10:47,400 --> 01:10:50,380
Мы пришли говорить, так что слушаем.
Почему ремонт так долго?
1232
01:10:50,900 --> 01:10:54,340
Студию звукозаписи по щелчку не делают.
Это кропотливая работа.
1233
01:10:54,600 --> 01:10:55,980
А, так ты студию делаешь?
1234
01:10:56,580 --> 01:10:59,840
Да, осталось еще четко доделать. Я
прекращу долбежку.
1235
01:11:00,060 --> 01:11:01,200
А ведь ты -то делаешь?
1236
01:11:02,240 --> 01:11:04,260
Ну да, какой жанр тебя интересует?
1237
01:11:05,180 --> 01:11:07,400
Клауд, дрил, трэп, хай -фай, мамбл.
1238
01:11:08,860 --> 01:11:09,860
Хардкор?
1239
01:11:10,660 --> 01:11:11,880
О, жестко.
1240
01:11:12,480 --> 01:11:13,560
Видимо, очень жестко.
1241
01:11:13,820 --> 01:11:16,240
Помолчи, а. Могу дать треки послушать?
Да, давай.
1242
01:11:17,040 --> 01:11:18,120
Надеюсь, они достойные.
1243
01:11:18,820 --> 01:11:21,920
Кувалду. Что -то нервно, когда кроме
меня кто -то вооружен.
1244
01:11:22,400 --> 01:11:23,780
Спасибо, парни. Не за что.
1245
01:11:24,060 --> 01:11:25,060
Удачной сессии.
1246
01:11:25,200 --> 01:11:28,860
Бывай. Честно, я бы тоже ему врезал,
если бы он долбил так долго.
1247
01:11:30,260 --> 01:11:31,800
Доктор Куфер, у меня заминка.
1248
01:11:32,060 --> 01:11:33,060
Прошу прощения.
1249
01:11:33,620 --> 01:11:34,720
Можно мне отсрочку?
1250
01:11:35,400 --> 01:11:37,600
Най, мы не сможем долго ждать донора.
1251
01:11:39,340 --> 01:11:40,340
Хватит недели.
1252
01:11:40,520 --> 01:11:42,380
Нет, Макс, мне вам 48 часов.
1253
01:11:42,640 --> 01:11:43,640
Ладно, три дня.
1254
01:11:44,330 --> 01:11:47,990
Бросьте, нет, нет, все равно не выйдет.
Я с самого начала понимала, что вам
1255
01:11:47,990 --> 01:11:48,990
нельзя верить.
1256
01:11:49,450 --> 01:11:52,090
Да здравствует Франция, док. Это больше
не работает.
1257
01:11:52,450 --> 01:11:53,269
Не работает?
1258
01:11:53,270 --> 01:11:55,370
Не волнуйтесь, доктор, деньги будут,
обещаю.
1259
01:11:55,630 --> 01:11:56,568
До свидания.
1260
01:11:56,570 --> 01:11:57,570
Да здравствует Франция.
1261
01:12:00,370 --> 01:12:01,490
Все одинаковые.
1262
01:12:01,970 --> 01:12:03,390
Ну что, он сдох?
1263
01:12:04,210 --> 01:12:05,210
Через три минуты.
1264
01:12:05,710 --> 01:12:06,830
Жаль, красивый был.
1265
01:12:07,050 --> 01:12:09,710
Ну, красота не главное, внешность
помогает.
1266
01:12:10,710 --> 01:12:12,330
Но жизнь на ней не построишь.
1267
01:12:12,860 --> 01:12:14,220
Любовь на заказ, слушаю.
1268
01:12:14,760 --> 01:12:16,180
Здрасте, можно Нина Грозина?
1269
01:12:16,640 --> 01:12:18,200
Нет, тут нет Нины Грозина.
1270
01:12:19,020 --> 01:12:21,180
Братан, нет тут Нины Грозина, я же
сказал.
1271
01:12:21,780 --> 01:12:25,880
Да нет тут Нины, что тебе непонятно -то?
Что не ясно, братан? Эки, Влад,
1272
01:12:26,020 --> 01:12:30,260
спокойно. Говорил же, надо снордку
делать. Все думают, что мы тут шлюх
1273
01:12:30,340 --> 01:12:33,700
блин. Ладно, мы же дело делаем. Ты до
сих пор в псих сразу чихаешь.
1274
01:12:34,080 --> 01:12:35,080
Учись обпяться.
1275
01:12:35,440 --> 01:12:36,440
Давай сыграем слова.
1276
01:12:36,640 --> 01:12:37,640
Бери слова у ног.
1277
01:12:38,140 --> 01:12:39,180
Готов? Давай.
1278
01:12:39,480 --> 01:12:40,480
Ну, давай.
1279
01:12:40,670 --> 01:12:42,770
Бери любое слово, четыре слова, поехали.
1280
01:12:43,270 --> 01:12:45,370
Определи слово шушуганье.
1281
01:12:45,610 --> 01:12:47,370
Это когда шипят друг на друга.
1282
01:12:48,010 --> 01:12:50,590
Разговор шепотом. Обмен с секретами.
1283
01:12:51,010 --> 01:12:53,610
Почти угадал, да? Ну ты даешь.
1284
01:12:53,810 --> 01:12:55,990
Ты либо упертый, либо совсем тупой.
1285
01:12:58,050 --> 01:12:59,190
Я упертый?
1286
01:12:59,450 --> 01:13:00,670
Приемы, что хренов.
1287
01:13:06,450 --> 01:13:07,930
Ну ты и дубина.
1288
01:13:08,870 --> 01:13:09,870
Ага.
1289
01:13:11,820 --> 01:13:12,820
Что такое?
1290
01:13:13,940 --> 01:13:15,400
Я твою шутку понял.
1291
01:13:17,120 --> 01:13:18,120
И что?
1292
01:13:18,520 --> 01:13:20,200
Ну, типа, я не такой тупой.
1293
01:13:20,540 --> 01:13:23,460
Если ты со мной тусишь, у тебя явно с
мозгами беда.
1294
01:13:24,460 --> 01:13:25,480
Да, ты прав.
1295
01:13:27,180 --> 01:13:30,080
Значит, я туда же. Вилки с ложками не
мешают.
1296
01:13:30,640 --> 01:13:31,640
Это точно.
1297
01:13:32,300 --> 01:13:33,620
Нет, ты ошибся.
1298
01:13:33,960 --> 01:13:34,960
Не так?
1299
01:13:36,140 --> 01:13:37,840
Тряпки с вилками не мешают.
1300
01:13:38,100 --> 01:13:40,300
Или... Да нет, опять не так.
1301
01:13:40,970 --> 01:13:41,970
Нет -нет.
1302
01:13:42,210 --> 01:13:43,910
Вот два дебила.
1303
01:13:44,510 --> 01:13:45,910
Хочешь 400 долларов?
1304
01:13:46,130 --> 01:13:51,130
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
1305
01:13:52,330 --> 01:13:53,350
Уверен, что тут.
1306
01:13:54,010 --> 01:13:57,630
Ну, сказали, на крыше. Кто на крыше
разборки устраивает?
1307
01:13:58,070 --> 01:13:59,350
Наверное, самоубийца.
1308
01:13:59,970 --> 01:14:01,850
Тевлар, стой, куда ты? Так.
1309
01:14:02,770 --> 01:14:04,190
Держи лифт, братан.
1310
01:14:11,660 --> 01:14:13,060
Есть отличие в своей новости.
1311
01:14:17,260 --> 01:14:19,680
Не пойму, почему ты её не зарекадрил?
1312
01:14:20,620 --> 01:14:22,180
Видно же было, она тебе нравится.
1313
01:14:22,720 --> 01:14:24,160
Я обещал Джей Пи.
1314
01:14:24,760 --> 01:14:26,300
Он бы себя убил иначе.
1315
01:14:26,700 --> 01:14:28,280
Да плевать на ЖП.
1316
01:14:29,480 --> 01:14:31,220
Пусть сдохнет этот хряк.
1317
01:14:32,440 --> 01:14:33,740
Ты серьёзно, что ли?
1318
01:14:34,580 --> 01:14:35,780
Блин, ты упустил её!
1319
01:14:36,160 --> 01:14:39,320
Тебе не плевать, ты чё завёлся? Да
неважно, это унизительно.
1320
01:14:39,760 --> 01:14:40,760
Перед кем?
1321
01:14:42,380 --> 01:14:43,700
Да перед мухой, братан.
1322
01:14:45,760 --> 01:14:47,740
Блин, чувак, я как последний лох.
1323
01:14:53,720 --> 01:14:54,720
Что,
1324
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
разборка между вами?
1325
01:15:00,040 --> 01:15:00,818
Да ну.
1326
01:15:00,820 --> 01:15:01,920
Парни, не дурите.
1327
01:15:02,200 --> 01:15:03,840
Не видишь, это западня.
1328
01:15:05,320 --> 01:15:06,720
Думаешь, они все против нас?
1329
01:15:07,200 --> 01:15:11,100
По -моему, очевидно. А ты, пацан, против
нас? Конечно, против.
1330
01:15:11,950 --> 01:15:16,970
А ты, чувак? Да я тебя прикончил. Может,
хватит уже, мы тебя порвем и тебя
1331
01:15:16,970 --> 01:15:18,310
прикончим, тебе хана.
1332
01:15:19,350 --> 01:15:22,530
Братья, поймите, все ваши оскорбления,
это же любовь.
1333
01:15:23,510 --> 01:15:28,610
Точно вам говорю, это любовь. Просто вы
не умеете ее выражать. Да нормальный
1334
01:15:28,610 --> 01:15:30,850
пацан. Среди африканцев редкость.
1335
01:15:31,490 --> 01:15:35,390
Быстрый, но глупый. С Бартоном мы
открыли новую фирму. Любовь на закат.
1336
01:15:36,650 --> 01:15:37,690
Нет, нет, нет, нет.
1337
01:15:38,200 --> 01:15:40,360
По названию еще не решили. Ну, ясно
одно.
1338
01:15:40,620 --> 01:15:43,820
Насилие ничего не решает. Я скажу, не
думая.
1339
01:15:44,220 --> 01:15:45,320
Решение — это любовь.
1340
01:15:46,740 --> 01:15:51,020
Эй, бесполезно корчить из тебя
дипломата. Ты много выпендривался, пора
1341
01:15:51,020 --> 01:15:53,040
ясно? В жизни за все платят, парень.
1342
01:15:53,260 --> 01:15:55,040
Да -да, я с этим согласен.
1343
01:15:55,980 --> 01:15:59,480
Да, ты прав, за все платят, верно. Но
думаешь, ты мало заплатил?
1344
01:15:59,820 --> 01:16:02,040
Не жаль, что потерял твой огненный
взгляд.
1345
01:16:03,940 --> 01:16:06,100
Кстати, твоя девчонка уж точно скучает.
1346
01:16:07,430 --> 01:16:09,010
Стой, зачем ты приплетаешь?
1347
01:16:09,230 --> 01:16:11,290
Чего ты сейчас на прогненный взгляд
сказал?
1348
01:16:11,610 --> 01:16:16,230
Ну да, вечно я виноват, не то говорю.
Просто, секунду. Через секунду.
1349
01:16:19,690 --> 01:16:20,690
Стой, стой.
1350
01:16:20,990 --> 01:16:21,990
Стойте, парни.
1351
01:16:22,270 --> 01:16:23,270
Прошу вас.
1352
01:16:34,150 --> 01:16:35,230
Гости ублюдка!
1353
01:16:35,850 --> 01:16:37,230
Вы нас не поняли!
1354
01:16:43,450 --> 01:16:45,130
Ну че, чешли бач?
1355
01:16:46,550 --> 01:16:48,050
Да стой, тяжелая!
1356
01:16:52,150 --> 01:16:53,910
На им! На им!
1357
01:16:54,650 --> 01:16:56,370
Они хотят меня скинуть!
1358
01:16:57,410 --> 01:16:58,410
На им!
1359
01:17:52,170 --> 01:17:53,170
Ну чё,
1360
01:17:53,710 --> 01:17:55,090
выкинем его нахрен.
1361
01:18:16,870 --> 01:18:18,230
Блин, я разжирел.
1362
01:18:24,590 --> 01:18:25,870
Вот черт, я падаю.
1363
01:18:36,190 --> 01:18:37,570
Тяни меня, мужик.
1364
01:18:41,130 --> 01:18:42,130
Отдай сюда.
1365
01:18:42,650 --> 01:18:44,510
Тащи сюда твою жирную жопу.
1366
01:18:49,510 --> 01:18:50,830
Что вы мне сделаете?
1367
01:18:54,990 --> 01:18:56,810
Ничего мы тебе не сделаем. Проваливай.
1368
01:18:57,390 --> 01:18:58,390
Правда?
1369
01:18:59,070 --> 01:19:00,550
Ну, пошел тогда я.
1370
01:19:00,930 --> 01:19:02,210
Ушел. Чего ты ждешь, кузен?
1371
01:19:04,410 --> 01:19:05,410
Ты уверен?
1372
01:19:06,270 --> 01:19:07,650
Точняк уверен, отвечаю.
1373
01:19:08,330 --> 01:19:10,130
Ну, смотрите, потом я уеду.
1374
01:19:10,470 --> 01:19:12,270
За него некому будет вписаться.
1375
01:19:13,110 --> 01:19:15,750
Хочешь вернуть бабло ради чипи, сейчас
или никогда?
1376
01:19:16,830 --> 01:19:21,110
Да, ты прав. Иди нахер, найди другого.
Не надо так, она спасла тебе жизнь.
1377
01:19:22,290 --> 01:19:23,810
Ладно, извините. Идем.
1378
01:19:24,400 --> 01:19:26,580
Прикрой свои кубики, возьми футболку,
братан.
1379
01:19:27,220 --> 01:19:28,880
Погоди. Бери вот эту.
1380
01:19:29,140 --> 01:19:30,740
Дай -ка. Возьмем поярче.
1381
01:19:53,320 --> 01:19:54,680
Извините, МС, а вы в порядке?
1382
01:19:55,140 --> 01:20:00,200
Так, положи биту, прошу. Да я
контролирую, честно. В смысле? Ты что,
1383
01:20:00,260 --> 01:20:01,260
чтобы тебя отодрали?
1384
01:20:01,640 --> 01:20:03,900
Иди сюда, или я твою мать с запаха
притащу.
1385
01:20:04,280 --> 01:20:05,280
Эй, Наим.
1386
01:20:05,760 --> 01:20:07,620
Слышь, давай только без лобзаний в
десна.
1387
01:20:08,240 --> 01:20:10,220
Не дай себя сожрать. Нет, все норм.
1388
01:20:10,580 --> 01:20:12,060
Я злой. Нормально так?
1389
01:20:14,180 --> 01:20:16,380
Нет, хреново. Нет, меня сейчас побьют.
1390
01:20:16,620 --> 01:20:17,620
Да иди ты.
1391
01:20:20,080 --> 01:20:21,500
Как дела, чемпион?
1392
01:20:22,800 --> 01:20:26,340
Мельхитрии. Слушай, Кейт, я за деньгами.
Это не обсуждается.
1393
01:20:28,660 --> 01:20:30,320
Наим, гляди, я двоих нашёл.
1394
01:20:30,540 --> 01:20:32,520
Это Нардин, чувак из Белигау.
1395
01:20:33,240 --> 01:20:35,380
Они уже едут, ты можешь присоединиться?
1396
01:20:36,220 --> 01:20:37,540
Верно, бойцов у меня нет.
1397
01:20:38,140 --> 01:20:39,820
Прошу прости за всё, что я сделал.
1398
01:20:40,140 --> 01:20:41,780
Только ты можешь меня вытащить.
1399
01:20:46,360 --> 01:20:47,360
Ладно, я тут.
1400
01:20:47,500 --> 01:20:49,380
Эй, подожди, давай поговорим с тобой.
1401
01:20:50,120 --> 01:20:52,600
Я же сказал, ничего не сделаю для этого
пса.
1402
01:20:53,420 --> 01:20:55,240
Заметил? Мое лицо почти как фарш.
1403
01:20:56,080 --> 01:20:57,480
Обещаю, и не пару сотен, так?
1404
01:20:58,080 --> 01:21:00,160
Ну что, время консилиума?
1405
01:21:00,840 --> 01:21:03,680
Смысл, конечно, не тот, что я ждал, но
подача впечатляет.
1406
01:21:07,720 --> 01:21:09,300
Черт, нам полная жопа.
1407
01:21:15,120 --> 01:21:16,400
Нравится, когда придушивают.
1408
01:21:26,220 --> 01:21:27,420
Успокойся, я тебя не трону.
1409
01:21:45,260 --> 01:21:46,260
Чего хотели?
1410
01:21:46,400 --> 01:21:50,720
Ты же сама позвала, нет? Я не звала,
сказала, что скучаю. Я думал, это
1411
01:21:50,720 --> 01:21:53,480
приглашение. Я отправила, потому что мне
грустно.
1412
01:21:53,820 --> 01:21:55,220
Но сейчас все у меня лучше.
1413
01:21:56,180 --> 01:21:58,000
Давай начнем с чистого листа.
1414
01:21:58,580 --> 01:22:00,320
Прошу. Невозможно это.
1415
01:22:00,740 --> 01:22:02,700
Почему? Ты жесток.
1416
01:22:03,360 --> 01:22:04,660
Видишь, я спокоен, нет?
1417
01:22:05,200 --> 01:22:08,340
Смотри. Не просто так нас тянет друг к
другу.
1418
01:22:08,600 --> 01:22:10,480
Чипим. Эй, ты чего тут?
1419
01:22:10,940 --> 01:22:12,480
Слушаешь меня вообще или как, а?
1420
01:22:14,460 --> 01:22:16,320
Да заткнись ты. Прости, мне пора.
1421
01:22:16,720 --> 01:22:18,500
Ты куда? Мне пора, Джубе, правда.
1422
01:22:18,960 --> 01:22:21,280
Никуда ты не пойдешь. Ты обещал быть
спокойным.
1423
01:22:21,860 --> 01:22:24,840
Думаешь, я какой -то лох, чтобы меня
СМСками разводить, да? Отпусти!
1424
01:22:25,200 --> 01:22:27,100
Что ты хочешь, чтобы я успокоился, а?
1425
01:22:27,680 --> 01:22:29,260
Все, все, я поняла.
1426
01:22:30,100 --> 01:22:31,100
Что ты поняла?
1427
01:22:31,280 --> 01:22:33,300
Что чистый лист пока не светит, Джубе.
1428
01:22:49,710 --> 01:22:50,710
Нет, нет, нет, нет.
1429
01:22:56,070 --> 01:22:58,690
Проходите. Идите, пристрелю обоих
клоуны.
1430
01:22:59,270 --> 01:23:01,610
Не бойтесь, братья, я видел, ствол не
заряжен.
1431
01:23:05,530 --> 01:23:07,450
Мне не страшно, мне это уже не нужно.
1432
01:23:07,670 --> 01:23:09,270
Я и так в драке хорош, чё там?
1433
01:23:18,570 --> 01:23:19,570
Мой глаз!
1434
01:23:19,930 --> 01:23:20,930
Боже мой!
1435
01:23:29,390 --> 01:23:30,490
Летит ли это ты?
1436
01:23:30,990 --> 01:23:33,610
Да, это ты. Да, хорошо, давай.
1437
01:23:38,710 --> 01:23:40,090
Не сдавайся.
1438
01:23:43,330 --> 01:23:45,770
Малышка, я тебя слышу теперь.
1439
01:23:46,330 --> 01:23:47,920
Эта девка просто м... Монстр!
1440
01:23:51,420 --> 01:23:54,480
Она все еще там. Я не знаю... Посмотри.
1441
01:23:55,680 --> 01:23:56,680
Где Чипи?
1442
01:23:57,040 --> 01:23:58,040
Чипи!
1443
01:24:04,140 --> 01:24:05,160
Чипи, не двигайся.
1444
01:24:05,960 --> 01:24:06,960
Отлично, малышка.
1445
01:24:07,320 --> 01:24:08,760
Лежу спокоен. Договорились?
1446
01:24:10,720 --> 01:24:13,700
Пусть бьет. Я буду направлять тебя.
Окей? Окей.
1447
01:24:24,059 --> 01:24:25,059
Да.
1448
01:24:30,720 --> 01:24:31,960
Ноги вперед.
1449
01:24:38,920 --> 01:24:40,040
Слушай, Наим.
1450
01:24:41,400 --> 01:24:42,580
Да, Летица.
1451
01:24:42,880 --> 01:24:43,880
Хотела сказать?
1452
01:24:44,000 --> 01:24:46,740
Давай, говори. Я согласна.
1453
01:24:49,040 --> 01:24:50,060
Согласна на что?
1454
01:24:50,360 --> 01:24:51,660
Остаться друзьями.
1455
01:24:53,060 --> 01:24:54,060
Да ладно.
1456
01:24:54,460 --> 01:24:55,460
Ага.
1457
01:24:55,800 --> 01:24:56,960
Круто. Ага.
1458
01:24:57,420 --> 01:25:01,440
Так мы не расстанемся, и ты убережешь
меня от придурков. Ну да, точно.
1459
01:25:01,960 --> 01:25:02,960
И улыбка.
1460
01:25:03,640 --> 01:25:05,100
А, стой, пока не забыла.
1461
01:25:08,260 --> 01:25:09,260
Это что?
1462
01:25:09,400 --> 01:25:13,000
Твой глаз. Все, все, прошу, оставь
немного. У меня три развода.
1463
01:25:13,380 --> 01:25:14,380
У меня лизинг.
1464
01:25:14,800 --> 01:25:17,000
Эй, займись им, если хочешь, свои три
процента.
1465
01:25:18,920 --> 01:25:22,740
Ты меня кидаешь за три процента? Все, я
ничего ему не сделаю.
1466
01:25:23,120 --> 01:25:25,060
Сотен цен. Три процента.
1467
01:25:25,940 --> 01:25:27,020
Гнида продажная.
1468
01:25:27,620 --> 01:25:29,500
Надо было моим крупняком добить.
1469
01:25:29,760 --> 01:25:30,760
Спокойной ночи.
1470
01:25:33,400 --> 01:25:34,400
Твою ж мать.
1471
01:25:35,260 --> 01:25:36,600
Что, готов умирать?
1472
01:25:38,600 --> 01:25:39,960
Гарри, прошу, послушай.
1473
01:25:40,240 --> 01:25:44,560
Жизнь не так -то сурова. Ты не знаешь,
каково жить с такой рожей. Каково жить
1474
01:25:44,560 --> 01:25:47,240
без подбородка. Это таракан. Вот именно.
1475
01:25:48,000 --> 01:25:50,580
Раздавишь их, станет больше сотни,
тысячи.
1476
01:25:50,960 --> 01:25:53,160
Пусть живёт. Даже насекомое имеет право.
1477
01:25:53,540 --> 01:25:55,040
Давай, беги, таракашка.
1478
01:25:55,460 --> 01:25:56,460
Прекста под кадр.
1479
01:25:56,620 --> 01:25:57,620
Спасибо.
1480
01:25:58,460 --> 01:25:59,460
Внимание, внимание.
1481
01:25:59,660 --> 01:26:00,680
Гарри. Что?
1482
01:26:00,920 --> 01:26:03,660
Просто хотел спросить по поводу денег.
Мы на какой стадии?
1483
01:26:04,640 --> 01:26:05,639
Уладим, чувак.
1484
01:26:05,640 --> 01:26:06,740
А ну ладно тогда.
1485
01:26:06,960 --> 01:26:09,380
Когда уладим, псу уже не терпёшь. Да,
да.
1486
01:26:10,520 --> 01:26:11,520
Сдай кровь, Шарло.
1487
01:26:11,940 --> 01:26:14,160
Блин. Давай, я здесь приму. Наим, наим.
1488
01:26:14,880 --> 01:26:16,540
Разрулишь? Да, конечно. Что такое?
1489
01:26:16,760 --> 01:26:19,760
Он тут напротив. Грабить надо. Давай.
Нет, я спасу нас.
1490
01:26:20,040 --> 01:26:21,040
Вот он.
1491
01:26:22,360 --> 01:26:23,840
Наим, сейчас выстрелю. Стой!
1492
01:26:24,220 --> 01:26:25,780
Делай, что хочешь, но клянусь.
1493
01:26:26,060 --> 01:26:27,520
Этим ты сломаешь тебе жизнь.
1494
01:26:27,840 --> 01:26:28,840
Наим, ты не понимаешь?
1495
01:26:29,140 --> 01:26:30,660
От меня жена ушла.
1496
01:26:31,180 --> 01:26:35,380
Дочка меня брезгует обнимать. Я как
бомжара. Прихожу в школу с грязными
1497
01:26:35,380 --> 01:26:36,660
не могу ее по голове погладить.
1498
01:26:37,680 --> 01:26:41,660
Знаешь, я прикрыл тебя в суде. Хотя тот
дурацкий грабеж был твоей идеей. Ты сам
1499
01:26:41,660 --> 01:26:42,660
себя подставил.
1500
01:26:43,080 --> 01:26:45,800
Поэтому я мутки без тебя мутил. Но кто
-то меня сдашь.
1501
01:26:46,380 --> 01:26:50,580
На идее с бойцовским клубом Майяна им,
когда ты пришел в тюрьму, искал, кому
1502
01:26:50,580 --> 01:26:53,020
тебя защитить. Тогда я подкинул идею с
драками.
1503
01:26:54,020 --> 01:26:55,960
Забыл, да? В мозге отказали?
1504
01:26:56,580 --> 01:26:57,640
Опять пиво пьешь?
1505
01:26:58,460 --> 01:26:59,500
Пивнушка ходячая.
1506
01:27:00,160 --> 01:27:01,720
Толстый зад русских списки.
1507
01:27:02,520 --> 01:27:05,620
Последний раз я видел твой пресс в
далеком 84 -м.
1508
01:27:07,660 --> 01:27:08,660
Битверло, послушай.
1509
01:27:09,360 --> 01:27:11,460
Если Гарри не пришел к тебе в тюрьму,
1510
01:27:12,340 --> 01:27:13,660
Идей бы не было, верно?
1511
01:27:14,400 --> 01:27:15,400
Спасибо, спасибо.
1512
01:27:16,180 --> 01:27:20,560
Верно. Если б не эта жирная каракатица,
то да, я б не подумал. Тут ты прав.
1513
01:27:21,440 --> 01:27:23,140
Точно, идея драка. Это ваше общее.
1514
01:27:23,380 --> 01:27:24,700
Твоя и этой каракатицы.
1515
01:27:25,560 --> 01:27:28,320
Эй, хватит уже каракатицы. Завязывайте с
этим словом.
1516
01:27:29,180 --> 01:27:32,100
Так, ладно, я хотел сказать, что идея
принадлежит вам обоим.
1517
01:27:32,500 --> 01:27:33,880
В этом вся красота истории.
1518
01:27:34,100 --> 01:27:36,000
Эта идея – ваше дитя, ваш ребенок.
1519
01:27:36,320 --> 01:27:37,380
Нужно держаться вместе.
1520
01:27:40,860 --> 01:27:41,860
Правда, брат.
1521
01:27:42,320 --> 01:27:43,680
Я по тебе скучал.
1522
01:27:45,140 --> 01:27:46,480
Ну -ну, милые мои.
1523
01:27:49,940 --> 01:27:52,180
От твоего перегара у меня нос заложило.
1524
01:27:54,880 --> 01:27:56,060
Валите отсюда, клоуны!
1525
01:27:58,520 --> 01:27:59,860
Прости, Гарри? Да.
1526
01:28:00,060 --> 01:28:01,520
На пару слов. Да?
1527
01:28:01,800 --> 01:28:04,080
Это насчет бабла, который ты должен был
добыть.
1528
01:28:04,380 --> 01:28:05,380
Эй, Жакуй!
1529
01:28:05,720 --> 01:28:09,140
Убери руку с его плеча, ты черемцы
попутал. У тебя рожа, как у ежа
1530
01:28:11,720 --> 01:28:12,720
Ну, давай.
1531
01:28:18,520 --> 01:28:22,580
Стой, я забыл чипи. Не, не, не волнуйся.
Она у Кевлары на руках. Что?
1532
01:28:23,240 --> 01:28:24,219
Кевлара у тебя?
1533
01:28:24,220 --> 01:28:25,220
Да, да, она тут.
1534
01:28:25,540 --> 01:28:27,120
Гарри, надо все же забрать деньги.
1535
01:28:27,380 --> 01:28:29,740
Не, не, все решили. Все взяли и пошли.
1536
01:28:30,180 --> 01:28:31,460
Он сам отдал? Да.
1537
01:28:32,160 --> 01:28:33,480
Здорово. Круто.
1538
01:28:34,620 --> 01:28:35,620
Да.
1539
01:28:35,940 --> 01:28:37,000
Мы это сделали.
1540
01:28:37,260 --> 01:28:38,260
Мы это сделали.
1541
01:28:39,120 --> 01:28:40,120
Полиция, давай -ка.
1542
01:28:40,570 --> 01:28:41,389
В чём дело?
1543
01:28:41,390 --> 01:28:42,470
В чём дело? Назад.
1544
01:28:42,990 --> 01:28:45,170
Отойдите. Он жертва, господин
полицейский.
1545
01:28:45,390 --> 01:28:47,130
На него 17 заявлений за побои.
1546
01:28:47,490 --> 01:28:49,650
Парни, это правда, клянусь, это
недопонимание.
1547
01:28:50,150 --> 01:28:51,830
Поверни. Я обожаю полицию.
1548
01:28:52,230 --> 01:28:53,450
Да ты издеваешься.
1549
01:28:56,410 --> 01:28:58,910
Кевлар. Кевлар, Кевлар, слушай.
1550
01:28:59,450 --> 01:29:00,870
Забери её домой, умоляю.
1551
01:29:01,270 --> 01:29:03,970
Не ссы, брат. Звёздный доктор, надо
передать деньги.
1552
01:29:04,470 --> 01:29:06,850
Я займусь, не ссы. Ты тут, Кевлар?
1553
01:29:07,290 --> 01:29:09,170
Я люблю вас. И мы тебя.
1554
01:29:09,610 --> 01:29:11,810
Чупи, не бойся, я скоро вернусь. Давай,
давай.
1555
01:29:14,730 --> 01:29:16,670
Быстрей. Да, моя Чупи, да.
1556
01:29:17,150 --> 01:29:18,210
Папа скоро вернется.
1557
01:29:18,650 --> 01:29:20,530
Ты сама это сделала? Ага.
1558
01:29:20,830 --> 01:29:21,830
Ну, можно идти.
1559
01:29:22,890 --> 01:29:25,710
Парни, давайте без агрессии. Можно
потрогать вашу копуру?
1560
01:29:26,690 --> 01:29:27,810
Опять агрессия.
1561
01:29:30,310 --> 01:29:31,590
Почему тебя не приняли?
1562
01:29:32,230 --> 01:29:33,230
Видела мою рожу?
1563
01:29:33,890 --> 01:29:36,430
Меня только топчут. Это мне заяву надо
подавать.
1564
01:29:37,340 --> 01:29:39,380
Еще каких -то бак знаешь? Лабрадора
можешь?
1565
01:29:39,780 --> 01:29:42,120
Не факт. А вот козу, да. Да ладно.
1566
01:29:43,040 --> 01:29:44,040
Отчуметь.
1567
01:29:51,240 --> 01:29:54,480
Знаешь, Марлон, прощение не в конце
пути.
1568
01:29:54,860 --> 01:29:56,080
Оно и есть путь.
1569
01:29:56,360 --> 01:29:57,360
Ну да, конечно.
1570
01:30:02,320 --> 01:30:03,500
Как поживаешь, друг?
1571
01:30:08,080 --> 01:30:09,420
Теблородненький. Ты как?
1572
01:30:10,080 --> 01:30:11,080
Нормально, ты как?
1573
01:30:12,220 --> 01:30:13,220
Садись.
1574
01:30:13,740 --> 01:30:14,760
Как, держишься?
1575
01:30:16,840 --> 01:30:21,520
Знаешь, единственная тюрьма, это тюрьма
нашего эго.
1576
01:30:22,220 --> 01:30:24,960
Ну, похоже на то. У меня для тебя
сюрприз.
1577
01:30:25,900 --> 01:30:26,900
Что это?
1578
01:30:27,500 --> 01:30:29,660
Я гонял в другой город, чтобы ее
подлатали.
1579
01:30:33,320 --> 01:30:34,320
Охренеть.
1580
01:30:35,760 --> 01:30:36,760
Это Чипи.
1581
01:30:36,840 --> 01:30:39,800
Нет, это... Это Чипи.
1582
01:30:40,180 --> 01:30:42,280
Ага. О, это Чипи.
1583
01:30:47,700 --> 01:30:49,340
Странная фигура, будто не её.
1584
01:30:50,040 --> 01:30:52,120
Наверное, потому что она тебя давно не
видела.
1585
01:30:52,900 --> 01:30:54,780
Вот и переживает. Сжалась.
1586
01:30:55,560 --> 01:30:56,560
Ах, Чипи.
1587
01:30:56,960 --> 01:30:58,260
Ну да, я дурак.
1588
01:30:59,000 --> 01:31:00,020
Ну да, точно.
1589
01:31:03,240 --> 01:31:04,460
Оно того стоило.
1590
01:31:05,680 --> 01:31:07,220
Я не зря все это сделал.
1591
01:31:09,700 --> 01:31:10,700
Точно.
1592
01:31:11,200 --> 01:31:12,820
Я счастлив, моя Чипи.
1593
01:31:13,300 --> 01:31:14,860
Блин, я весь в шлюнях.
1594
01:31:15,500 --> 01:31:16,640
Может быть, поешь?
1595
01:31:17,260 --> 01:31:18,260
Ага, давай.
1596
01:31:35,500 --> 01:31:37,700
Извините, а можно потише? Вы мешаете
другим.
1597
01:31:38,380 --> 01:31:39,299
Присмотри за ней.
1598
01:31:39,300 --> 01:31:41,000
Конечно. А это точно?
1599
01:31:41,400 --> 01:31:43,420
Что? Не знаю, какие -то шарики.
1600
01:31:43,720 --> 01:31:47,420
А, да нет же, это шрам, просто шрам. А,
ясно.
1601
01:31:47,860 --> 01:31:48,900
Думал, у нее яйца.
1602
01:32:07,690 --> 01:32:09,010
Ну и чего вы сделаете?
1603
01:32:11,750 --> 01:32:13,590
Парни, прошу, отойдите, отойдите.
1604
01:32:17,910 --> 01:32:19,310
Стойте, спокойно, слушайте сюда.
1605
01:32:19,890 --> 01:32:21,670
Валид нагадил тебе на коврик, ладно.
1606
01:32:22,170 --> 01:32:24,710
Но ты ничего не знаешь, может, он пришел
извиниться.
1607
01:32:25,350 --> 01:32:29,270
Аудери испугался, что ты его убьешь, и
понеслось. Ты не понял, моя мать
1608
01:32:29,270 --> 01:32:30,570
вляпалась, она была без тапок.
1609
01:32:31,130 --> 01:32:33,230
Но мать цела, а я ему втащу.
1610
01:32:39,120 --> 01:32:40,700
Саят, не будем драться из -за какашки.
1611
01:32:41,000 --> 01:32:43,440
Ладно, ты прав. Да, просто дерьмо.
Пусти.
1612
01:32:43,720 --> 01:32:45,600
Точно, это лишь эксперименты. Да, да.
1613
01:32:45,860 --> 01:32:47,480
Мудрые слова. Вставай, Саят.
1614
01:32:47,760 --> 01:32:51,120
А теперь, друзья, с радостью, любовью и
добротой помиримся.
1615
01:32:52,820 --> 01:32:53,820
Давайте, Мерич.
1616
01:32:54,400 --> 01:32:55,400
Намасте, братья.
152715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.