All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S31E24.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,930 Let's go! Shining! Running! Forever! 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,700 Keep pushing forward! 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,630 The bond that joins us will never break 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,670 and its light will shine on the end of our dreams. 5 00:00:12,670 --> 00:00:15,340 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,300 We are the one! Go ahead! 7 00:00:23,670 --> 00:00:28,070 Freedom is our only compass we need. -We are best friends- 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,070 Translation & initial timing Yibis 9 00:00:28,070 --> 00:00:34,580 We'll be the ones to carve out our own route. 10 00:00:28,160 --> 00:00:32,160 Timing Halee 11 00:00:34,580 --> 00:00:39,000 We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west- 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,600 Quality-checking Simon Galaxy 9000 Halee 13 00:00:39,000 --> 00:00:45,410 each day brings something new and we leave nothing unfinished. 14 00:00:39,020 --> 00:00:42,640 Soundtracking Halee 15 00:00:45,650 --> 00:00:51,200 Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay) 16 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Video editing Simon Galaxy 9000 17 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Raw provider GS-Raws 18 00:00:51,200 --> 00:00:56,050 Tomorrow and each day after will be heated, intense. 19 00:00:56,050 --> 00:00:59,920 A chain of excitements! 20 00:00:59,920 --> 00:01:02,490 That's right! Shining! Running! Forever! 21 00:01:02,490 --> 00:01:05,230 Trust your curiosity, follow your heart 22 00:01:05,230 --> 00:01:10,700 and head for your goal, that's what adventure is all about! 23 00:01:10,700 --> 00:01:13,400 Let's go shining! Running! Forever! 24 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 Spread open the chart of your dreams! 25 00:01:16,120 --> 00:01:19,170 There's power hidden in the bond between us, 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,290 it'll help us grasp the end of our dreams. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 Never! Never! Never! Never stop it! 28 00:01:24,960 --> 00:01:30,160 We are the one! Go ahead! 29 00:01:38,240 --> 00:01:40,910 No one will come to save you. 30 00:01:40,910 --> 00:01:44,320 No one can escape from this bird cage. 31 00:01:44,320 --> 00:01:45,980 Hello? Hello? 32 00:01:46,490 --> 00:01:49,550 Communication with those outside of this island is also impossible. 33 00:01:49,550 --> 00:01:54,790 You will all die, without anyone outside ever realizing a thing. 34 00:01:55,530 --> 00:01:57,930 Your crazed neighbors will continue to... 35 00:01:57,930 --> 00:02:01,500 mercilessly attack everyone. 36 00:01:58,930 --> 00:02:02,030 Someone stop me! 37 00:02:02,030 --> 00:02:04,100 Please, not the children! 38 00:02:04,100 --> 00:02:11,210 Be they your family, your friends, or even the citizens you strive to protect. 39 00:02:11,210 --> 00:02:12,650 Stop it! 40 00:02:12,650 --> 00:02:14,710 My body's moving on its own. 41 00:02:14,710 --> 00:02:17,050 Someone stop me! 42 00:02:17,350 --> 00:02:21,490 Everyone, get away from me! 43 00:02:23,960 --> 00:02:24,920 Isshou-san... 44 00:02:29,660 --> 00:02:32,800 You can run and you can hide, 45 00:02:32,800 --> 00:02:36,330 but there isn't a single safe haven inside this cage. 46 00:02:35,470 --> 00:02:40,140 Executive Officer Pica 47 00:02:36,330 --> 00:02:40,140 The bird cage's terror will continue for days on end. 48 00:02:40,140 --> 00:02:47,180 Will everyone die first? Or will you all end this game first? 49 00:02:52,550 --> 00:02:56,020 That bastard Doflamingo, what the hell's he trying to start?! 50 00:02:56,020 --> 00:02:57,760 What's going on?! 51 00:02:57,760 --> 00:03:00,460 The factory rose up and disappeared somewhere! 52 00:03:00,460 --> 00:03:03,220 But this is our chance! 53 00:03:03,220 --> 00:03:05,330 We can get outside! 54 00:03:05,330 --> 00:03:08,030 The day we can escape this underground hell has come! 55 00:03:08,030 --> 00:03:10,670 Thank you, God Usopp! 56 00:03:10,670 --> 00:03:12,800 Let's go! 57 00:03:13,970 --> 00:03:15,170 Robin-dono! 58 00:03:15,470 --> 00:03:16,640 Kin'emon! 59 00:03:18,510 --> 00:03:20,810 A-A steel breast-band. 60 00:03:20,810 --> 00:03:22,650 Must be a foreign custom. 61 00:03:23,150 --> 00:03:24,680 I like it. 62 00:03:24,980 --> 00:03:27,690 R-Robin-senpai, make me your servant... 63 00:03:27,690 --> 00:03:28,890 No, I misspoke. 64 00:03:28,890 --> 00:03:30,960 There's something I want to ask you. 65 00:03:31,520 --> 00:03:34,160 T-That man's nose... 66 00:03:34,160 --> 00:03:39,930 It's exactly the same as that of the man who shot the flag on the Tower of Justice, Sogeking-senpai. 67 00:03:39,930 --> 00:03:43,400 That's him. His name is Usopp. 68 00:03:43,400 --> 00:03:45,240 It's him! 69 00:03:45,240 --> 00:03:49,210 Robin-senpai was moved by the actions of this crew, 70 00:03:49,210 --> 00:03:53,410 who made enemies of the world for the sake of one of their crewmates. 71 00:03:53,410 --> 00:03:56,720 Together, they're the star duo of Enies Lobby! 72 00:03:56,720 --> 00:03:58,220 Yes, yeah, yes! 73 00:03:58,220 --> 00:04:02,190 What are you getting all excited about, you psycho? Shut up already! 74 00:04:02,190 --> 00:04:05,090 Someone like that broke my arm... 75 00:04:05,860 --> 00:04:08,330 I hand them over to you. 76 00:04:08,330 --> 00:04:11,400 Though they may be small, they are great warriors. 77 00:04:11,400 --> 00:04:13,530 Thank you, Topknotland. 78 00:04:13,530 --> 00:04:16,070 They were unconscious in the palace corridors. 79 00:04:16,070 --> 00:04:19,070 They put their lives on the line for the captain. 80 00:04:19,070 --> 00:04:22,040 Kabu-san, Rampo, you did a great job. 81 00:04:25,280 --> 00:04:29,550 Someone stop me! My body won't listen to me! 82 00:04:31,850 --> 00:04:37,190 This is just like that night ten years ago. 83 00:04:37,190 --> 00:04:40,990 I finally understand. 84 00:04:41,430 --> 00:04:45,830 King Riku and the royal army were being controlled... 85 00:04:48,700 --> 00:04:52,670 by Doflamingo! 86 00:04:53,170 --> 00:04:56,910 Scream, hate, suffer. 87 00:04:56,910 --> 00:05:01,080 You are all innocent victims. 88 00:05:01,080 --> 00:05:02,150 Help... 89 00:05:14,930 --> 00:05:19,260 Stop it, Doflamingo! 90 00:05:20,030 --> 00:05:22,100 Think about it. 91 00:05:22,100 --> 00:05:24,400 Will you come kill me? 92 00:05:24,400 --> 00:05:33,470 Or fight alongside me to bring judgment upon the twelve fools who stand against me? 93 00:05:33,470 --> 00:05:37,650 If you choose incorrectly, the game won't end. 94 00:05:37,650 --> 00:05:41,250 For each star you get 100 million. 95 00:05:41,250 --> 00:05:42,850 100 million belly?! 96 00:05:42,850 --> 00:05:46,860 They are the outlaws of Dressrosa! 97 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Samurai from the Wano Kingdom "Foxfire Kin'emon" 98 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Dressrosa Former Princess Viola 99 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Pirate Straw Hat Crew "Cyborg Franky" 100 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Pirate Straw Hat Crew "Pirate Hunter Zoro" 101 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Dressrosa Former Army Commander Kyros 102 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Revolutionary Army Chief of Staff Sabo 103 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Dressrosa Former King Riku Dold the Third 104 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Pirate Straw Hat Crew Captain "Straw Hat Luffy" 105 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 Heart Pirates Captain Seven Warlords of the Sea (Interim) "The Surgeon of Death" Trafalgar Law 106 00:05:49,280 --> 00:05:53,630 Corrida Colosseum Prisoner Gladiator (Granddaughter of King Riku) Rebecca 107 00:05:49,280 --> 00:05:53,630 Pirate Straw Hat Crew "The Devil's Child" Nico Robin 108 00:05:49,690 --> 00:05:52,320 C-Commander Kyros! 109 00:05:52,320 --> 00:05:53,630 I'd forgotten about him. 110 00:05:53,630 --> 00:05:55,670 The invincible gladiator. 111 00:05:55,670 --> 00:05:57,440 There are some pirates there as well. 112 00:05:57,440 --> 00:05:58,670 The Straw Hat Pirates. 113 00:05:58,670 --> 00:06:03,210 The Family commander Violet... was Princess Viola?! 114 00:06:04,910 --> 00:06:07,880 And the main offenders of each organization... 115 00:06:07,880 --> 00:06:09,980 are all three-stars! 116 00:06:09,980 --> 00:06:12,620 300 million! 117 00:06:12,620 --> 00:06:14,220 Law and Straw Hat. 118 00:06:14,220 --> 00:06:17,660 That's the alliance that just shook the world. 119 00:06:17,660 --> 00:06:19,320 K-King Riku? 120 00:06:19,320 --> 00:06:22,590 King Riku, you're alive! 121 00:06:22,590 --> 00:06:25,000 There's one of the revolutionary army's top guns too! 122 00:06:25,000 --> 00:06:26,560 He's the chief of staff. 123 00:06:26,560 --> 00:06:28,130 Information spreads fast. 124 00:06:28,130 --> 00:06:29,530 Me too?! 125 00:06:29,530 --> 00:06:33,770 T-Thank god he didn't find out about me. 126 00:06:34,710 --> 00:06:40,880 Furthermore, there's the man who has angered me the most today. 127 00:06:40,880 --> 00:06:46,990 He's the one who forced you all into this cruel game. 128 00:06:46,990 --> 00:06:50,490 The one who kills him... 129 00:06:51,690 --> 00:06:54,690 gets 500 million! 130 00:06:56,150 --> 00:06:59,080 Pirate Straw Hat Crew "God" Usopp 131 00:07:01,430 --> 00:07:03,230 500 million! 132 00:07:03,230 --> 00:07:05,800 We can live the rest of our lives in luxury! 133 00:07:05,800 --> 00:07:07,840 F... 134 00:07:08,910 --> 00:07:12,080 T-This is bad, Usoland's... 135 00:07:17,380 --> 00:07:18,820 Five stars! 136 00:07:18,820 --> 00:07:22,220 There are some one-stars and a three-star guy there as well. 137 00:07:22,220 --> 00:07:23,990 Sabo-kun, what should we do? 138 00:07:25,220 --> 00:07:26,830 We're escaping above ground. 139 00:07:26,830 --> 00:07:28,390 Everyone, hurry! 140 00:07:28,390 --> 00:07:32,260 God Usopp! Sorry, but please die! 141 00:07:32,260 --> 00:07:35,130 Five stars is 500 million! 142 00:07:35,130 --> 00:07:39,870 T-Those guys were worshiping me a minute ago! 143 00:07:39,870 --> 00:07:42,870 Dammit, run away. 144 00:07:42,870 --> 00:07:44,110 Understood. 145 00:07:46,980 --> 00:07:48,980 There's one over there. 146 00:07:48,980 --> 00:07:51,550 It's the one-star samurai. 147 00:07:51,550 --> 00:07:52,880 A hundred million belly! 148 00:07:52,880 --> 00:07:54,690 How troublesome. 149 00:07:57,020 --> 00:08:01,070 A-According to the dwarves, this is the scrapyard. 150 00:08:01,070 --> 00:08:04,360 Are you really down here, Kanjuurou? 151 00:08:04,360 --> 00:08:07,330 The 100 million is mine! 152 00:08:05,060 --> 00:08:07,330 To hell with it! 153 00:08:07,330 --> 00:08:08,270 He fell! 154 00:08:08,270 --> 00:08:10,640 The samurai fell into the hole! 155 00:08:15,810 --> 00:08:18,810 You don't have time to hesitate. 156 00:08:18,810 --> 00:08:23,480 Time is ticking, people are dying, and the town is burning. 157 00:08:23,480 --> 00:08:24,880 What should we do? 158 00:08:24,880 --> 00:08:28,790 We've only just realized that King Riku was innocent... 159 00:08:31,860 --> 00:08:36,900 If all of us were to go up against him, then maybe we could kill Doflamingo. 160 00:08:38,260 --> 00:08:39,860 He's not alone though. 161 00:08:40,900 --> 00:08:47,140 To defeat Doflamingo, we'd have to go through two thousand members of the Donquixote Family. 162 00:08:47,140 --> 00:08:49,110 Then what are we supposed to do? 163 00:08:49,110 --> 00:08:52,680 King Riku is among those twelve. 164 00:08:52,680 --> 00:08:55,980 We shouldn't have to kill them. 165 00:08:55,980 --> 00:08:59,350 Restraining them will do. There's only twelve of them. 166 00:08:59,350 --> 00:09:00,790 We have no choice. 167 00:09:00,790 --> 00:09:02,420 We have to fight. 168 00:09:04,120 --> 00:09:08,690 Where'd Cyborg Franky disappear to? 169 00:09:13,000 --> 00:09:15,170 Barrier! 170 00:09:18,140 --> 00:09:19,470 Don't follow us. 171 00:09:19,470 --> 00:09:22,140 Keep going toward the surface! 172 00:09:26,140 --> 00:09:26,880 Zoro? 173 00:09:26,880 --> 00:09:27,810 Yeah. 174 00:09:27,810 --> 00:09:29,050 Where are you? 175 00:09:29,050 --> 00:09:30,250 Is that Robin? 176 00:09:30,620 --> 00:09:32,980 I'm with Luffy and the others right now. 177 00:09:32,980 --> 00:09:35,650 It's called the "Royal Grounds". 178 00:09:35,650 --> 00:09:37,960 We've been put in a really aggravating situation. 179 00:09:37,960 --> 00:09:40,890 Robin? Did you see that? 180 00:09:40,890 --> 00:09:43,160 Mingo's really annoying. 181 00:09:43,160 --> 00:09:45,860 But Usopp's bit was hilarious. 182 00:09:45,860 --> 00:09:47,600 What the hell, Luffy! 183 00:09:49,630 --> 00:09:53,810 Rebecca was on that list as well, do you think she's okay? 184 00:09:53,810 --> 00:09:54,770 Rebecca's... 185 00:09:54,770 --> 00:09:57,680 I'm right here, Lucy. 186 00:09:57,680 --> 00:09:59,880 Oh, perfect timing. 187 00:09:59,880 --> 00:10:02,350 The soldier's right here... 188 00:10:04,020 --> 00:10:05,750 Where'd the soldier go? 189 00:10:07,450 --> 00:10:09,750 Don't tell me, he... 190 00:10:09,750 --> 00:10:12,720 It's an outlaw, kill him! 191 00:10:13,630 --> 00:10:14,790 Did Soldier-san... 192 00:10:14,790 --> 00:10:17,160 Did Soldier-san turn back into a human? 193 00:10:17,160 --> 00:10:20,030 Lucy, what kind of person is he? 194 00:10:20,500 --> 00:10:22,530 What kind of person? 195 00:10:22,530 --> 00:10:24,000 What are you talking about? 196 00:10:25,000 --> 00:10:27,140 That one-legged soldier is... 197 00:10:29,940 --> 00:10:32,480 your dad! 198 00:10:34,750 --> 00:10:37,620 He's the guy from the statue in the Colosseum! 199 00:10:43,420 --> 00:10:46,160 I-I couldn't protect her. 200 00:10:49,090 --> 00:10:50,500 I knew it... 201 00:10:50,500 --> 00:10:55,100 Soldier-san is valiant... 202 00:10:55,100 --> 00:11:00,470 ... and he will always watch over you. 203 00:11:03,710 --> 00:11:04,810 I'm happy for you. 204 00:11:04,810 --> 00:11:07,850 The soldier guy went somewhere, but listen, Rebecca. 205 00:11:07,850 --> 00:11:09,450 Don't cry yet. 206 00:11:09,450 --> 00:11:11,180 I won't let the soldier die. 207 00:11:11,180 --> 00:11:12,650 Make sure you stay safe. 208 00:11:12,650 --> 00:11:18,320 Sorry I couldn't give you the Flame Fruit that you wanted to eat. 209 00:11:18,320 --> 00:11:23,900 But in exchange, I'll beat the crap out of Doflamingo! 210 00:11:23,900 --> 00:11:26,160 So stay with my crewmates. 211 00:11:27,370 --> 00:11:31,000 I'll end this game right away. 212 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 Stay alive! 213 00:11:32,240 --> 00:11:33,970 You got it?! 214 00:11:33,970 --> 00:11:35,710 Yeah! 215 00:11:35,710 --> 00:11:38,780 Luffy, tell me who's there on your end. 216 00:11:38,780 --> 00:11:40,580 Here we have... 217 00:11:43,580 --> 00:11:46,220 Do you understand, Straw Hatter? 218 00:11:47,890 --> 00:11:56,890 Our plan was to destroy the Smile factory to make Doflamingo and Kaidou clash. 219 00:11:56,890 --> 00:12:04,670 If you take out Doflamingo now, Kaidou's rage at losing the Smiles will be directed at us. 220 00:12:06,440 --> 00:12:11,210 It'll mean we have to fight an enraged Emperor! 221 00:12:11,980 --> 00:12:15,080 We can worry about that later. 222 00:12:16,280 --> 00:12:21,220 Just look at this country! I've gotta do something! 223 00:12:27,630 --> 00:12:29,760 Find the outlaws! 224 00:12:29,760 --> 00:12:33,930 If we want to survive, we have to catch them! 225 00:12:34,270 --> 00:12:38,600 If you find any outlaws, let everyone know right away! 226 00:12:39,900 --> 00:12:41,770 Somebody, please stop me! 227 00:12:45,040 --> 00:12:47,910 That was close. Don't let your guard down. 228 00:12:47,910 --> 00:12:49,650 Get moving. 229 00:12:52,680 --> 00:12:57,190 Isshou-san, you're not going to capture Doflamingo? 230 00:12:57,190 --> 00:13:01,230 We have to restrain as many of the people running rampant as possible. 231 00:13:01,230 --> 00:13:05,530 Besides, our target here is the alliance between Straw Hat and Law. 232 00:13:06,300 --> 00:13:09,270 Contact all our squadrons. 233 00:13:09,270 --> 00:13:11,970 Wait, I'm still in handcuffs. 234 00:13:11,970 --> 00:13:13,300 They'll come off soon enough. 235 00:13:13,300 --> 00:13:15,110 As if! 236 00:13:15,110 --> 00:13:17,380 I'll get the key. 237 00:13:17,380 --> 00:13:19,380 I promise I'll find it, and- 238 00:13:22,680 --> 00:13:24,480 What route are we taking? 239 00:13:24,480 --> 00:13:26,080 Straight ahead! 240 00:13:27,050 --> 00:13:28,950 He's not planning to jump, is he?! 241 00:13:28,950 --> 00:13:33,160 Just you wait, Doflamingo! 242 00:13:43,070 --> 00:13:46,170 Droves of people are pouring out from under the Colosseum! 243 00:13:46,170 --> 00:13:50,210 It looks like all the upheaval caused the underground and the surface to merge! 244 00:13:50,210 --> 00:13:55,350 These must be the people who were forced to work in that underground port! 245 00:13:55,850 --> 00:13:57,110 Soldiers... 246 00:13:57,650 --> 00:13:58,780 Officials... 247 00:13:59,280 --> 00:14:00,620 Pirates! 248 00:14:01,150 --> 00:14:06,760 I... I can't believe so many people were enslaved without anyone knowing! 249 00:14:06,760 --> 00:14:11,730 Maynard, who told you to infiltrate the battle tournament? 250 00:14:11,730 --> 00:14:14,000 Don't go off on your own like that. 251 00:14:14,000 --> 00:14:17,070 You're lucky you're still alive. 252 00:14:18,370 --> 00:14:20,140 But Bastille-san, 253 00:14:20,140 --> 00:14:23,810 doing so let me see the whole picture of the tournament. 254 00:14:23,810 --> 00:14:26,310 If we apprehend Doflamingo, 255 00:14:23,910 --> 00:14:29,450 Navy HQ Vice-Admiral Maynard the Pursuer (Participant in the tournament) 256 00:14:26,310 --> 00:14:29,450 the balance of the world could shift! 257 00:14:29,450 --> 00:14:35,690 Underground Trading Port 258 00:14:34,350 --> 00:14:35,920 This is... 259 00:14:38,860 --> 00:14:43,130 a trading vessel from the Kingdom of Biggschots, disguised as a pirate ship. 260 00:14:44,200 --> 00:14:48,070 The shadows from several countries have come together in this port. 261 00:14:53,370 --> 00:14:54,570 Please, stop! 262 00:14:54,570 --> 00:14:55,570 I-I'm so sorry! 263 00:14:55,570 --> 00:14:56,570 Darling! 264 00:14:58,380 --> 00:15:00,650 Everybody, run! 265 00:15:00,980 --> 00:15:03,080 Why, Isshou-san?! 266 00:15:05,220 --> 00:15:08,820 Doflamingo can't be allowed to be a Warlord any longer! 267 00:15:08,820 --> 00:15:10,620 We should capture him right now! 268 00:15:14,490 --> 00:15:22,030 I'm sure the Navy has been doing the same thing all along. 269 00:15:22,030 --> 00:15:27,410 You've been in this organization a long time, right, Vice-Admiral? 270 00:15:28,840 --> 00:15:32,580 Have you always ignored... 271 00:15:32,580 --> 00:15:37,750 these enraged screams? 272 00:15:37,750 --> 00:15:42,420 They're not crying. They're furious! 273 00:15:46,890 --> 00:15:50,060 Do you think the World Government... 274 00:15:50,060 --> 00:15:53,100 are gods?! 275 00:15:59,400 --> 00:16:03,740 You will obey my decision. 276 00:16:05,910 --> 00:16:08,710 Law and the others are after the Smiles, right? 277 00:16:08,710 --> 00:16:14,190 Hey, Doffy, shouldn't we protect the factory? 278 00:16:09,250 --> 00:16:15,420 The Land Where The Royal Palace Is (The Sunflower Field) 279 00:16:14,190 --> 00:16:19,620 They'll never get in anyway. It's made of Sea Stone. 280 00:16:19,620 --> 00:16:24,360 And I've got the keys right here. 281 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Young master?! 282 00:16:26,600 --> 00:16:28,470 Are you sure?! 283 00:16:30,430 --> 00:16:33,540 Why give the enemy hope? 284 00:16:33,800 --> 00:16:40,010 How weak you are. You couldn't even protect one little girl, 285 00:16:40,010 --> 00:16:41,110 Trebol. 286 00:16:41,110 --> 00:16:45,380 Shut up, old G-zer! She's not really a little girl, you know! 287 00:16:45,380 --> 00:16:47,820 Hey, hey, Doffy! 288 00:16:47,820 --> 00:16:50,990 I'm really sorry about Sugar. 289 00:16:51,620 --> 00:16:58,030 How could I have known that a man with both arms and legs tied could make her faint? 290 00:16:58,030 --> 00:17:00,060 It was inconceivable! 291 00:17:00,060 --> 00:17:02,130 It's the same with the Flame Fruit. 292 00:17:02,400 --> 00:17:07,870 I had no idea that the Revolutionary Army's second-in-command was fighting in the tournament. 293 00:17:07,870 --> 00:17:09,540 It was inconceivable! 294 00:17:10,110 --> 00:17:14,180 No excuses, you disgraceful fools! 295 00:17:14,180 --> 00:17:16,880 G, for disGraceful! 296 00:17:18,620 --> 00:17:20,620 It's in the past. 297 00:17:21,190 --> 00:17:25,560 Blaming you won't change anything. 298 00:17:25,560 --> 00:17:29,260 Right? Our boss is the best! 299 00:17:29,260 --> 00:17:31,430 Take that, Lao G! 300 00:17:31,430 --> 00:17:34,330 If you insist, I will accept your forgiveness. 301 00:17:34,330 --> 00:17:39,200 But Doffy, now the Navy will give us trouble. 302 00:17:39,200 --> 00:17:40,840 What should we do about Fujitora? 303 00:17:40,840 --> 00:17:46,840 I've settled matters with him. The Navy won't go after us. 304 00:17:46,840 --> 00:17:51,250 But once Fujitora's use runs out, 305 00:17:51,250 --> 00:17:53,250 we'll have to get rid of him. 306 00:17:53,880 --> 00:18:00,020 To completely eliminate the system of the Seven Warlords of the Sea. 307 00:18:00,160 --> 00:18:03,700 Nothing good will come from letting him live. 308 00:18:03,700 --> 00:18:07,000 Though, getting rid of him won't be easy. 309 00:18:07,460 --> 00:18:09,800 The Navy and the pirates... 310 00:18:10,670 --> 00:18:13,000 You could just let me go all out... 311 00:18:13,000 --> 00:18:13,970 That voice! 312 00:18:13,970 --> 00:18:15,370 It's so... 313 00:18:15,910 --> 00:18:19,380 ... and I could wipe them all out on my own! 314 00:18:21,110 --> 00:18:26,250 Donquixote Family Top Commander Pica♠ 315 00:18:26,250 --> 00:18:28,420 His voice is so high! 316 00:18:28,420 --> 00:18:31,720 How can that voice be coming out of that body? 317 00:18:31,720 --> 00:18:35,490 I can't... I just can't get used to that voice! 318 00:18:35,490 --> 00:18:39,360 But if I so much as giggle, I'm dead! 319 00:18:40,600 --> 00:18:43,000 There's no need to rush. 320 00:18:43,000 --> 00:18:49,110 Now listen. This game is something of a royal election. 321 00:18:49,110 --> 00:18:57,450 I have asked the populace if the Rikus or the Donquixotes are more fit to rule the country. 322 00:18:57,950 --> 00:19:02,520 The citizens will choose their king. They have that right. 323 00:19:02,520 --> 00:19:09,860 We simply crush the ones who come for us, and enjoy watching the rest kill each other. 324 00:19:09,860 --> 00:19:11,360 But that'll take forever! 325 00:19:11,360 --> 00:19:13,030 Doffy, I- 326 00:19:17,400 --> 00:19:19,640 I-I'm so sorry, Pica-sama! 327 00:19:19,640 --> 00:19:22,340 Please forgive him. He's new! 328 00:19:22,340 --> 00:19:24,240 He just wasn't expecting you to sound so... 329 00:19:24,240 --> 00:19:25,940 I'm sorry! I'm so sorry! 330 00:19:25,940 --> 00:19:30,680 You're getting buried alive in stone! 331 00:19:31,530 --> 00:19:32,520 Wait, Pica-sama! 332 00:19:33,110 --> 00:19:34,990 Gatling Girl! 333 00:19:41,760 --> 00:19:44,960 If you kill him, there won't even be a corpse left! 334 00:19:49,100 --> 00:19:50,800 His family wouldn't appreciate that. 335 00:19:50,800 --> 00:19:53,340 I'm sorry, Baby 5. 336 00:20:01,410 --> 00:20:04,580 My mother died when I was eight. 337 00:20:04,580 --> 00:20:07,380 I killed my father when I was ten. 338 00:20:08,390 --> 00:20:15,630 My commanders are my family, who've been with me through thick and thin for many years. 339 00:20:16,730 --> 00:20:19,530 They're the only ones I have. 340 00:20:19,530 --> 00:20:24,130 I will never allow anyone to laugh at my family. Do you understand? 341 00:20:24,130 --> 00:20:26,530 Y-Yes, Sir! 342 00:20:34,650 --> 00:20:38,450 Restrain everyone you find running wild! 343 00:20:38,450 --> 00:20:41,950 Find the Straw Hats and Trafalgar Law! 344 00:20:41,950 --> 00:20:43,020 Yes, Sir! 345 00:20:43,590 --> 00:20:48,520 It looks like the Navy has no intention of fighting us -in. 346 00:20:48,520 --> 00:20:52,460 So they still insist on treating the young master like a Warlord. 347 00:20:52,460 --> 00:20:55,030 Doesn't that seem a bit too thoughtful? 348 00:20:56,100 --> 00:20:59,400 They must be scared of the bird cage too! 349 00:20:59,400 --> 00:21:05,740 Anyway, I can't believe that pervert had the strength to run away. 350 00:21:05,740 --> 00:21:08,180 Where did he go? 351 00:21:10,650 --> 00:21:13,650 That's gotta be the Smile factory. 352 00:21:13,650 --> 00:21:18,760 It's sticking out like a sore thumb. It's like it wants to get hit by my beam! 353 00:21:24,330 --> 00:21:27,160 A balloon's falling down -in. 354 00:21:27,160 --> 00:21:29,000 A balloon? 355 00:21:38,080 --> 00:21:38,880 Law! 356 00:21:38,880 --> 00:21:42,380 You've got some nerve showing your face here, you little brat! 357 00:21:42,380 --> 00:21:45,350 Big Bro Law? I'd almost forgotten you existed. 358 00:21:48,320 --> 00:21:50,290 Straw Hat Luffy! 359 00:21:51,120 --> 00:21:53,060 Trafalgar Law! 360 00:21:53,960 --> 00:21:55,990 The Pirate Hunter! 361 00:21:57,390 --> 00:22:00,200 This is one hell of a place to land! 362 00:22:00,200 --> 00:22:05,170 Straw Hat! Once I'm free, I'm killing you first! 363 00:22:05,170 --> 00:22:08,710 We'd be in trouble no matter where we landed. 364 00:22:08,710 --> 00:22:11,580 This entire country is our enemy. 365 00:22:11,580 --> 00:22:13,440 Anyway, let's run! 366 00:22:13,440 --> 00:22:14,350 Yeah! 367 00:22:14,750 --> 00:22:16,450 After them! 368 00:22:16,450 --> 00:22:18,720 Zoro, not that way! 369 00:22:18,720 --> 00:22:21,150 This isn't the right way either, Straw Hat! 370 00:22:21,150 --> 00:22:23,290 Outlaws! 371 00:22:23,290 --> 00:22:26,490 There are two three-stars and a two-star! 372 00:22:29,390 --> 00:22:32,800 He got me! This weird guy just swam in the ground! 373 00:22:32,800 --> 00:22:34,500 Now, Vise! 374 00:22:36,330 --> 00:22:39,570 Run! He's a super-weight man! 375 00:22:40,340 --> 00:22:42,570 Dammit! Let go of my legs! 376 00:22:42,570 --> 00:22:44,810 Ton-Ton! Ten-Ton Vise! 377 00:22:49,310 --> 00:22:52,180 I can't get free! My legs are stuck! 378 00:22:55,050 --> 00:22:57,220 I won't miss this time! 379 00:22:57,220 --> 00:22:59,520 Pistol High-Heel! 380 00:23:04,190 --> 00:23:06,000 Heavy! 381 00:23:06,000 --> 00:23:07,870 Ow! 382 00:23:09,170 --> 00:23:10,900 Alright! My feet are free! 383 00:23:10,900 --> 00:23:12,840 Keep it together! Now let's move! 384 00:23:13,740 --> 00:23:16,740 We'll be taking your combined bounty of eight hundred million! 385 00:23:16,740 --> 00:23:18,040 Prepare yourselves! 386 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Fire! 387 00:23:27,720 --> 00:23:30,520 Three-stars and a two-star! 388 00:23:31,620 --> 00:23:35,990 This is such a pain! Should we really cut them down? 389 00:23:35,990 --> 00:23:38,400 There are civilians in there! 390 00:23:38,400 --> 00:23:40,100 Alright, I'll use my Haki to... 391 00:23:40,730 --> 00:23:41,900 Cease this. 392 00:23:44,100 --> 00:23:49,040 No matter how many weak bullets you fire, you won't hit them. 393 00:24:00,980 --> 00:24:03,120 A Navy Admiral... 394 00:24:04,890 --> 00:24:06,420 The old gambler! 395 00:24:12,800 --> 00:24:15,600 Usopp, the five-star, is in the Colosseum! 396 00:24:15,600 --> 00:24:17,500 There he is! After him! 397 00:24:18,170 --> 00:24:20,070 Get him! 398 00:24:20,070 --> 00:24:22,070 Just leave me alone already! 399 00:24:22,810 --> 00:24:28,110 With this altered geography, the Colosseum wall is pushed up against the royal grounds. 400 00:24:28,110 --> 00:24:31,150 We can climb up there to meet with the others. 401 00:24:31,150 --> 00:24:32,180 I found them! 402 00:24:33,820 --> 00:24:35,620 Rebecca, go on ahead. 403 00:24:35,620 --> 00:24:36,620 Robin-san! 404 00:24:36,620 --> 00:24:38,290 You're mine! 405 00:24:43,460 --> 00:24:44,500 Bartolomeo! 406 00:24:45,700 --> 00:24:50,030 I'm so honored to have you address me by name, Robin-senpai! 407 00:24:50,030 --> 00:24:52,840 I-I'll stop the enemies here. 408 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 Go on ahead with Sogeking-senpai. 409 00:24:56,240 --> 00:24:57,570 Thank you. 410 00:24:58,480 --> 00:25:01,580 Robin-senpai thanked me! 411 00:25:01,580 --> 00:25:06,320 Now I'm really fired up! I ain't letting anyone chase you any further! 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,920 What is he planning to do now? 413 00:25:17,190 --> 00:25:19,630 I-It's happening again! 414 00:25:25,970 --> 00:25:27,500 I-It can't be... 415 00:25:50,990 --> 00:25:52,260 That's... 416 00:25:52,260 --> 00:25:54,330 He's finally... 417 00:25:56,070 --> 00:25:58,900 Once that guy shows up, it's all over! 418 00:25:58,900 --> 00:26:01,070 Nobody can fight him! 419 00:26:23,860 --> 00:26:26,430 What the hell is that?! 420 00:26:33,600 --> 00:26:35,110 A giant... 421 00:26:35,110 --> 00:26:36,940 He's way too big! 422 00:26:37,570 --> 00:26:38,980 That's... 423 00:26:38,980 --> 00:26:40,140 Pica! 424 00:26:41,180 --> 00:26:43,570 Pica-sama! 425 00:26:44,550 --> 00:26:49,620 Now, everyone who dares to oppose our family... 426 00:26:50,850 --> 00:26:54,170 I will take you on! 427 00:26:56,560 --> 00:27:00,200 That voice! It's so high! 428 00:27:12,330 --> 00:27:13,440 Oh, come on! 429 00:27:13,440 --> 00:27:16,150 It doesn't fit him at all! 430 00:27:19,820 --> 00:27:21,820 What a weird voice! 431 00:27:28,530 --> 00:27:29,930 Straw Hat! 31428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.