Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,935 --> 00:01:46,105
Fresh water, a gift from the president. One per person.
2
00:01:47,398 --> 00:01:48,775
Back in line!
3
00:01:51,736 --> 00:01:53,071
One at a time.
4
00:01:59,285 --> 00:02:02,705
Ma'am, only one jerrycan.
5
00:02:02,789 --> 00:02:04,582
Only one. Only one.
6
00:02:06,167 --> 00:02:09,087
-Let me fill the other one. -Only one.
7
00:02:09,170 --> 00:02:11,840
-Come on, Bibi. -Please, I need two.
8
00:02:11,923 --> 00:02:15,385
Only one. You get only one.
9
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
Bibi, it's heavy.
10
00:02:16,886 --> 00:02:19,764
-Do you need help? -No, no. It's fine.
11
00:02:22,851 --> 00:02:25,353
-How much for the tomatoes? -250 per kilo.
12
00:02:25,895 --> 00:02:27,230
-Can you do 100? -No.
13
00:02:27,313 --> 00:02:28,898
-Why? -I can't.
14
00:02:32,026 --> 00:02:33,319
They're damaged.
15
00:02:33,403 --> 00:02:36,030
-That's the price. -They're all smashed.
16
00:02:36,698 --> 00:02:38,366
They came like that.
17
00:02:38,449 --> 00:02:41,911
-Come on. For 100? -No, I can't. No way.
18
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
-Bibi, do you need help? -No, dear.
19
00:02:48,126 --> 00:02:49,294
Let's go.
20
00:02:50,169 --> 00:02:51,504
Come on, Bibi.
21
00:03:07,478 --> 00:03:08,646
Come on, Bibi.
22
00:03:10,940 --> 00:03:12,567
God told Gilgamesh:
23
00:03:12,650 --> 00:03:14,193
"Look into the water
24
00:03:14,277 --> 00:03:17,614
and you shall see the face of love."
25
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
And God promised,
26
00:03:20,241 --> 00:03:24,370
the pure of heart shall see the image of their loved one in the water.
27
00:03:24,454 --> 00:03:26,831
-Bibi, which waters? -Here, the marshes.
28
00:03:33,588 --> 00:03:36,883
Bibi, where are our neighbors going?
29
00:03:45,808 --> 00:03:47,727
Fire!
30
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
Fire!
31
00:04:53,626 --> 00:04:56,546
-Bibi, do you need anything else? -No.
32
00:04:56,629 --> 00:04:59,048
-I'm going to study. -God be with you.
33
00:05:08,808 --> 00:05:11,436
"Ahmed wants to buy…
34
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
seven…
35
00:05:15,023 --> 00:05:16,232
eggs."
36
00:05:26,534 --> 00:05:29,912
"Ahmed wants to buy seven eggs.
37
00:05:32,206 --> 00:05:34,584
Each egg costs…"
38
00:05:34,667 --> 00:05:36,044
Lamia!
39
00:05:36,127 --> 00:05:37,211
Hi, Saeed!
40
00:05:38,046 --> 00:05:40,381
Did you solve the math homework?
41
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
The one with Ahmed and the eggs?
42
00:06:00,109 --> 00:06:01,194
You blinked!
43
00:06:05,531 --> 00:06:09,327
Do you think the president eats all the cakes himself?
44
00:06:09,410 --> 00:06:11,954
Walls have ears.
45
00:06:17,585 --> 00:06:20,213
I wish I was the president.
46
00:06:20,296 --> 00:06:21,714
Why?
47
00:06:21,798 --> 00:06:25,176
Then I would eat all the cakes in the world.
48
00:06:26,094 --> 00:06:27,011
And all the cola.
49
00:06:28,763 --> 00:06:29,889
What?
50
00:06:29,972 --> 00:06:32,058
I would drink all the cola in the world.
51
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Scared of tomorrow?
52
00:06:48,157 --> 00:06:49,158
God is generous.
53
00:06:50,076 --> 00:06:52,870
I hate when people say that.
54
00:06:52,954 --> 00:06:54,956
That means it's not going to end well.
55
00:06:55,748 --> 00:06:59,669
You promised to help me yesterday. But you didn't show up.
56
00:06:59,752 --> 00:07:01,504
I had to row by myself.
57
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
Sorry.
58
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
Next Saturday?
59
00:07:04,924 --> 00:07:08,010
I can't. My dad is taking me to the city.
60
00:07:08,803 --> 00:07:10,179
To sell tickets at the amusement park.
61
00:07:10,263 --> 00:07:13,724
-Is the amusement park nice? -It's amazing!
62
00:07:13,808 --> 00:07:17,353
It has a big dragon that flies to the sky and back.
63
00:07:33,494 --> 00:07:34,912
Bibi!
64
00:07:35,913 --> 00:07:38,875
Bibi, I can't memorize the prayer. I'll be late.
65
00:07:38,958 --> 00:07:41,878
Recite it ten times, then sneak to the bathroom.
66
00:07:41,961 --> 00:07:42,837
Go on.
67
00:07:46,382 --> 00:07:49,218
-Bibi, can I skip the prayer? -No.
68
00:07:58,060 --> 00:07:59,228
Hello, ma'am.
69
00:07:59,312 --> 00:08:00,730
Come in. Welcome.
70
00:08:04,066 --> 00:08:06,027
My mom sent you some milk.
71
00:08:06,110 --> 00:08:09,155
-Hi, Muthanna! -Hi, Lamia! An apple for you.
72
00:08:09,947 --> 00:08:13,326
Eat it, don't give it to anyone. We don't have lunch today.
73
00:08:13,409 --> 00:08:15,328
What's with all the gifts?
74
00:08:15,411 --> 00:08:17,246
She says you don't need to come to the field anymore.
75
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Why?
76
00:08:18,956 --> 00:08:21,417
-She worries about you. -What for?
77
00:08:21,501 --> 00:08:23,794
Do I not work well enough anymore?
78
00:08:24,545 --> 00:08:26,297
That's all she told me.
79
00:08:26,380 --> 00:08:29,008
I put my soul into that field, despite everything.
80
00:08:29,509 --> 00:08:32,512
I planted it, harvested, and took care of it,
81
00:08:32,595 --> 00:08:35,431
and this is how she repays me?
82
00:08:35,515 --> 00:08:36,641
Why?
83
00:08:39,936 --> 00:08:41,771
Leave!
84
00:09:33,072 --> 00:09:35,825
You, come here. Why are you late?
85
00:09:35,908 --> 00:09:37,243
I'm sorry, sir.
86
00:09:37,326 --> 00:09:40,454
Give me your bag. No excuses.
87
00:09:40,538 --> 00:09:42,665
-Go stand in the line. -Thank you, sir.
88
00:10:00,016 --> 00:10:02,643
"They cut our supplies and bomb our cities
89
00:10:02,727 --> 00:10:07,231
to make us abandon our great leader, Saddam Hussein.
90
00:10:07,315 --> 00:10:10,234
They can cut off our food and medicine,
91
00:10:10,318 --> 00:10:13,779
even the air we breathe, but we won't give in,
92
00:10:13,863 --> 00:10:15,823
we will chant his name to our last breath."
93
00:10:17,992 --> 00:10:21,537
"We will respond to them like our President Saddam Hussein.
94
00:10:21,621 --> 00:10:25,249
With our blood and our souls, we will beat them for you, Saddam!"
95
00:10:25,333 --> 00:10:28,836
With our blood and our souls,
96
00:10:28,919 --> 00:10:32,381
we sacrifice ourselves for you, Saddam!
97
00:10:36,218 --> 00:10:38,929
Look, Lamia, Alawi, my hands are empty.
98
00:10:39,013 --> 00:10:40,848
Empty, right?
99
00:10:44,685 --> 00:10:45,811
Blow.
100
00:10:45,895 --> 00:10:47,980
And you. Quick.
101
00:10:55,112 --> 00:10:56,364
I present Mickey!
102
00:10:56,447 --> 00:10:57,615
Where did you get it from?
103
00:10:58,199 --> 00:10:59,116
Stand up!
104
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
Long live our leader Saddam Hussein.
105
00:11:03,287 --> 00:11:04,205
Sit down.
106
00:11:04,288 --> 00:11:06,916
We will sacrifice our souls for you.
107
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
Take out your notebooks, it's time for the draw.
108
00:11:16,884 --> 00:11:18,552
-Where are you going? -I need the bathroom.
109
00:11:18,636 --> 00:11:19,887
Go back, smartass!
110
00:11:29,230 --> 00:11:31,482
Stupid, you should have said you have diarrhea.
111
00:11:45,663 --> 00:11:47,081
-Did you see my apple? -No.
112
00:11:48,874 --> 00:11:51,710
-The cripple's son came. -No talking!
113
00:11:52,837 --> 00:11:55,923
-Where were you? -My dad had to fix our canoe.
114
00:11:56,006 --> 00:11:58,634
-That's no excuse! -I'm sorry, sir.
115
00:11:58,717 --> 00:12:01,053
Write your name five times as punishment.
116
00:12:07,685 --> 00:12:10,521
Come on, write your names quickly and give them to me.
117
00:12:21,449 --> 00:12:23,784
Come on, children, write your names.
118
00:12:54,732 --> 00:12:58,068
Sir, my dad fixed your bicycle and he says hello.
119
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
Good. Say hi to him too.
120
00:13:12,958 --> 00:13:16,086
-Did you write your name five times? -Yes, this is the first.
121
00:13:16,170 --> 00:13:18,506
The second, the third,
122
00:13:18,589 --> 00:13:20,466
the fourth, and the fifth.
123
00:13:20,549 --> 00:13:21,634
Good boy.
124
00:13:28,641 --> 00:13:30,434
Now, we will draw…
125
00:13:31,936 --> 00:13:33,103
the names.
126
00:13:33,187 --> 00:13:35,814
The student who will clean the school for us is…
127
00:13:38,817 --> 00:13:41,654
-Ismail Muhammed Jasim. -Yes, sir.
128
00:13:41,737 --> 00:13:43,030
Good boy.
129
00:13:45,741 --> 00:13:48,536
The student who will bring us some fresh fruit is…
130
00:13:51,997 --> 00:13:54,124
Saeed Muhammed Qasim.
131
00:13:54,208 --> 00:13:56,377
Sir, I can't come on Saturday.
132
00:13:56,460 --> 00:13:58,128
And why not?
133
00:13:58,212 --> 00:14:00,005
I will be in the city with my dad.
134
00:14:00,089 --> 00:14:01,173
Doing what? Playing football?
135
00:14:02,716 --> 00:14:04,009
Shut up!
136
00:14:04,552 --> 00:14:05,844
Sorry, sir.
137
00:14:07,096 --> 00:14:10,724
Remember what happened to Rasool and his family?
138
00:14:10,808 --> 00:14:12,434
You reported them.
139
00:14:12,518 --> 00:14:15,062
Yes, because it's my duty.
140
00:14:15,145 --> 00:14:17,523
-What was their punishment? -They dragged them.
141
00:14:17,606 --> 00:14:19,650
They dragged them like dogs!
142
00:14:20,526 --> 00:14:22,444
I'm just a soldier,
143
00:14:22,528 --> 00:14:26,240
and I must report anyone who refuses to obey.
144
00:14:27,783 --> 00:14:30,995
Even if a genie showed up or someone died
145
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
or you broke your leg.
146
00:14:32,997 --> 00:14:36,667
Don't blame me if you end up like Rasool and his family.
147
00:14:36,750 --> 00:14:38,752
-Understood? - Yes, sir!
148
00:14:39,879 --> 00:14:42,506
-Do you want me to report you? - No.
149
00:14:42,590 --> 00:14:45,467
-Do you want to be dragged? -No, sir!
150
00:14:50,055 --> 00:14:51,098
Sit down.
151
00:14:51,181 --> 00:14:52,725
Thank you, sir.
152
00:14:56,645 --> 00:15:00,024
The student who will bring the juice is…
153
00:15:03,027 --> 00:15:06,864
-Nasir Muhammed Ali. -Yes, sir. Thanks, sir.
154
00:15:06,947 --> 00:15:11,744
Finally, the most honored student responsible for…
155
00:15:12,369 --> 00:15:14,538
the birthday cake…
156
00:15:16,707 --> 00:15:18,042
is…
157
00:15:19,001 --> 00:15:21,211
Lamia Ahmed Nayyef.
158
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
Yes, sir.
159
00:15:23,756 --> 00:15:26,050
Congratulations, Lamia! You should be proud.
160
00:15:28,177 --> 00:15:31,430
Make us a nice big cake
161
00:15:31,513 --> 00:15:33,432
and fill it with extra cream.
162
00:15:33,515 --> 00:15:36,894
I've been wanting to eat a cake for a long time.
163
00:15:36,977 --> 00:15:39,480
And I'm not the only one. Don't let me down.
164
00:15:39,563 --> 00:15:42,232
-Yes, sir. - Good girl. Sit down.
165
00:15:44,652 --> 00:15:49,239
The draw is now over, until next year.
166
00:15:49,990 --> 00:15:51,659
Open your books…
167
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
to page 68.
168
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Let me help, Dad.
169
00:17:10,529 --> 00:17:15,325
Do you want what happened to Rasool to happen to us?
170
00:17:18,245 --> 00:17:19,413
Hindi…
171
00:17:20,164 --> 00:17:21,582
I can't lie.
172
00:17:23,125 --> 00:17:26,879
One crow, I'll lie. Two crows, I'll say the truth.
173
00:17:39,808 --> 00:17:41,310
Bibi, do you need help?
174
00:18:05,709 --> 00:18:08,128
Bibi, Mr. Musa says hi.
175
00:18:09,505 --> 00:18:11,715
He says I'm a special student.
176
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
All the girls were jealous of me.
177
00:18:17,554 --> 00:18:18,889
They already told me.
178
00:18:21,558 --> 00:18:22,851
Ali's mom told me everything.
179
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
Bibi, are you mad at me?
180
00:18:29,441 --> 00:18:31,777
We'll go to the city tomorrow morning.
181
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
Why?
182
00:18:43,330 --> 00:18:45,207
Bibi, I did everything you said.
183
00:18:46,375 --> 00:18:48,919
I prayed, but it didn't work.
184
00:18:49,002 --> 00:18:51,672
I tried to sneak to the bathroom, that didn't work either.
185
00:19:18,615 --> 00:19:21,243
Bibi, you're not eating?
186
00:19:26,290 --> 00:19:27,291
Bibi,
187
00:19:27,958 --> 00:19:29,501
if we go to the city,
188
00:19:30,377 --> 00:19:32,921
can we go to the amusement park and take Hindi too?
189
00:19:33,005 --> 00:19:33,922
God is generous.
190
00:19:40,095 --> 00:19:41,889
Write down three eggs,
191
00:19:43,432 --> 00:19:45,350
eggs for fertility.
192
00:19:53,483 --> 00:19:56,069
One kilo of flour, for life.
193
00:19:57,154 --> 00:19:58,989
Slow down, Bibi.
194
00:19:59,072 --> 00:20:01,074
One kilo flour, for life.
195
00:20:01,158 --> 00:20:03,994
"One kilo flour…"
196
00:20:08,332 --> 00:20:10,459
-Five-hundred grams of sugar… - What?
197
00:20:10,542 --> 00:20:13,045
Five-hundred grams of sugar, for a sweet life.
198
00:20:14,004 --> 00:20:15,881
"Five-hundred grams…"
199
00:20:26,600 --> 00:20:28,518
And baking powder…
200
00:20:30,729 --> 00:20:32,105
for a fluffy cake.
201
00:20:35,567 --> 00:20:40,656
"A little of…
202
00:20:45,452 --> 00:20:50,916
baking powder."
203
00:20:50,999 --> 00:20:52,209
And what else, Bibi?
204
00:21:04,513 --> 00:21:06,890
Bibi, whose is it?
205
00:21:06,974 --> 00:21:08,183
Your father's.
206
00:21:25,575 --> 00:21:27,577
Come on, wake up and pray.
207
00:21:35,002 --> 00:21:37,004
God is the Greatest.
208
00:21:45,262 --> 00:21:48,598
Allahu Akbar… I bear witness that…
209
00:21:50,309 --> 00:21:53,562
And that Muhammad is the messenger of Allah.
210
00:21:55,147 --> 00:21:57,149
Glory be to God.
211
00:21:59,526 --> 00:22:01,320
Glory be to God.
212
00:22:06,158 --> 00:22:07,492
Hello.
213
00:22:07,576 --> 00:22:09,703
The peace of God be with you.
214
00:22:16,460 --> 00:22:17,544
Peace be upon you.
215
00:22:17,627 --> 00:22:19,004
And peace be upon you, too.
216
00:23:11,556 --> 00:23:14,851
Bibi, Hindi knows when a jet is coming.
217
00:23:14,935 --> 00:23:17,187
No, dear. He's hungry, he's not a fortune teller.
218
00:23:18,230 --> 00:23:21,191
How do you know? Maybe he will make us rich.
219
00:23:21,274 --> 00:23:23,026
I doubt it.
220
00:23:23,110 --> 00:23:26,279
He would make us rich if he laid golden eggs.
221
00:23:29,783 --> 00:23:32,577
-Don't listen to her.
222
00:23:33,537 --> 00:23:36,748
Bibi knows you're a rooster and not a chicken.
223
00:23:43,588 --> 00:23:45,298
-Where are you heading? -To the city.
224
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
Hop in.
225
00:23:51,972 --> 00:23:53,640
I adore cake.
226
00:23:54,391 --> 00:23:55,767
It's the greatest invention in human history.
227
00:23:57,519 --> 00:24:00,063
- Quiet, Hindi. -Watch out for the sacks.
228
00:24:00,730 --> 00:24:02,649
They're my bread and butter.
229
00:24:02,732 --> 00:24:04,818
What do you do for work?
230
00:24:04,901 --> 00:24:07,028
My work is like a puzzle.
231
00:24:07,112 --> 00:24:10,282
I make people laugh, I make them cry.
232
00:24:10,824 --> 00:24:13,952
I break hearts and I mend them again.
233
00:24:14,035 --> 00:24:16,830
Some call me an angel and some the devil.
234
00:24:17,455 --> 00:24:20,834
Some worship me and others want to shoot me.
235
00:24:20,917 --> 00:24:23,670
It depends on what I bring them.
236
00:24:23,753 --> 00:24:24,838
Who am I?
237
00:24:24,921 --> 00:24:29,718
-Uncle, you're God? -Don't say that! He's a mailman.
238
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
But no ordinary mailman.
239
00:24:34,890 --> 00:24:38,435
Jasim only carries important mail, the minister's mail and up!
240
00:24:38,518 --> 00:24:40,353
Are you coming from a wedding?
241
00:24:40,437 --> 00:24:43,398
No, we're going to a wedding. This is the wedding car
242
00:24:43,481 --> 00:24:46,610
-and he is the groom.
243
00:24:47,235 --> 00:24:49,905
Congratulations. And the best of luck.
244
00:24:49,988 --> 00:24:51,489
What luck?
245
00:24:51,573 --> 00:24:55,577
Majdi, tell her about just how lucky you are.
246
00:24:55,660 --> 00:24:58,163
My mom wanted me to get married.
247
00:24:58,997 --> 00:25:02,000
I wasn't ready, but she insisted so I gave in.
248
00:25:02,083 --> 00:25:03,335
I understand.
249
00:25:03,418 --> 00:25:05,045
I told her to look for a bride.
250
00:25:05,879 --> 00:25:08,340
She went knocking on doors,
251
00:25:08,423 --> 00:25:11,509
from one neighbor to another until she found one.
252
00:25:11,593 --> 00:25:13,803
She arranged it all.
253
00:25:13,887 --> 00:25:15,555
Without you seeing the bride?
254
00:25:15,639 --> 00:25:16,932
I was supposed to see her.
255
00:25:18,058 --> 00:25:20,227
I was supposed to see her on my days off last week.
256
00:25:21,770 --> 00:25:25,649
I smartened myself up, I couldn't wait.
257
00:25:25,732 --> 00:25:27,943
I cooked for my fellows,
258
00:25:28,026 --> 00:25:30,654
we celebrated and danced till morning.
259
00:25:31,196 --> 00:25:34,866
Then I went to the officer to ask his permission.
260
00:25:35,617 --> 00:25:39,371
As I walked out, the Americans bombed us and I lost my sight.
261
00:25:39,454 --> 00:25:40,455
I'm sorry.
262
00:25:40,538 --> 00:25:43,583
-See how lucky he is? - Don't say that.
263
00:25:43,667 --> 00:25:45,961
The poor man is blind now.
264
00:25:46,044 --> 00:25:48,129
At least I won't have to worry if she's beautiful.
265
00:25:48,213 --> 00:25:50,298
-I'm sure she is! -I hope so!
266
00:26:21,830 --> 00:26:23,123
God bless you.
267
00:26:23,206 --> 00:26:25,458
-Donations for the president. -Yes, of course.
268
00:26:28,712 --> 00:26:30,839
Happy President's Birthday.
269
00:27:01,870 --> 00:27:03,288
Watch out for the cars.
270
00:27:04,331 --> 00:27:05,332
Understood?
271
00:27:17,594 --> 00:27:23,016
Cart for sale, who wants to buy it?
272
00:27:43,745 --> 00:27:45,789
-Five dinars for both. -For both?
273
00:27:45,872 --> 00:27:47,665
-Yes, for both. -Here you go.
274
00:27:47,749 --> 00:27:50,335
-Good morning, sir. -Good morning.
275
00:27:51,586 --> 00:27:52,587
Here.
276
00:27:52,670 --> 00:27:54,839
Do you have school uniforms?
277
00:27:54,923 --> 00:27:55,882
Yes, I do.
278
00:27:57,133 --> 00:27:58,301
Excuse me.
279
00:27:59,677 --> 00:28:02,555
I have this one and another one.
280
00:28:06,518 --> 00:28:08,186
-No. -You don't like it?
281
00:28:08,269 --> 00:28:10,397
-I'll take this one. -5,000 dinars.
282
00:28:10,480 --> 00:28:12,065
You can't do it for 3,000?
283
00:28:12,148 --> 00:28:15,110
-No, not for 3,000. -I'll give you two plates too.
284
00:28:15,193 --> 00:28:16,778
-What? -Two plates.
285
00:28:16,861 --> 00:28:18,780
I don't sell plates. I sell clothing.
286
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
You like it?
287
00:28:24,786 --> 00:28:26,704
Hold it tight, don't drop it.
288
00:28:27,831 --> 00:28:29,624
-So, sir… -Yes?
289
00:28:29,707 --> 00:28:32,877
You won't take 3,000 and you don't want plates.
290
00:28:32,961 --> 00:28:34,712
-I have a radio. -Let me see.
291
00:28:35,547 --> 00:28:36,840
Let me help.
292
00:28:39,342 --> 00:28:42,429
I told you to hold it. Why did you drop it?
293
00:28:44,180 --> 00:28:45,974
Why did you drop it?
294
00:28:46,057 --> 00:28:47,475
No, leave it.
295
00:28:57,861 --> 00:29:00,238
Bibi, these clothes are itchy.
296
00:29:00,321 --> 00:29:02,490
Don't worry. You'll get used to it.
297
00:29:03,032 --> 00:29:04,492
You'll get used to it.
298
00:29:04,576 --> 00:29:07,412
Sugar is 80 dinars, 1 kilogram of rice is 25 dinars,
299
00:29:07,495 --> 00:29:09,539
cooking oil is 125 dinars.
300
00:29:09,622 --> 00:29:13,084
We're poor. How are we supposed to afford this?
301
00:29:13,168 --> 00:29:15,420
We've gone from one egg each to one egg for a whole family.
302
00:29:19,048 --> 00:29:21,176
-How are you? -Thanks be to God.
303
00:29:21,259 --> 00:29:22,719
-Welcome. -Thank you.
304
00:29:22,802 --> 00:29:24,929
Hello, how are you?
305
00:29:25,013 --> 00:29:27,056
Please, sit down.
306
00:29:30,685 --> 00:29:33,229
-Something to eat? -No, thanks.
307
00:29:33,313 --> 00:29:36,858
-How come? -I have diabetes. I can't eat.
308
00:29:36,941 --> 00:29:39,861
And you? You must be starving.
309
00:29:42,113 --> 00:29:45,200
-What will you eat, sweetie? -Nothing, thanks.
310
00:29:45,283 --> 00:29:46,159
Sure?
311
00:29:46,701 --> 00:29:49,329
What about a plate of kebab,
312
00:29:49,412 --> 00:29:52,081
with grilled tomatoes and lemons?
313
00:29:52,707 --> 00:29:53,708
Go on, eat.
314
00:29:56,711 --> 00:29:59,798
Bibi, who is this lady?
315
00:29:59,881 --> 00:30:03,176
A friend, but you don't know her.
316
00:30:03,259 --> 00:30:04,385
A friend of mine.
317
00:30:08,139 --> 00:30:09,140
How old are you?
318
00:30:09,224 --> 00:30:12,393
Your helper is 9.
319
00:30:12,477 --> 00:30:15,897
God bless her. Are you working hard at school?
320
00:30:15,980 --> 00:30:18,233
-She's top of the class. - Great.
321
00:30:19,651 --> 00:30:22,028
-What's the name of the rooster? -Hindi.
322
00:30:22,111 --> 00:30:23,029
Hindi.
323
00:30:23,947 --> 00:30:26,324
I have a cat at home called Lulu.
324
00:30:26,407 --> 00:30:29,619
Lulu and Hindi. You think they can be friends?
325
00:30:29,702 --> 00:30:32,288
Roosters and cats don't become friends.
326
00:30:33,414 --> 00:30:35,208
- Do you want to eat more? -No.
327
00:30:37,085 --> 00:30:38,545
Bibi, I spoke to my husband.
328
00:30:38,628 --> 00:30:41,047
He said he can manage without the papers.
329
00:30:41,631 --> 00:30:44,300
So if it's all right with you, I can make the call.
330
00:30:45,426 --> 00:30:46,427
Okay, then.
331
00:30:46,511 --> 00:30:49,097
-I'll make the call and come back. -All right.
332
00:30:51,307 --> 00:30:52,851
Do you like her?
333
00:30:52,934 --> 00:30:55,728
-What do you think? -She seems nice.
334
00:30:55,812 --> 00:30:57,522
-So you like her? -Yes.
335
00:30:58,356 --> 00:30:59,983
I'll leave you for two days with her.
336
00:31:00,483 --> 00:31:02,735
-Why? -Just two days.
337
00:31:02,819 --> 00:31:03,862
Why?
338
00:31:07,365 --> 00:31:09,576
Bibi, we came here for the cake.
339
00:31:09,659 --> 00:31:13,037
Forget the cake. I'm giving you to good people.
340
00:31:13,121 --> 00:31:17,375
You don't know them, but I do.
341
00:31:17,458 --> 00:31:21,546
They will clothe you, feed you, and raise you.
342
00:31:21,629 --> 00:31:24,549
I can't take care of you anymore. I'm too tired.
343
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
-Did I do something wrong? -No.
344
00:31:27,510 --> 00:31:29,804
I love you, I help out and wash your clothes…
345
00:31:29,888 --> 00:31:33,892
I love you too, and I want what's best for you.
346
00:31:33,975 --> 00:31:36,978
Bibi, we came here for the cake. Don't leave me.
347
00:31:37,061 --> 00:31:39,272
I said, forget about the cake.
348
00:31:39,355 --> 00:31:41,900
-What about Mr. Musa? - He can go to hell.
349
00:31:41,983 --> 00:31:43,985
A small cake is enough.
350
00:31:44,068 --> 00:31:45,612
How am I supposed to afford it?
351
00:31:47,322 --> 00:31:48,698
How am I?
352
00:31:50,283 --> 00:31:51,868
Bibi, I'll stay with you.
353
00:31:53,578 --> 00:31:54,954
Excuse me, Bibi.
354
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
Hazim wants to talk to you.
355
00:31:57,498 --> 00:31:58,666
God is generous.
356
00:32:07,884 --> 00:32:09,427
Thank you, my dear.
357
00:32:19,812 --> 00:32:23,066
It's not easy for me to do this,
358
00:32:23,149 --> 00:32:27,153
but I'm not able to take care of her anymore.
359
00:32:30,573 --> 00:32:33,534
Don't tire her out, don't talk down to her,
360
00:32:33,618 --> 00:32:36,955
and set her on the right path.
361
00:32:37,038 --> 00:32:39,499
I give her up in spite of myself.
362
00:32:47,924 --> 00:32:50,635
Hey, brother! Peace be upon you.
363
00:33:48,401 --> 00:33:50,445
Don't worry Hindi. I'm with you.
364
00:34:23,519 --> 00:34:25,563
- Al-Allawi.
365
00:34:30,985 --> 00:34:33,529
-Sir, do you stop at the amusement park? -Which one?
366
00:34:33,613 --> 00:34:35,323
-The one with the dragon. -Five-hundred dinars.
367
00:34:35,406 --> 00:34:38,159
-Is there a discount? -Get out of here.
368
00:34:38,242 --> 00:34:39,410
Go on, get lost.
369
00:35:26,082 --> 00:35:28,584
You want a photo? Come over.
370
00:35:40,847 --> 00:35:42,849
Get back in the line.
371
00:35:44,183 --> 00:35:45,977
-Where is Saeed's father? -Who?
372
00:35:46,060 --> 00:35:47,979
-He's only got one leg. -Don't know him.
373
00:35:48,062 --> 00:35:50,273
-You don't know him? -No.
374
00:35:50,356 --> 00:35:51,983
I told you. What do you want?
375
00:35:52,984 --> 00:35:54,861
Get back. Let me work.
376
00:35:57,113 --> 00:35:59,657
-Have you seen a little girl? -No.
377
00:35:59,740 --> 00:36:03,452
-She was holding a rooster. -No, sorry.
378
00:36:03,536 --> 00:36:06,914
Al-Bayaa, Al-Bayaa, Al-Bayaa.
379
00:36:06,998 --> 00:36:10,251
Have you seen a little girl pass by?
380
00:36:12,545 --> 00:36:14,755
Sir, have you seen a little girl?
381
00:36:14,839 --> 00:36:15,923
No, I haven't.
382
00:36:16,007 --> 00:36:19,010
-She's holding a rooster. She's a kid. -Sorry.
383
00:36:19,093 --> 00:36:20,678
I didn't see her.
384
00:36:34,442 --> 00:36:41,407
Please, sir, I haven't eaten since yesterday.
385
00:36:42,366 --> 00:36:46,913
For God’s sake, kind souls, please spare me some charity.
386
00:36:46,996 --> 00:36:51,083
It is for poor children.
387
00:36:51,167 --> 00:36:54,378
Show mercy and God will bless you.
388
00:36:54,462 --> 00:36:56,923
For God’s sake, kind souls, spare some charity.
389
00:36:57,924 --> 00:36:59,634
Good catch, son. Wait.
390
00:37:01,844 --> 00:37:02,887
Here.
391
00:37:02,970 --> 00:37:05,389
That's them, officer. They stole my money.
392
00:37:07,433 --> 00:37:08,392
Saeed!
393
00:37:08,476 --> 00:37:10,186
You dog, come here!
394
00:37:15,524 --> 00:37:16,776
Somebody stop them!
395
00:37:34,752 --> 00:37:35,920
Left.
396
00:37:36,003 --> 00:37:37,421
A bit to the right.
397
00:37:37,922 --> 00:37:39,840
No, too far. Go back.
398
00:37:43,344 --> 00:37:44,804
Good.
399
00:37:44,887 --> 00:37:47,390
What did I do, sir? As If I'm part of the Islamic Dawa Party.
400
00:37:47,473 --> 00:37:48,641
- Hey!
401
00:37:48,724 --> 00:37:49,809
That's better.
402
00:37:53,354 --> 00:37:56,440
-Hello. -Hello, ma'am.
403
00:37:56,524 --> 00:37:57,900
How can I help you?
404
00:37:58,609 --> 00:38:00,903
My granddaughter disappeared.
405
00:38:00,987 --> 00:38:03,155
My God, what a disaster.
406
00:38:03,239 --> 00:38:05,741
You misplaced her like a sack of rice?
407
00:38:05,825 --> 00:38:08,119
I turned around and she was gone.
408
00:38:08,202 --> 00:38:11,080
-So she's a magician now. -I don't know.
409
00:38:11,163 --> 00:38:12,331
Hussein, get me some tea.
410
00:38:12,415 --> 00:38:14,667
Forget the tea.
411
00:38:14,750 --> 00:38:16,919
I want to find my girl.
412
00:38:17,003 --> 00:38:19,380
Ma'am, you need to wait two days…
413
00:38:19,463 --> 00:38:22,091
I can't wait two days. I can't.
414
00:38:22,174 --> 00:38:23,467
Why are you yelling?
415
00:38:23,551 --> 00:38:26,262
Because I'm worried and you're not helping.
416
00:38:26,345 --> 00:38:29,307
-Are your kids our responsibility? -Yes.
417
00:38:29,390 --> 00:38:31,434
-How come? -Because they are.
418
00:38:31,517 --> 00:38:34,061
You can't be serious!
419
00:38:34,145 --> 00:38:35,146
Just do it!
420
00:38:35,229 --> 00:38:38,941
We're busy today with the president's birthday.
421
00:38:39,025 --> 00:38:40,026
God bless him.
422
00:38:40,109 --> 00:38:43,195
Go home. She'll come back.
423
00:38:43,279 --> 00:38:46,532
-I'm not leaving without her. -She'll be back, believe me.
424
00:38:46,615 --> 00:38:49,702
I told you, I'm not going anywhere.
425
00:38:49,785 --> 00:38:51,704
Until you find her, I'm staying here.
426
00:38:53,831 --> 00:38:58,169
How can I leave when she's still missing?
427
00:38:58,252 --> 00:38:59,920
Hello, yes?
428
00:39:00,004 --> 00:39:02,673
- Why are you here? -To see the dragon.
429
00:39:02,757 --> 00:39:05,509
- Without Bibi? -She's visiting friends.
430
00:39:05,593 --> 00:39:06,719
Really?
431
00:39:09,263 --> 00:39:10,723
Did you like the dragon?
432
00:39:10,806 --> 00:39:12,641
It was actually quite small.
433
00:39:12,725 --> 00:39:14,477
Where else have you seen a dragon?
434
00:39:16,979 --> 00:39:18,898
Here's our ingredient list. Read it.
435
00:39:21,984 --> 00:39:23,444
Your handwriting is bad.
436
00:39:24,362 --> 00:39:25,488
Where is my fruit?
437
00:39:28,532 --> 00:39:30,910
-Are we a team now?
438
00:40:15,121 --> 00:40:18,249
You know what they call it in French?
439
00:40:18,332 --> 00:40:20,084
They call it faire l'amour.
440
00:40:20,167 --> 00:40:21,293
You know French?
441
00:40:23,712 --> 00:40:25,005
Of course.
442
00:40:25,089 --> 00:40:27,425
I love everything that's French.
443
00:40:27,925 --> 00:40:30,761
I love their love stories, their movies,
444
00:40:30,845 --> 00:40:33,180
and especially the way they kiss.
445
00:40:33,264 --> 00:40:34,348
I can't get enough.
446
00:40:35,057 --> 00:40:36,976
Nothing beats a French kiss.
447
00:40:37,059 --> 00:40:38,936
My culture is Arabic.
448
00:40:39,019 --> 00:40:40,521
Arab culture is beautiful.
449
00:40:41,647 --> 00:40:45,151
Especially their meat. It's top notch, always fresh.
450
00:40:45,234 --> 00:40:46,986
Can I have my groceries?
451
00:40:47,069 --> 00:40:49,530
I'll give you everything you want.
452
00:40:49,613 --> 00:40:53,534
But first, have a seat. Why keep standing?
453
00:40:53,617 --> 00:40:57,580
I'll give you everything you desire.
454
00:40:57,663 --> 00:41:00,166
Just sit for a while so we can talk.
455
00:41:01,041 --> 00:41:02,168
You know, my dear,
456
00:41:03,127 --> 00:41:07,173
there are all kinds of things I can give you in the back room.
457
00:41:07,256 --> 00:41:08,799
Bananas from Somalia,
458
00:41:09,467 --> 00:41:11,010
apples from Lebanon…
459
00:41:11,844 --> 00:41:16,307
I even have French bread. You've never tasted anything like it.
460
00:41:16,390 --> 00:41:18,976
And watermelons this big, nice and sweet.
461
00:41:19,059 --> 00:41:20,060
Delicious.
462
00:41:20,644 --> 00:41:22,897
Can't you see the state I'm in?
463
00:41:22,980 --> 00:41:26,275
Exactly, so there's no risk.
464
00:41:26,358 --> 00:41:27,860
It's perfect.
465
00:41:28,694 --> 00:41:31,238
-Hello, sir.
466
00:41:31,322 --> 00:41:33,032
We're closed, honey.
467
00:41:33,115 --> 00:41:34,408
But I need sugar.
468
00:41:34,992 --> 00:41:37,703
We don't have sugar, dear. There is no sugar.
469
00:41:37,786 --> 00:41:40,998
This lady has the sugar, all the sugar in the world.
470
00:41:42,166 --> 00:41:44,251
And milk too.
471
00:41:44,335 --> 00:41:45,753
- Izzat! -She has it all.
472
00:41:45,836 --> 00:41:46,837
Don't be rude.
473
00:41:48,214 --> 00:41:49,840
How much do you want?
474
00:41:49,924 --> 00:41:52,134
-Five-hundred grams. - That's a lot.
475
00:41:52,218 --> 00:41:55,054
You think you're the president's daughter?
476
00:41:55,137 --> 00:41:57,181
She's not the president's daughter.
477
00:41:57,264 --> 00:41:58,766
They chose us in the draw.
478
00:41:58,849 --> 00:42:01,060
She brings the cake and I bring the fruit.
479
00:42:01,143 --> 00:42:02,102
And?
480
00:42:02,186 --> 00:42:04,522
If we don't make it, our lives will be ruined.
481
00:42:05,356 --> 00:42:08,067
You hear that? Their lives will be ruined.
482
00:42:08,150 --> 00:42:10,736
Sir, please…
483
00:42:10,819 --> 00:42:12,321
Show some compassion!
484
00:42:12,404 --> 00:42:14,490
Need any chores done?
485
00:42:14,573 --> 00:42:18,410
-I can clean the bathroom. - No, thanks.
486
00:42:18,494 --> 00:42:19,870
We're closed!
487
00:42:19,954 --> 00:42:22,581
God will provide. Go away.
488
00:42:22,665 --> 00:42:24,667
-I can tidy… - Go on, get out.
489
00:42:24,750 --> 00:42:27,086
-I'll do anything! - Go.
490
00:42:27,169 --> 00:42:30,422
We're closed, broke, and we have no sugar. Beat it!
491
00:42:31,465 --> 00:42:33,008
Where would I get sugar?
492
00:42:33,551 --> 00:42:35,553
As if I've got any to spare.
493
00:42:35,636 --> 00:42:37,012
Why didn't you give it to them?
494
00:42:37,721 --> 00:42:40,057
Look, this is your portion of lentils.
495
00:42:41,600 --> 00:42:43,561
Give me what you promised.
496
00:42:43,644 --> 00:42:45,229
And give them their sugar.
497
00:42:46,272 --> 00:42:47,815
And you get half an hour.
498
00:42:47,898 --> 00:42:51,610
At least round it up to an hour, so I can enjoy it.
499
00:42:51,694 --> 00:42:53,279
Izzat! Don't push it.
500
00:42:58,909 --> 00:43:00,160
Come here, son.
501
00:43:02,037 --> 00:43:02,955
Come over.
502
00:43:05,249 --> 00:43:07,042
I want you to stay outside the door.
503
00:43:07,751 --> 00:43:10,004
Don't let anybody in.
504
00:43:10,087 --> 00:43:14,258
If you let anyone in, you won't get any sugar.
505
00:43:25,811 --> 00:43:28,772
Have you seen a little girl?
506
00:43:28,856 --> 00:43:31,025
She's not here. Go home!
507
00:43:31,108 --> 00:43:34,028
-I beg you, find my child. - We're busy.
508
00:43:34,111 --> 00:43:35,863
Sitting behind a desk?
509
00:43:35,946 --> 00:43:37,448
Go home. This is our job.
510
00:43:37,531 --> 00:43:40,034
Go look for my girl. You're the law, aren't you?
511
00:43:40,117 --> 00:43:43,162
-Watch it. I'm an officer. -You watch it.
512
00:43:43,245 --> 00:43:45,998
-Have you seen a little girl? -What girl?
513
00:43:46,081 --> 00:43:48,167
You can't come in.
514
00:43:48,250 --> 00:43:52,379
-No entry. Get out. -I'm not going to leave you in peace.
515
00:43:52,463 --> 00:43:54,423
-I want my girl. -Come here.
516
00:43:54,506 --> 00:43:56,550
Why are you yelling like that?
517
00:43:56,634 --> 00:43:58,010
I want my girl.
518
00:43:58,093 --> 00:44:00,512
-Don't yell. Sit down. -Just find her.
519
00:44:00,596 --> 00:44:04,350
-What do you want? -My girl. Don't you get it?
520
00:44:04,433 --> 00:44:07,561
-We told you to go home. -And how will that help?
521
00:44:07,645 --> 00:44:10,397
You think we have nothing better to do?
522
00:44:10,481 --> 00:44:14,068
-Let me see the captain. -You can't. He's not here.
523
00:44:14,151 --> 00:44:16,987
-I know he's here. -Get a hold of yourself!
524
00:44:17,071 --> 00:44:19,740
Move aside. I can't hit you.
525
00:44:19,823 --> 00:44:22,951
Be nice and sit down. You can't see him.
526
00:44:23,035 --> 00:44:25,120
-I want my girl. -I swear!
527
00:44:25,204 --> 00:44:28,040
Officer Ali, I have mail from the minister's office.
528
00:44:28,123 --> 00:44:29,917
Get her away from me.
529
00:44:30,000 --> 00:44:31,627
Get her a chair.
530
00:44:31,710 --> 00:44:34,380
-Get out. -I'm not going anywhere!
531
00:44:34,463 --> 00:44:37,257
You think we work for you?
532
00:44:37,341 --> 00:44:39,510
Sit down. Why are you here?
533
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
My girl is missing!
534
00:44:41,762 --> 00:44:43,472
-What happened? -I'm looking for her.
535
00:44:43,555 --> 00:44:45,140
Okay, I'll speak to him.
536
00:44:45,224 --> 00:44:47,142
I told him a thousand times.
537
00:44:47,226 --> 00:44:50,604
-Let me do it. -He doesn't want to help.
538
00:44:50,687 --> 00:44:52,564
What's the problem?
539
00:44:52,648 --> 00:44:55,526
She keeps going into offices. We have work to do.
540
00:44:55,609 --> 00:44:58,862
Now peasants think they can boss us around?
541
00:44:58,946 --> 00:45:02,366
-Teach her some manners. -I understand.
542
00:45:02,449 --> 00:45:03,867
Show some respect!
543
00:45:08,789 --> 00:45:10,499
You'll break it. Leave it.
544
00:45:10,582 --> 00:45:15,295
If we take one, we can go home rich.
545
00:45:15,379 --> 00:45:17,506
We can wear the finest clothes.
546
00:45:17,589 --> 00:45:19,007
You want us to steal?
547
00:45:20,509 --> 00:45:23,262
I never said "steal." I'm just talking.
548
00:45:25,556 --> 00:45:27,391
It's a sin to speak now?
549
00:45:36,150 --> 00:45:38,318
We're not going to become thieves.
550
00:45:42,948 --> 00:45:44,283
Hey, children!
551
00:45:44,366 --> 00:45:45,909
What happened, sir?
552
00:45:45,993 --> 00:45:48,829
Damn it, I don't believe this!
553
00:45:48,912 --> 00:45:49,913
What's wrong?
554
00:45:49,997 --> 00:45:52,458
- Please, hurry! -What the hell?
555
00:45:52,541 --> 00:45:56,587
-What's going on? -I really screwed up.
556
00:45:56,670 --> 00:45:58,088
What's wrong?
557
00:45:58,172 --> 00:46:00,132
She has to go to the hospital.
558
00:46:00,215 --> 00:46:01,842
And our sugar?
559
00:46:06,346 --> 00:46:07,764
Our sugar, sir?
560
00:46:07,848 --> 00:46:09,766
Go to hell with your sugar!
561
00:46:09,850 --> 00:46:15,731
Who cares about sugar? Don't you see the mess we're in?
562
00:46:16,315 --> 00:46:19,693
Why did I do this? What was I thinking?
563
00:46:19,776 --> 00:46:22,112
Fucking shit!
564
00:46:23,530 --> 00:46:25,032
Help her sit down.
565
00:46:25,115 --> 00:46:26,742
No, she has to go.
566
00:46:28,285 --> 00:46:30,037
You take her to reception.
567
00:46:30,621 --> 00:46:34,333
If anyone asks any questions about me,
568
00:46:35,083 --> 00:46:37,294
you never saw me, is that clear?
569
00:46:38,337 --> 00:46:40,923
You can't walk, all of a sudden?
570
00:46:41,006 --> 00:46:43,300
It's fine, ma'am, we'll go with you.
571
00:46:43,383 --> 00:46:45,969
Thank you, dear. What's your name?
572
00:46:46,053 --> 00:46:47,179
Saeed.
573
00:46:49,097 --> 00:46:50,766
That's a nice name.
574
00:46:50,849 --> 00:46:52,309
If I'm having a boy,
575
00:46:54,394 --> 00:46:55,687
I'll name him Saeed.
576
00:46:57,564 --> 00:46:59,566
-What's your name? -Lamia.
577
00:47:00,067 --> 00:47:00,943
Lamia?
578
00:47:02,152 --> 00:47:04,571
Dear God, please let it be a boy.
579
00:47:10,077 --> 00:47:12,204
-Are you family? -We're neighbors.
580
00:47:12,287 --> 00:47:14,039
-Who brought her here? -No one.
581
00:47:14,122 --> 00:47:16,041
-What? -We came by taxi.
582
00:47:19,795 --> 00:47:21,630
Thank you for your service.
583
00:47:25,384 --> 00:47:27,469
The Americans bombed you, huh?
584
00:47:27,970 --> 00:47:29,596
Yes, they did.
585
00:47:50,409 --> 00:47:51,285
Saeed?
586
00:48:13,015 --> 00:48:14,182
Saeed?
587
00:49:13,367 --> 00:49:14,743
Lamia!
588
00:49:19,539 --> 00:49:21,083
What were you doing?
589
00:49:21,583 --> 00:49:22,959
Just looking around.
590
00:49:24,961 --> 00:49:26,838
What's that bag in your hand?
591
00:49:29,132 --> 00:49:30,258
It's just a bag.
592
00:49:30,801 --> 00:49:31,802
Where did you get it?
593
00:49:32,469 --> 00:49:33,720
Someone gave it to me.
594
00:49:39,017 --> 00:49:41,728
-Are her eyes big or small? -Big.
595
00:49:41,812 --> 00:49:43,188
-Big? -Yes.
596
00:49:43,271 --> 00:49:45,065
-Her nose? -Long.
597
00:49:46,775 --> 00:49:48,735
-And her mouth? -Small.
598
00:49:48,819 --> 00:49:50,362
-What's that? -Small.
599
00:49:52,155 --> 00:49:53,031
Her hair?
600
00:49:53,532 --> 00:49:54,825
Black and long.
601
00:49:54,908 --> 00:49:57,577
-Black? -Brown.
602
00:49:57,661 --> 00:49:59,329
She has brown hair.
603
00:49:59,413 --> 00:50:00,497
Are you okay?
604
00:50:00,580 --> 00:50:03,917
- Brown or black? -She has brown hair.
605
00:50:08,630 --> 00:50:09,798
Thank you.
606
00:50:10,340 --> 00:50:12,467
-Does it look like her? -Yes.
607
00:50:14,636 --> 00:50:15,929
Where do I take this?
608
00:50:16,012 --> 00:50:19,015
Come back tomorrow, I'll make a report.
609
00:50:19,099 --> 00:50:21,351
-She'll have to come too.
610
00:50:21,435 --> 00:50:27,065
Ma'am! Ma'am!
611
00:50:58,180 --> 00:51:00,682
Do you want clothes or a watch?
612
00:51:00,766 --> 00:51:02,017
-No, thanks. -Sure?
613
00:51:02,100 --> 00:51:04,519
-Yes, I'm sure. -It's good quality.
614
00:51:09,608 --> 00:51:11,943
-Need a watch, or clothes? -No, thanks.
615
00:51:12,027 --> 00:51:15,572
-Are you sure? They're nice. -No, thanks.
616
00:51:27,751 --> 00:51:29,211
Come and take your sacks.
617
00:51:29,294 --> 00:51:32,047
I can't carry them. I'm disabled.
618
00:51:32,130 --> 00:51:34,841
Well, I'm a driver, not a porter.
619
00:51:34,925 --> 00:51:37,302
I'll pay you 3,000 to lift them.
620
00:51:37,385 --> 00:51:40,263
That's a teacher's salary nowadays.
621
00:51:40,347 --> 00:51:41,723
Hello, sir.
622
00:51:41,807 --> 00:51:43,099
It's not my problem.
623
00:51:43,183 --> 00:51:45,143
-I can add a tip. -You see me begging?
624
00:51:45,227 --> 00:51:47,270
-I'm giving you…
625
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
Hello, one second…
626
00:51:48,897 --> 00:51:50,899
I haven't made a dinar all morning!
627
00:51:50,982 --> 00:51:53,235
-Don't yell! -You're out of line!
628
00:51:53,318 --> 00:51:54,778
I'm not paying.
629
00:51:54,861 --> 00:51:58,156
-Are you kidding me? -Do I look like I'm kidding?
630
00:51:58,240 --> 00:51:59,574
Is this a joke?
631
00:51:59,658 --> 00:52:01,618
-Go away. -Sign the receipt.
632
00:52:01,701 --> 00:52:02,661
What receipt?
633
00:52:02,744 --> 00:52:06,581
I haven't received anything. I won't sign anything!
634
00:52:06,665 --> 00:52:11,169
-I'll throw your stuff in the street. -Do what you want!
635
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
-Do what you want! -People with no shame!
636
00:52:15,632 --> 00:52:17,592
What's with today and the headache?
637
00:52:21,471 --> 00:52:23,056
Five eggs.
638
00:52:23,139 --> 00:52:24,432
One kilo of flour.
639
00:52:24,516 --> 00:52:27,394
-Five-hundred grams of sugar. -Do you see sugar anywhere?
640
00:52:27,477 --> 00:52:28,979
I only sell eggs.
641
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
I'll take eggs.
642
00:52:30,146 --> 00:52:33,066
-Five eggs is 2500 dinars. -I don't have that much.
643
00:52:33,149 --> 00:52:34,609
How's that my problem?
644
00:52:34,693 --> 00:52:36,361
I have a watch.
645
00:52:36,444 --> 00:52:39,364
I already have a watch.
646
00:52:39,447 --> 00:52:40,740
I don't have money.
647
00:52:40,824 --> 00:52:43,869
Sell your watch or let your chicken lay the eggs.
648
00:52:43,952 --> 00:52:47,622
-It's a rooster, not a chicken. -Same thing.
649
00:52:47,706 --> 00:52:49,875
Go and sell it.
650
00:52:50,876 --> 00:52:53,169
-Do you want clothes? -What for?
651
00:52:53,253 --> 00:52:58,049
I told you I sell beans, eggs, tea…
652
00:52:58,133 --> 00:53:00,468
Go get some money and come back.
653
00:53:00,552 --> 00:53:03,680
I'm already too poor to get my sacks delivered.
654
00:53:03,763 --> 00:53:06,224
Where am I supposed to find money?
655
00:53:06,308 --> 00:53:08,101
Sell something and come back.
656
00:53:08,184 --> 00:53:11,021
Go on now. What a morning…
657
00:53:11,104 --> 00:53:16,276
I haven't sold a pack of cigarettes since the morning.
658
00:53:16,359 --> 00:53:21,031
Someone wants to sell me a watch, someone else yells at me…
659
00:53:22,198 --> 00:53:23,575
Saeed?
660
00:53:25,452 --> 00:53:26,369
I'm here.
661
00:53:29,706 --> 00:53:31,875
Come help, don't just stand there.
662
00:53:37,422 --> 00:53:39,549
Grab this side. I'll go underneath.
663
00:53:43,094 --> 00:53:44,137
Go up.
664
00:53:45,889 --> 00:53:46,932
Come on.
665
00:53:54,856 --> 00:53:56,274
Go on, move!
666
00:53:56,816 --> 00:53:58,360
Hold it properly.
667
00:53:58,443 --> 00:53:59,861
-It will drop. -I'm holding it.
668
00:54:00,487 --> 00:54:01,613
Uncle!
669
00:54:08,578 --> 00:54:11,164
Uncle, we brought your sack up.
670
00:54:11,247 --> 00:54:15,919
If we bring you the rest will you give us five eggs?
671
00:54:16,002 --> 00:54:17,879
Okay, if you bring them all.
672
00:54:17,963 --> 00:54:19,130
Your wish is my command.
673
00:54:20,382 --> 00:54:21,675
Devious kids.
674
00:54:26,137 --> 00:54:28,139
Just arrived in front of the hospital.
675
00:54:36,356 --> 00:54:40,610
Excuse me, can you help me with a lady in the car?
676
00:54:41,152 --> 00:54:43,321
Doctor, I need someone to come…
677
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
Don't you see I have patients?
678
00:54:45,490 --> 00:54:48,034
-She's in the car. -Go to reception.
679
00:54:48,118 --> 00:54:50,203
Ma'am, I need help…
680
00:54:50,286 --> 00:54:52,163
Wait a minute, sir.
681
00:54:52,247 --> 00:54:56,960
I beg you. I just need one person to come and help.
682
00:54:57,043 --> 00:54:59,379
Please, sir, she's in the car.
683
00:55:01,089 --> 00:55:04,009
-This one is even heavier. -Don't complain, just walk.
684
00:55:06,553 --> 00:55:08,179
Careful, you'll drop it.
685
00:55:08,263 --> 00:55:10,265
Don't worry, I've got it.
686
00:55:34,539 --> 00:55:35,832
You blinked!
687
00:55:35,915 --> 00:55:37,250
Let's do it again.
688
00:55:44,257 --> 00:55:45,842
You blinked again!
689
00:55:46,926 --> 00:55:48,470
Okay, one more.
690
00:56:00,398 --> 00:56:03,151
-Wait. Where are you going? -To ask about my father.
691
00:56:03,234 --> 00:56:06,321
-Are you crazy? They'll arrest you. -Why?
692
00:56:06,404 --> 00:56:08,698
Because they'll know you're the son of a beggar.
693
00:56:14,579 --> 00:56:15,997
Let's take the sack up.
694
00:56:24,506 --> 00:56:26,716
-Are you on medication? -Yes.
695
00:56:26,800 --> 00:56:28,468
What kind?
696
00:56:28,551 --> 00:56:30,303
Pills for diabetes.
697
00:56:30,386 --> 00:56:31,429
That's all right.
698
00:56:34,682 --> 00:56:36,351
Take a deep breath.
699
00:56:38,728 --> 00:56:40,814
-Good. -Thank you.
700
00:56:41,356 --> 00:56:42,690
One more time.
701
00:56:45,276 --> 00:56:46,152
Okay.
702
00:56:47,195 --> 00:56:49,906
-Now cough.
703
00:56:49,989 --> 00:56:52,492
Good. Now lie down.
704
00:56:52,575 --> 00:56:56,037
-Old age has its price. -God is watching over you.
705
00:56:56,121 --> 00:56:57,664
-Nurse? -Yes, doctor?
706
00:56:57,747 --> 00:57:00,667
-Do we have fluoroquinolones? -Not since the sanctions.
707
00:57:01,584 --> 00:57:04,796
-Her state is very concerning. -What can we do?
708
00:57:04,879 --> 00:57:07,799
Because of sanctions, we don't have the treatment.
709
00:57:07,882 --> 00:57:10,385
-I will do whatever I can. -Thank you.
710
00:57:10,468 --> 00:57:13,680
If you need anything, just ask the nurse.
711
00:57:13,763 --> 00:57:16,558
-Thank you, doctor. -Good luck.
712
00:57:16,641 --> 00:57:17,725
Thank you, Doctor.
713
00:57:19,227 --> 00:57:20,728
-You okay? -Where is Lamia?
714
00:57:20,812 --> 00:57:24,732
Don't worry. I'm going to find her today.
715
00:57:24,816 --> 00:57:25,859
Don't worry.
716
00:57:25,942 --> 00:57:29,195
I'm the morning shift here, we'll take care of her.
717
00:57:29,279 --> 00:57:31,698
-Thank you. -Very good care.
718
00:57:31,781 --> 00:57:35,243
That's kind. Here, for your lunch.
719
00:57:35,326 --> 00:57:36,661
Please take care of her.
720
00:57:36,744 --> 00:57:38,621
This will only cover the daytime.
721
00:57:38,705 --> 00:57:39,998
Of course.
722
00:57:40,081 --> 00:57:42,625
I'll check in with the night manager.
723
00:57:42,709 --> 00:57:45,086
-Thank you. -She's in good hands.
724
00:57:56,389 --> 00:57:58,808
Don't worry, Hindi. These aren't your kids.
725
00:57:58,892 --> 00:58:00,602
Don't tease him.
726
00:58:00,685 --> 00:58:02,228
Calm down. It's fine.
727
00:58:02,312 --> 00:58:04,314
It won't be funny if they break.
728
00:58:05,148 --> 00:58:07,275
-Where will we get more eggs? -Come on.
729
00:58:07,358 --> 00:58:09,194
This was hard enough!
730
00:58:09,277 --> 00:58:10,528
It was only a joke.
731
00:58:10,612 --> 00:58:13,823
-He could have panicked. -Enough already.
732
00:58:14,532 --> 00:58:16,826
You never stop, huh?
733
00:58:35,929 --> 00:58:38,890
I thought you didn't believe in arranged marriages?
734
00:58:41,017 --> 00:58:42,268
So, what if she works?
735
00:58:44,687 --> 00:58:46,648
I'm not a clown. I'm a singer.
736
00:58:48,107 --> 00:58:50,109
Do you want a watch?
737
00:58:50,193 --> 00:58:52,195
Do you want a watch, Uncle?
738
00:58:53,655 --> 00:58:55,406
A top-quality watch.
739
00:58:58,993 --> 00:59:02,789
Do you want a watch?
740
00:59:02,872 --> 00:59:05,875
-Do you want a watch? -Get out of here.
741
00:59:07,085 --> 00:59:08,503
Do you want a watch?
742
01:01:03,868 --> 01:01:06,913
-Where did you steal this from? -I'm not a thief, sir.
743
01:01:07,664 --> 01:01:11,292
Everybody who comes here says that.
744
01:01:12,168 --> 01:01:14,712
The watch is old and broken.
745
01:01:15,546 --> 01:01:17,715
It's worthless. Try the market.
746
01:01:17,799 --> 01:01:19,717
Sir, it's original.
747
01:01:19,801 --> 01:01:21,928
And it's made of silver.
748
01:01:22,011 --> 01:01:24,180
Try it, if you like.
749
01:01:24,263 --> 01:01:26,891
Listen, it's working. Listen.
750
01:01:26,974 --> 01:01:28,851
It goes tick-tock.
751
01:01:28,935 --> 01:01:32,397
Even so, I already have some watches
752
01:01:32,480 --> 01:01:34,607
made of diamonds, gold and silver,
753
01:01:34,691 --> 01:01:36,359
and nobody's buying them.
754
01:01:36,442 --> 01:01:39,570
When they see this one, they'll buy it.
755
01:01:39,654 --> 01:01:41,864
Because you don't have one…
756
01:01:42,907 --> 01:01:44,283
as small as this.
757
01:01:44,367 --> 01:01:48,621
You keep saying it's silver, but it's not.
758
01:01:48,705 --> 01:01:51,582
-And it doesn't work. -This watch is different.
759
01:01:51,666 --> 01:01:53,793
Those are all plastic. This one is made of iron.
760
01:01:54,585 --> 01:01:56,129
All right, how much do you want?
761
01:01:57,296 --> 01:01:59,090
-How much? -40,000.
762
01:01:59,632 --> 01:02:02,051
-40,000. -Are you crazy?
763
01:02:02,135 --> 01:02:03,553
-40,000 what? -Okay, 30.
764
01:02:04,846 --> 01:02:06,848
Where are these prices from?
765
01:02:06,931 --> 01:02:08,141
Twenty-five?
766
01:02:11,477 --> 01:02:13,354
No, thanks. Here, off you go.
767
01:02:13,438 --> 01:02:15,773
-How about 20? -No, sorry. Go on.
768
01:02:15,857 --> 01:02:17,483
How much do you want?
769
01:02:19,235 --> 01:02:22,405
I'll give you 10,000. Try elsewhere if you want.
770
01:02:26,284 --> 01:02:27,493
There's your sign from God.
771
01:02:28,911 --> 01:02:29,871
What more do you want?
772
01:02:40,631 --> 01:02:41,632
Here.
773
01:02:41,716 --> 01:02:44,260
-Thanks. Should I count it? -Go ahead.
774
01:02:44,886 --> 01:02:46,345
One, two, three.
775
01:02:46,846 --> 01:02:48,890
One, two, three.
776
01:02:50,558 --> 01:02:54,270
33, 34, 35, 36,
777
01:02:54,353 --> 01:02:57,064
37, 38, 39…
778
01:02:57,148 --> 01:03:00,777
-Forty! You've counted a thousand times. -So? I'm just checking.
779
01:03:00,860 --> 01:03:02,320
Even I remember it.
780
01:03:05,364 --> 01:03:07,658
-Can we buy anything? -Yes, a lot.
781
01:03:07,742 --> 01:03:08,618
Great.
782
01:03:22,757 --> 01:03:23,758
Water.
783
01:03:28,054 --> 01:03:29,180
Lamia!
784
01:03:34,393 --> 01:03:36,062
Where are you, Lamia?
785
01:03:49,033 --> 01:03:50,409
-Here. -Thanks.
786
01:03:55,957 --> 01:03:56,874
How much do I owe you?
787
01:03:56,958 --> 01:03:57,917
Don't touch.
788
01:03:58,918 --> 01:04:01,379
-How much for this cake? -Too much for you.
789
01:04:02,004 --> 01:04:04,757
-But I have money. -Let me see.
790
01:04:13,432 --> 01:04:15,268
-Mr. Youssef? -Yes.
791
01:04:15,351 --> 01:04:16,769
Could you come here?
792
01:04:18,271 --> 01:04:20,398
-Check if these are forged. -Sure.
793
01:04:22,400 --> 01:04:24,986
-These are forged? -No, they're not.
794
01:04:25,069 --> 01:04:27,280
-They're not forged. -They are.
795
01:04:27,363 --> 01:04:30,283
-That's our money. - These bills are forged.
796
01:04:30,783 --> 01:04:33,494
-No, it's our money. -They're forged!
797
01:04:33,578 --> 01:04:35,079
-That's not true. -Get out.
798
01:04:35,162 --> 01:04:37,999
Don't touch me! Get off!
799
01:04:38,082 --> 01:04:39,542
Let go!
800
01:04:40,042 --> 01:04:42,503
-Don't touch me. -Goodbye.
801
01:04:43,880 --> 01:04:45,172
Get out!
802
01:04:45,256 --> 01:04:47,633
Who do you think you are?
803
01:04:49,510 --> 01:04:51,762
He was a top-notch con artist!
804
01:05:02,106 --> 01:05:03,900
I have to go home.
805
01:05:04,901 --> 01:05:07,820
I'm going to look for my father. Let them arrest me.
806
01:05:07,904 --> 01:05:10,865
If you want to go home, go. But I'm not leaving.
807
01:05:11,532 --> 01:05:12,575
Why?
808
01:05:12,658 --> 01:05:15,161
I just can't. I have to make the cake.
809
01:05:43,731 --> 01:05:45,149
I'll be back.
810
01:06:12,927 --> 01:06:14,929
As you want. Don't shout!
811
01:07:42,475 --> 01:07:44,435
You, come here!
812
01:07:50,900 --> 01:07:53,986
Stop!
813
01:07:56,864 --> 01:07:59,658
-I'll break your head!
814
01:08:19,970 --> 01:08:21,055
Saeed!
815
01:08:39,323 --> 01:08:42,910
I thought we weren't thieves? You had better repent.
816
01:08:43,953 --> 01:08:48,374
I didn't steal, I borrowed it. And what about your bag?
817
01:08:48,457 --> 01:08:50,793
A nice man gave it to me.
818
01:08:52,753 --> 01:08:54,505
Are gifts not allowed now?
819
01:08:57,883 --> 01:08:59,885
Leave it. We don't need a balloon.
820
01:08:59,969 --> 01:09:02,513
Maybe you don't. But I need it.
821
01:09:22,783 --> 01:09:23,784
What are you doing?
822
01:09:23,868 --> 01:09:26,287
This is a mosque. Go play somewhere else.
823
01:09:31,625 --> 01:09:33,294
Watch him, Saeed!
824
01:11:11,600 --> 01:11:12,559
Lamia!
825
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
What do you want?
826
01:11:21,694 --> 01:11:22,736
What do you want?
827
01:11:22,820 --> 01:11:24,738
I looked away and Hindi disappeared.
828
01:11:24,822 --> 01:11:25,739
What?
829
01:11:25,823 --> 01:11:29,702
Maybe someone took him? A man kept staring at him.
830
01:11:30,995 --> 01:11:32,454
What should we do now?
831
01:11:34,707 --> 01:11:37,126
I leave you for one minute and you lose him?
832
01:11:37,209 --> 01:11:38,836
So, what should we do?
833
01:11:39,420 --> 01:11:40,546
-Sir! -Yes.
834
01:11:40,629 --> 01:11:42,923
-Have you seen a rooster? -He went upstairs.
835
01:11:43,966 --> 01:11:45,801
-Up where? -That way.
836
01:11:45,884 --> 01:11:47,678
If we don't find him, you're in trouble.
837
01:11:47,761 --> 01:11:48,887
Come on.
838
01:12:28,969 --> 01:12:30,471
I told you to watch him!
839
01:12:31,221 --> 01:12:32,598
I didn't know.
840
01:12:32,681 --> 01:12:33,932
It's my fault,
841
01:12:34,016 --> 01:12:35,934
I should have believed what they say about you.
842
01:12:36,769 --> 01:12:38,604
The others were right.
843
01:12:38,687 --> 01:12:40,939
You're cursed. Even your father got arrested.
844
01:12:41,857 --> 01:12:43,359
Where are you going?
845
01:12:43,442 --> 01:12:45,611
To look for my father. Get lost!
846
01:12:45,694 --> 01:12:47,279
Your father, the cripple?
847
01:12:49,656 --> 01:12:50,908
At least mine is alive!
848
01:12:55,329 --> 01:12:56,789
Yeah, keep walking!
849
01:12:57,373 --> 01:13:00,959
Now you got your stolen fruit, you don't have to worry anymore.
850
01:13:03,962 --> 01:13:06,715
You see this? It was for you.
851
01:15:33,779 --> 01:15:35,405
Sir, is that a rooster?
852
01:15:35,489 --> 01:15:37,699
Freshly killed. Why?
853
01:15:37,783 --> 01:15:39,993
Someone stole my rooster at the mosque.
854
01:15:41,245 --> 01:15:44,873
People bring me many roosters every day.
855
01:15:47,626 --> 01:15:49,461
How do I know it's yours?
856
01:15:49,545 --> 01:15:53,924
He has a red crown, a white beak with a black mark on it,
857
01:15:54,007 --> 01:15:55,300
and golden feathers here.
858
01:15:57,302 --> 01:15:58,804
Was it in a pouch?
859
01:15:58,887 --> 01:15:59,888
Yes, sir.
860
01:16:07,396 --> 01:16:10,357
-This one? -Yes, that's Hindi's pouch.
861
01:16:10,440 --> 01:16:13,527
But I don't see him, did you kill him?
862
01:16:13,610 --> 01:16:17,447
Not yet, he's having fun with the hens.
863
01:16:19,658 --> 01:16:21,159
You're all alone?
864
01:16:22,494 --> 01:16:23,412
Why?
865
01:16:23,495 --> 01:16:27,583
To buy cake ingredients. I got picked in the school's draw.
866
01:16:27,666 --> 01:16:29,668
I have to make the cake.
867
01:16:29,751 --> 01:16:33,672
-Did you buy the ingredients? -Half of them are still missing.
868
01:16:33,755 --> 01:16:36,800
-What are you missing? -Sugar and baking powder.
869
01:16:37,467 --> 01:16:41,430
That's it? Sugar and baking powder? Let me see.
870
01:16:57,904 --> 01:16:59,323
No baking powder,
871
01:16:59,406 --> 01:17:01,158
but here is the sugar.
872
01:17:01,241 --> 01:17:02,659
Your lucky day.
873
01:17:03,827 --> 01:17:05,495
-This is for me? -Yes.
874
01:17:05,579 --> 01:17:07,247
-Really? -I swear.
875
01:17:07,331 --> 01:17:08,915
But I still want Hindi.
876
01:17:08,999 --> 01:17:11,084
No worries. Just wait.
877
01:17:25,599 --> 01:17:27,768
-Son? -Yes, Father?
878
01:17:27,851 --> 01:17:31,229
-Bring me the rooster. -Okay.
879
01:17:39,571 --> 01:17:41,657
-Thanks, son. -That's all right.
880
01:17:44,576 --> 01:17:48,997
And here is the rooster.
881
01:17:49,665 --> 01:17:53,460
Now, wait for me and we'll get some baking powder from home.
882
01:18:00,342 --> 01:18:03,178
-What's your father's name? -Muhammed Qasim.
883
01:18:03,261 --> 01:18:05,222
-What? -Muhammed Qasim.
884
01:18:09,017 --> 01:18:11,478
No one under that name. Try the prison.
885
01:18:11,561 --> 01:18:12,896
Can you check again?
886
01:18:12,979 --> 01:18:15,982
Ali, can you do me a favor?
887
01:18:16,066 --> 01:18:19,194
Has anybody seen the girl or brought her in?
888
01:18:19,277 --> 01:18:21,154
-No, nothing. -Check.
889
01:18:21,238 --> 01:18:23,240
-Can I make a call? -Go ahead.
890
01:18:24,032 --> 01:18:27,994
What is it with the peasants today? Go on, get lost. Fuck off!
891
01:18:28,078 --> 01:18:29,413
Peasants!
892
01:18:41,174 --> 01:18:43,176
-Which class are you in? -Third grade.
893
01:18:44,386 --> 01:18:47,055
And what do you want to be?
894
01:18:47,139 --> 01:18:48,181
I don't know.
895
01:18:48,265 --> 01:18:49,224
Mashallah.
896
01:18:50,183 --> 01:18:52,894
-Is your house far? -No, we're almost there.
897
01:18:58,483 --> 01:19:02,070
-Sir, is it much further? -No. We're close.
898
01:19:02,154 --> 01:19:06,742
But I have to run a little errand first.
899
01:19:07,492 --> 01:19:11,413
-Will it take long? -No, don't worry.
900
01:19:11,496 --> 01:19:13,790
-You know this building? -No.
901
01:19:18,295 --> 01:19:20,839
-Really? -No, I don't.
902
01:19:25,719 --> 01:19:29,848
With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam.
903
01:19:36,855 --> 01:19:40,984
With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam.
904
01:20:12,265 --> 01:20:14,100
Do you like cinema?
905
01:20:14,184 --> 01:20:15,185
Yes.
906
01:20:16,144 --> 01:20:18,522
I've heard about it,
907
01:20:19,272 --> 01:20:20,816
but never been to one.
908
01:20:20,899 --> 01:20:25,070
It's wonderful. Cinema is magic.
909
01:20:25,570 --> 01:20:27,322
It's marvelous.
910
01:20:27,405 --> 01:20:31,451
We're going to watch a nice film together.
911
01:20:32,744 --> 01:20:36,039
You'll really enjoy it.
912
01:20:37,457 --> 01:20:38,959
And then…
913
01:20:40,168 --> 01:20:42,087
Bibi must be worried.
914
01:20:42,170 --> 01:20:45,632
No, she won't be worried. You and I are friends.
915
01:20:46,716 --> 01:20:50,220
You'll see how great it feels.
916
01:20:50,303 --> 01:20:53,348
-Hello, has the show started? -Yes.
917
01:20:53,431 --> 01:20:57,561
Now we'll go into the room
918
01:20:57,644 --> 01:21:00,230
and find the magical baking powder.
919
01:21:00,939 --> 01:21:03,191
Don't be shy.
920
01:21:03,275 --> 01:21:05,777
Let's watch a wonderful movie.
921
01:21:05,861 --> 01:21:08,071
Come on.
922
01:21:09,406 --> 01:21:11,157
Don't be shy! Come on.
923
01:21:13,410 --> 01:21:15,537
Good girl.
924
01:21:17,789 --> 01:21:19,207
That's right.
925
01:21:19,291 --> 01:21:23,545
You'll see, the baking powder is worth it.
926
01:21:23,628 --> 01:21:29,426
You'll see the stars of the show will bring us something amazing.
927
01:21:29,509 --> 01:21:30,677
Two tickets.
928
01:21:35,056 --> 01:21:37,183
Where are you going? Wait!
929
01:21:38,226 --> 01:21:39,477
Thief!
930
01:21:40,353 --> 01:21:41,980
Thief!
931
01:21:42,063 --> 01:21:44,983
With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam.
932
01:21:45,066 --> 01:21:48,570
Thief!
933
01:21:54,075 --> 01:21:58,079
Stop! Are you a thief?
934
01:21:58,163 --> 01:21:59,915
I didn't do anything!
935
01:21:59,998 --> 01:22:01,207
Did you steal this rooster?
936
01:22:01,291 --> 01:22:02,918
I didn't steal anything, sir!
937
01:22:03,001 --> 01:22:04,002
Come with us!
938
01:22:04,085 --> 01:22:07,839
He wanted to kidnap me? I didn't do anything!
939
01:22:10,800 --> 01:22:13,803
I don't know where he wants to take me. Let go of me!
940
01:22:13,887 --> 01:22:14,888
Come on!
941
01:22:38,745 --> 01:22:41,706
Sir, we've arrested this girl.
942
01:22:41,790 --> 01:22:43,583
All right. Five minutes.
943
01:22:44,751 --> 01:22:46,127
What about my rooster?
944
01:22:46,211 --> 01:22:47,879
What's your name?
945
01:22:47,963 --> 01:22:48,838
Lamia!
946
01:22:49,422 --> 01:22:51,466
-Lamia what? -Ahmed Nayyef.
947
01:22:52,509 --> 01:22:54,719
-Any news on our case? -Shut up!
948
01:23:10,110 --> 01:23:12,362
No, the girl isn't here.
949
01:23:14,197 --> 01:23:15,907
This is all we have.
950
01:23:15,991 --> 01:23:19,285
Call your colleagues at Rasheed, maybe they saw her.
951
01:23:19,369 --> 01:23:20,704
If you can.
952
01:23:21,287 --> 01:23:23,957
As you wish, but it's a waste of time.
953
01:23:24,040 --> 01:23:26,876
She's probably out begging somewhere.
954
01:23:26,960 --> 01:23:28,503
If you wouldn't mind.
955
01:23:31,297 --> 01:23:34,050
Today's lunch. The bastard shit on me.
956
01:23:34,134 --> 01:23:35,552
Where did you get that rooster?
957
01:23:35,635 --> 01:23:36,803
Are you related?
958
01:23:36,886 --> 01:23:39,180
No, but wasn't there a girl with him?
959
01:23:39,264 --> 01:23:41,558
-She's in the cell. -Really?
960
01:23:41,641 --> 01:23:43,226
Take me there.
961
01:23:43,309 --> 01:23:45,729
Her grandma is worried sick.
962
01:24:20,096 --> 01:24:21,473
I'll take the rooster girl.
963
01:24:22,766 --> 01:24:23,892
Come on, rooster girl!
964
01:24:28,855 --> 01:24:30,440
-Thank you. -No need.
965
01:24:30,523 --> 01:24:34,110
You deserve it more. Thanks so much.
966
01:24:36,488 --> 01:24:38,490
God bless you. Thank you.
967
01:24:42,077 --> 01:24:43,453
Come on.
968
01:24:43,536 --> 01:24:44,746
Let's go.
969
01:24:44,829 --> 01:24:46,831
- Let's go, dear.
970
01:24:49,209 --> 01:24:51,461
All right, let's go.
971
01:24:51,544 --> 01:24:55,215
-Where is Bibi? -We're going to see her now.
972
01:24:55,965 --> 01:25:00,345
-What did she say to you? -She asked where you were.
973
01:25:00,428 --> 01:25:03,264
I told her I'd bring you to her.
974
01:25:03,348 --> 01:25:04,891
Let's go find her.
975
01:25:20,824 --> 01:25:22,450
The lady here, where did she go?
976
01:26:13,209 --> 01:26:14,794
This is Bibi's cane.
977
01:26:22,093 --> 01:26:24,220
She can't use it anymore.
978
01:26:31,769 --> 01:26:35,857
Did Bibi tell you why she was mad at me?
979
01:26:49,787 --> 01:26:51,873
Put it on the right side.
980
01:27:02,926 --> 01:27:04,093
A little bit more to the right.
981
01:28:28,803 --> 01:28:32,640
No God but Allah!
982
01:29:36,162 --> 01:29:39,415
- No God but Allah!
983
01:30:11,781 --> 01:30:16,869
Listen, understand, and know this, Futayma, daughter of Fayiq.
984
01:30:16,953 --> 01:30:19,163
Listen, understand, and know this,
985
01:30:19,247 --> 01:30:21,541
Futayma, daughter of Fayiq.
986
01:30:21,624 --> 01:30:28,589
Listen, understand, and know this. When the two righteous angels come, say…
987
01:30:28,673 --> 01:30:35,638
Allah is my Lord, Muhammad is my Prophet, Quran is my Book, Islam is my religion.
988
01:30:57,285 --> 01:30:58,578
Lamia, my dear.
989
01:30:58,661 --> 01:30:59,704
Come.
990
01:31:10,089 --> 01:31:11,966
First, we put in the flour.
991
01:31:13,050 --> 01:31:15,595
Flour for life.
992
01:31:20,183 --> 01:31:21,601
Then the sugar
993
01:31:22,101 --> 01:31:25,229
because sugar makes life sweeter.
994
01:31:32,069 --> 01:31:33,279
Here, Mom.
995
01:31:33,362 --> 01:31:35,364
I could only get three eggs.
996
01:31:36,574 --> 01:31:37,783
Then the eggs…
997
01:31:38,284 --> 01:31:40,369
-For fertility. -Very good.
998
01:31:42,330 --> 01:31:43,748
Eggs, for fertility.
999
01:32:02,391 --> 01:32:03,643
You want to mix it?
1000
01:32:04,268 --> 01:32:05,436
Here.
1001
01:32:08,856 --> 01:32:10,733
Do you want to stay with us tonight?
1002
01:32:29,168 --> 01:32:30,253
Should I mix too?
1003
01:35:56,625 --> 01:35:57,877
Come, play with us!
1004
01:36:10,389 --> 01:36:13,851
With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam.
1005
01:36:21,066 --> 01:36:24,278
-Excellent. Sit down. -We sacrifice our souls.
1006
01:36:24,361 --> 01:36:26,780
All of Iraq shouts, "Saddam makes us proud!"
1007
01:36:26,864 --> 01:36:28,449
Well done, my dear. Sit.
1008
01:36:29,700 --> 01:36:31,619
Let's see the fruit that Saeed brought.
1009
01:36:32,786 --> 01:36:33,996
Looks like a truck ran over it.
1010
01:36:37,583 --> 01:36:39,043
But it's better than nothing.
1011
01:36:40,377 --> 01:36:43,672
Now let's see the cake
1012
01:36:44,632 --> 01:36:47,551
that was made by Lamia.
1013
01:36:56,727 --> 01:36:58,562
Let's check that if it tastes good.
1014
01:36:59,772 --> 01:37:03,692
And if she filled it with cream like I told her.
1015
01:37:18,040 --> 01:37:20,167
It's good. Applaud her.
1016
01:37:28,217 --> 01:37:30,427
-Lamia!
1017
01:37:33,055 --> 01:37:35,140
Let's play the staring game!
69636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.