All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mamlaket.Al-qasab.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,935 --> 00:01:46,105 Fresh water, a gift from the president. One per person. 2 00:01:47,398 --> 00:01:48,775 Back in line! 3 00:01:51,736 --> 00:01:53,071 One at a time. 4 00:01:59,285 --> 00:02:02,705 Ma'am, only one jerrycan. 5 00:02:02,789 --> 00:02:04,582 Only one. Only one. 6 00:02:06,167 --> 00:02:09,087 -Let me fill the other one. -Only one. 7 00:02:09,170 --> 00:02:11,840 -Come on, Bibi. -Please, I need two. 8 00:02:11,923 --> 00:02:15,385 Only one. You get only one. 9 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Bibi, it's heavy. 10 00:02:16,886 --> 00:02:19,764 -Do you need help? -No, no. It's fine. 11 00:02:22,851 --> 00:02:25,353 -How much for the tomatoes? -250 per kilo. 12 00:02:25,895 --> 00:02:27,230 -Can you do 100? -No. 13 00:02:27,313 --> 00:02:28,898 -Why? -I can't. 14 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 They're damaged. 15 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 -That's the price. -They're all smashed. 16 00:02:36,698 --> 00:02:38,366 They came like that. 17 00:02:38,449 --> 00:02:41,911 -Come on. For 100? -No, I can't. No way. 18 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 -Bibi, do you need help? -No, dear. 19 00:02:48,126 --> 00:02:49,294 Let's go. 20 00:02:50,169 --> 00:02:51,504 Come on, Bibi. 21 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 Come on, Bibi. 22 00:03:10,940 --> 00:03:12,567 God told Gilgamesh: 23 00:03:12,650 --> 00:03:14,193 "Look into the water 24 00:03:14,277 --> 00:03:17,614 and you shall see the face of love." 25 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 And God promised, 26 00:03:20,241 --> 00:03:24,370 the pure of heart shall see the image of their loved one in the water. 27 00:03:24,454 --> 00:03:26,831 -Bibi, which waters? -Here, the marshes. 28 00:03:33,588 --> 00:03:36,883 Bibi, where are our neighbors going? 29 00:03:45,808 --> 00:03:47,727 Fire! 30 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 Fire! 31 00:04:53,626 --> 00:04:56,546 -Bibi, do you need anything else? -No. 32 00:04:56,629 --> 00:04:59,048 -I'm going to study. -God be with you. 33 00:05:08,808 --> 00:05:11,436 "Ahmed wants to buy… 34 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 seven… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,232 eggs." 36 00:05:26,534 --> 00:05:29,912 "Ahmed wants to buy seven eggs. 37 00:05:32,206 --> 00:05:34,584 Each egg costs…" 38 00:05:34,667 --> 00:05:36,044 Lamia! 39 00:05:36,127 --> 00:05:37,211 Hi, Saeed! 40 00:05:38,046 --> 00:05:40,381 Did you solve the math homework? 41 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 The one with Ahmed and the eggs? 42 00:06:00,109 --> 00:06:01,194 You blinked! 43 00:06:05,531 --> 00:06:09,327 Do you think the president eats all the cakes himself? 44 00:06:09,410 --> 00:06:11,954 Walls have ears. 45 00:06:17,585 --> 00:06:20,213 I wish I was the president. 46 00:06:20,296 --> 00:06:21,714 Why? 47 00:06:21,798 --> 00:06:25,176 Then I would eat all the cakes in the world. 48 00:06:26,094 --> 00:06:27,011 And all the cola. 49 00:06:28,763 --> 00:06:29,889 What? 50 00:06:29,972 --> 00:06:32,058 I would drink all the cola in the world. 51 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 Scared of tomorrow? 52 00:06:48,157 --> 00:06:49,158 God is generous. 53 00:06:50,076 --> 00:06:52,870 I hate when people say that. 54 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 That means it's not going to end well. 55 00:06:55,748 --> 00:06:59,669 You promised to help me yesterday. But you didn't show up. 56 00:06:59,752 --> 00:07:01,504 I had to row by myself. 57 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 Sorry. 58 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 Next Saturday? 59 00:07:04,924 --> 00:07:08,010 I can't. My dad is taking me to the city. 60 00:07:08,803 --> 00:07:10,179 To sell tickets at the amusement park. 61 00:07:10,263 --> 00:07:13,724 -Is the amusement park nice? -It's amazing! 62 00:07:13,808 --> 00:07:17,353 It has a big dragon that flies to the sky and back. 63 00:07:33,494 --> 00:07:34,912 Bibi! 64 00:07:35,913 --> 00:07:38,875 Bibi, I can't memorize the prayer. I'll be late. 65 00:07:38,958 --> 00:07:41,878 Recite it ten times, then sneak to the bathroom. 66 00:07:41,961 --> 00:07:42,837 Go on. 67 00:07:46,382 --> 00:07:49,218 -Bibi, can I skip the prayer? -No. 68 00:07:58,060 --> 00:07:59,228 Hello, ma'am. 69 00:07:59,312 --> 00:08:00,730 Come in. Welcome. 70 00:08:04,066 --> 00:08:06,027 My mom sent you some milk. 71 00:08:06,110 --> 00:08:09,155 -Hi, Muthanna! -Hi, Lamia! An apple for you. 72 00:08:09,947 --> 00:08:13,326 Eat it, don't give it to anyone. We don't have lunch today. 73 00:08:13,409 --> 00:08:15,328 What's with all the gifts? 74 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 She says you don't need to come to the field anymore. 75 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Why? 76 00:08:18,956 --> 00:08:21,417 -She worries about you. -What for? 77 00:08:21,501 --> 00:08:23,794 Do I not work well enough anymore? 78 00:08:24,545 --> 00:08:26,297 That's all she told me. 79 00:08:26,380 --> 00:08:29,008 I put my soul into that field, despite everything. 80 00:08:29,509 --> 00:08:32,512 I planted it, harvested, and took care of it, 81 00:08:32,595 --> 00:08:35,431 and this is how she repays me? 82 00:08:35,515 --> 00:08:36,641 Why? 83 00:08:39,936 --> 00:08:41,771 Leave! 84 00:09:33,072 --> 00:09:35,825 You, come here. Why are you late? 85 00:09:35,908 --> 00:09:37,243 I'm sorry, sir. 86 00:09:37,326 --> 00:09:40,454 Give me your bag. No excuses. 87 00:09:40,538 --> 00:09:42,665 -Go stand in the line. -Thank you, sir. 88 00:10:00,016 --> 00:10:02,643 "They cut our supplies and bomb our cities 89 00:10:02,727 --> 00:10:07,231 to make us abandon our great leader, Saddam Hussein. 90 00:10:07,315 --> 00:10:10,234 They can cut off our food and medicine, 91 00:10:10,318 --> 00:10:13,779 even the air we breathe, but we won't give in, 92 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 we will chant his name to our last breath." 93 00:10:17,992 --> 00:10:21,537 "We will respond to them like our President Saddam Hussein. 94 00:10:21,621 --> 00:10:25,249 With our blood and our souls, we will beat them for you, Saddam!" 95 00:10:25,333 --> 00:10:28,836 With our blood and our souls, 96 00:10:28,919 --> 00:10:32,381 we sacrifice ourselves for you, Saddam! 97 00:10:36,218 --> 00:10:38,929 Look, Lamia, Alawi, my hands are empty. 98 00:10:39,013 --> 00:10:40,848 Empty, right? 99 00:10:44,685 --> 00:10:45,811 Blow. 100 00:10:45,895 --> 00:10:47,980 And you. Quick. 101 00:10:55,112 --> 00:10:56,364 I present Mickey! 102 00:10:56,447 --> 00:10:57,615 Where did you get it from? 103 00:10:58,199 --> 00:10:59,116 Stand up! 104 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 Long live our leader Saddam Hussein. 105 00:11:03,287 --> 00:11:04,205 Sit down. 106 00:11:04,288 --> 00:11:06,916 We will sacrifice our souls for you. 107 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Take out your notebooks, it's time for the draw. 108 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 -Where are you going? -I need the bathroom. 109 00:11:18,636 --> 00:11:19,887 Go back, smartass! 110 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 Stupid, you should have said you have diarrhea. 111 00:11:45,663 --> 00:11:47,081 -Did you see my apple? -No. 112 00:11:48,874 --> 00:11:51,710 -The cripple's son came. -No talking! 113 00:11:52,837 --> 00:11:55,923 -Where were you? -My dad had to fix our canoe. 114 00:11:56,006 --> 00:11:58,634 -That's no excuse! -I'm sorry, sir. 115 00:11:58,717 --> 00:12:01,053 Write your name five times as punishment. 116 00:12:07,685 --> 00:12:10,521 Come on, write your names quickly and give them to me. 117 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 Come on, children, write your names. 118 00:12:54,732 --> 00:12:58,068 Sir, my dad fixed your bicycle and he says hello. 119 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Good. Say hi to him too. 120 00:13:12,958 --> 00:13:16,086 -Did you write your name five times? -Yes, this is the first. 121 00:13:16,170 --> 00:13:18,506 The second, the third, 122 00:13:18,589 --> 00:13:20,466 the fourth, and the fifth. 123 00:13:20,549 --> 00:13:21,634 Good boy. 124 00:13:28,641 --> 00:13:30,434 Now, we will draw… 125 00:13:31,936 --> 00:13:33,103 the names. 126 00:13:33,187 --> 00:13:35,814 The student who will clean the school for us is… 127 00:13:38,817 --> 00:13:41,654 -Ismail Muhammed Jasim. -Yes, sir. 128 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Good boy. 129 00:13:45,741 --> 00:13:48,536 The student who will bring us some fresh fruit is… 130 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 Saeed Muhammed Qasim. 131 00:13:54,208 --> 00:13:56,377 Sir, I can't come on Saturday. 132 00:13:56,460 --> 00:13:58,128 And why not? 133 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 I will be in the city with my dad. 134 00:14:00,089 --> 00:14:01,173 Doing what? Playing football? 135 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 Shut up! 136 00:14:04,552 --> 00:14:05,844 Sorry, sir. 137 00:14:07,096 --> 00:14:10,724 Remember what happened to Rasool and his family? 138 00:14:10,808 --> 00:14:12,434 You reported them. 139 00:14:12,518 --> 00:14:15,062 Yes, because it's my duty. 140 00:14:15,145 --> 00:14:17,523 -What was their punishment? -They dragged them. 141 00:14:17,606 --> 00:14:19,650 They dragged them like dogs! 142 00:14:20,526 --> 00:14:22,444 I'm just a soldier, 143 00:14:22,528 --> 00:14:26,240 and I must report anyone who refuses to obey. 144 00:14:27,783 --> 00:14:30,995 Even if a genie showed up or someone died 145 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 or you broke your leg. 146 00:14:32,997 --> 00:14:36,667 Don't blame me if you end up like Rasool and his family. 147 00:14:36,750 --> 00:14:38,752 -Understood? - Yes, sir! 148 00:14:39,879 --> 00:14:42,506 -Do you want me to report you? - No. 149 00:14:42,590 --> 00:14:45,467 -Do you want to be dragged? -No, sir! 150 00:14:50,055 --> 00:14:51,098 Sit down. 151 00:14:51,181 --> 00:14:52,725 Thank you, sir. 152 00:14:56,645 --> 00:15:00,024 The student who will bring the juice is… 153 00:15:03,027 --> 00:15:06,864 -Nasir Muhammed Ali. -Yes, sir. Thanks, sir. 154 00:15:06,947 --> 00:15:11,744 Finally, the most honored student responsible for… 155 00:15:12,369 --> 00:15:14,538 the birthday cake… 156 00:15:16,707 --> 00:15:18,042 is… 157 00:15:19,001 --> 00:15:21,211 Lamia Ahmed Nayyef. 158 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Yes, sir. 159 00:15:23,756 --> 00:15:26,050 Congratulations, Lamia! You should be proud. 160 00:15:28,177 --> 00:15:31,430 Make us a nice big cake 161 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 and fill it with extra cream. 162 00:15:33,515 --> 00:15:36,894 I've been wanting to eat a cake for a long time. 163 00:15:36,977 --> 00:15:39,480 And I'm not the only one. Don't let me down. 164 00:15:39,563 --> 00:15:42,232 -Yes, sir. - Good girl. Sit down. 165 00:15:44,652 --> 00:15:49,239 The draw is now over, until next year. 166 00:15:49,990 --> 00:15:51,659 Open your books… 167 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 to page 68. 168 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 Let me help, Dad. 169 00:17:10,529 --> 00:17:15,325 Do you want what happened to Rasool to happen to us? 170 00:17:18,245 --> 00:17:19,413 Hindi… 171 00:17:20,164 --> 00:17:21,582 I can't lie. 172 00:17:23,125 --> 00:17:26,879 One crow, I'll lie. Two crows, I'll say the truth. 173 00:17:39,808 --> 00:17:41,310 Bibi, do you need help? 174 00:18:05,709 --> 00:18:08,128 Bibi, Mr. Musa says hi. 175 00:18:09,505 --> 00:18:11,715 He says I'm a special student. 176 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 All the girls were jealous of me. 177 00:18:17,554 --> 00:18:18,889 They already told me. 178 00:18:21,558 --> 00:18:22,851 Ali's mom told me everything. 179 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 Bibi, are you mad at me? 180 00:18:29,441 --> 00:18:31,777 We'll go to the city tomorrow morning. 181 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 Why? 182 00:18:43,330 --> 00:18:45,207 Bibi, I did everything you said. 183 00:18:46,375 --> 00:18:48,919 I prayed, but it didn't work. 184 00:18:49,002 --> 00:18:51,672 I tried to sneak to the bathroom, that didn't work either. 185 00:19:18,615 --> 00:19:21,243 Bibi, you're not eating? 186 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Bibi, 187 00:19:27,958 --> 00:19:29,501 if we go to the city, 188 00:19:30,377 --> 00:19:32,921 can we go to the amusement park and take Hindi too? 189 00:19:33,005 --> 00:19:33,922 God is generous. 190 00:19:40,095 --> 00:19:41,889 Write down three eggs, 191 00:19:43,432 --> 00:19:45,350 eggs for fertility. 192 00:19:53,483 --> 00:19:56,069 One kilo of flour, for life. 193 00:19:57,154 --> 00:19:58,989 Slow down, Bibi. 194 00:19:59,072 --> 00:20:01,074 One kilo flour, for life. 195 00:20:01,158 --> 00:20:03,994 "One kilo flour…" 196 00:20:08,332 --> 00:20:10,459 -Five-hundred grams of sugar… - What? 197 00:20:10,542 --> 00:20:13,045 Five-hundred grams of sugar, for a sweet life. 198 00:20:14,004 --> 00:20:15,881 "Five-hundred grams…" 199 00:20:26,600 --> 00:20:28,518 And baking powder… 200 00:20:30,729 --> 00:20:32,105 for a fluffy cake. 201 00:20:35,567 --> 00:20:40,656 "A little of… 202 00:20:45,452 --> 00:20:50,916 baking powder." 203 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 And what else, Bibi? 204 00:21:04,513 --> 00:21:06,890 Bibi, whose is it? 205 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Your father's. 206 00:21:25,575 --> 00:21:27,577 Come on, wake up and pray. 207 00:21:35,002 --> 00:21:37,004 God is the Greatest. 208 00:21:45,262 --> 00:21:48,598 Allahu Akbar… I bear witness that… 209 00:21:50,309 --> 00:21:53,562 And that Muhammad is the messenger of Allah. 210 00:21:55,147 --> 00:21:57,149 Glory be to God. 211 00:21:59,526 --> 00:22:01,320 Glory be to God. 212 00:22:06,158 --> 00:22:07,492 Hello. 213 00:22:07,576 --> 00:22:09,703 The peace of God be with you. 214 00:22:16,460 --> 00:22:17,544 Peace be upon you. 215 00:22:17,627 --> 00:22:19,004 And peace be upon you, too. 216 00:23:11,556 --> 00:23:14,851 Bibi, Hindi knows when a jet is coming. 217 00:23:14,935 --> 00:23:17,187 No, dear. He's hungry, he's not a fortune teller. 218 00:23:18,230 --> 00:23:21,191 How do you know? Maybe he will make us rich. 219 00:23:21,274 --> 00:23:23,026 I doubt it. 220 00:23:23,110 --> 00:23:26,279 He would make us rich if he laid golden eggs. 221 00:23:29,783 --> 00:23:32,577 -Don't listen to her. 222 00:23:33,537 --> 00:23:36,748 Bibi knows you're a rooster and not a chicken. 223 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 -Where are you heading? -To the city. 224 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 Hop in. 225 00:23:51,972 --> 00:23:53,640 I adore cake. 226 00:23:54,391 --> 00:23:55,767 It's the greatest invention in human history. 227 00:23:57,519 --> 00:24:00,063 - Quiet, Hindi. -Watch out for the sacks. 228 00:24:00,730 --> 00:24:02,649 They're my bread and butter. 229 00:24:02,732 --> 00:24:04,818 What do you do for work? 230 00:24:04,901 --> 00:24:07,028 My work is like a puzzle. 231 00:24:07,112 --> 00:24:10,282 I make people laugh, I make them cry. 232 00:24:10,824 --> 00:24:13,952 I break hearts and I mend them again. 233 00:24:14,035 --> 00:24:16,830 Some call me an angel and some the devil. 234 00:24:17,455 --> 00:24:20,834 Some worship me and others want to shoot me. 235 00:24:20,917 --> 00:24:23,670 It depends on what I bring them. 236 00:24:23,753 --> 00:24:24,838 Who am I? 237 00:24:24,921 --> 00:24:29,718 -Uncle, you're God? -Don't say that! He's a mailman. 238 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 But no ordinary mailman. 239 00:24:34,890 --> 00:24:38,435 Jasim only carries important mail, the minister's mail and up! 240 00:24:38,518 --> 00:24:40,353 Are you coming from a wedding? 241 00:24:40,437 --> 00:24:43,398 No, we're going to a wedding. This is the wedding car 242 00:24:43,481 --> 00:24:46,610 -and he is the groom. 243 00:24:47,235 --> 00:24:49,905 Congratulations. And the best of luck. 244 00:24:49,988 --> 00:24:51,489 What luck? 245 00:24:51,573 --> 00:24:55,577 Majdi, tell her about just how lucky you are. 246 00:24:55,660 --> 00:24:58,163 My mom wanted me to get married. 247 00:24:58,997 --> 00:25:02,000 I wasn't ready, but she insisted so I gave in. 248 00:25:02,083 --> 00:25:03,335 I understand. 249 00:25:03,418 --> 00:25:05,045 I told her to look for a bride. 250 00:25:05,879 --> 00:25:08,340 She went knocking on doors, 251 00:25:08,423 --> 00:25:11,509 from one neighbor to another until she found one. 252 00:25:11,593 --> 00:25:13,803 She arranged it all. 253 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Without you seeing the bride? 254 00:25:15,639 --> 00:25:16,932 I was supposed to see her. 255 00:25:18,058 --> 00:25:20,227 I was supposed to see her on my days off last week. 256 00:25:21,770 --> 00:25:25,649 I smartened myself up, I couldn't wait. 257 00:25:25,732 --> 00:25:27,943 I cooked for my fellows, 258 00:25:28,026 --> 00:25:30,654 we celebrated and danced till morning. 259 00:25:31,196 --> 00:25:34,866 Then I went to the officer to ask his permission. 260 00:25:35,617 --> 00:25:39,371 As I walked out, the Americans bombed us and I lost my sight. 261 00:25:39,454 --> 00:25:40,455 I'm sorry. 262 00:25:40,538 --> 00:25:43,583 -See how lucky he is? - Don't say that. 263 00:25:43,667 --> 00:25:45,961 The poor man is blind now. 264 00:25:46,044 --> 00:25:48,129 At least I won't have to worry if she's beautiful. 265 00:25:48,213 --> 00:25:50,298 -I'm sure she is! -I hope so! 266 00:26:21,830 --> 00:26:23,123 God bless you. 267 00:26:23,206 --> 00:26:25,458 -Donations for the president. -Yes, of course. 268 00:26:28,712 --> 00:26:30,839 Happy President's Birthday. 269 00:27:01,870 --> 00:27:03,288 Watch out for the cars. 270 00:27:04,331 --> 00:27:05,332 Understood? 271 00:27:17,594 --> 00:27:23,016 Cart for sale, who wants to buy it? 272 00:27:43,745 --> 00:27:45,789 -Five dinars for both. -For both? 273 00:27:45,872 --> 00:27:47,665 -Yes, for both. -Here you go. 274 00:27:47,749 --> 00:27:50,335 -Good morning, sir. -Good morning. 275 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Here. 276 00:27:52,670 --> 00:27:54,839 Do you have school uniforms? 277 00:27:54,923 --> 00:27:55,882 Yes, I do. 278 00:27:57,133 --> 00:27:58,301 Excuse me. 279 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 I have this one and another one. 280 00:28:06,518 --> 00:28:08,186 -No. -You don't like it? 281 00:28:08,269 --> 00:28:10,397 -I'll take this one. -5,000 dinars. 282 00:28:10,480 --> 00:28:12,065 You can't do it for 3,000? 283 00:28:12,148 --> 00:28:15,110 -No, not for 3,000. -I'll give you two plates too. 284 00:28:15,193 --> 00:28:16,778 -What? -Two plates. 285 00:28:16,861 --> 00:28:18,780 I don't sell plates. I sell clothing. 286 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 You like it? 287 00:28:24,786 --> 00:28:26,704 Hold it tight, don't drop it. 288 00:28:27,831 --> 00:28:29,624 -So, sir… -Yes? 289 00:28:29,707 --> 00:28:32,877 You won't take 3,000 and you don't want plates. 290 00:28:32,961 --> 00:28:34,712 -I have a radio. -Let me see. 291 00:28:35,547 --> 00:28:36,840 Let me help. 292 00:28:39,342 --> 00:28:42,429 I told you to hold it. Why did you drop it? 293 00:28:44,180 --> 00:28:45,974 Why did you drop it? 294 00:28:46,057 --> 00:28:47,475 No, leave it. 295 00:28:57,861 --> 00:29:00,238 Bibi, these clothes are itchy. 296 00:29:00,321 --> 00:29:02,490 Don't worry. You'll get used to it. 297 00:29:03,032 --> 00:29:04,492 You'll get used to it. 298 00:29:04,576 --> 00:29:07,412 Sugar is 80 dinars, 1 kilogram of rice is 25 dinars, 299 00:29:07,495 --> 00:29:09,539 cooking oil is 125 dinars. 300 00:29:09,622 --> 00:29:13,084 We're poor. How are we supposed to afford this? 301 00:29:13,168 --> 00:29:15,420 We've gone from one egg each to one egg for a whole family. 302 00:29:19,048 --> 00:29:21,176 -How are you? -Thanks be to God. 303 00:29:21,259 --> 00:29:22,719 -Welcome. -Thank you. 304 00:29:22,802 --> 00:29:24,929 Hello, how are you? 305 00:29:25,013 --> 00:29:27,056 Please, sit down. 306 00:29:30,685 --> 00:29:33,229 -Something to eat? -No, thanks. 307 00:29:33,313 --> 00:29:36,858 -How come? -I have diabetes. I can't eat. 308 00:29:36,941 --> 00:29:39,861 And you? You must be starving. 309 00:29:42,113 --> 00:29:45,200 -What will you eat, sweetie? -Nothing, thanks. 310 00:29:45,283 --> 00:29:46,159 Sure? 311 00:29:46,701 --> 00:29:49,329 What about a plate of kebab, 312 00:29:49,412 --> 00:29:52,081 with grilled tomatoes and lemons? 313 00:29:52,707 --> 00:29:53,708 Go on, eat. 314 00:29:56,711 --> 00:29:59,798 Bibi, who is this lady? 315 00:29:59,881 --> 00:30:03,176 A friend, but you don't know her. 316 00:30:03,259 --> 00:30:04,385 A friend of mine. 317 00:30:08,139 --> 00:30:09,140 How old are you? 318 00:30:09,224 --> 00:30:12,393 Your helper is 9. 319 00:30:12,477 --> 00:30:15,897 God bless her. Are you working hard at school? 320 00:30:15,980 --> 00:30:18,233 -She's top of the class. - Great. 321 00:30:19,651 --> 00:30:22,028 -What's the name of the rooster? -Hindi. 322 00:30:22,111 --> 00:30:23,029 Hindi. 323 00:30:23,947 --> 00:30:26,324 I have a cat at home called Lulu. 324 00:30:26,407 --> 00:30:29,619 Lulu and Hindi. You think they can be friends? 325 00:30:29,702 --> 00:30:32,288 Roosters and cats don't become friends. 326 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 - Do you want to eat more? -No. 327 00:30:37,085 --> 00:30:38,545 Bibi, I spoke to my husband. 328 00:30:38,628 --> 00:30:41,047 He said he can manage without the papers. 329 00:30:41,631 --> 00:30:44,300 So if it's all right with you, I can make the call. 330 00:30:45,426 --> 00:30:46,427 Okay, then. 331 00:30:46,511 --> 00:30:49,097 -I'll make the call and come back. -All right. 332 00:30:51,307 --> 00:30:52,851 Do you like her? 333 00:30:52,934 --> 00:30:55,728 -What do you think? -She seems nice. 334 00:30:55,812 --> 00:30:57,522 -So you like her? -Yes. 335 00:30:58,356 --> 00:30:59,983 I'll leave you for two days with her. 336 00:31:00,483 --> 00:31:02,735 -Why? -Just two days. 337 00:31:02,819 --> 00:31:03,862 Why? 338 00:31:07,365 --> 00:31:09,576 Bibi, we came here for the cake. 339 00:31:09,659 --> 00:31:13,037 Forget the cake. I'm giving you to good people. 340 00:31:13,121 --> 00:31:17,375 You don't know them, but I do. 341 00:31:17,458 --> 00:31:21,546 They will clothe you, feed you, and raise you. 342 00:31:21,629 --> 00:31:24,549 I can't take care of you anymore. I'm too tired. 343 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 -Did I do something wrong? -No. 344 00:31:27,510 --> 00:31:29,804 I love you, I help out and wash your clothes… 345 00:31:29,888 --> 00:31:33,892 I love you too, and I want what's best for you. 346 00:31:33,975 --> 00:31:36,978 Bibi, we came here for the cake. Don't leave me. 347 00:31:37,061 --> 00:31:39,272 I said, forget about the cake. 348 00:31:39,355 --> 00:31:41,900 -What about Mr. Musa? - He can go to hell. 349 00:31:41,983 --> 00:31:43,985 A small cake is enough. 350 00:31:44,068 --> 00:31:45,612 How am I supposed to afford it? 351 00:31:47,322 --> 00:31:48,698 How am I? 352 00:31:50,283 --> 00:31:51,868 Bibi, I'll stay with you. 353 00:31:53,578 --> 00:31:54,954 Excuse me, Bibi. 354 00:31:55,038 --> 00:31:57,415 Hazim wants to talk to you. 355 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 God is generous. 356 00:32:07,884 --> 00:32:09,427 Thank you, my dear. 357 00:32:19,812 --> 00:32:23,066 It's not easy for me to do this, 358 00:32:23,149 --> 00:32:27,153 but I'm not able to take care of her anymore. 359 00:32:30,573 --> 00:32:33,534 Don't tire her out, don't talk down to her, 360 00:32:33,618 --> 00:32:36,955 and set her on the right path. 361 00:32:37,038 --> 00:32:39,499 I give her up in spite of myself. 362 00:32:47,924 --> 00:32:50,635 Hey, brother! Peace be upon you. 363 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 Don't worry Hindi. I'm with you. 364 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 - Al-Allawi. 365 00:34:30,985 --> 00:34:33,529 -Sir, do you stop at the amusement park? -Which one? 366 00:34:33,613 --> 00:34:35,323 -The one with the dragon. -Five-hundred dinars. 367 00:34:35,406 --> 00:34:38,159 -Is there a discount? -Get out of here. 368 00:34:38,242 --> 00:34:39,410 Go on, get lost. 369 00:35:26,082 --> 00:35:28,584 You want a photo? Come over. 370 00:35:40,847 --> 00:35:42,849 Get back in the line. 371 00:35:44,183 --> 00:35:45,977 -Where is Saeed's father? -Who? 372 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 -He's only got one leg. -Don't know him. 373 00:35:48,062 --> 00:35:50,273 -You don't know him? -No. 374 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 I told you. What do you want? 375 00:35:52,984 --> 00:35:54,861 Get back. Let me work. 376 00:35:57,113 --> 00:35:59,657 -Have you seen a little girl? -No. 377 00:35:59,740 --> 00:36:03,452 -She was holding a rooster. -No, sorry. 378 00:36:03,536 --> 00:36:06,914 Al-Bayaa, Al-Bayaa, Al-Bayaa. 379 00:36:06,998 --> 00:36:10,251 Have you seen a little girl pass by? 380 00:36:12,545 --> 00:36:14,755 Sir, have you seen a little girl? 381 00:36:14,839 --> 00:36:15,923 No, I haven't. 382 00:36:16,007 --> 00:36:19,010 -She's holding a rooster. She's a kid. -Sorry. 383 00:36:19,093 --> 00:36:20,678 I didn't see her. 384 00:36:34,442 --> 00:36:41,407 Please, sir, I haven't eaten since yesterday. 385 00:36:42,366 --> 00:36:46,913 For God’s sake, kind souls, please spare me some charity. 386 00:36:46,996 --> 00:36:51,083 It is for poor children. 387 00:36:51,167 --> 00:36:54,378 Show mercy and God will bless you. 388 00:36:54,462 --> 00:36:56,923 For God’s sake, kind souls, spare some charity. 389 00:36:57,924 --> 00:36:59,634 Good catch, son. Wait. 390 00:37:01,844 --> 00:37:02,887 Here. 391 00:37:02,970 --> 00:37:05,389 That's them, officer. They stole my money. 392 00:37:07,433 --> 00:37:08,392 Saeed! 393 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 You dog, come here! 394 00:37:15,524 --> 00:37:16,776 Somebody stop them! 395 00:37:34,752 --> 00:37:35,920 Left. 396 00:37:36,003 --> 00:37:37,421 A bit to the right. 397 00:37:37,922 --> 00:37:39,840 No, too far. Go back. 398 00:37:43,344 --> 00:37:44,804 Good. 399 00:37:44,887 --> 00:37:47,390 What did I do, sir? As If I'm part of the Islamic Dawa Party. 400 00:37:47,473 --> 00:37:48,641 - Hey! 401 00:37:48,724 --> 00:37:49,809 That's better. 402 00:37:53,354 --> 00:37:56,440 -Hello. -Hello, ma'am. 403 00:37:56,524 --> 00:37:57,900 How can I help you? 404 00:37:58,609 --> 00:38:00,903 My granddaughter disappeared. 405 00:38:00,987 --> 00:38:03,155 My God, what a disaster. 406 00:38:03,239 --> 00:38:05,741 You misplaced her like a sack of rice? 407 00:38:05,825 --> 00:38:08,119 I turned around and she was gone. 408 00:38:08,202 --> 00:38:11,080 -So she's a magician now. -I don't know. 409 00:38:11,163 --> 00:38:12,331 Hussein, get me some tea. 410 00:38:12,415 --> 00:38:14,667 Forget the tea. 411 00:38:14,750 --> 00:38:16,919 I want to find my girl. 412 00:38:17,003 --> 00:38:19,380 Ma'am, you need to wait two days… 413 00:38:19,463 --> 00:38:22,091 I can't wait two days. I can't. 414 00:38:22,174 --> 00:38:23,467 Why are you yelling? 415 00:38:23,551 --> 00:38:26,262 Because I'm worried and you're not helping. 416 00:38:26,345 --> 00:38:29,307 -Are your kids our responsibility? -Yes. 417 00:38:29,390 --> 00:38:31,434 -How come? -Because they are. 418 00:38:31,517 --> 00:38:34,061 You can't be serious! 419 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Just do it! 420 00:38:35,229 --> 00:38:38,941 We're busy today with the president's birthday. 421 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 God bless him. 422 00:38:40,109 --> 00:38:43,195 Go home. She'll come back. 423 00:38:43,279 --> 00:38:46,532 -I'm not leaving without her. -She'll be back, believe me. 424 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 I told you, I'm not going anywhere. 425 00:38:49,785 --> 00:38:51,704 Until you find her, I'm staying here. 426 00:38:53,831 --> 00:38:58,169 How can I leave when she's still missing? 427 00:38:58,252 --> 00:38:59,920 Hello, yes? 428 00:39:00,004 --> 00:39:02,673 - Why are you here? -To see the dragon. 429 00:39:02,757 --> 00:39:05,509 - Without Bibi? -She's visiting friends. 430 00:39:05,593 --> 00:39:06,719 Really? 431 00:39:09,263 --> 00:39:10,723 Did you like the dragon? 432 00:39:10,806 --> 00:39:12,641 It was actually quite small. 433 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 Where else have you seen a dragon? 434 00:39:16,979 --> 00:39:18,898 Here's our ingredient list. Read it. 435 00:39:21,984 --> 00:39:23,444 Your handwriting is bad. 436 00:39:24,362 --> 00:39:25,488 Where is my fruit? 437 00:39:28,532 --> 00:39:30,910 -Are we a team now? 438 00:40:15,121 --> 00:40:18,249 You know what they call it in French? 439 00:40:18,332 --> 00:40:20,084 They call it faire l'amour. 440 00:40:20,167 --> 00:40:21,293 You know French? 441 00:40:23,712 --> 00:40:25,005 Of course. 442 00:40:25,089 --> 00:40:27,425 I love everything that's French. 443 00:40:27,925 --> 00:40:30,761 I love their love stories, their movies, 444 00:40:30,845 --> 00:40:33,180 and especially the way they kiss. 445 00:40:33,264 --> 00:40:34,348 I can't get enough. 446 00:40:35,057 --> 00:40:36,976 Nothing beats a French kiss. 447 00:40:37,059 --> 00:40:38,936 My culture is Arabic. 448 00:40:39,019 --> 00:40:40,521 Arab culture is beautiful. 449 00:40:41,647 --> 00:40:45,151 Especially their meat. It's top notch, always fresh. 450 00:40:45,234 --> 00:40:46,986 Can I have my groceries? 451 00:40:47,069 --> 00:40:49,530 I'll give you everything you want. 452 00:40:49,613 --> 00:40:53,534 But first, have a seat. Why keep standing? 453 00:40:53,617 --> 00:40:57,580 I'll give you everything you desire. 454 00:40:57,663 --> 00:41:00,166 Just sit for a while so we can talk. 455 00:41:01,041 --> 00:41:02,168 You know, my dear, 456 00:41:03,127 --> 00:41:07,173 there are all kinds of things I can give you in the back room. 457 00:41:07,256 --> 00:41:08,799 Bananas from Somalia, 458 00:41:09,467 --> 00:41:11,010 apples from Lebanon… 459 00:41:11,844 --> 00:41:16,307 I even have French bread. You've never tasted anything like it. 460 00:41:16,390 --> 00:41:18,976 And watermelons this big, nice and sweet. 461 00:41:19,059 --> 00:41:20,060 Delicious. 462 00:41:20,644 --> 00:41:22,897 Can't you see the state I'm in? 463 00:41:22,980 --> 00:41:26,275 Exactly, so there's no risk. 464 00:41:26,358 --> 00:41:27,860 It's perfect. 465 00:41:28,694 --> 00:41:31,238 -Hello, sir. 466 00:41:31,322 --> 00:41:33,032 We're closed, honey. 467 00:41:33,115 --> 00:41:34,408 But I need sugar. 468 00:41:34,992 --> 00:41:37,703 We don't have sugar, dear. There is no sugar. 469 00:41:37,786 --> 00:41:40,998 This lady has the sugar, all the sugar in the world. 470 00:41:42,166 --> 00:41:44,251 And milk too. 471 00:41:44,335 --> 00:41:45,753 - Izzat! -She has it all. 472 00:41:45,836 --> 00:41:46,837 Don't be rude. 473 00:41:48,214 --> 00:41:49,840 How much do you want? 474 00:41:49,924 --> 00:41:52,134 -Five-hundred grams. - That's a lot. 475 00:41:52,218 --> 00:41:55,054 You think you're the president's daughter? 476 00:41:55,137 --> 00:41:57,181 She's not the president's daughter. 477 00:41:57,264 --> 00:41:58,766 They chose us in the draw. 478 00:41:58,849 --> 00:42:01,060 She brings the cake and I bring the fruit. 479 00:42:01,143 --> 00:42:02,102 And? 480 00:42:02,186 --> 00:42:04,522 If we don't make it, our lives will be ruined. 481 00:42:05,356 --> 00:42:08,067 You hear that? Their lives will be ruined. 482 00:42:08,150 --> 00:42:10,736 Sir, please… 483 00:42:10,819 --> 00:42:12,321 Show some compassion! 484 00:42:12,404 --> 00:42:14,490 Need any chores done? 485 00:42:14,573 --> 00:42:18,410 -I can clean the bathroom. - No, thanks. 486 00:42:18,494 --> 00:42:19,870 We're closed! 487 00:42:19,954 --> 00:42:22,581 God will provide. Go away. 488 00:42:22,665 --> 00:42:24,667 -I can tidy… - Go on, get out. 489 00:42:24,750 --> 00:42:27,086 -I'll do anything! - Go. 490 00:42:27,169 --> 00:42:30,422 We're closed, broke, and we have no sugar. Beat it! 491 00:42:31,465 --> 00:42:33,008 Where would I get sugar? 492 00:42:33,551 --> 00:42:35,553 As if I've got any to spare. 493 00:42:35,636 --> 00:42:37,012 Why didn't you give it to them? 494 00:42:37,721 --> 00:42:40,057 Look, this is your portion of lentils. 495 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 Give me what you promised. 496 00:42:43,644 --> 00:42:45,229 And give them their sugar. 497 00:42:46,272 --> 00:42:47,815 And you get half an hour. 498 00:42:47,898 --> 00:42:51,610 At least round it up to an hour, so I can enjoy it. 499 00:42:51,694 --> 00:42:53,279 Izzat! Don't push it. 500 00:42:58,909 --> 00:43:00,160 Come here, son. 501 00:43:02,037 --> 00:43:02,955 Come over. 502 00:43:05,249 --> 00:43:07,042 I want you to stay outside the door. 503 00:43:07,751 --> 00:43:10,004 Don't let anybody in. 504 00:43:10,087 --> 00:43:14,258 If you let anyone in, you won't get any sugar. 505 00:43:25,811 --> 00:43:28,772 Have you seen a little girl? 506 00:43:28,856 --> 00:43:31,025 She's not here. Go home! 507 00:43:31,108 --> 00:43:34,028 -I beg you, find my child. - We're busy. 508 00:43:34,111 --> 00:43:35,863 Sitting behind a desk? 509 00:43:35,946 --> 00:43:37,448 Go home. This is our job. 510 00:43:37,531 --> 00:43:40,034 Go look for my girl. You're the law, aren't you? 511 00:43:40,117 --> 00:43:43,162 -Watch it. I'm an officer. -You watch it. 512 00:43:43,245 --> 00:43:45,998 -Have you seen a little girl? -What girl? 513 00:43:46,081 --> 00:43:48,167 You can't come in. 514 00:43:48,250 --> 00:43:52,379 -No entry. Get out. -I'm not going to leave you in peace. 515 00:43:52,463 --> 00:43:54,423 -I want my girl. -Come here. 516 00:43:54,506 --> 00:43:56,550 Why are you yelling like that? 517 00:43:56,634 --> 00:43:58,010 I want my girl. 518 00:43:58,093 --> 00:44:00,512 -Don't yell. Sit down. -Just find her. 519 00:44:00,596 --> 00:44:04,350 -What do you want? -My girl. Don't you get it? 520 00:44:04,433 --> 00:44:07,561 -We told you to go home. -And how will that help? 521 00:44:07,645 --> 00:44:10,397 You think we have nothing better to do? 522 00:44:10,481 --> 00:44:14,068 -Let me see the captain. -You can't. He's not here. 523 00:44:14,151 --> 00:44:16,987 -I know he's here. -Get a hold of yourself! 524 00:44:17,071 --> 00:44:19,740 Move aside. I can't hit you. 525 00:44:19,823 --> 00:44:22,951 Be nice and sit down. You can't see him. 526 00:44:23,035 --> 00:44:25,120 -I want my girl. -I swear! 527 00:44:25,204 --> 00:44:28,040 Officer Ali, I have mail from the minister's office. 528 00:44:28,123 --> 00:44:29,917 Get her away from me. 529 00:44:30,000 --> 00:44:31,627 Get her a chair. 530 00:44:31,710 --> 00:44:34,380 -Get out. -I'm not going anywhere! 531 00:44:34,463 --> 00:44:37,257 You think we work for you? 532 00:44:37,341 --> 00:44:39,510 Sit down. Why are you here? 533 00:44:39,593 --> 00:44:41,679 My girl is missing! 534 00:44:41,762 --> 00:44:43,472 -What happened? -I'm looking for her. 535 00:44:43,555 --> 00:44:45,140 Okay, I'll speak to him. 536 00:44:45,224 --> 00:44:47,142 I told him a thousand times. 537 00:44:47,226 --> 00:44:50,604 -Let me do it. -He doesn't want to help. 538 00:44:50,687 --> 00:44:52,564 What's the problem? 539 00:44:52,648 --> 00:44:55,526 She keeps going into offices. We have work to do. 540 00:44:55,609 --> 00:44:58,862 Now peasants think they can boss us around? 541 00:44:58,946 --> 00:45:02,366 -Teach her some manners. -I understand. 542 00:45:02,449 --> 00:45:03,867 Show some respect! 543 00:45:08,789 --> 00:45:10,499 You'll break it. Leave it. 544 00:45:10,582 --> 00:45:15,295 If we take one, we can go home rich. 545 00:45:15,379 --> 00:45:17,506 We can wear the finest clothes. 546 00:45:17,589 --> 00:45:19,007 You want us to steal? 547 00:45:20,509 --> 00:45:23,262 I never said "steal." I'm just talking. 548 00:45:25,556 --> 00:45:27,391 It's a sin to speak now? 549 00:45:36,150 --> 00:45:38,318 We're not going to become thieves. 550 00:45:42,948 --> 00:45:44,283 Hey, children! 551 00:45:44,366 --> 00:45:45,909 What happened, sir? 552 00:45:45,993 --> 00:45:48,829 Damn it, I don't believe this! 553 00:45:48,912 --> 00:45:49,913 What's wrong? 554 00:45:49,997 --> 00:45:52,458 - Please, hurry! -What the hell? 555 00:45:52,541 --> 00:45:56,587 -What's going on? -I really screwed up. 556 00:45:56,670 --> 00:45:58,088 What's wrong? 557 00:45:58,172 --> 00:46:00,132 She has to go to the hospital. 558 00:46:00,215 --> 00:46:01,842 And our sugar? 559 00:46:06,346 --> 00:46:07,764 Our sugar, sir? 560 00:46:07,848 --> 00:46:09,766 Go to hell with your sugar! 561 00:46:09,850 --> 00:46:15,731 Who cares about sugar? Don't you see the mess we're in? 562 00:46:16,315 --> 00:46:19,693 Why did I do this? What was I thinking? 563 00:46:19,776 --> 00:46:22,112 Fucking shit! 564 00:46:23,530 --> 00:46:25,032 Help her sit down. 565 00:46:25,115 --> 00:46:26,742 No, she has to go. 566 00:46:28,285 --> 00:46:30,037 You take her to reception. 567 00:46:30,621 --> 00:46:34,333 If anyone asks any questions about me, 568 00:46:35,083 --> 00:46:37,294 you never saw me, is that clear? 569 00:46:38,337 --> 00:46:40,923 You can't walk, all of a sudden? 570 00:46:41,006 --> 00:46:43,300 It's fine, ma'am, we'll go with you. 571 00:46:43,383 --> 00:46:45,969 Thank you, dear. What's your name? 572 00:46:46,053 --> 00:46:47,179 Saeed. 573 00:46:49,097 --> 00:46:50,766 That's a nice name. 574 00:46:50,849 --> 00:46:52,309 If I'm having a boy, 575 00:46:54,394 --> 00:46:55,687 I'll name him Saeed. 576 00:46:57,564 --> 00:46:59,566 -What's your name? -Lamia. 577 00:47:00,067 --> 00:47:00,943 Lamia? 578 00:47:02,152 --> 00:47:04,571 Dear God, please let it be a boy. 579 00:47:10,077 --> 00:47:12,204 -Are you family? -We're neighbors. 580 00:47:12,287 --> 00:47:14,039 -Who brought her here? -No one. 581 00:47:14,122 --> 00:47:16,041 -What? -We came by taxi. 582 00:47:19,795 --> 00:47:21,630 Thank you for your service. 583 00:47:25,384 --> 00:47:27,469 The Americans bombed you, huh? 584 00:47:27,970 --> 00:47:29,596 Yes, they did. 585 00:47:50,409 --> 00:47:51,285 Saeed? 586 00:48:13,015 --> 00:48:14,182 Saeed? 587 00:49:13,367 --> 00:49:14,743 Lamia! 588 00:49:19,539 --> 00:49:21,083 What were you doing? 589 00:49:21,583 --> 00:49:22,959 Just looking around. 590 00:49:24,961 --> 00:49:26,838 What's that bag in your hand? 591 00:49:29,132 --> 00:49:30,258 It's just a bag. 592 00:49:30,801 --> 00:49:31,802 Where did you get it? 593 00:49:32,469 --> 00:49:33,720 Someone gave it to me. 594 00:49:39,017 --> 00:49:41,728 -Are her eyes big or small? -Big. 595 00:49:41,812 --> 00:49:43,188 -Big? -Yes. 596 00:49:43,271 --> 00:49:45,065 -Her nose? -Long. 597 00:49:46,775 --> 00:49:48,735 -And her mouth? -Small. 598 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 -What's that? -Small. 599 00:49:52,155 --> 00:49:53,031 Her hair? 600 00:49:53,532 --> 00:49:54,825 Black and long. 601 00:49:54,908 --> 00:49:57,577 -Black? -Brown. 602 00:49:57,661 --> 00:49:59,329 She has brown hair. 603 00:49:59,413 --> 00:50:00,497 Are you okay? 604 00:50:00,580 --> 00:50:03,917 - Brown or black? -She has brown hair. 605 00:50:08,630 --> 00:50:09,798 Thank you. 606 00:50:10,340 --> 00:50:12,467 -Does it look like her? -Yes. 607 00:50:14,636 --> 00:50:15,929 Where do I take this? 608 00:50:16,012 --> 00:50:19,015 Come back tomorrow, I'll make a report. 609 00:50:19,099 --> 00:50:21,351 -She'll have to come too. 610 00:50:21,435 --> 00:50:27,065 Ma'am! Ma'am! 611 00:50:58,180 --> 00:51:00,682 Do you want clothes or a watch? 612 00:51:00,766 --> 00:51:02,017 -No, thanks. -Sure? 613 00:51:02,100 --> 00:51:04,519 -Yes, I'm sure. -It's good quality. 614 00:51:09,608 --> 00:51:11,943 -Need a watch, or clothes? -No, thanks. 615 00:51:12,027 --> 00:51:15,572 -Are you sure? They're nice. -No, thanks. 616 00:51:27,751 --> 00:51:29,211 Come and take your sacks. 617 00:51:29,294 --> 00:51:32,047 I can't carry them. I'm disabled. 618 00:51:32,130 --> 00:51:34,841 Well, I'm a driver, not a porter. 619 00:51:34,925 --> 00:51:37,302 I'll pay you 3,000 to lift them. 620 00:51:37,385 --> 00:51:40,263 That's a teacher's salary nowadays. 621 00:51:40,347 --> 00:51:41,723 Hello, sir. 622 00:51:41,807 --> 00:51:43,099 It's not my problem. 623 00:51:43,183 --> 00:51:45,143 -I can add a tip. -You see me begging? 624 00:51:45,227 --> 00:51:47,270 -I'm giving you… 625 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 Hello, one second… 626 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 I haven't made a dinar all morning! 627 00:51:50,982 --> 00:51:53,235 -Don't yell! -You're out of line! 628 00:51:53,318 --> 00:51:54,778 I'm not paying. 629 00:51:54,861 --> 00:51:58,156 -Are you kidding me? -Do I look like I'm kidding? 630 00:51:58,240 --> 00:51:59,574 Is this a joke? 631 00:51:59,658 --> 00:52:01,618 -Go away. -Sign the receipt. 632 00:52:01,701 --> 00:52:02,661 What receipt? 633 00:52:02,744 --> 00:52:06,581 I haven't received anything. I won't sign anything! 634 00:52:06,665 --> 00:52:11,169 -I'll throw your stuff in the street. -Do what you want! 635 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 -Do what you want! -People with no shame! 636 00:52:15,632 --> 00:52:17,592 What's with today and the headache? 637 00:52:21,471 --> 00:52:23,056 Five eggs. 638 00:52:23,139 --> 00:52:24,432 One kilo of flour. 639 00:52:24,516 --> 00:52:27,394 -Five-hundred grams of sugar. -Do you see sugar anywhere? 640 00:52:27,477 --> 00:52:28,979 I only sell eggs. 641 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 I'll take eggs. 642 00:52:30,146 --> 00:52:33,066 -Five eggs is 2500 dinars. -I don't have that much. 643 00:52:33,149 --> 00:52:34,609 How's that my problem? 644 00:52:34,693 --> 00:52:36,361 I have a watch. 645 00:52:36,444 --> 00:52:39,364 I already have a watch. 646 00:52:39,447 --> 00:52:40,740 I don't have money. 647 00:52:40,824 --> 00:52:43,869 Sell your watch or let your chicken lay the eggs. 648 00:52:43,952 --> 00:52:47,622 -It's a rooster, not a chicken. -Same thing. 649 00:52:47,706 --> 00:52:49,875 Go and sell it. 650 00:52:50,876 --> 00:52:53,169 -Do you want clothes? -What for? 651 00:52:53,253 --> 00:52:58,049 I told you I sell beans, eggs, tea… 652 00:52:58,133 --> 00:53:00,468 Go get some money and come back. 653 00:53:00,552 --> 00:53:03,680 I'm already too poor to get my sacks delivered. 654 00:53:03,763 --> 00:53:06,224 Where am I supposed to find money? 655 00:53:06,308 --> 00:53:08,101 Sell something and come back. 656 00:53:08,184 --> 00:53:11,021 Go on now. What a morning… 657 00:53:11,104 --> 00:53:16,276 I haven't sold a pack of cigarettes since the morning. 658 00:53:16,359 --> 00:53:21,031 Someone wants to sell me a watch, someone else yells at me… 659 00:53:22,198 --> 00:53:23,575 Saeed? 660 00:53:25,452 --> 00:53:26,369 I'm here. 661 00:53:29,706 --> 00:53:31,875 Come help, don't just stand there. 662 00:53:37,422 --> 00:53:39,549 Grab this side. I'll go underneath. 663 00:53:43,094 --> 00:53:44,137 Go up. 664 00:53:45,889 --> 00:53:46,932 Come on. 665 00:53:54,856 --> 00:53:56,274 Go on, move! 666 00:53:56,816 --> 00:53:58,360 Hold it properly. 667 00:53:58,443 --> 00:53:59,861 -It will drop. -I'm holding it. 668 00:54:00,487 --> 00:54:01,613 Uncle! 669 00:54:08,578 --> 00:54:11,164 Uncle, we brought your sack up. 670 00:54:11,247 --> 00:54:15,919 If we bring you the rest will you give us five eggs? 671 00:54:16,002 --> 00:54:17,879 Okay, if you bring them all. 672 00:54:17,963 --> 00:54:19,130 Your wish is my command. 673 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 Devious kids. 674 00:54:26,137 --> 00:54:28,139 Just arrived in front of the hospital. 675 00:54:36,356 --> 00:54:40,610 Excuse me, can you help me with a lady in the car? 676 00:54:41,152 --> 00:54:43,321 Doctor, I need someone to come… 677 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 Don't you see I have patients? 678 00:54:45,490 --> 00:54:48,034 -She's in the car. -Go to reception. 679 00:54:48,118 --> 00:54:50,203 Ma'am, I need help… 680 00:54:50,286 --> 00:54:52,163 Wait a minute, sir. 681 00:54:52,247 --> 00:54:56,960 I beg you. I just need one person to come and help. 682 00:54:57,043 --> 00:54:59,379 Please, sir, she's in the car. 683 00:55:01,089 --> 00:55:04,009 -This one is even heavier. -Don't complain, just walk. 684 00:55:06,553 --> 00:55:08,179 Careful, you'll drop it. 685 00:55:08,263 --> 00:55:10,265 Don't worry, I've got it. 686 00:55:34,539 --> 00:55:35,832 You blinked! 687 00:55:35,915 --> 00:55:37,250 Let's do it again. 688 00:55:44,257 --> 00:55:45,842 You blinked again! 689 00:55:46,926 --> 00:55:48,470 Okay, one more. 690 00:56:00,398 --> 00:56:03,151 -Wait. Where are you going? -To ask about my father. 691 00:56:03,234 --> 00:56:06,321 -Are you crazy? They'll arrest you. -Why? 692 00:56:06,404 --> 00:56:08,698 Because they'll know you're the son of a beggar. 693 00:56:14,579 --> 00:56:15,997 Let's take the sack up. 694 00:56:24,506 --> 00:56:26,716 -Are you on medication? -Yes. 695 00:56:26,800 --> 00:56:28,468 What kind? 696 00:56:28,551 --> 00:56:30,303 Pills for diabetes. 697 00:56:30,386 --> 00:56:31,429 That's all right. 698 00:56:34,682 --> 00:56:36,351 Take a deep breath. 699 00:56:38,728 --> 00:56:40,814 -Good. -Thank you. 700 00:56:41,356 --> 00:56:42,690 One more time. 701 00:56:45,276 --> 00:56:46,152 Okay. 702 00:56:47,195 --> 00:56:49,906 -Now cough. 703 00:56:49,989 --> 00:56:52,492 Good. Now lie down. 704 00:56:52,575 --> 00:56:56,037 -Old age has its price. -God is watching over you. 705 00:56:56,121 --> 00:56:57,664 -Nurse? -Yes, doctor? 706 00:56:57,747 --> 00:57:00,667 -Do we have fluoroquinolones? -Not since the sanctions. 707 00:57:01,584 --> 00:57:04,796 -Her state is very concerning. -What can we do? 708 00:57:04,879 --> 00:57:07,799 Because of sanctions, we don't have the treatment. 709 00:57:07,882 --> 00:57:10,385 -I will do whatever I can. -Thank you. 710 00:57:10,468 --> 00:57:13,680 If you need anything, just ask the nurse. 711 00:57:13,763 --> 00:57:16,558 -Thank you, doctor. -Good luck. 712 00:57:16,641 --> 00:57:17,725 Thank you, Doctor. 713 00:57:19,227 --> 00:57:20,728 -You okay? -Where is Lamia? 714 00:57:20,812 --> 00:57:24,732 Don't worry. I'm going to find her today. 715 00:57:24,816 --> 00:57:25,859 Don't worry. 716 00:57:25,942 --> 00:57:29,195 I'm the morning shift here, we'll take care of her. 717 00:57:29,279 --> 00:57:31,698 -Thank you. -Very good care. 718 00:57:31,781 --> 00:57:35,243 That's kind. Here, for your lunch. 719 00:57:35,326 --> 00:57:36,661 Please take care of her. 720 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 This will only cover the daytime. 721 00:57:38,705 --> 00:57:39,998 Of course. 722 00:57:40,081 --> 00:57:42,625 I'll check in with the night manager. 723 00:57:42,709 --> 00:57:45,086 -Thank you. -She's in good hands. 724 00:57:56,389 --> 00:57:58,808 Don't worry, Hindi. These aren't your kids. 725 00:57:58,892 --> 00:58:00,602 Don't tease him. 726 00:58:00,685 --> 00:58:02,228 Calm down. It's fine. 727 00:58:02,312 --> 00:58:04,314 It won't be funny if they break. 728 00:58:05,148 --> 00:58:07,275 -Where will we get more eggs? -Come on. 729 00:58:07,358 --> 00:58:09,194 This was hard enough! 730 00:58:09,277 --> 00:58:10,528 It was only a joke. 731 00:58:10,612 --> 00:58:13,823 -He could have panicked. -Enough already. 732 00:58:14,532 --> 00:58:16,826 You never stop, huh? 733 00:58:35,929 --> 00:58:38,890 I thought you didn't believe in arranged marriages? 734 00:58:41,017 --> 00:58:42,268 So, what if she works? 735 00:58:44,687 --> 00:58:46,648 I'm not a clown. I'm a singer. 736 00:58:48,107 --> 00:58:50,109 Do you want a watch? 737 00:58:50,193 --> 00:58:52,195 Do you want a watch, Uncle? 738 00:58:53,655 --> 00:58:55,406 A top-quality watch. 739 00:58:58,993 --> 00:59:02,789 Do you want a watch? 740 00:59:02,872 --> 00:59:05,875 -Do you want a watch? -Get out of here. 741 00:59:07,085 --> 00:59:08,503 Do you want a watch? 742 01:01:03,868 --> 01:01:06,913 -Where did you steal this from? -I'm not a thief, sir. 743 01:01:07,664 --> 01:01:11,292 Everybody who comes here says that. 744 01:01:12,168 --> 01:01:14,712 The watch is old and broken. 745 01:01:15,546 --> 01:01:17,715 It's worthless. Try the market. 746 01:01:17,799 --> 01:01:19,717 Sir, it's original. 747 01:01:19,801 --> 01:01:21,928 And it's made of silver. 748 01:01:22,011 --> 01:01:24,180 Try it, if you like. 749 01:01:24,263 --> 01:01:26,891 Listen, it's working. Listen. 750 01:01:26,974 --> 01:01:28,851 It goes tick-tock. 751 01:01:28,935 --> 01:01:32,397 Even so, I already have some watches 752 01:01:32,480 --> 01:01:34,607 made of diamonds, gold and silver, 753 01:01:34,691 --> 01:01:36,359 and nobody's buying them. 754 01:01:36,442 --> 01:01:39,570 When they see this one, they'll buy it. 755 01:01:39,654 --> 01:01:41,864 Because you don't have one… 756 01:01:42,907 --> 01:01:44,283 as small as this. 757 01:01:44,367 --> 01:01:48,621 You keep saying it's silver, but it's not. 758 01:01:48,705 --> 01:01:51,582 -And it doesn't work. -This watch is different. 759 01:01:51,666 --> 01:01:53,793 Those are all plastic. This one is made of iron. 760 01:01:54,585 --> 01:01:56,129 All right, how much do you want? 761 01:01:57,296 --> 01:01:59,090 -How much? -40,000. 762 01:01:59,632 --> 01:02:02,051 -40,000. -Are you crazy? 763 01:02:02,135 --> 01:02:03,553 -40,000 what? -Okay, 30. 764 01:02:04,846 --> 01:02:06,848 Where are these prices from? 765 01:02:06,931 --> 01:02:08,141 Twenty-five? 766 01:02:11,477 --> 01:02:13,354 No, thanks. Here, off you go. 767 01:02:13,438 --> 01:02:15,773 -How about 20? -No, sorry. Go on. 768 01:02:15,857 --> 01:02:17,483 How much do you want? 769 01:02:19,235 --> 01:02:22,405 I'll give you 10,000. Try elsewhere if you want. 770 01:02:26,284 --> 01:02:27,493 There's your sign from God. 771 01:02:28,911 --> 01:02:29,871 What more do you want? 772 01:02:40,631 --> 01:02:41,632 Here. 773 01:02:41,716 --> 01:02:44,260 -Thanks. Should I count it? -Go ahead. 774 01:02:44,886 --> 01:02:46,345 One, two, three. 775 01:02:46,846 --> 01:02:48,890 One, two, three. 776 01:02:50,558 --> 01:02:54,270 33, 34, 35, 36, 777 01:02:54,353 --> 01:02:57,064 37, 38, 39… 778 01:02:57,148 --> 01:03:00,777 -Forty! You've counted a thousand times. -So? I'm just checking. 779 01:03:00,860 --> 01:03:02,320 Even I remember it. 780 01:03:05,364 --> 01:03:07,658 -Can we buy anything? -Yes, a lot. 781 01:03:07,742 --> 01:03:08,618 Great. 782 01:03:22,757 --> 01:03:23,758 Water. 783 01:03:28,054 --> 01:03:29,180 Lamia! 784 01:03:34,393 --> 01:03:36,062 Where are you, Lamia? 785 01:03:49,033 --> 01:03:50,409 -Here. -Thanks. 786 01:03:55,957 --> 01:03:56,874 How much do I owe you? 787 01:03:56,958 --> 01:03:57,917 Don't touch. 788 01:03:58,918 --> 01:04:01,379 -How much for this cake? -Too much for you. 789 01:04:02,004 --> 01:04:04,757 -But I have money. -Let me see. 790 01:04:13,432 --> 01:04:15,268 -Mr. Youssef? -Yes. 791 01:04:15,351 --> 01:04:16,769 Could you come here? 792 01:04:18,271 --> 01:04:20,398 -Check if these are forged. -Sure. 793 01:04:22,400 --> 01:04:24,986 -These are forged? -No, they're not. 794 01:04:25,069 --> 01:04:27,280 -They're not forged. -They are. 795 01:04:27,363 --> 01:04:30,283 -That's our money. - These bills are forged. 796 01:04:30,783 --> 01:04:33,494 -No, it's our money. -They're forged! 797 01:04:33,578 --> 01:04:35,079 -That's not true. -Get out. 798 01:04:35,162 --> 01:04:37,999 Don't touch me! Get off! 799 01:04:38,082 --> 01:04:39,542 Let go! 800 01:04:40,042 --> 01:04:42,503 -Don't touch me. -Goodbye. 801 01:04:43,880 --> 01:04:45,172 Get out! 802 01:04:45,256 --> 01:04:47,633 Who do you think you are? 803 01:04:49,510 --> 01:04:51,762 He was a top-notch con artist! 804 01:05:02,106 --> 01:05:03,900 I have to go home. 805 01:05:04,901 --> 01:05:07,820 I'm going to look for my father. Let them arrest me. 806 01:05:07,904 --> 01:05:10,865 If you want to go home, go. But I'm not leaving. 807 01:05:11,532 --> 01:05:12,575 Why? 808 01:05:12,658 --> 01:05:15,161 I just can't. I have to make the cake. 809 01:05:43,731 --> 01:05:45,149 I'll be back. 810 01:06:12,927 --> 01:06:14,929 As you want. Don't shout! 811 01:07:42,475 --> 01:07:44,435 You, come here! 812 01:07:50,900 --> 01:07:53,986 Stop! 813 01:07:56,864 --> 01:07:59,658 -I'll break your head! 814 01:08:19,970 --> 01:08:21,055 Saeed! 815 01:08:39,323 --> 01:08:42,910 I thought we weren't thieves? You had better repent. 816 01:08:43,953 --> 01:08:48,374 I didn't steal, I borrowed it. And what about your bag? 817 01:08:48,457 --> 01:08:50,793 A nice man gave it to me. 818 01:08:52,753 --> 01:08:54,505 Are gifts not allowed now? 819 01:08:57,883 --> 01:08:59,885 Leave it. We don't need a balloon. 820 01:08:59,969 --> 01:09:02,513 Maybe you don't. But I need it. 821 01:09:22,783 --> 01:09:23,784 What are you doing? 822 01:09:23,868 --> 01:09:26,287 This is a mosque. Go play somewhere else. 823 01:09:31,625 --> 01:09:33,294 Watch him, Saeed! 824 01:11:11,600 --> 01:11:12,559 Lamia! 825 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 What do you want? 826 01:11:21,694 --> 01:11:22,736 What do you want? 827 01:11:22,820 --> 01:11:24,738 I looked away and Hindi disappeared. 828 01:11:24,822 --> 01:11:25,739 What? 829 01:11:25,823 --> 01:11:29,702 Maybe someone took him? A man kept staring at him. 830 01:11:30,995 --> 01:11:32,454 What should we do now? 831 01:11:34,707 --> 01:11:37,126 I leave you for one minute and you lose him? 832 01:11:37,209 --> 01:11:38,836 So, what should we do? 833 01:11:39,420 --> 01:11:40,546 -Sir! -Yes. 834 01:11:40,629 --> 01:11:42,923 -Have you seen a rooster? -He went upstairs. 835 01:11:43,966 --> 01:11:45,801 -Up where? -That way. 836 01:11:45,884 --> 01:11:47,678 If we don't find him, you're in trouble. 837 01:11:47,761 --> 01:11:48,887 Come on. 838 01:12:28,969 --> 01:12:30,471 I told you to watch him! 839 01:12:31,221 --> 01:12:32,598 I didn't know. 840 01:12:32,681 --> 01:12:33,932 It's my fault, 841 01:12:34,016 --> 01:12:35,934 I should have believed what they say about you. 842 01:12:36,769 --> 01:12:38,604 The others were right. 843 01:12:38,687 --> 01:12:40,939 You're cursed. Even your father got arrested. 844 01:12:41,857 --> 01:12:43,359 Where are you going? 845 01:12:43,442 --> 01:12:45,611 To look for my father. Get lost! 846 01:12:45,694 --> 01:12:47,279 Your father, the cripple? 847 01:12:49,656 --> 01:12:50,908 At least mine is alive! 848 01:12:55,329 --> 01:12:56,789 Yeah, keep walking! 849 01:12:57,373 --> 01:13:00,959 Now you got your stolen fruit, you don't have to worry anymore. 850 01:13:03,962 --> 01:13:06,715 You see this? It was for you. 851 01:15:33,779 --> 01:15:35,405 Sir, is that a rooster? 852 01:15:35,489 --> 01:15:37,699 Freshly killed. Why? 853 01:15:37,783 --> 01:15:39,993 Someone stole my rooster at the mosque. 854 01:15:41,245 --> 01:15:44,873 People bring me many roosters every day. 855 01:15:47,626 --> 01:15:49,461 How do I know it's yours? 856 01:15:49,545 --> 01:15:53,924 He has a red crown, a white beak with a black mark on it, 857 01:15:54,007 --> 01:15:55,300 and golden feathers here. 858 01:15:57,302 --> 01:15:58,804 Was it in a pouch? 859 01:15:58,887 --> 01:15:59,888 Yes, sir. 860 01:16:07,396 --> 01:16:10,357 -This one? -Yes, that's Hindi's pouch. 861 01:16:10,440 --> 01:16:13,527 But I don't see him, did you kill him? 862 01:16:13,610 --> 01:16:17,447 Not yet, he's having fun with the hens. 863 01:16:19,658 --> 01:16:21,159 You're all alone? 864 01:16:22,494 --> 01:16:23,412 Why? 865 01:16:23,495 --> 01:16:27,583 To buy cake ingredients. I got picked in the school's draw. 866 01:16:27,666 --> 01:16:29,668 I have to make the cake. 867 01:16:29,751 --> 01:16:33,672 -Did you buy the ingredients? -Half of them are still missing. 868 01:16:33,755 --> 01:16:36,800 -What are you missing? -Sugar and baking powder. 869 01:16:37,467 --> 01:16:41,430 That's it? Sugar and baking powder? Let me see. 870 01:16:57,904 --> 01:16:59,323 No baking powder, 871 01:16:59,406 --> 01:17:01,158 but here is the sugar. 872 01:17:01,241 --> 01:17:02,659 Your lucky day. 873 01:17:03,827 --> 01:17:05,495 -This is for me? -Yes. 874 01:17:05,579 --> 01:17:07,247 -Really? -I swear. 875 01:17:07,331 --> 01:17:08,915 But I still want Hindi. 876 01:17:08,999 --> 01:17:11,084 No worries. Just wait. 877 01:17:25,599 --> 01:17:27,768 -Son? -Yes, Father? 878 01:17:27,851 --> 01:17:31,229 -Bring me the rooster. -Okay. 879 01:17:39,571 --> 01:17:41,657 -Thanks, son. -That's all right. 880 01:17:44,576 --> 01:17:48,997 And here is the rooster. 881 01:17:49,665 --> 01:17:53,460 Now, wait for me and we'll get some baking powder from home. 882 01:18:00,342 --> 01:18:03,178 -What's your father's name? -Muhammed Qasim. 883 01:18:03,261 --> 01:18:05,222 -What? -Muhammed Qasim. 884 01:18:09,017 --> 01:18:11,478 No one under that name. Try the prison. 885 01:18:11,561 --> 01:18:12,896 Can you check again? 886 01:18:12,979 --> 01:18:15,982 Ali, can you do me a favor? 887 01:18:16,066 --> 01:18:19,194 Has anybody seen the girl or brought her in? 888 01:18:19,277 --> 01:18:21,154 -No, nothing. -Check. 889 01:18:21,238 --> 01:18:23,240 -Can I make a call? -Go ahead. 890 01:18:24,032 --> 01:18:27,994 What is it with the peasants today? Go on, get lost. Fuck off! 891 01:18:28,078 --> 01:18:29,413 Peasants! 892 01:18:41,174 --> 01:18:43,176 -Which class are you in? -Third grade. 893 01:18:44,386 --> 01:18:47,055 And what do you want to be? 894 01:18:47,139 --> 01:18:48,181 I don't know. 895 01:18:48,265 --> 01:18:49,224 Mashallah. 896 01:18:50,183 --> 01:18:52,894 -Is your house far? -No, we're almost there. 897 01:18:58,483 --> 01:19:02,070 -Sir, is it much further? -No. We're close. 898 01:19:02,154 --> 01:19:06,742 But I have to run a little errand first. 899 01:19:07,492 --> 01:19:11,413 -Will it take long? -No, don't worry. 900 01:19:11,496 --> 01:19:13,790 -You know this building? -No. 901 01:19:18,295 --> 01:19:20,839 -Really? -No, I don't. 902 01:19:25,719 --> 01:19:29,848 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 903 01:19:36,855 --> 01:19:40,984 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 904 01:20:12,265 --> 01:20:14,100 Do you like cinema? 905 01:20:14,184 --> 01:20:15,185 Yes. 906 01:20:16,144 --> 01:20:18,522 I've heard about it, 907 01:20:19,272 --> 01:20:20,816 but never been to one. 908 01:20:20,899 --> 01:20:25,070 It's wonderful. Cinema is magic. 909 01:20:25,570 --> 01:20:27,322 It's marvelous. 910 01:20:27,405 --> 01:20:31,451 We're going to watch a nice film together. 911 01:20:32,744 --> 01:20:36,039 You'll really enjoy it. 912 01:20:37,457 --> 01:20:38,959 And then… 913 01:20:40,168 --> 01:20:42,087 Bibi must be worried. 914 01:20:42,170 --> 01:20:45,632 No, she won't be worried. You and I are friends. 915 01:20:46,716 --> 01:20:50,220 You'll see how great it feels. 916 01:20:50,303 --> 01:20:53,348 -Hello, has the show started? -Yes. 917 01:20:53,431 --> 01:20:57,561 Now we'll go into the room 918 01:20:57,644 --> 01:21:00,230 and find the magical baking powder. 919 01:21:00,939 --> 01:21:03,191 Don't be shy. 920 01:21:03,275 --> 01:21:05,777 Let's watch a wonderful movie. 921 01:21:05,861 --> 01:21:08,071 Come on. 922 01:21:09,406 --> 01:21:11,157 Don't be shy! Come on. 923 01:21:13,410 --> 01:21:15,537 Good girl. 924 01:21:17,789 --> 01:21:19,207 That's right. 925 01:21:19,291 --> 01:21:23,545 You'll see, the baking powder is worth it. 926 01:21:23,628 --> 01:21:29,426 You'll see the stars of the show will bring us something amazing. 927 01:21:29,509 --> 01:21:30,677 Two tickets. 928 01:21:35,056 --> 01:21:37,183 Where are you going? Wait! 929 01:21:38,226 --> 01:21:39,477 Thief! 930 01:21:40,353 --> 01:21:41,980 Thief! 931 01:21:42,063 --> 01:21:44,983 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 932 01:21:45,066 --> 01:21:48,570 Thief! 933 01:21:54,075 --> 01:21:58,079 Stop! Are you a thief? 934 01:21:58,163 --> 01:21:59,915 I didn't do anything! 935 01:21:59,998 --> 01:22:01,207 Did you steal this rooster? 936 01:22:01,291 --> 01:22:02,918 I didn't steal anything, sir! 937 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 Come with us! 938 01:22:04,085 --> 01:22:07,839 He wanted to kidnap me? I didn't do anything! 939 01:22:10,800 --> 01:22:13,803 I don't know where he wants to take me. Let go of me! 940 01:22:13,887 --> 01:22:14,888 Come on! 941 01:22:38,745 --> 01:22:41,706 Sir, we've arrested this girl. 942 01:22:41,790 --> 01:22:43,583 All right. Five minutes. 943 01:22:44,751 --> 01:22:46,127 What about my rooster? 944 01:22:46,211 --> 01:22:47,879 What's your name? 945 01:22:47,963 --> 01:22:48,838 Lamia! 946 01:22:49,422 --> 01:22:51,466 -Lamia what? -Ahmed Nayyef. 947 01:22:52,509 --> 01:22:54,719 -Any news on our case? -Shut up! 948 01:23:10,110 --> 01:23:12,362 No, the girl isn't here. 949 01:23:14,197 --> 01:23:15,907 This is all we have. 950 01:23:15,991 --> 01:23:19,285 Call your colleagues at Rasheed, maybe they saw her. 951 01:23:19,369 --> 01:23:20,704 If you can. 952 01:23:21,287 --> 01:23:23,957 As you wish, but it's a waste of time. 953 01:23:24,040 --> 01:23:26,876 She's probably out begging somewhere. 954 01:23:26,960 --> 01:23:28,503 If you wouldn't mind. 955 01:23:31,297 --> 01:23:34,050 Today's lunch. The bastard shit on me. 956 01:23:34,134 --> 01:23:35,552 Where did you get that rooster? 957 01:23:35,635 --> 01:23:36,803 Are you related? 958 01:23:36,886 --> 01:23:39,180 No, but wasn't there a girl with him? 959 01:23:39,264 --> 01:23:41,558 -She's in the cell. -Really? 960 01:23:41,641 --> 01:23:43,226 Take me there. 961 01:23:43,309 --> 01:23:45,729 Her grandma is worried sick. 962 01:24:20,096 --> 01:24:21,473 I'll take the rooster girl. 963 01:24:22,766 --> 01:24:23,892 Come on, rooster girl! 964 01:24:28,855 --> 01:24:30,440 -Thank you. -No need. 965 01:24:30,523 --> 01:24:34,110 You deserve it more. Thanks so much. 966 01:24:36,488 --> 01:24:38,490 God bless you. Thank you. 967 01:24:42,077 --> 01:24:43,453 Come on. 968 01:24:43,536 --> 01:24:44,746 Let's go. 969 01:24:44,829 --> 01:24:46,831 - Let's go, dear. 970 01:24:49,209 --> 01:24:51,461 All right, let's go. 971 01:24:51,544 --> 01:24:55,215 -Where is Bibi? -We're going to see her now. 972 01:24:55,965 --> 01:25:00,345 -What did she say to you? -She asked where you were. 973 01:25:00,428 --> 01:25:03,264 I told her I'd bring you to her. 974 01:25:03,348 --> 01:25:04,891 Let's go find her. 975 01:25:20,824 --> 01:25:22,450 The lady here, where did she go? 976 01:26:13,209 --> 01:26:14,794 This is Bibi's cane. 977 01:26:22,093 --> 01:26:24,220 She can't use it anymore. 978 01:26:31,769 --> 01:26:35,857 Did Bibi tell you why she was mad at me? 979 01:26:49,787 --> 01:26:51,873 Put it on the right side. 980 01:27:02,926 --> 01:27:04,093 A little bit more to the right. 981 01:28:28,803 --> 01:28:32,640 No God but Allah! 982 01:29:36,162 --> 01:29:39,415 - No God but Allah! 983 01:30:11,781 --> 01:30:16,869 Listen, understand, and know this, Futayma, daughter of Fayiq. 984 01:30:16,953 --> 01:30:19,163 Listen, understand, and know this, 985 01:30:19,247 --> 01:30:21,541 Futayma, daughter of Fayiq. 986 01:30:21,624 --> 01:30:28,589 Listen, understand, and know this. When the two righteous angels come, say… 987 01:30:28,673 --> 01:30:35,638 Allah is my Lord, Muhammad is my Prophet, Quran is my Book, Islam is my religion. 988 01:30:57,285 --> 01:30:58,578 Lamia, my dear. 989 01:30:58,661 --> 01:30:59,704 Come. 990 01:31:10,089 --> 01:31:11,966 First, we put in the flour. 991 01:31:13,050 --> 01:31:15,595 Flour for life. 992 01:31:20,183 --> 01:31:21,601 Then the sugar 993 01:31:22,101 --> 01:31:25,229 because sugar makes life sweeter. 994 01:31:32,069 --> 01:31:33,279 Here, Mom. 995 01:31:33,362 --> 01:31:35,364 I could only get three eggs. 996 01:31:36,574 --> 01:31:37,783 Then the eggs… 997 01:31:38,284 --> 01:31:40,369 -For fertility. -Very good. 998 01:31:42,330 --> 01:31:43,748 Eggs, for fertility. 999 01:32:02,391 --> 01:32:03,643 You want to mix it? 1000 01:32:04,268 --> 01:32:05,436 Here. 1001 01:32:08,856 --> 01:32:10,733 Do you want to stay with us tonight? 1002 01:32:29,168 --> 01:32:30,253 Should I mix too? 1003 01:35:56,625 --> 01:35:57,877 Come, play with us! 1004 01:36:10,389 --> 01:36:13,851 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 1005 01:36:21,066 --> 01:36:24,278 -Excellent. Sit down. -We sacrifice our souls. 1006 01:36:24,361 --> 01:36:26,780 All of Iraq shouts, "Saddam makes us proud!" 1007 01:36:26,864 --> 01:36:28,449 Well done, my dear. Sit. 1008 01:36:29,700 --> 01:36:31,619 Let's see the fruit that Saeed brought. 1009 01:36:32,786 --> 01:36:33,996 Looks like a truck ran over it. 1010 01:36:37,583 --> 01:36:39,043 But it's better than nothing. 1011 01:36:40,377 --> 01:36:43,672 Now let's see the cake 1012 01:36:44,632 --> 01:36:47,551 that was made by Lamia. 1013 01:36:56,727 --> 01:36:58,562 Let's check that if it tastes good. 1014 01:36:59,772 --> 01:37:03,692 And if she filled it with cream like I told her. 1015 01:37:18,040 --> 01:37:20,167 It's good. Applaud her. 1016 01:37:28,217 --> 01:37:30,427 -Lamia! 1017 01:37:33,055 --> 01:37:35,140 Let's play the staring game! 69636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.