All language subtitles for yami douga 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,003 --> 00:00:12,273 Warnings: 2 00:00:12,273 --> 00:00:17,574 The videos here to be introduced have some noise or turbulence 3 00:00:17,574 --> 00:00:22,586 in the screen according to how they are recorded and how 4 00:00:22,586 --> 00:00:24,468 they are kept. 5 00:00:24,468 --> 00:00:29,958 Please understand that we do not bear any responsibilities if 6 00:00:29,958 --> 00:00:36,146 you feel bad or confront with any inexplicable phenomena while 7 00:00:36,146 --> 00:00:38,361 you are watching. 8 00:00:38,361 --> 00:00:44,459 Whether you believe the videos are true or not totally depends 9 00:00:44,459 --> 00:00:47,886 on your own decision. 10 00:00:47,886 --> 00:00:50,569 We can not comment on them or 11 00:00:50,569 --> 00:00:53,600 answer any of your questions. 12 00:00:58,083 --> 00:01:01,940 In the modern cities where all the darkness are said to be 13 00:01:01,940 --> 00:01:04,807 gone, there still exists the 14 00:01:04,807 --> 00:01:07,015 darkness that is everlasting 15 00:01:07,015 --> 00:01:11,401 from the ancient times. The darkness of the dead that 16 00:01:11,401 --> 00:01:14,466 appears on the verge of this 17 00:01:14,466 --> 00:01:18,685 world. The underworld is always waiting for a chance to drag 18 00:01:18,685 --> 00:01:21,373 us down into the dark side. 19 00:01:21,373 --> 00:01:24,009 And there is another darkness 20 00:01:24,009 --> 00:01:26,728 that is still growing. 21 00:01:26,728 --> 00:01:29,368 Haven't you forgotten where the darkness grows most enormously? 22 00:01:29,994 --> 00:01:34,754 Yes, it grows within our distorted heart. 23 00:01:35,423 --> 00:01:40,791 Sometimes the camera captures the darkness of such moment. 24 00:01:42,211 --> 00:01:47,794 The videos that are born from the darkness and to be buried 25 00:01:47,794 --> 00:01:52,330 in the darkness. Let us introduce you what camera catches in 26 00:01:52,330 --> 00:01:54,107 the darkness. 27 00:01:54,107 --> 00:01:58,115 Tokyo Videos of Horror 28 00:02:06,108 --> 00:02:11,071 Wonder of Shrine 29 00:02:11,453 --> 00:02:15,432 I never thought of myself so shy. But when I'm next to her, 30 00:02:15,459 --> 00:02:19,518 I got so nervous. 31 00:02:20,436 --> 00:02:22,976 Hey, you know who you are. 32 00:02:25,878 --> 00:02:27,694 That's good. 33 00:02:27,860 --> 00:02:30,104 Did you talk to her? 34 00:02:30,104 --> 00:02:33,304 Yeah, we exchanged some words. Just an easy conversation. 35 00:02:33,554 --> 00:02:36,964 Sounds good. 36 00:02:37,247 --> 00:02:38,955 -Did you exchange your email 37 00:02:38,955 --> 00:02:42,402 address with her? -No, noway! 38 00:02:42,932 --> 00:02:44,970 You are kidding! 39 00:02:44,970 --> 00:02:47,970 I wasn't really a go-getter. 40 00:02:47,970 --> 00:02:50,820 Hey, that's the sign. 41 00:02:50,820 --> 00:02:52,491 To the left. 42 00:02:54,197 --> 00:02:56,899 Ok, we are almost close. 43 00:02:56,899 --> 00:02:59,109 The video holder: Keitaro Shinoyama 44 00:02:59,121 --> 00:03:04,460 That was when I went to take a look at for the study tour. 45 00:03:04,460 --> 00:03:09,393 The place I used to work, I had a friend called Kanzaki. 46 00:03:09,490 --> 00:03:14,164 That is the video of me and Kanzaki. We were in charge of 47 00:03:14,164 --> 00:03:18,480 study program. We rented out a car, we two visited training 48 00:03:18,480 --> 00:03:22,096 institutions. And we looked for the hotels and sight-seeing 49 00:03:22,096 --> 00:03:27,031 places. We took pictures and videos in order to make a 50 00:03:27,031 --> 00:03:34,232 presentation at our company. That was our plan. 51 00:03:35,314 --> 00:03:44,148 Since I had a video camera, I kept my camera rolling. We went 52 00:03:44,148 --> 00:03:46,135 around whole day shooting the places. 53 00:04:13,009 --> 00:04:16,119 Where's the place where we can have barbeque? 54 00:04:16,119 --> 00:04:17,894 Barbeque? 55 00:04:18,116 --> 00:04:21,092 That must be around there. 56 00:04:21,092 --> 00:04:22,729 There? 57 00:04:23,056 --> 00:04:25,358 Yeah, according to the map. 58 00:04:25,393 --> 00:04:28,393 -That's the only thing we can enjoy. 59 00:04:28,393 --> 00:04:29,349 -Don't say that. 60 00:04:29,349 --> 00:04:35,027 Since it got dark, we tried to go back. So we made our way 61 00:04:35,027 --> 00:04:38,192 back home. 62 00:04:38,781 --> 00:04:46,167 On our way, there was an old deserted shrine among the forest. 63 00:04:46,444 --> 00:04:50,994 When we saw it, we felt spooky. 64 00:04:52,284 --> 00:05:00,361 Me and Kanzaki used to love visiting around psychic spot 65 00:05:00,361 --> 00:05:06,091 and ruins. So we decided to go and look. 66 00:05:06,390 --> 00:05:12,144 We walked around whole day and I was tired and didn't feel 67 00:05:12,144 --> 00:05:15,672 like it. But Kanzaki insisted of going there. 68 00:05:15,672 --> 00:05:18,275 So I had no choice. 69 00:05:18,338 --> 00:05:23,246 Kanzaki was the one who was driving whole day. I was worried 70 00:05:23,246 --> 00:05:27,397 that he could have been so tired. Then we parked the car by the 71 00:05:27,397 --> 00:05:33,378 forest. And we both went to that shrine by foot. 72 00:05:33,378 --> 00:05:38,447 Hey, it's too dark. 73 00:05:39,382 --> 00:05:42,382 Just a moment. 74 00:05:45,988 --> 00:05:47,294 Now we can see this way. 75 00:05:47,759 --> 00:05:50,349 Hey, great! 76 00:05:50,773 --> 00:05:52,506 I think now it works. 77 00:05:56,546 --> 00:05:59,033 The battery of my mobile is almost running out. 78 00:05:59,033 --> 00:06:00,334 Really? 79 00:06:02,925 --> 00:06:04,599 I think we can make it. 80 00:06:08,051 --> 00:06:12,862 Kanzaki, wait. I really need to pee. 81 00:06:12,862 --> 00:06:15,515 Sure, go ahead. 82 00:06:23,645 --> 00:06:26,395 We got out of the car. 83 00:06:26,395 --> 00:06:29,395 I needed to go to the bathroom. I handed my camera to Kanzaki. 84 00:06:29,395 --> 00:06:38,117 Meanwhile, Kanzaki kept the camera rolling. We watched it and 85 00:06:38,117 --> 00:06:41,558 realized later. 86 00:06:41,772 --> 00:06:46,883 And the camera caught something strange. 87 00:06:47,103 --> 00:06:49,176 The strange thing in it. 88 00:06:49,176 --> 00:06:53,259 Kanzaki-san was shooting alone. The strange video. 89 00:07:29,226 --> 00:07:34,209 Kanzaki-san is laughing while he shoots the forest. 90 00:07:34,209 --> 00:07:39,255 And his laughter changed into the voice of a woman...? 91 00:07:39,511 --> 00:07:46,773 When I came back from pee, we walked towards the shrine. 92 00:07:48,438 --> 00:07:49,975 It's almost there. 93 00:07:54,556 --> 00:07:56,973 It must be somewhere around there. 94 00:07:57,364 --> 00:07:59,174 It's getting cold. 95 00:08:05,733 --> 00:08:07,467 We are within a reach. 96 00:08:08,293 --> 00:08:10,104 It's there. 97 00:08:13,110 --> 00:08:14,437 Hey. 98 00:08:17,631 --> 00:08:19,045 Someone's there. 99 00:08:20,391 --> 00:08:21,697 A girl. 100 00:08:22,919 --> 00:08:24,394 She's getting in. 101 00:08:30,273 --> 00:08:31,810 She's getting in there. 102 00:08:35,474 --> 00:08:38,724 What's going on? She lives here? 103 00:08:39,387 --> 00:08:42,337 In the middle of the night a woman walks into the shrine. 104 00:08:42,367 --> 00:08:45,380 Shall we go back? 105 00:08:45,489 --> 00:08:47,100 No, let's go. 106 00:08:47,772 --> 00:08:49,170 Are you sure? 107 00:08:49,170 --> 00:08:52,336 Are we going? Sure we do. 108 00:08:52,336 --> 00:08:55,441 We're not doing anything wrong. Ok. Let's go. 109 00:08:55,441 --> 00:08:57,726 But it's pretty much scary. 110 00:09:00,177 --> 00:09:02,479 Who could it be? 111 00:09:03,032 --> 00:09:04,518 Yeah, kind of scary. 112 00:09:05,161 --> 00:09:07,120 So dark. 113 00:09:08,562 --> 00:09:10,246 So spooky. 114 00:09:11,930 --> 00:09:13,876 She's not there anymore. 115 00:09:15,232 --> 00:09:17,202 Where did she go? 116 00:09:19,313 --> 00:09:21,061 I have no idea. 117 00:09:21,853 --> 00:09:23,750 It pretty much doesn't make any sense. 118 00:09:30,937 --> 00:09:32,684 Pretty dark here. 119 00:09:41,478 --> 00:09:43,811 -What happened to you, Kanzaki? -Nothing. 120 00:09:43,811 --> 00:09:46,978 I'm alright. Are you alright? 121 00:09:53,023 --> 00:09:55,156 Is that it? 122 00:10:02,379 --> 00:10:05,054 Kind of shabby. 123 00:10:05,243 --> 00:10:07,241 No girl here. 124 00:10:07,476 --> 00:10:09,026 No. I wonder. 125 00:10:09,718 --> 00:10:12,718 Maybe she's inside. 126 00:10:13,893 --> 00:10:15,442 Inside this, you mean? 127 00:10:15,907 --> 00:10:17,667 No, it can't be. 128 00:10:19,437 --> 00:10:20,864 Shall we go inside? 129 00:10:21,274 --> 00:10:23,913 No, no, no. 130 00:10:23,962 --> 00:10:27,385 No, that'll make us get into trouble. 131 00:10:27,742 --> 00:10:29,194 We'd better not do that. 132 00:10:39,111 --> 00:10:41,713 It's really really dark here. 133 00:10:42,084 --> 00:10:43,668 I can't see anything. 134 00:10:44,176 --> 00:10:46,394 But she must have come this way. 135 00:10:47,305 --> 00:10:48,854 Can you use that light? 136 00:10:49,412 --> 00:10:53,435 Even with this no. But something there up ahead. 137 00:10:53,794 --> 00:10:55,493 Something. 138 00:10:56,624 --> 00:10:58,185 I have no idea. 139 00:11:09,090 --> 00:11:11,048 It's a little brighter there. 140 00:11:11,456 --> 00:11:13,043 Yeah, right. 141 00:11:19,797 --> 00:11:21,482 What happened to you, Kanzaki? 142 00:11:23,827 --> 00:11:25,364 Are you alright? 143 00:11:31,142 --> 00:11:32,594 Are you alright? 144 00:11:33,665 --> 00:11:35,426 Do you feel sick? 145 00:11:36,601 --> 00:11:38,771 Sorry, just one second. 146 00:11:39,597 --> 00:11:41,719 Are you seriously ok? 147 00:11:49,448 --> 00:11:52,448 All of a sudden, he threw up. 148 00:11:52,505 --> 00:11:55,505 Kanzaki-san, a colleague of the video holder. 149 00:11:56,040 --> 00:11:58,199 Shall we go back once? 150 00:12:01,028 --> 00:12:03,074 Just a second. 151 00:12:04,633 --> 00:12:06,467 Do you want some rest here? 152 00:12:38,964 --> 00:12:41,074 Where did she really go? 153 00:12:44,581 --> 00:12:48,549 He worried about the girl he saw. So he decided to look around 154 00:12:48,549 --> 00:12:52,673 the shrine. 155 00:12:55,373 --> 00:12:58,001 What? A bag? 156 00:13:07,413 --> 00:13:09,371 It's too dark. 157 00:13:59,451 --> 00:14:00,700 What? 158 00:14:26,006 --> 00:14:29,455 Kanzaki, were you staying here all the time? 159 00:14:30,552 --> 00:14:32,102 Yeah, all the time. 160 00:14:32,567 --> 00:14:35,081 I could hear someone coughing. 161 00:14:36,522 --> 00:14:38,406 It's not me. 162 00:14:57,179 --> 00:15:01,108 Out from the darkness of the back of shrine, he heard an 163 00:15:01,108 --> 00:15:04,155 inexplicable sound of coughing. 164 00:15:07,580 --> 00:15:09,180 Shall we go back? 165 00:15:10,720 --> 00:15:12,170 Ok. 166 00:15:27,399 --> 00:15:29,224 Have you seen a girl again? 167 00:15:29,797 --> 00:15:31,174 No. 168 00:15:42,769 --> 00:15:45,732 They decided to go back. 169 00:15:46,519 --> 00:15:48,103 Kanzaki, are you alright? 170 00:15:49,641 --> 00:15:50,945 Yeah, fine. 171 00:15:53,346 --> 00:15:54,883 Are you still shooting? 172 00:15:55,967 --> 00:15:58,120 Yes, I am. 173 00:16:18,899 --> 00:16:20,660 It starts raining. 174 00:16:20,681 --> 00:16:22,178 Yeah. it does. 175 00:16:31,435 --> 00:16:33,320 Kanzaki, are you alright? 176 00:16:34,301 --> 00:16:37,301 My shoelace is untied. 177 00:16:39,012 --> 00:16:41,346 We're almost back to where we were. 178 00:16:41,832 --> 00:16:43,272 Sorry. 179 00:16:48,952 --> 00:16:50,364 Are you ready? 180 00:16:50,511 --> 00:16:51,831 Yeah, I'm ready. 181 00:16:51,831 --> 00:16:53,505 Ok, let's go. 182 00:16:59,820 --> 00:17:01,690 Hey, wait. 183 00:17:03,117 --> 00:17:05,447 -My shoelace. -Seriously? 184 00:17:06,184 --> 00:17:08,790 Sorry. Just a moment. 185 00:17:08,973 --> 00:17:10,644 Are you alright? 186 00:17:12,753 --> 00:17:15,554 Hold on. We're almost there. 187 00:17:24,689 --> 00:17:26,966 Are you ok? Are you feeling alright? 188 00:17:26,966 --> 00:17:28,441 I'm ok. 189 00:17:39,394 --> 00:17:40,982 Kanzaki? 190 00:17:46,280 --> 00:17:48,026 Are you sure you're ok? 191 00:17:50,947 --> 00:17:52,856 Just a second. 192 00:18:01,961 --> 00:18:03,597 Can you go now? 193 00:18:11,118 --> 00:18:12,533 Ok? 194 00:18:13,579 --> 00:18:16,579 Why is your shoelace untied so many times? 195 00:18:35,361 --> 00:18:36,874 Kanzaki? 196 00:18:38,093 --> 00:18:39,656 Kanzaki? 197 00:18:40,148 --> 00:18:41,598 Kanzaki! 198 00:18:43,069 --> 00:18:44,768 Hey, Kanzaki! 199 00:18:46,344 --> 00:18:51,018 After that, I took him back to the car. 200 00:18:51,018 --> 00:18:54,018 And I brought him to the hospital. But the reason was unknown. 201 00:18:54,042 --> 00:18:58,754 I've heard that he woke up the next morning. 202 00:18:58,754 --> 00:19:02,771 I already left him before the sunrise and went back to Tokyo. 203 00:19:02,771 --> 00:19:08,377 I brought the car back to where we rented out. 204 00:19:08,514 --> 00:19:12,584 Kanzaki got off from his work for about a month. 205 00:19:12,584 --> 00:19:18,513 What does Kanzaki-san say about what happened? 206 00:19:19,790 --> 00:19:23,609 I also wanted to ask him the same question when he comes 207 00:19:23,609 --> 00:19:28,946 back to the office. But he started avoiding me. 208 00:19:29,402 --> 00:19:35,618 When I tried to ask him, he dodges my question. 209 00:19:35,618 --> 00:19:43,205 He doesn't answer my question. After that, I quit my job. 210 00:19:43,205 --> 00:19:45,819 So ever since then, I've never met him. 211 00:19:46,379 --> 00:19:51,363 But I just couldn't forget about that shrine. 212 00:19:51,757 --> 00:19:56,097 Later, I tried to find out about that shrine. 213 00:19:56,097 --> 00:19:59,645 That's where we came across by chance. 214 00:19:59,645 --> 00:20:02,731 So I didn't really know exactly where that was. 215 00:20:02,731 --> 00:20:06,934 I went there again to check during the daytime. 216 00:20:07,084 --> 00:20:10,471 As you noticed it on the video. There is a wooden signboard. 217 00:20:10,471 --> 00:20:16,319 It says that there used to be a shrine there. The site, I mean. 218 00:20:17,207 --> 00:20:21,173 And I saw there is a small building. 219 00:20:21,173 --> 00:20:25,108 But there is no gateway or actual shrine we saw. 220 00:20:26,165 --> 00:20:32,469 -There wasn't? -No. What does it mean? 221 00:20:32,469 --> 00:20:35,469 I don't exactly know what is going on. 222 00:20:36,789 --> 00:20:40,683 But it's really spooky. 223 00:20:41,364 --> 00:20:48,256 So I checked about it further. So there used to be a shrine. 224 00:20:49,672 --> 00:20:51,320 The Shinto priest who worked there had a mistress. 225 00:20:51,320 --> 00:20:57,726 And she died in a strange way. The mistress was found one 226 00:20:57,726 --> 00:21:03,976 morning in winter within that shrine. She was found dead by 227 00:21:03,976 --> 00:21:06,976 intoxication of the drug. 228 00:21:07,271 --> 00:21:12,641 Ever since the shrine was abolished. 229 00:21:13,121 --> 00:21:18,203 I was the one who shot the video. 230 00:21:18,203 --> 00:21:24,406 And I really don't know why. At that moment, maybe we... 231 00:21:24,406 --> 00:21:29,528 strayed into the underworld... That's what I think now. 232 00:21:29,528 --> 00:21:34,376 That girl... who was in the video... 233 00:21:34,376 --> 00:21:42,597 could have been the mistress who died there. She could have been 234 00:21:42,597 --> 00:21:45,202 the ghost. 235 00:21:45,202 --> 00:21:48,202 Possibly, you know? 236 00:21:48,202 --> 00:21:52,187 I know it's hard to believe. 237 00:22:58,013 --> 00:22:59,882 Video holder: Editor of the magazine 238 00:22:59,882 --> 00:23:03,976 This is the video the freelance writer obtained. 239 00:23:03,976 --> 00:23:09,020 The girl I met 240 00:23:30,224 --> 00:23:32,074 -Aika-chan? -Yes, I am. 241 00:23:32,074 --> 00:23:37,581 -Hey, nice to meet you! -Nice to meet you. 242 00:23:38,242 --> 00:23:40,202 Do I have a different impression? 243 00:23:40,416 --> 00:23:42,250 Maybe. 244 00:23:42,250 --> 00:23:45,250 I thought you look more like a player. 245 00:23:45,480 --> 00:23:47,455 I'm no player. 246 00:23:47,455 --> 00:23:49,935 You look exactly how I imagined. 247 00:23:49,935 --> 00:23:53,247 No, actually, you are more beautiful than I imagined. 248 00:23:53,247 --> 00:23:54,982 What is that? 249 00:23:54,982 --> 00:23:58,368 I thought a person with different impression comes up. 250 00:23:58,379 --> 00:24:01,379 But you are more beautiful than I imagined. 251 00:24:01,412 --> 00:24:03,101 My heart beats. 252 00:24:07,205 --> 00:24:10,205 The video presented started by a hidden camera. 253 00:24:10,205 --> 00:24:14,214 -Have you eaten already? -No, not yet. 254 00:24:14,347 --> 00:24:16,193 I had no time to. 255 00:24:16,313 --> 00:24:17,962 -Really? 256 00:24:17,962 --> 00:24:20,962 Shall we go get something to eat? -Fine. 257 00:24:20,962 --> 00:24:22,759 Where shall we go? 258 00:24:24,441 --> 00:24:28,000 They met on the online dating web site. 259 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 This man took a candid shot. 260 00:24:31,536 --> 00:24:34,536 The person who shot this video used to be the director of 261 00:24:34,536 --> 00:24:38,776 adult video company. He quit and he is now a freelance. 262 00:24:39,414 --> 00:24:43,297 That man picks up a girl on the dating web site. 263 00:24:44,066 --> 00:24:48,718 He takes videos of it and upload on the web to get money. 264 00:24:48,718 --> 00:24:54,903 There was a group of black women. A group? 265 00:24:54,903 --> 00:24:57,785 So I tried to talk to them. 266 00:24:57,785 --> 00:25:01,522 I said, "hey, hey, girls!" And they started talking to me in 267 00:25:01,522 --> 00:25:04,522 Japanese. 268 00:25:04,785 --> 00:25:07,785 What do we do from now? 269 00:25:07,889 --> 00:25:11,486 From now? Do you have enough time? 270 00:25:11,486 --> 00:25:14,971 Sure I do. 271 00:25:15,552 --> 00:25:16,877 -Shall we go somewhere? -Why not? 272 00:25:16,953 --> 00:25:19,081 Where do we go then? 273 00:25:22,765 --> 00:25:24,552 Is there somewhere you wanna go? 274 00:25:26,100 --> 00:25:28,529 I let you decide. 275 00:25:29,541 --> 00:25:31,781 Ok. 276 00:25:39,762 --> 00:25:42,155 What about going to a hotel? 277 00:25:42,155 --> 00:25:43,929 A hotel? 278 00:25:45,625 --> 00:25:47,458 Oh my god. 279 00:25:48,627 --> 00:25:49,752 Alright. 280 00:25:49,752 --> 00:25:51,899 -Are you sure? -Yeah. 281 00:25:52,686 --> 00:25:53,788 Ok. 282 00:25:53,913 --> 00:25:55,836 But how much can you pay me? 283 00:25:56,897 --> 00:25:59,897 How much do you ask me? 284 00:26:00,158 --> 00:26:01,546 20,000 yen? 285 00:26:04,753 --> 00:26:06,789 -Alright. -Are you sure? 286 00:26:06,789 --> 00:26:08,238 Ok. 287 00:26:09,176 --> 00:26:11,864 Ok, let's go then. 288 00:26:11,864 --> 00:26:14,230 Hey, I live around here. 289 00:26:14,230 --> 00:26:17,630 Instead of going to a hotel, you just come to my place. 290 00:26:17,756 --> 00:26:19,863 Ok. Shall we? 291 00:26:20,121 --> 00:26:21,784 Hey, wait. 292 00:26:24,132 --> 00:26:25,556 What? 293 00:26:25,720 --> 00:26:28,333 Isn't that a badger game? 294 00:26:30,145 --> 00:26:31,730 I don't want that. 295 00:26:31,730 --> 00:26:34,519 -You'll be entrapped? -Hey, I don't need that. 296 00:26:34,519 --> 00:26:36,765 No, that never happens. 297 00:26:36,765 --> 00:26:38,314 Let's go. 298 00:26:40,741 --> 00:26:42,761 Two of them 299 00:26:42,818 --> 00:26:45,768 made their way to the girl's apartment. 300 00:26:47,108 --> 00:26:49,515 It's pretty much unexpected. 301 00:26:51,892 --> 00:26:54,842 I imagined that you live in a sweet condo. 302 00:26:55,156 --> 00:26:58,156 It's a convenient place to live. It's pretty much old. 303 00:26:58,556 --> 00:27:00,539 It's pretty much old. 304 00:27:05,853 --> 00:27:07,700 Please come in. 305 00:27:10,464 --> 00:27:13,004 -Do we lock the door? -Yes, please. 306 00:27:18,211 --> 00:27:20,321 -May I come in? -Sure, please. 307 00:27:25,378 --> 00:27:27,400 A plastic bottle. 308 00:27:32,734 --> 00:27:35,087 So, this is your room. 309 00:27:37,662 --> 00:27:42,390 Looks more like a man's room. Yeah...you can say that. 310 00:27:42,390 --> 00:27:45,390 Yeah...you can say that. 311 00:27:45,666 --> 00:27:47,958 You read many comic books. 312 00:27:48,784 --> 00:27:52,343 This is a room of my boyfriend. 313 00:27:55,844 --> 00:27:57,629 You're kidding! 314 00:28:00,905 --> 00:28:03,013 That's a problem. 315 00:28:03,286 --> 00:28:04,812 Why? 316 00:28:06,685 --> 00:28:09,039 Now you're scared. 317 00:28:09,039 --> 00:28:11,070 No, I'm just kidding. 318 00:28:11,070 --> 00:28:12,879 You got nervous? 319 00:28:15,381 --> 00:28:18,120 Seriously, who's room is this? 320 00:28:18,120 --> 00:28:20,104 My brother's. 321 00:28:20,601 --> 00:28:23,390 -Are you sure? -Yeah, honestly. 322 00:28:24,165 --> 00:28:28,431 So does your brother come back today? 323 00:28:28,616 --> 00:28:30,437 No, he doesn't come back today. 324 00:28:31,401 --> 00:28:33,261 Don't you worry. 325 00:28:37,219 --> 00:28:40,928 All of a sudden...you gave me the impression... 326 00:28:41,832 --> 00:28:44,110 just like a man... 327 00:28:45,130 --> 00:28:47,544 -Do you want something to drink? -Yes, please. 328 00:28:47,544 --> 00:28:49,876 -What do you want? -Could be anything. 329 00:28:50,164 --> 00:28:52,653 -Could it be anything? -Yeah. 330 00:28:57,600 --> 00:28:59,668 Aika-chan, you are strange. 331 00:28:59,668 --> 00:29:02,668 -I'm absolutely normal. -No, not normal. 332 00:29:02,668 --> 00:29:03,981 I suppose... 333 00:29:03,981 --> 00:29:06,981 The girl says this is her brother's room. 334 00:29:07,031 --> 00:29:09,981 this is her brother's room. 335 00:29:10,205 --> 00:29:12,932 Would you please... 336 00:29:14,258 --> 00:29:16,430 do me a favor? 337 00:29:16,430 --> 00:29:17,719 A favor? 338 00:29:17,833 --> 00:29:19,338 Can you listen to me? 339 00:29:19,338 --> 00:29:20,638 Alright. 340 00:29:22,734 --> 00:29:25,958 From now we... 341 00:29:27,879 --> 00:29:30,716 start doing it, you know? 342 00:29:31,936 --> 00:29:33,733 May I videotape that? 343 00:29:34,164 --> 00:29:35,764 -Videotaping? -Yep. 344 00:29:35,764 --> 00:29:37,078 Are you serious? 345 00:29:37,078 --> 00:29:39,605 -I'm damn serious. -You're kidding! 346 00:29:39,605 --> 00:29:42,468 No, I'm damn serious. 347 00:29:43,109 --> 00:29:45,959 I'm a film director of xxx videos. 348 00:29:46,206 --> 00:29:48,099 Are you filming for porn videos? 349 00:29:48,311 --> 00:29:49,788 -Seriously? -Seriously. 350 00:29:49,788 --> 00:29:51,264 -You're joking. -Yes I am. 351 00:29:51,264 --> 00:29:55,219 Today I have no name cards, but I'll give it to you next time 352 00:29:55,219 --> 00:29:58,752 we see. -That sounds fishy. 353 00:29:58,752 --> 00:30:00,309 -No, I'm telling you the truth. Seriously? 354 00:30:00,309 --> 00:30:04,410 I'm just asking you for the art of my work. 355 00:30:04,410 --> 00:30:05,761 -By recording it? -Yeah. 356 00:30:05,812 --> 00:30:07,495 -Of our sex? -Yeah. 357 00:30:10,239 --> 00:30:11,554 Not only that. 358 00:30:12,463 --> 00:30:15,116 I offer you extra 30,000 yen. 359 00:30:15,991 --> 00:30:19,028 If you don't want to, I give up. I'm not forcing you to do. 360 00:30:19,028 --> 00:30:21,817 I'm not forcing you to do. 361 00:30:22,144 --> 00:30:25,044 Plus extra 30,000 yen, that'll be fine with me. 362 00:30:25,044 --> 00:30:28,194 -Are you sure? Can you show your face? -No problems. 363 00:30:28,194 --> 00:30:31,529 -But are you sure that you're porn video director? 364 00:30:31,529 --> 00:30:35,929 -Yes, I am for sure. Normally, we never say any jokes 365 00:30:35,929 --> 00:30:37,761 of this kind. 366 00:30:37,761 --> 00:30:39,731 Not for your own pleasure? 367 00:30:39,760 --> 00:30:42,424 No, no, no. I am indeed. -Do you have a video camera 368 00:30:42,424 --> 00:30:45,100 with you? -Right. 369 00:30:45,267 --> 00:30:46,879 No, you're kidding! Whew. 370 00:30:50,465 --> 00:30:52,276 Let me see. 371 00:31:00,948 --> 00:31:02,238 Oh, you really have it. 372 00:31:02,238 --> 00:31:05,002 Jesus. -I'm already recording you. 373 00:31:05,002 --> 00:31:06,762 Already? Too early. 374 00:31:06,762 --> 00:31:08,459 Just tell me when you start. 375 00:31:10,510 --> 00:31:12,284 Looking good. 376 00:31:12,390 --> 00:31:14,970 The way the camera moves is obscene. 377 00:31:14,970 --> 00:31:16,867 Oh yeah? Do you think so? 378 00:31:16,867 --> 00:31:19,170 It's not only the camera that is obscene. 379 00:31:19,641 --> 00:31:21,461 That sounds hilarious. 380 00:31:22,004 --> 00:31:23,788 One thing I have to confess you. 381 00:31:23,788 --> 00:31:25,787 Confession? About what? 382 00:31:26,030 --> 00:31:29,490 I really have to confess... 383 00:31:32,495 --> 00:31:33,856 Please don't be mad at me. 384 00:31:33,856 --> 00:31:35,320 No, I won't. 385 00:31:36,218 --> 00:31:42,674 I had in mind that we may do this kind of shooting. 386 00:31:43,157 --> 00:31:44,943 To tell you the truth... 387 00:31:46,589 --> 00:31:49,861 I have been recording you right from the beginning. 388 00:31:49,861 --> 00:31:51,614 Noway! 389 00:31:51,614 --> 00:31:53,188 Is this the camera? 390 00:31:53,367 --> 00:31:54,954 This is so small. 391 00:31:56,131 --> 00:31:58,178 Didn't you notice it? 392 00:31:58,178 --> 00:32:02,381 No, but I thought you are the old man listening to the radio. 393 00:32:02,381 --> 00:32:05,381 I am not that kind of old man! 394 00:32:05,898 --> 00:32:07,792 May I... 395 00:32:09,402 --> 00:32:11,855 Hairs around your neck... 396 00:32:12,564 --> 00:32:16,358 Ticklish! You're in too much hurry. 397 00:32:16,877 --> 00:32:18,624 That I don't mind. 398 00:32:18,624 --> 00:32:20,209 Then where do you mind? 399 00:32:20,762 --> 00:32:24,056 -This part? I got it! -No ears. 400 00:32:24,156 --> 00:32:26,152 So as many girls... 401 00:32:26,152 --> 00:32:29,152 In fact, I'm also sensitive around ears. 402 00:32:29,697 --> 00:32:33,143 Stop it. Stop it! 403 00:32:33,143 --> 00:32:36,143 Ears are your weak points. 404 00:32:36,144 --> 00:32:39,144 And it doesn't really matter, but... 405 00:32:39,220 --> 00:32:40,607 But what? 406 00:32:40,607 --> 00:32:42,970 My nipples are so sensitive. 407 00:32:42,970 --> 00:32:44,433 I don't need that. 408 00:32:45,483 --> 00:32:47,825 Sorry, I just got a phone call. 409 00:32:47,895 --> 00:32:50,025 You don't need my informations. 410 00:32:50,042 --> 00:32:53,155 I've got to know more about you. 411 00:32:57,368 --> 00:32:58,497 What? 412 00:32:59,805 --> 00:33:00,798 Yeah. 413 00:33:05,038 --> 00:33:06,252 I got it. 414 00:33:07,375 --> 00:33:08,416 Ok, bye. 415 00:33:16,146 --> 00:33:18,616 So nipples are your weak points, right? 416 00:33:18,616 --> 00:33:20,524 Cut it out! 417 00:33:20,524 --> 00:33:22,903 What about your nipples, Aika-chan? 418 00:33:23,293 --> 00:33:26,293 Not that much. Not too much sensitive. 419 00:33:26,293 --> 00:33:29,132 Not too much sensitive. 420 00:33:30,163 --> 00:33:34,227 And what your elbows? My elbows? 421 00:33:34,227 --> 00:33:35,987 My elbows? 422 00:33:36,351 --> 00:33:38,166 Come on. Right here. 423 00:33:38,166 --> 00:33:41,166 Hey, ticklish! 424 00:33:41,197 --> 00:33:45,437 Then I know you a little bit of a talent. 425 00:33:45,437 --> 00:33:47,134 So, that's a good thing. 426 00:33:47,134 --> 00:33:50,580 You feel ticklish, that's where you feel the most. 427 00:33:50,580 --> 00:33:51,755 And here... 428 00:33:51,849 --> 00:33:55,199 Right here. Collarbones... 429 00:33:58,149 --> 00:33:59,558 That's ticklish. 430 00:33:59,558 --> 00:34:02,308 Ok, you feel it right here. 431 00:34:02,308 --> 00:34:04,305 What do you mean? 432 00:34:04,389 --> 00:34:07,500 So now you're feeling a bit erotic. 433 00:34:08,219 --> 00:34:11,455 Oh, you're teasing me. 434 00:34:11,524 --> 00:34:14,625 What was the phone call about by the way? 435 00:34:14,625 --> 00:34:16,472 Sure, no problems. 436 00:34:17,923 --> 00:34:20,426 It seems like my brother is coming back soon. 437 00:34:22,181 --> 00:34:23,432 What? 438 00:34:23,957 --> 00:34:25,867 Is he coming back pretty soon? 439 00:34:26,592 --> 00:34:29,592 No kidding. Are you sure? 440 00:34:29,741 --> 00:34:31,008 Yeah, that's true. 441 00:34:31,269 --> 00:34:33,480 I just go and take the shower. 442 00:34:33,480 --> 00:34:35,673 -Are you sure about it? -Yes, I am. 443 00:34:35,673 --> 00:34:38,313 -Hey, wait, is that really true? -Yeah, true. 444 00:34:38,313 --> 00:34:41,313 Seriously? You're not kidding? 445 00:34:51,346 --> 00:34:52,624 No kidding. 446 00:34:55,320 --> 00:34:57,278 I'll be in trouble... 447 00:34:58,287 --> 00:35:01,537 The things are going unexpected way. 448 00:35:02,298 --> 00:35:05,298 Aika-chan is pretty much a strange girl. 449 00:35:05,440 --> 00:35:08,987 I just keep the camera rolling as a documentary. 450 00:35:09,845 --> 00:35:13,883 But I can't have sex with her in front of her brother. 451 00:35:13,993 --> 00:35:18,491 So I may as well just flee today. 452 00:35:22,632 --> 00:35:24,726 I might flee. 453 00:35:27,769 --> 00:35:29,383 Ok. 454 00:35:46,867 --> 00:35:47,933 Hey. 455 00:35:48,402 --> 00:35:49,577 Aika-chan. 456 00:35:51,432 --> 00:35:52,647 I've got to tell you. 457 00:35:53,830 --> 00:35:57,935 If your brother is coming back, why don't we go to another place? 458 00:35:58,257 --> 00:36:03,727 If you have another plan today, maybe we could meet some other time. 459 00:36:05,810 --> 00:36:09,221 Hey, are you listening to me, Aika-chan? 460 00:36:14,762 --> 00:36:17,899 I will take the video of you all naked, how's that? 461 00:36:17,962 --> 00:36:20,106 I'm coming in! 462 00:36:24,213 --> 00:36:26,722 I take the video from the bottom to up..haha. 463 00:36:41,220 --> 00:36:43,451 What the hell... 464 00:37:02,180 --> 00:37:03,645 Are you her brother? 465 00:37:06,246 --> 00:37:09,546 Are you a brother of Aika-chan? 466 00:37:14,356 --> 00:37:15,557 Well... 467 00:37:16,192 --> 00:37:21,523 Aika-chan...she was taking the shower. 468 00:37:23,752 --> 00:37:26,032 I opened the door and... 469 00:37:26,685 --> 00:37:29,970 all of a sudden, she's gone. 470 00:37:30,916 --> 00:37:32,383 And the blood... 471 00:37:32,937 --> 00:37:35,937 the blood is all over the place. 472 00:37:46,810 --> 00:37:48,000 Excuse me? 473 00:37:49,442 --> 00:37:51,668 Hello, excuse me? 474 00:38:25,889 --> 00:38:27,489 Aika-chan's brother? 475 00:38:42,079 --> 00:38:46,047 This is how this video ends. 476 00:38:46,398 --> 00:38:49,871 Later, that man called the police. 477 00:38:50,283 --> 00:38:52,341 As he came back to the room... 478 00:38:52,341 --> 00:38:55,391 The dead body that looked like a mummy 479 00:38:55,492 --> 00:38:58,405 is totally gone. 480 00:38:58,457 --> 00:39:01,507 And there was no trace of blood in the bathroom. 481 00:39:01,507 --> 00:39:06,704 The man who lived there has been already missing when the video was taken. 482 00:39:06,704 --> 00:39:10,980 The writer who gave me this video did a research. 483 00:39:10,980 --> 00:39:14,080 The man who lived there was selling something illegal. 484 00:39:14,080 --> 00:39:17,663 He got into some troubles and was abducted. 485 00:39:17,663 --> 00:39:20,663 He was with his sister then. They both were abducted and gone. 486 00:39:20,863 --> 00:39:24,013 They both were abducted and gone. 487 00:39:24,870 --> 00:39:27,670 Well, I don't think they both are alive anymore. 488 00:39:27,670 --> 00:39:30,670 What is this video then? 489 00:39:31,847 --> 00:39:34,043 Maybe ghosts? 490 00:39:34,143 --> 00:39:35,500 Maybe ghosts?31839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.