Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,003 --> 00:00:12,273
Warnings:
2
00:00:12,273 --> 00:00:17,574
The videos here to be introduced
have some noise or turbulence
3
00:00:17,574 --> 00:00:22,586
in the screen according to how
they are recorded and how
4
00:00:22,586 --> 00:00:24,468
they are kept.
5
00:00:24,468 --> 00:00:29,958
Please understand that we do not
bear any responsibilities if
6
00:00:29,958 --> 00:00:36,146
you feel bad or confront with any
inexplicable phenomena while
7
00:00:36,146 --> 00:00:38,361
you are watching.
8
00:00:38,361 --> 00:00:44,459
Whether you believe the videos are
true or not totally depends
9
00:00:44,459 --> 00:00:47,886
on your own decision.
10
00:00:47,886 --> 00:00:50,569
We can not comment on them or
11
00:00:50,569 --> 00:00:53,600
answer any of your questions.
12
00:00:58,083 --> 00:01:01,940
In the modern cities where all
the darkness are said to be
13
00:01:01,940 --> 00:01:04,807
gone, there still exists the
14
00:01:04,807 --> 00:01:07,015
darkness that is everlasting
15
00:01:07,015 --> 00:01:11,401
from the ancient times. The
darkness of the dead that
16
00:01:11,401 --> 00:01:14,466
appears on the verge of this
17
00:01:14,466 --> 00:01:18,685
world. The underworld is always
waiting for a chance to drag
18
00:01:18,685 --> 00:01:21,373
us down into the dark side.
19
00:01:21,373 --> 00:01:24,009
And there is another darkness
20
00:01:24,009 --> 00:01:26,728
that is still growing.
21
00:01:26,728 --> 00:01:29,368
Haven't you forgotten where the
darkness grows most enormously?
22
00:01:29,994 --> 00:01:34,754
Yes, it grows within our
distorted heart.
23
00:01:35,423 --> 00:01:40,791
Sometimes the camera captures
the darkness of such moment.
24
00:01:42,211 --> 00:01:47,794
The videos that are born from
the darkness and to be buried
25
00:01:47,794 --> 00:01:52,330
in the darkness. Let us introduce
you what camera catches in
26
00:01:52,330 --> 00:01:54,107
the darkness.
27
00:01:54,107 --> 00:01:58,115
Tokyo Videos of Horror
28
00:02:06,108 --> 00:02:11,071
Wonder of Shrine
29
00:02:11,453 --> 00:02:15,432
I never thought of myself so
shy. But when I'm next to her,
30
00:02:15,459 --> 00:02:19,518
I got so nervous.
31
00:02:20,436 --> 00:02:22,976
Hey, you know who you are.
32
00:02:25,878 --> 00:02:27,694
That's good.
33
00:02:27,860 --> 00:02:30,104
Did you talk to her?
34
00:02:30,104 --> 00:02:33,304
Yeah, we exchanged some words.
Just an easy conversation.
35
00:02:33,554 --> 00:02:36,964
Sounds good.
36
00:02:37,247 --> 00:02:38,955
-Did you exchange your email
37
00:02:38,955 --> 00:02:42,402
address with her?
-No, noway!
38
00:02:42,932 --> 00:02:44,970
You are kidding!
39
00:02:44,970 --> 00:02:47,970
I wasn't really a go-getter.
40
00:02:47,970 --> 00:02:50,820
Hey, that's the sign.
41
00:02:50,820 --> 00:02:52,491
To the left.
42
00:02:54,197 --> 00:02:56,899
Ok, we are almost close.
43
00:02:56,899 --> 00:02:59,109
The video holder: Keitaro Shinoyama
44
00:02:59,121 --> 00:03:04,460
That was when I went to take a
look at for the study tour.
45
00:03:04,460 --> 00:03:09,393
The place I used to work, I had
a friend called Kanzaki.
46
00:03:09,490 --> 00:03:14,164
That is the video of me and
Kanzaki. We were in charge of
47
00:03:14,164 --> 00:03:18,480
study program. We rented out a
car, we two visited training
48
00:03:18,480 --> 00:03:22,096
institutions. And we looked for
the hotels and sight-seeing
49
00:03:22,096 --> 00:03:27,031
places. We took pictures and
videos in order to make a
50
00:03:27,031 --> 00:03:34,232
presentation at our company.
That was our plan.
51
00:03:35,314 --> 00:03:44,148
Since I had a video camera, I
kept my camera rolling. We went
52
00:03:44,148 --> 00:03:46,135
around whole day shooting the
places.
53
00:04:13,009 --> 00:04:16,119
Where's the place where we can
have barbeque?
54
00:04:16,119 --> 00:04:17,894
Barbeque?
55
00:04:18,116 --> 00:04:21,092
That must be around there.
56
00:04:21,092 --> 00:04:22,729
There?
57
00:04:23,056 --> 00:04:25,358
Yeah, according to the map.
58
00:04:25,393 --> 00:04:28,393
-That's the only thing we can
enjoy.
59
00:04:28,393 --> 00:04:29,349
-Don't say that.
60
00:04:29,349 --> 00:04:35,027
Since it got dark, we tried to
go back. So we made our way
61
00:04:35,027 --> 00:04:38,192
back home.
62
00:04:38,781 --> 00:04:46,167
On our way, there was an old
deserted shrine among the forest.
63
00:04:46,444 --> 00:04:50,994
When we saw it, we felt spooky.
64
00:04:52,284 --> 00:05:00,361
Me and Kanzaki used to love
visiting around psychic spot
65
00:05:00,361 --> 00:05:06,091
and ruins. So we decided to go
and look.
66
00:05:06,390 --> 00:05:12,144
We walked around whole day and
I was tired and didn't feel
67
00:05:12,144 --> 00:05:15,672
like it. But Kanzaki insisted of
going there.
68
00:05:15,672 --> 00:05:18,275
So I had no choice.
69
00:05:18,338 --> 00:05:23,246
Kanzaki was the one who was
driving whole day. I was worried
70
00:05:23,246 --> 00:05:27,397
that he could have been so tired.
Then we parked the car by the
71
00:05:27,397 --> 00:05:33,378
forest. And we both went to that
shrine by foot.
72
00:05:33,378 --> 00:05:38,447
Hey, it's too dark.
73
00:05:39,382 --> 00:05:42,382
Just a moment.
74
00:05:45,988 --> 00:05:47,294
Now we can see this way.
75
00:05:47,759 --> 00:05:50,349
Hey, great!
76
00:05:50,773 --> 00:05:52,506
I think now it works.
77
00:05:56,546 --> 00:05:59,033
The battery of my mobile is
almost running out.
78
00:05:59,033 --> 00:06:00,334
Really?
79
00:06:02,925 --> 00:06:04,599
I think we can make it.
80
00:06:08,051 --> 00:06:12,862
Kanzaki, wait. I really need to
pee.
81
00:06:12,862 --> 00:06:15,515
Sure, go ahead.
82
00:06:23,645 --> 00:06:26,395
We got out of the car.
83
00:06:26,395 --> 00:06:29,395
I needed to go to the bathroom.
I handed my camera to Kanzaki.
84
00:06:29,395 --> 00:06:38,117
Meanwhile, Kanzaki kept the
camera rolling. We watched it and
85
00:06:38,117 --> 00:06:41,558
realized later.
86
00:06:41,772 --> 00:06:46,883
And the camera caught something
strange.
87
00:06:47,103 --> 00:06:49,176
The strange thing in it.
88
00:06:49,176 --> 00:06:53,259
Kanzaki-san was shooting alone.
The strange video.
89
00:07:29,226 --> 00:07:34,209
Kanzaki-san is laughing while he
shoots the forest.
90
00:07:34,209 --> 00:07:39,255
And his laughter changed into the
voice of a woman...?
91
00:07:39,511 --> 00:07:46,773
When I came back from pee, we
walked towards the shrine.
92
00:07:48,438 --> 00:07:49,975
It's almost there.
93
00:07:54,556 --> 00:07:56,973
It must be somewhere around there.
94
00:07:57,364 --> 00:07:59,174
It's getting cold.
95
00:08:05,733 --> 00:08:07,467
We are within a reach.
96
00:08:08,293 --> 00:08:10,104
It's there.
97
00:08:13,110 --> 00:08:14,437
Hey.
98
00:08:17,631 --> 00:08:19,045
Someone's there.
99
00:08:20,391 --> 00:08:21,697
A girl.
100
00:08:22,919 --> 00:08:24,394
She's getting in.
101
00:08:30,273 --> 00:08:31,810
She's getting in there.
102
00:08:35,474 --> 00:08:38,724
What's going on? She lives here?
103
00:08:39,387 --> 00:08:42,337
In the middle of the night a
woman walks into the shrine.
104
00:08:42,367 --> 00:08:45,380
Shall we go back?
105
00:08:45,489 --> 00:08:47,100
No, let's go.
106
00:08:47,772 --> 00:08:49,170
Are you sure?
107
00:08:49,170 --> 00:08:52,336
Are we going? Sure we do.
108
00:08:52,336 --> 00:08:55,441
We're not doing anything wrong.
Ok. Let's go.
109
00:08:55,441 --> 00:08:57,726
But it's pretty much scary.
110
00:09:00,177 --> 00:09:02,479
Who could it be?
111
00:09:03,032 --> 00:09:04,518
Yeah, kind of scary.
112
00:09:05,161 --> 00:09:07,120
So dark.
113
00:09:08,562 --> 00:09:10,246
So spooky.
114
00:09:11,930 --> 00:09:13,876
She's not there anymore.
115
00:09:15,232 --> 00:09:17,202
Where did she go?
116
00:09:19,313 --> 00:09:21,061
I have no idea.
117
00:09:21,853 --> 00:09:23,750
It pretty much doesn't make
any sense.
118
00:09:30,937 --> 00:09:32,684
Pretty dark here.
119
00:09:41,478 --> 00:09:43,811
-What happened to you, Kanzaki?
-Nothing.
120
00:09:43,811 --> 00:09:46,978
I'm alright. Are you alright?
121
00:09:53,023 --> 00:09:55,156
Is that it?
122
00:10:02,379 --> 00:10:05,054
Kind of shabby.
123
00:10:05,243 --> 00:10:07,241
No girl here.
124
00:10:07,476 --> 00:10:09,026
No. I wonder.
125
00:10:09,718 --> 00:10:12,718
Maybe she's inside.
126
00:10:13,893 --> 00:10:15,442
Inside this, you mean?
127
00:10:15,907 --> 00:10:17,667
No, it can't be.
128
00:10:19,437 --> 00:10:20,864
Shall we go inside?
129
00:10:21,274 --> 00:10:23,913
No, no, no.
130
00:10:23,962 --> 00:10:27,385
No, that'll make us get into
trouble.
131
00:10:27,742 --> 00:10:29,194
We'd better not do that.
132
00:10:39,111 --> 00:10:41,713
It's really really dark here.
133
00:10:42,084 --> 00:10:43,668
I can't see anything.
134
00:10:44,176 --> 00:10:46,394
But she must have come this way.
135
00:10:47,305 --> 00:10:48,854
Can you use that light?
136
00:10:49,412 --> 00:10:53,435
Even with this no. But
something there up ahead.
137
00:10:53,794 --> 00:10:55,493
Something.
138
00:10:56,624 --> 00:10:58,185
I have no idea.
139
00:11:09,090 --> 00:11:11,048
It's a little brighter there.
140
00:11:11,456 --> 00:11:13,043
Yeah, right.
141
00:11:19,797 --> 00:11:21,482
What happened to you, Kanzaki?
142
00:11:23,827 --> 00:11:25,364
Are you alright?
143
00:11:31,142 --> 00:11:32,594
Are you alright?
144
00:11:33,665 --> 00:11:35,426
Do you feel sick?
145
00:11:36,601 --> 00:11:38,771
Sorry, just one second.
146
00:11:39,597 --> 00:11:41,719
Are you seriously ok?
147
00:11:49,448 --> 00:11:52,448
All of a sudden, he threw up.
148
00:11:52,505 --> 00:11:55,505
Kanzaki-san, a colleague of the
video holder.
149
00:11:56,040 --> 00:11:58,199
Shall we go back once?
150
00:12:01,028 --> 00:12:03,074
Just a second.
151
00:12:04,633 --> 00:12:06,467
Do you want some rest here?
152
00:12:38,964 --> 00:12:41,074
Where did she really go?
153
00:12:44,581 --> 00:12:48,549
He worried about the girl he saw.
So he decided to look around
154
00:12:48,549 --> 00:12:52,673
the shrine.
155
00:12:55,373 --> 00:12:58,001
What? A bag?
156
00:13:07,413 --> 00:13:09,371
It's too dark.
157
00:13:59,451 --> 00:14:00,700
What?
158
00:14:26,006 --> 00:14:29,455
Kanzaki, were you staying here
all the time?
159
00:14:30,552 --> 00:14:32,102
Yeah, all the time.
160
00:14:32,567 --> 00:14:35,081
I could hear someone coughing.
161
00:14:36,522 --> 00:14:38,406
It's not me.
162
00:14:57,179 --> 00:15:01,108
Out from the darkness of the back
of shrine, he heard an
163
00:15:01,108 --> 00:15:04,155
inexplicable sound of coughing.
164
00:15:07,580 --> 00:15:09,180
Shall we go back?
165
00:15:10,720 --> 00:15:12,170
Ok.
166
00:15:27,399 --> 00:15:29,224
Have you seen a girl again?
167
00:15:29,797 --> 00:15:31,174
No.
168
00:15:42,769 --> 00:15:45,732
They decided to go back.
169
00:15:46,519 --> 00:15:48,103
Kanzaki, are you alright?
170
00:15:49,641 --> 00:15:50,945
Yeah, fine.
171
00:15:53,346 --> 00:15:54,883
Are you still shooting?
172
00:15:55,967 --> 00:15:58,120
Yes, I am.
173
00:16:18,899 --> 00:16:20,660
It starts raining.
174
00:16:20,681 --> 00:16:22,178
Yeah. it does.
175
00:16:31,435 --> 00:16:33,320
Kanzaki, are you alright?
176
00:16:34,301 --> 00:16:37,301
My shoelace is untied.
177
00:16:39,012 --> 00:16:41,346
We're almost back to where
we were.
178
00:16:41,832 --> 00:16:43,272
Sorry.
179
00:16:48,952 --> 00:16:50,364
Are you ready?
180
00:16:50,511 --> 00:16:51,831
Yeah, I'm ready.
181
00:16:51,831 --> 00:16:53,505
Ok, let's go.
182
00:16:59,820 --> 00:17:01,690
Hey, wait.
183
00:17:03,117 --> 00:17:05,447
-My shoelace.
-Seriously?
184
00:17:06,184 --> 00:17:08,790
Sorry. Just a moment.
185
00:17:08,973 --> 00:17:10,644
Are you alright?
186
00:17:12,753 --> 00:17:15,554
Hold on. We're almost there.
187
00:17:24,689 --> 00:17:26,966
Are you ok? Are you feeling alright?
188
00:17:26,966 --> 00:17:28,441
I'm ok.
189
00:17:39,394 --> 00:17:40,982
Kanzaki?
190
00:17:46,280 --> 00:17:48,026
Are you sure you're ok?
191
00:17:50,947 --> 00:17:52,856
Just a second.
192
00:18:01,961 --> 00:18:03,597
Can you go now?
193
00:18:11,118 --> 00:18:12,533
Ok?
194
00:18:13,579 --> 00:18:16,579
Why is your shoelace untied
so many times?
195
00:18:35,361 --> 00:18:36,874
Kanzaki?
196
00:18:38,093 --> 00:18:39,656
Kanzaki?
197
00:18:40,148 --> 00:18:41,598
Kanzaki!
198
00:18:43,069 --> 00:18:44,768
Hey, Kanzaki!
199
00:18:46,344 --> 00:18:51,018
After that, I took him back to
the car.
200
00:18:51,018 --> 00:18:54,018
And I brought him to the hospital.
But the reason was unknown.
201
00:18:54,042 --> 00:18:58,754
I've heard that he woke up the
next morning.
202
00:18:58,754 --> 00:19:02,771
I already left him before the
sunrise and went back to Tokyo.
203
00:19:02,771 --> 00:19:08,377
I brought the car back to where
we rented out.
204
00:19:08,514 --> 00:19:12,584
Kanzaki got off from his work
for about a month.
205
00:19:12,584 --> 00:19:18,513
What does Kanzaki-san say about
what happened?
206
00:19:19,790 --> 00:19:23,609
I also wanted to ask him the
same question when he comes
207
00:19:23,609 --> 00:19:28,946
back to the office. But he
started avoiding me.
208
00:19:29,402 --> 00:19:35,618
When I tried to ask him, he
dodges my question.
209
00:19:35,618 --> 00:19:43,205
He doesn't answer my question.
After that, I quit my job.
210
00:19:43,205 --> 00:19:45,819
So ever since then, I've never
met him.
211
00:19:46,379 --> 00:19:51,363
But I just couldn't forget
about that shrine.
212
00:19:51,757 --> 00:19:56,097
Later, I tried to find out
about that shrine.
213
00:19:56,097 --> 00:19:59,645
That's where we came across by
chance.
214
00:19:59,645 --> 00:20:02,731
So I didn't really know exactly
where that was.
215
00:20:02,731 --> 00:20:06,934
I went there again to check
during the daytime.
216
00:20:07,084 --> 00:20:10,471
As you noticed it on the video.
There is a wooden signboard.
217
00:20:10,471 --> 00:20:16,319
It says that there used to be a
shrine there. The site, I mean.
218
00:20:17,207 --> 00:20:21,173
And I saw there is a small
building.
219
00:20:21,173 --> 00:20:25,108
But there is no gateway or actual
shrine we saw.
220
00:20:26,165 --> 00:20:32,469
-There wasn't?
-No. What does it mean?
221
00:20:32,469 --> 00:20:35,469
I don't exactly know what is
going on.
222
00:20:36,789 --> 00:20:40,683
But it's really spooky.
223
00:20:41,364 --> 00:20:48,256
So I checked about it further.
So there used to be a shrine.
224
00:20:49,672 --> 00:20:51,320
The Shinto priest who worked
there had a mistress.
225
00:20:51,320 --> 00:20:57,726
And she died in a strange way.
The mistress was found one
226
00:20:57,726 --> 00:21:03,976
morning in winter within that
shrine. She was found dead by
227
00:21:03,976 --> 00:21:06,976
intoxication of the drug.
228
00:21:07,271 --> 00:21:12,641
Ever since the shrine was abolished.
229
00:21:13,121 --> 00:21:18,203
I was the one who shot the
video.
230
00:21:18,203 --> 00:21:24,406
And I really don't know why.
At that moment, maybe we...
231
00:21:24,406 --> 00:21:29,528
strayed into the underworld...
That's what I think now.
232
00:21:29,528 --> 00:21:34,376
That girl... who was in the
video...
233
00:21:34,376 --> 00:21:42,597
could have been the mistress who
died there. She could have been
234
00:21:42,597 --> 00:21:45,202
the ghost.
235
00:21:45,202 --> 00:21:48,202
Possibly, you know?
236
00:21:48,202 --> 00:21:52,187
I know it's hard to believe.
237
00:22:58,013 --> 00:22:59,882
Video holder: Editor of the magazine
238
00:22:59,882 --> 00:23:03,976
This is the video the freelance
writer obtained.
239
00:23:03,976 --> 00:23:09,020
The girl I met
240
00:23:30,224 --> 00:23:32,074
-Aika-chan?
-Yes, I am.
241
00:23:32,074 --> 00:23:37,581
-Hey, nice to meet you!
-Nice to meet you.
242
00:23:38,242 --> 00:23:40,202
Do I have a different impression?
243
00:23:40,416 --> 00:23:42,250
Maybe.
244
00:23:42,250 --> 00:23:45,250
I thought you look more like a
player.
245
00:23:45,480 --> 00:23:47,455
I'm no player.
246
00:23:47,455 --> 00:23:49,935
You look exactly how I imagined.
247
00:23:49,935 --> 00:23:53,247
No, actually, you are more
beautiful than I imagined.
248
00:23:53,247 --> 00:23:54,982
What is that?
249
00:23:54,982 --> 00:23:58,368
I thought a person with different
impression comes up.
250
00:23:58,379 --> 00:24:01,379
But you are more beautiful than
I imagined.
251
00:24:01,412 --> 00:24:03,101
My heart beats.
252
00:24:07,205 --> 00:24:10,205
The video presented started by
a hidden camera.
253
00:24:10,205 --> 00:24:14,214
-Have you eaten already?
-No, not yet.
254
00:24:14,347 --> 00:24:16,193
I had no time to.
255
00:24:16,313 --> 00:24:17,962
-Really?
256
00:24:17,962 --> 00:24:20,962
Shall we go get something to eat?
-Fine.
257
00:24:20,962 --> 00:24:22,759
Where shall we go?
258
00:24:24,441 --> 00:24:28,000
They met on the online dating
web site.
259
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
This man took a candid shot.
260
00:24:31,536 --> 00:24:34,536
The person who shot this video
used to be the director of
261
00:24:34,536 --> 00:24:38,776
adult video company. He quit and
he is now a freelance.
262
00:24:39,414 --> 00:24:43,297
That man picks up a girl on the
dating web site.
263
00:24:44,066 --> 00:24:48,718
He takes videos of it and upload
on the web to get money.
264
00:24:48,718 --> 00:24:54,903
There was a group of black women.
A group?
265
00:24:54,903 --> 00:24:57,785
So I tried to talk to them.
266
00:24:57,785 --> 00:25:01,522
I said, "hey, hey, girls!" And they
started talking to me in
267
00:25:01,522 --> 00:25:04,522
Japanese.
268
00:25:04,785 --> 00:25:07,785
What do we do from now?
269
00:25:07,889 --> 00:25:11,486
From now? Do you have enough
time?
270
00:25:11,486 --> 00:25:14,971
Sure I do.
271
00:25:15,552 --> 00:25:16,877
-Shall we go somewhere?
-Why not?
272
00:25:16,953 --> 00:25:19,081
Where do we go then?
273
00:25:22,765 --> 00:25:24,552
Is there somewhere you wanna go?
274
00:25:26,100 --> 00:25:28,529
I let you decide.
275
00:25:29,541 --> 00:25:31,781
Ok.
276
00:25:39,762 --> 00:25:42,155
What about going to a hotel?
277
00:25:42,155 --> 00:25:43,929
A hotel?
278
00:25:45,625 --> 00:25:47,458
Oh my god.
279
00:25:48,627 --> 00:25:49,752
Alright.
280
00:25:49,752 --> 00:25:51,899
-Are you sure?
-Yeah.
281
00:25:52,686 --> 00:25:53,788
Ok.
282
00:25:53,913 --> 00:25:55,836
But how much can you pay me?
283
00:25:56,897 --> 00:25:59,897
How much do you ask me?
284
00:26:00,158 --> 00:26:01,546
20,000 yen?
285
00:26:04,753 --> 00:26:06,789
-Alright.
-Are you sure?
286
00:26:06,789 --> 00:26:08,238
Ok.
287
00:26:09,176 --> 00:26:11,864
Ok, let's go then.
288
00:26:11,864 --> 00:26:14,230
Hey, I live around here.
289
00:26:14,230 --> 00:26:17,630
Instead of going to a hotel,
you just come to my place.
290
00:26:17,756 --> 00:26:19,863
Ok. Shall we?
291
00:26:20,121 --> 00:26:21,784
Hey, wait.
292
00:26:24,132 --> 00:26:25,556
What?
293
00:26:25,720 --> 00:26:28,333
Isn't that a badger game?
294
00:26:30,145 --> 00:26:31,730
I don't want that.
295
00:26:31,730 --> 00:26:34,519
-You'll be entrapped?
-Hey, I don't need that.
296
00:26:34,519 --> 00:26:36,765
No, that never happens.
297
00:26:36,765 --> 00:26:38,314
Let's go.
298
00:26:40,741 --> 00:26:42,761
Two of them
299
00:26:42,818 --> 00:26:45,768
made their way to the girl's
apartment.
300
00:26:47,108 --> 00:26:49,515
It's pretty much unexpected.
301
00:26:51,892 --> 00:26:54,842
I imagined that you live in a
sweet condo.
302
00:26:55,156 --> 00:26:58,156
It's a convenient place to live.
It's pretty much old.
303
00:26:58,556 --> 00:27:00,539
It's pretty much old.
304
00:27:05,853 --> 00:27:07,700
Please come in.
305
00:27:10,464 --> 00:27:13,004
-Do we lock the door?
-Yes, please.
306
00:27:18,211 --> 00:27:20,321
-May I come in?
-Sure, please.
307
00:27:25,378 --> 00:27:27,400
A plastic bottle.
308
00:27:32,734 --> 00:27:35,087
So, this is your room.
309
00:27:37,662 --> 00:27:42,390
Looks more like a man's room.
Yeah...you can say that.
310
00:27:42,390 --> 00:27:45,390
Yeah...you can say that.
311
00:27:45,666 --> 00:27:47,958
You read many comic books.
312
00:27:48,784 --> 00:27:52,343
This is a room of my boyfriend.
313
00:27:55,844 --> 00:27:57,629
You're kidding!
314
00:28:00,905 --> 00:28:03,013
That's a problem.
315
00:28:03,286 --> 00:28:04,812
Why?
316
00:28:06,685 --> 00:28:09,039
Now you're scared.
317
00:28:09,039 --> 00:28:11,070
No, I'm just kidding.
318
00:28:11,070 --> 00:28:12,879
You got nervous?
319
00:28:15,381 --> 00:28:18,120
Seriously, who's room is this?
320
00:28:18,120 --> 00:28:20,104
My brother's.
321
00:28:20,601 --> 00:28:23,390
-Are you sure?
-Yeah, honestly.
322
00:28:24,165 --> 00:28:28,431
So does your brother come back
today?
323
00:28:28,616 --> 00:28:30,437
No, he doesn't come back today.
324
00:28:31,401 --> 00:28:33,261
Don't you worry.
325
00:28:37,219 --> 00:28:40,928
All of a sudden...you gave me
the impression...
326
00:28:41,832 --> 00:28:44,110
just like a man...
327
00:28:45,130 --> 00:28:47,544
-Do you want something to drink?
-Yes, please.
328
00:28:47,544 --> 00:28:49,876
-What do you want?
-Could be anything.
329
00:28:50,164 --> 00:28:52,653
-Could it be anything?
-Yeah.
330
00:28:57,600 --> 00:28:59,668
Aika-chan, you are strange.
331
00:28:59,668 --> 00:29:02,668
-I'm absolutely normal.
-No, not normal.
332
00:29:02,668 --> 00:29:03,981
I suppose...
333
00:29:03,981 --> 00:29:06,981
The girl says this is her
brother's room.
334
00:29:07,031 --> 00:29:09,981
this is her brother's room.
335
00:29:10,205 --> 00:29:12,932
Would you please...
336
00:29:14,258 --> 00:29:16,430
do me a favor?
337
00:29:16,430 --> 00:29:17,719
A favor?
338
00:29:17,833 --> 00:29:19,338
Can you listen to me?
339
00:29:19,338 --> 00:29:20,638
Alright.
340
00:29:22,734 --> 00:29:25,958
From now we...
341
00:29:27,879 --> 00:29:30,716
start doing it, you know?
342
00:29:31,936 --> 00:29:33,733
May I videotape that?
343
00:29:34,164 --> 00:29:35,764
-Videotaping?
-Yep.
344
00:29:35,764 --> 00:29:37,078
Are you serious?
345
00:29:37,078 --> 00:29:39,605
-I'm damn serious.
-You're kidding!
346
00:29:39,605 --> 00:29:42,468
No, I'm damn serious.
347
00:29:43,109 --> 00:29:45,959
I'm a film director of xxx videos.
348
00:29:46,206 --> 00:29:48,099
Are you filming for porn videos?
349
00:29:48,311 --> 00:29:49,788
-Seriously?
-Seriously.
350
00:29:49,788 --> 00:29:51,264
-You're joking.
-Yes I am.
351
00:29:51,264 --> 00:29:55,219
Today I have no name cards, but
I'll give it to you next time
352
00:29:55,219 --> 00:29:58,752
we see.
-That sounds fishy.
353
00:29:58,752 --> 00:30:00,309
-No, I'm telling you the truth.
Seriously?
354
00:30:00,309 --> 00:30:04,410
I'm just asking you for the art
of my work.
355
00:30:04,410 --> 00:30:05,761
-By recording it?
-Yeah.
356
00:30:05,812 --> 00:30:07,495
-Of our sex?
-Yeah.
357
00:30:10,239 --> 00:30:11,554
Not only that.
358
00:30:12,463 --> 00:30:15,116
I offer you extra 30,000 yen.
359
00:30:15,991 --> 00:30:19,028
If you don't want to, I give up.
I'm not forcing you to do.
360
00:30:19,028 --> 00:30:21,817
I'm not forcing you to do.
361
00:30:22,144 --> 00:30:25,044
Plus extra 30,000 yen, that'll
be fine with me.
362
00:30:25,044 --> 00:30:28,194
-Are you sure? Can you show your face?
-No problems.
363
00:30:28,194 --> 00:30:31,529
-But are you sure that you're porn
video director?
364
00:30:31,529 --> 00:30:35,929
-Yes, I am for sure.
Normally, we never say any jokes
365
00:30:35,929 --> 00:30:37,761
of this kind.
366
00:30:37,761 --> 00:30:39,731
Not for your own pleasure?
367
00:30:39,760 --> 00:30:42,424
No, no, no. I am indeed.
-Do you have a video camera
368
00:30:42,424 --> 00:30:45,100
with you?
-Right.
369
00:30:45,267 --> 00:30:46,879
No, you're kidding! Whew.
370
00:30:50,465 --> 00:30:52,276
Let me see.
371
00:31:00,948 --> 00:31:02,238
Oh, you really have it.
372
00:31:02,238 --> 00:31:05,002
Jesus.
-I'm already recording you.
373
00:31:05,002 --> 00:31:06,762
Already? Too early.
374
00:31:06,762 --> 00:31:08,459
Just tell me when you start.
375
00:31:10,510 --> 00:31:12,284
Looking good.
376
00:31:12,390 --> 00:31:14,970
The way the camera moves is
obscene.
377
00:31:14,970 --> 00:31:16,867
Oh yeah? Do you think so?
378
00:31:16,867 --> 00:31:19,170
It's not only the camera that
is obscene.
379
00:31:19,641 --> 00:31:21,461
That sounds hilarious.
380
00:31:22,004 --> 00:31:23,788
One thing I have to confess you.
381
00:31:23,788 --> 00:31:25,787
Confession? About what?
382
00:31:26,030 --> 00:31:29,490
I really have to confess...
383
00:31:32,495 --> 00:31:33,856
Please don't be mad at me.
384
00:31:33,856 --> 00:31:35,320
No, I won't.
385
00:31:36,218 --> 00:31:42,674
I had in mind that we may do
this kind of shooting.
386
00:31:43,157 --> 00:31:44,943
To tell you the truth...
387
00:31:46,589 --> 00:31:49,861
I have been recording you right
from the beginning.
388
00:31:49,861 --> 00:31:51,614
Noway!
389
00:31:51,614 --> 00:31:53,188
Is this the camera?
390
00:31:53,367 --> 00:31:54,954
This is so small.
391
00:31:56,131 --> 00:31:58,178
Didn't you notice it?
392
00:31:58,178 --> 00:32:02,381
No, but I thought you are the
old man listening to the radio.
393
00:32:02,381 --> 00:32:05,381
I am not that kind of old man!
394
00:32:05,898 --> 00:32:07,792
May I...
395
00:32:09,402 --> 00:32:11,855
Hairs around your neck...
396
00:32:12,564 --> 00:32:16,358
Ticklish! You're in too much
hurry.
397
00:32:16,877 --> 00:32:18,624
That I don't mind.
398
00:32:18,624 --> 00:32:20,209
Then where do you mind?
399
00:32:20,762 --> 00:32:24,056
-This part? I got it!
-No ears.
400
00:32:24,156 --> 00:32:26,152
So as many girls...
401
00:32:26,152 --> 00:32:29,152
In fact, I'm also sensitive
around ears.
402
00:32:29,697 --> 00:32:33,143
Stop it. Stop it!
403
00:32:33,143 --> 00:32:36,143
Ears are your weak points.
404
00:32:36,144 --> 00:32:39,144
And it doesn't really matter, but...
405
00:32:39,220 --> 00:32:40,607
But what?
406
00:32:40,607 --> 00:32:42,970
My nipples are so sensitive.
407
00:32:42,970 --> 00:32:44,433
I don't need that.
408
00:32:45,483 --> 00:32:47,825
Sorry, I just got a phone call.
409
00:32:47,895 --> 00:32:50,025
You don't need my informations.
410
00:32:50,042 --> 00:32:53,155
I've got to know more about you.
411
00:32:57,368 --> 00:32:58,497
What?
412
00:32:59,805 --> 00:33:00,798
Yeah.
413
00:33:05,038 --> 00:33:06,252
I got it.
414
00:33:07,375 --> 00:33:08,416
Ok, bye.
415
00:33:16,146 --> 00:33:18,616
So nipples are your weak points,
right?
416
00:33:18,616 --> 00:33:20,524
Cut it out!
417
00:33:20,524 --> 00:33:22,903
What about your nipples, Aika-chan?
418
00:33:23,293 --> 00:33:26,293
Not that much. Not too much
sensitive.
419
00:33:26,293 --> 00:33:29,132
Not too much sensitive.
420
00:33:30,163 --> 00:33:34,227
And what your elbows? My elbows?
421
00:33:34,227 --> 00:33:35,987
My elbows?
422
00:33:36,351 --> 00:33:38,166
Come on. Right here.
423
00:33:38,166 --> 00:33:41,166
Hey, ticklish!
424
00:33:41,197 --> 00:33:45,437
Then I know you a little bit of
a talent.
425
00:33:45,437 --> 00:33:47,134
So, that's a good thing.
426
00:33:47,134 --> 00:33:50,580
You feel ticklish, that's where
you feel the most.
427
00:33:50,580 --> 00:33:51,755
And here...
428
00:33:51,849 --> 00:33:55,199
Right here. Collarbones...
429
00:33:58,149 --> 00:33:59,558
That's ticklish.
430
00:33:59,558 --> 00:34:02,308
Ok, you feel it right here.
431
00:34:02,308 --> 00:34:04,305
What do you mean?
432
00:34:04,389 --> 00:34:07,500
So now you're feeling a bit
erotic.
433
00:34:08,219 --> 00:34:11,455
Oh, you're teasing me.
434
00:34:11,524 --> 00:34:14,625
What was the phone call about
by the way?
435
00:34:14,625 --> 00:34:16,472
Sure, no problems.
436
00:34:17,923 --> 00:34:20,426
It seems like my brother is
coming back soon.
437
00:34:22,181 --> 00:34:23,432
What?
438
00:34:23,957 --> 00:34:25,867
Is he coming back pretty soon?
439
00:34:26,592 --> 00:34:29,592
No kidding. Are you sure?
440
00:34:29,741 --> 00:34:31,008
Yeah, that's true.
441
00:34:31,269 --> 00:34:33,480
I just go and take the shower.
442
00:34:33,480 --> 00:34:35,673
-Are you sure about it?
-Yes, I am.
443
00:34:35,673 --> 00:34:38,313
-Hey, wait, is that really true?
-Yeah, true.
444
00:34:38,313 --> 00:34:41,313
Seriously? You're not kidding?
445
00:34:51,346 --> 00:34:52,624
No kidding.
446
00:34:55,320 --> 00:34:57,278
I'll be in trouble...
447
00:34:58,287 --> 00:35:01,537
The things are going unexpected
way.
448
00:35:02,298 --> 00:35:05,298
Aika-chan is pretty much a
strange girl.
449
00:35:05,440 --> 00:35:08,987
I just keep the camera rolling as
a documentary.
450
00:35:09,845 --> 00:35:13,883
But I can't have sex with her in
front of her brother.
451
00:35:13,993 --> 00:35:18,491
So I may as well just flee today.
452
00:35:22,632 --> 00:35:24,726
I might flee.
453
00:35:27,769 --> 00:35:29,383
Ok.
454
00:35:46,867 --> 00:35:47,933
Hey.
455
00:35:48,402 --> 00:35:49,577
Aika-chan.
456
00:35:51,432 --> 00:35:52,647
I've got to tell you.
457
00:35:53,830 --> 00:35:57,935
If your brother is coming back,
why don't we go to another place?
458
00:35:58,257 --> 00:36:03,727
If you have another plan today,
maybe we could meet some other
time.
459
00:36:05,810 --> 00:36:09,221
Hey, are you listening to me,
Aika-chan?
460
00:36:14,762 --> 00:36:17,899
I will take the video of you all
naked, how's that?
461
00:36:17,962 --> 00:36:20,106
I'm coming in!
462
00:36:24,213 --> 00:36:26,722
I take the video from the bottom
to up..haha.
463
00:36:41,220 --> 00:36:43,451
What the hell...
464
00:37:02,180 --> 00:37:03,645
Are you her brother?
465
00:37:06,246 --> 00:37:09,546
Are you a brother of Aika-chan?
466
00:37:14,356 --> 00:37:15,557
Well...
467
00:37:16,192 --> 00:37:21,523
Aika-chan...she was taking the
shower.
468
00:37:23,752 --> 00:37:26,032
I opened the door and...
469
00:37:26,685 --> 00:37:29,970
all of a sudden, she's gone.
470
00:37:30,916 --> 00:37:32,383
And the blood...
471
00:37:32,937 --> 00:37:35,937
the blood is all over the place.
472
00:37:46,810 --> 00:37:48,000
Excuse me?
473
00:37:49,442 --> 00:37:51,668
Hello, excuse me?
474
00:38:25,889 --> 00:38:27,489
Aika-chan's brother?
475
00:38:42,079 --> 00:38:46,047
This is how this video ends.
476
00:38:46,398 --> 00:38:49,871
Later, that man called the police.
477
00:38:50,283 --> 00:38:52,341
As he came back to the room...
478
00:38:52,341 --> 00:38:55,391
The dead body that looked like
a mummy
479
00:38:55,492 --> 00:38:58,405
is totally gone.
480
00:38:58,457 --> 00:39:01,507
And there was no trace of blood
in the bathroom.
481
00:39:01,507 --> 00:39:06,704
The man who lived there has
been already missing when the
video was taken.
482
00:39:06,704 --> 00:39:10,980
The writer who gave me this video
did a research.
483
00:39:10,980 --> 00:39:14,080
The man who lived there was
selling something illegal.
484
00:39:14,080 --> 00:39:17,663
He got into some troubles and
was abducted.
485
00:39:17,663 --> 00:39:20,663
He was with his sister then.
They both were abducted and gone.
486
00:39:20,863 --> 00:39:24,013
They both were abducted and
gone.
487
00:39:24,870 --> 00:39:27,670
Well, I don't think they both
are alive anymore.
488
00:39:27,670 --> 00:39:30,670
What is this video then?
489
00:39:31,847 --> 00:39:34,043
Maybe ghosts?
490
00:39:34,143 --> 00:39:35,500
Maybe ghosts?31839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.