All language subtitles for senses (1985)_xhtn77d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 Vous cherchez des avis. 2 00:06:21,640 --> 00:06:24,480 Ne soyez pas ridicule, j 'ai laissé tomber un dossier client. 3 00:06:24,980 --> 00:06:28,380 Eh bien, ça serait bien la première fois que vous auriez un client à vos pieds. 4 00:06:28,540 --> 00:06:32,880 Soyez un peu sérieuse. J 'espère que vous avez une bonne raison pour venir 5 00:06:32,880 --> 00:06:34,200 troubler mes méditations. 6 00:06:34,620 --> 00:06:37,280 Oui, je vous apporte matière à réflexion. 7 00:06:38,580 --> 00:06:45,520 Facture, facture, rappel, dernier rappel et dernier 8 00:06:45,520 --> 00:06:47,960 avertissement. Rien de recommandé ? 9 00:06:49,280 --> 00:06:52,140 Classez les factures et foutez tout le reste à la poubelle. 10 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 Encore une journée qui va se terminer de bonheur. 11 00:06:56,120 --> 00:06:59,020 Écoutez, vous n 'êtes pas dans cette agence uniquement pour froisser du 12 00:07:03,480 --> 00:07:06,340 J 'ai une mission à vous confier. 13 00:07:06,700 --> 00:07:12,760 Une mission ? Disons... Une petite soumission. 14 00:07:13,720 --> 00:07:16,940 Très bien, j 'ai compris. Une petite enquête de rien du tout. 15 00:07:18,090 --> 00:07:21,630 Et on commence par quoi ? Comme toujours, par le commencement. 16 00:07:22,090 --> 00:07:23,490 On commence à un tâton. 17 00:07:24,230 --> 00:07:29,430 Mais quand on tient une piste, il faut la suivre jusqu 'au bout. 18 00:07:31,230 --> 00:07:36,470 Et ma mission, c 'est quoi au juste latin ? Chacun son rôle, ma petite. 19 00:07:36,790 --> 00:07:40,370 Moi, je suis le spécialiste des filatures en tout genre. 20 00:07:40,830 --> 00:07:43,830 Vous, vous êtes parfaite en... 21 00:07:45,890 --> 00:07:49,110 Arrêtez. Vous allez fatiguer vos petites cellules grises. 22 00:07:49,690 --> 00:07:51,350 Sans me prendre pour Hercule. 23 00:07:52,030 --> 00:07:56,890 En tout cas, ça me paraît excellent pour mon poireau. 24 00:07:59,430 --> 00:08:02,670 Vous êtes décidément irrésistible. 25 00:08:03,630 --> 00:08:06,970 Et qu 'est -ce qu 'on fait si un client se pointe ? On applique le plan numéro 26 00:08:06,970 --> 00:08:12,070 7. Vous dites très fort 33, il croira qu 'il s 'est trompé des tâches. 27 00:08:59,080 --> 00:09:02,980 C 'est l 'élémentaire, ma chère. Je sens que vous avez mis les liens sur quelque 28 00:09:02,980 --> 00:09:03,919 chose d 'important. 29 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 Laissez -moi faire. 30 00:09:05,040 --> 00:09:09,080 Si je m 'occupe du suspect, je sens qu 'il va s 'enfoncer davantage. 31 00:09:10,960 --> 00:09:12,920 Faites -lui cracher le morceau. 32 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 J 'y arrive. 33 00:09:14,600 --> 00:09:15,620 J 'y arrive. 34 00:09:16,840 --> 00:09:18,840 Le temps de ménager le suspect. 35 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 Madame, je vais voir si je peux vous le passer. 36 00:11:56,580 --> 00:11:59,800 C 'est une cliente bien mystérieuse, mais ça a l 'air très sérieux. 37 00:12:01,920 --> 00:12:03,780 Bublaine à l 'appareil, je vous écoute, madame. 38 00:12:10,840 --> 00:12:17,360 Ne pouvez -vous venir jusqu 'à nos bureaux ? Je vous recevrai 39 00:12:28,270 --> 00:12:32,910 Comment vous reconnaîtra -je ? Bon, si vous y tenez, j 'y serai dans une heure. 40 00:12:34,110 --> 00:12:36,850 Encore une bizarre qui se croit en plein roman d 'espionnage. 41 00:13:25,770 --> 00:13:27,390 Vous êtes Bob Lange ? C 'est moi. 42 00:13:28,830 --> 00:13:29,830 Ah. 43 00:13:30,570 --> 00:13:32,150 Ceci est une provision pour vos prêts. 44 00:13:33,650 --> 00:13:36,870 Maintenant, je vais vous donner la photo d 'une femme. Je veux absolument tout 45 00:13:36,870 --> 00:13:37,870 savoir sur elle. 46 00:13:40,950 --> 00:13:42,710 Je vous recontacterai dans une semaine. 47 00:13:43,230 --> 00:13:46,370 Et surtout, tâchez de me trouver des choses intéressantes. Vous m 'avez 48 00:13:46,370 --> 00:13:47,370 ? 49 00:14:41,369 --> 00:14:45,030 Jacques, monsieur... Non, non, pas la peine. 50 00:14:46,110 --> 00:14:48,010 Prévenez madame que je ne rentre pas ce soir. 51 00:14:48,930 --> 00:14:49,930 J 'ai une réunion. 52 00:14:50,790 --> 00:14:55,430 Et ensuite... Une séance d 'enregistrement. 53 00:14:56,430 --> 00:14:57,750 Oui, c 'est ça. Au revoir. 54 00:16:15,150 --> 00:16:16,150 Oui. 55 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 Allez, viens. 56 00:19:38,330 --> 00:19:39,330 Ah, 57 00:19:42,070 --> 00:19:44,610 c 'est fou. Est -ce que tu peux être longue ce soir ? 58 00:19:52,810 --> 00:19:56,650 Alors, ça vient ? On est patients. 59 00:19:58,010 --> 00:19:59,790 Oh, superbe. 60 00:20:02,730 --> 00:20:04,870 Oh, tu es magnifique. Demande pardon. 61 00:20:13,230 --> 00:20:14,730 Je vous demande pardon. 62 00:20:15,050 --> 00:20:16,150 Pardon qui ? 63 00:20:51,470 --> 00:20:52,770 Je déteste ta façon de faire l 'amour. 64 00:21:22,590 --> 00:21:24,570 Moi seule, c 'est me donner du plaisir. 65 00:26:52,780 --> 00:26:53,560 Peux -tu un toast ? 66 00:26:53,560 --> 00:27:00,760 Salut 67 00:27:00,760 --> 00:27:03,100 maman, salut papa. 68 00:27:03,640 --> 00:27:04,640 Bonjour ma chérie. 69 00:27:07,840 --> 00:27:08,840 Bonjour. 70 00:27:12,700 --> 00:27:15,780 Dis, tu peux me servir un thé en vitesse ? Je suis vachement à la bourre. 71 00:27:16,920 --> 00:27:19,780 Tu devrais prendre le temps de manger quelque chose. Pas le temps, j 'ai une 72 00:27:19,780 --> 00:27:20,780 interro. 73 00:27:21,540 --> 00:27:24,260 Et puisque je mange le matin, ça me tombe sur les hanches. 74 00:27:25,080 --> 00:27:26,380 Dis donc pas de conneries. 75 00:27:26,980 --> 00:27:27,980 Oh, Fred. 76 00:27:32,440 --> 00:27:33,760 Bon, faut que j 'y aille. 77 00:27:34,180 --> 00:27:35,240 Au revoir, à ce soir. 78 00:28:09,450 --> 00:28:11,770 Alors c 'est bien la première fois que je vous vois d 'aussi bonne heure au 79 00:28:11,770 --> 00:28:14,290 bureau. Vous ne croyez pas que vous dépassez les limites. 80 00:28:15,590 --> 00:28:19,010 Je sens que vous n 'êtes pas un chaud partisan de l 'émancipation des femmes. 81 00:28:42,990 --> 00:28:45,030 Vous le sortez d 'où ? Je venais pour le gaz, monsieur. 82 00:28:46,270 --> 00:28:47,670 Nous n 'avons pas de gaz. 83 00:28:53,290 --> 00:28:55,810 Justement, le pauvre, il semble tout désemparé. 84 00:31:00,229 --> 00:31:04,350 La prochaine fois, c 'est la tête qui servira à relever les compteurs. 85 00:31:06,390 --> 00:31:08,990 Ma parole, on croirait presque que vous êtes jaloux. Ne me dites pas de 86 00:31:08,990 --> 00:31:13,530 conneries. Ça ressemble à quoi, de se faire trombiner comme ça sur le bureau ? 87 00:31:13,530 --> 00:31:18,730 Vous voulez que je vous dise ? Votre morale, elle manque de bon sens, sûr. 88 00:31:20,070 --> 00:31:22,690 Enfin, faire ça avec n 'importe qui. 89 00:31:23,630 --> 00:31:26,450 Vous êtes marrant, je ne l 'ai pas demandé en mariage, moi, Zozo. 90 00:31:27,310 --> 00:31:30,450 Ce n 'est pas la question de faire ça avec n 'importe qui, mais avec n 91 00:31:30,450 --> 00:31:35,310 quoi. Et de ce côté -là, il était sacrément monté, l 'animal. 92 00:31:35,610 --> 00:31:36,950 Oh, bon, allez, calmez -vous. 93 00:31:37,570 --> 00:31:38,570 Changeons de sujet. 94 00:31:38,750 --> 00:31:40,770 Oh, non, non, pas du tout. On est en plein dans le sujet. 95 00:31:41,770 --> 00:31:44,090 Ne me dites pas que vous ne m 'avez pas choisi pour mon cul. 96 00:31:47,070 --> 00:31:50,210 Alors, vous ne voudriez tout de même pas que je le laisse s 'empoussiérer comme 97 00:31:50,210 --> 00:31:53,350 vos putains de dossiers ? Oh, Cynthia, calmez -vous. 98 00:31:53,830 --> 00:31:55,490 Je vous présente mes excuses. 99 00:31:56,230 --> 00:31:57,270 J 'aime mieux ça. 100 00:31:58,390 --> 00:32:01,230 De toute façon, ce n 'est pas sur vous que je pourrais compter le matin. 101 00:32:01,970 --> 00:32:02,970 N 'en parlons plus. 102 00:32:03,230 --> 00:32:07,250 Et mon gadget, vous l 'avez ? Oui, je l 'ai. 103 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 Votre truc. 104 00:32:10,310 --> 00:32:12,890 Et ce n 'est pas encore avec ma tête que je l 'ai obtenu. 105 00:32:13,290 --> 00:32:14,290 Voilà. 106 00:32:14,450 --> 00:32:15,790 Ça, c 'est le récepteur. 107 00:32:16,350 --> 00:32:18,510 Ça fonctionne pendant 48 heures. 108 00:32:19,110 --> 00:32:20,510 Là, vous voyez la distance. 109 00:32:21,370 --> 00:32:23,050 Et là, c 'est la direction. 110 00:32:23,710 --> 00:32:27,090 Ça porte à plus de 5 kilomètres. Mais attention, ça ne passe pas le béton. 111 00:32:28,670 --> 00:32:30,610 Mais vous êtes merveilleuse ! 112 00:33:57,960 --> 00:34:00,040 Ça va, ça va. Ça suffit pour aujourd 'hui. Merci, merci. 113 00:34:03,420 --> 00:34:08,040 Qui est -ce ? Je suis journaliste. Pouvez -vous m 'accorder quelques 114 00:34:08,040 --> 00:34:13,300 Oui. J 'ai quelques questions à vous poser. Pour quel journal ? Et puis 115 00:34:13,300 --> 00:34:15,179 êtes -vous entré ? Asseyez -vous. 116 00:34:24,900 --> 00:34:27,239 J 'ai un truc formidable à vous proposer. 117 00:34:27,610 --> 00:34:28,610 Je vous écoute. 118 00:34:47,670 --> 00:34:49,370 Vous me reprenez ici dans une heure. 119 00:34:55,949 --> 00:34:58,170 De toute façon, je ne publierai rien sans votre accord. 120 00:34:59,290 --> 00:35:00,570 Ça va être excellent pour vous. 121 00:35:03,370 --> 00:35:04,370 Tenez. 122 00:35:06,350 --> 00:35:07,350 Je vous le laisse. 123 00:35:07,550 --> 00:35:08,790 Et tâchez de ne pas le perdre. 124 00:35:09,590 --> 00:35:11,030 C 'est d 'accord. Je viendrai. 125 00:35:11,570 --> 00:35:13,990 Eh bien, je vous appellerai dès que tout sera réglé. 126 00:36:31,690 --> 00:36:34,970 Oh, ma chère Edwige, vous êtes d 'une ponctualité remarquable. 127 00:36:35,630 --> 00:36:36,810 Mon cher Raoul. 128 00:36:44,090 --> 00:36:46,050 Je dispose de très peu de temps. 129 00:36:46,310 --> 00:36:51,410 Où est votre chambre ? Mais enfin, voyons, détendez -vous. Asseyez -vous un 130 00:36:51,410 --> 00:36:53,350 instant. Je suis parfaitement détendue. 131 00:36:54,030 --> 00:36:57,970 Mais quand une dame mariée vient clandestinement chez un monsieur vers 5 132 00:36:57,970 --> 00:36:59,750 de l 'après -midi... Oui ? 133 00:37:00,110 --> 00:37:01,330 Nous savons ce qui va se passer. 134 00:37:01,570 --> 00:37:05,830 Alors faisons fi de ces préliminaires et passons à l 'acte. Tiens, je n 'aurais 135 00:37:05,830 --> 00:37:08,830 jamais imaginé que vous puissiez être si direct. 136 00:37:09,750 --> 00:37:13,810 Voyons, cela fait des années que nous buvons du champagne dans les mêmes 137 00:37:13,810 --> 00:37:18,070 cocktails et que nous écoutons les mêmes musiques dans les mêmes endroits et que 138 00:37:18,070 --> 00:37:20,390 vous me faites la cour et que je vous réponds non. 139 00:37:21,350 --> 00:37:23,770 Alors là, aujourd 'hui, je dis oui. 140 00:37:25,070 --> 00:37:27,530 Alors, laissons tomber les banalités. 141 00:37:28,150 --> 00:37:29,150 Décidément. 142 00:37:29,470 --> 00:37:31,150 Vous ne cesserez jamais de m 'étonner. 143 00:37:32,490 --> 00:37:34,610 Pourquoi ? Vous regrettez ? 144 00:37:34,610 --> 00:37:42,330 Je 145 00:37:42,330 --> 00:37:43,950 vous plais moins ? Oh non, certes non. 146 00:37:45,570 --> 00:37:46,670 Bien au contraire. 147 00:37:46,970 --> 00:37:49,590 Vous êtes fascinante et si belle. 148 00:46:10,350 --> 00:46:11,350 Assieds -toi. 149 00:46:21,150 --> 00:46:23,390 Tu veux un whisky ? Non, non. 150 00:46:24,250 --> 00:46:27,050 Il est très tard ce soir. Je crois que je vais rentrer. 151 00:46:27,570 --> 00:46:30,490 C 'est à cause de ta femme que tu dis ça ? Oui. Enfin, non. 152 00:46:31,590 --> 00:46:35,630 Elle doit dormir à cette heure -ci, mais ça fait plus d 'un mois. 153 00:46:36,110 --> 00:46:37,870 Que je ne rentre jamais avant le petit matin. 154 00:46:38,230 --> 00:46:40,570 Alors, tiens, regarde, il est déjà deux heures et demie. 155 00:46:41,010 --> 00:46:44,090 Je crois que j 'ai plus d 'une demi -heure de trajet. 156 00:46:44,790 --> 00:46:45,790 Bon, comme tu veux. 157 00:46:47,310 --> 00:46:51,710 Oh, et puis, de toute façon, j 'étais un petit peu fatiguée aussi, alors... Je 158 00:46:51,710 --> 00:46:54,970 vais aller me coucher. On se voit demain ? Oui, oui. Ah, tu vas oublier. 159 00:46:55,170 --> 00:46:56,310 Non, non, non, je t 'appelle. 160 00:47:00,150 --> 00:47:01,710 Demain, on est là. Demain, on est là. 161 00:47:02,070 --> 00:47:03,070 Au revoir. 162 00:47:04,110 --> 00:47:05,078 À demain. 163 00:47:05,080 --> 00:47:05,999 Et rentre bien. 164 00:47:06,000 --> 00:47:07,800 Au revoir. 165 00:49:16,879 --> 00:49:17,879 – Sous -titrage FR 2021 166 00:50:02,270 --> 00:50:03,690 Allez, vite, on va faire une petite promenade. 167 00:50:52,359 --> 00:50:59,320 Tu as vu l 'heure ? Oui, qu 'est -ce qui se passe ? Il se 168 00:50:59,320 --> 00:51:03,400 passe que si ta pute ne t 'a pas trop épuisée, je voudrais que tu me baisses. 169 00:51:04,420 --> 00:51:08,560 Edwige, mais qu 'est -ce qui t 'arrive ? Tu deviens vulgaire ? Ça ne doit pas 170 00:51:08,560 --> 00:51:09,740 être pour te déplaire que je sache. 171 00:51:10,660 --> 00:51:16,360 Mais qu 'est -ce qui te prend ? Toi, c 'est toi qui vas me prendre. 172 00:51:25,360 --> 00:51:26,360 Tu décides. 173 00:51:27,980 --> 00:51:28,980 Ça alors. 174 00:51:30,840 --> 00:51:35,080 Regarde -toi, si réservé, si timoré presque. 175 00:51:36,600 --> 00:51:41,320 Eh bien, je sors de ma réserve à force de brimer le cul. 176 00:51:42,620 --> 00:51:43,620 Ça monte à la tête. 177 00:51:44,780 --> 00:51:46,540 Moi, ça ne m 'a pas réussi jusqu 'à présent. 178 00:51:46,940 --> 00:51:47,939 Bien. 179 00:51:47,940 --> 00:51:51,880 Qu 'est -ce que tu as fait pour soigner ça ? Tu as bu ? Non. 180 00:51:52,540 --> 00:51:54,100 Je me suis envoyée en l 'air, mon cher. 181 00:51:55,260 --> 00:52:00,200 Ce n 'est pas bon pour la morale, mais c 'est fichtrement bon pour le moral. 182 00:52:01,940 --> 00:52:06,400 Toi, tu ? Non, ce n 'est pas possible. 183 00:52:07,940 --> 00:52:10,740 Écoute, tu poseras la question plus tard. 184 00:52:11,460 --> 00:52:15,100 Si tu me laisses comme ça, je vais attraper froid. 185 00:52:17,340 --> 00:52:19,880 Vraiment ? Je ne te reconnais pas. 186 00:52:20,180 --> 00:52:23,160 Et mon Dieu, ce n 'est pas pour me déplaire. 187 00:52:25,480 --> 00:52:26,480 Merci. 188 00:56:57,200 --> 00:57:02,280 naturelle. À moins que ce ne soient les fachos qui ne veulent pas que tout le 189 00:57:02,280 --> 00:57:03,740 monde en profite. 190 00:57:05,780 --> 00:57:12,480 Le pied, c 'est comme la 191 00:57:12,480 --> 00:57:13,480 liberté. 192 00:57:26,500 --> 00:57:29,520 Mais je me sens tellement libérée. Oh oui. 193 00:57:30,460 --> 00:57:31,820 Tellement plus jeune, tu sais. 194 00:57:32,800 --> 00:57:33,820 Vous avez raison. 195 00:57:34,960 --> 00:57:36,280 Ça commence dans la tête. 196 01:01:26,990 --> 01:01:27,730 Je t 197 01:01:27,730 --> 01:01:39,290 'aime. 198 01:02:09,520 --> 01:02:10,520 C 'est mieux que ça. 199 01:02:12,380 --> 01:02:13,380 Alors ? 200 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 mettre ça demain. 201 01:06:30,320 --> 01:06:32,860 J 'ai vraiment pas la tête à ça, moi, non plus. 202 01:06:36,980 --> 01:06:40,720 Pas tout ça, mais j 'aimerais bien sortir d 'ici. 203 01:06:41,280 --> 01:06:42,760 Ça me paraît une bonne idée. 204 01:06:43,760 --> 01:06:44,940 Essayez de venir me détacher. 205 01:06:56,360 --> 01:06:57,360 Un peu sur les nœuds. 206 01:07:02,500 --> 01:07:03,499 Ça y est. 207 01:07:03,500 --> 01:07:04,500 Je vous détache. 208 01:07:06,400 --> 01:07:09,560 Ça va ? 209 01:07:09,560 --> 01:07:16,440 Je me vois mal courir avec 210 01:07:16,440 --> 01:07:17,760 ça. Il faut trouver un outil. 211 01:07:23,840 --> 01:07:24,840 Ça y est, j 'ai trouvé. 212 01:07:34,090 --> 01:07:36,990 débrouillez. Sauvez -vous vite, trouvez un téléphone et appelez ce numéro. 213 01:07:37,150 --> 01:07:38,150 Convient de nous chercher. 214 01:07:38,170 --> 01:07:39,210 Ok. Allez vite. 215 01:08:06,160 --> 01:08:07,360 Ça te dit quelque chose, salope ? 216 01:11:25,320 --> 01:11:26,320 Ça va, c 'est arrangé. 217 01:11:26,600 --> 01:11:31,740 Je vous présente le mystérieux otard, Tatiana Rackley. 218 01:11:32,040 --> 01:11:33,620 Attendez, je vais voir à quoi vous ressemblez. 219 01:11:35,680 --> 01:11:37,300 J 'ai enfin savoir qui vous aime. 220 01:12:24,270 --> 01:12:25,270 Ce n 'est pas possible. 221 01:12:26,790 --> 01:12:27,790 Vous êtes exact. 222 01:14:08,590 --> 01:14:11,450 rêver, M. Martin ? Et votre papier sur l 'affaire Ackley n 'est évidemment pas 223 01:14:11,450 --> 01:14:13,250 prêt. Les rotatifs tournent, mon vieux. 224 01:14:18,910 --> 01:14:22,390 Votre grande enquête n 'est finalement qu 'une petite histoire de cul. 225 01:14:23,290 --> 01:14:24,470 M. Martin, vous êtes viré. 226 01:14:38,760 --> 01:14:39,760 C 'est pas possible, je rêve encore. 17177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.