Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,920
Thank you.
2
00:00:44,010 --> 00:00:50,790
On a very cold night in Guéparie, in
November of 1926, the fate of a young
3
00:00:50,790 --> 00:00:53,030
was decided in a strange courthouse.
4
00:01:05,710 --> 00:01:06,830
Make it snappy.
5
00:01:07,070 --> 00:01:08,070
Read for you.
6
00:01:10,770 --> 00:01:12,430
Mr. President, tell him. Yes.
7
00:01:13,300 --> 00:01:17,040
Sorry to interrupt you, but it's
Congressman Attlee. He says it's urgent.
8
00:01:17,420 --> 00:01:19,200
Attlee? Why'd you disturb me?
9
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Oh.
10
00:01:21,080 --> 00:01:24,560
Could we discuss it tomorrow? Because
right now I'm very busy.
11
00:01:25,780 --> 00:01:29,480
Fine. Anytime that's convenient for you.
I'll be in my office sometime around
12
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
ten. All right.
13
00:01:33,540 --> 00:01:35,680
No, don't go away. I still need you.
14
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
As you wish.
15
00:01:37,520 --> 00:01:38,840
Sylvia, go take care of the lieutenant.
16
00:01:39,040 --> 00:01:42,400
But I tell who he is without his uniform
on. He'll be the one with his fiscal
17
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
card.
18
00:01:43,560 --> 00:01:47,180
Oh, Mr. President, you're such a joke. A
man with my responsibilities has to
19
00:01:47,180 --> 00:01:49,420
have a sense of humor, but sometimes a
relaxation.
20
00:01:49,840 --> 00:01:51,220
Playtime. So come on, let's play.
21
00:01:52,140 --> 00:01:53,620
What can I do? Play.
22
00:01:58,940 --> 00:01:59,940
Oh,
23
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
I think my chain broke.
24
00:02:04,560 --> 00:02:05,680
I just don't break your rhythm.
25
00:02:06,480 --> 00:02:08,479
I'll buy you a new one. In gold.
26
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
With sea pearls?
27
00:02:10,080 --> 00:02:13,320
Sure. To match your seedy character. My
black -bearded beauty.
28
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
You're so sweet.
29
00:02:20,900 --> 00:02:27,440
Come here, you devil, and sit down.
30
00:02:30,060 --> 00:02:31,700
This is very hard to eat.
31
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Pull up.
32
00:03:25,230 --> 00:03:26,049
Excellent performance.
33
00:03:26,050 --> 00:03:29,190
You can always spot a soldier. They aim
so well when they start shooting.
34
00:03:31,530 --> 00:03:33,770
There's no sense playing any longer,
darling. You've lost.
35
00:03:34,050 --> 00:03:36,210
No, I haven't. Whatever you're holding,
you've lost.
36
00:03:36,470 --> 00:03:39,810
Each evening, a very special game of
rummy was played using the girls at
37
00:03:40,250 --> 00:03:43,310
Tonight, your husband's most generous. I
feel flattered by all of this
38
00:03:43,310 --> 00:03:44,310
attention.
39
00:03:44,350 --> 00:03:45,750
You put me up at stake?
40
00:03:46,510 --> 00:03:49,430
You're just joking with me. Not at all.
Well, that was our agreement for this
41
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
evening.
42
00:03:52,050 --> 00:03:56,070
Unfortunately for Mrs. Albert, the wife
of this establishment's owner, they were
43
00:03:56,070 --> 00:03:59,490
very heavily in debt and Mr. Gardner was
a banker who was thinking of floating
44
00:03:59,490 --> 00:04:00,228
them alone.
45
00:04:00,230 --> 00:04:04,350
In an endeavor to convince him to do so,
the nightly card game was started.
46
00:04:04,570 --> 00:04:07,850
And for many weeks now, he had been
offered the royal treatment.
47
00:04:08,870 --> 00:04:11,310
Tonight, it was the Queen's turn to be
the bait.
48
00:04:20,450 --> 00:04:21,630
Mmm, very nice.
49
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
And all you.
50
00:04:37,540 --> 00:04:41,280
Congratulations, my dear. Everything is
just as tender and rosy. The best of the
51
00:04:41,280 --> 00:04:44,540
best. Now, Mr. Gardner, you're such a
charmer. He isn't charming me.
52
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
Shut up. Forget it.
53
00:04:46,740 --> 00:04:47,659
Here, darling.
54
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
Suck on this a while.
55
00:04:48,840 --> 00:04:50,300
It'll keep you from talking nonsense.
56
00:04:51,000 --> 00:04:54,560
Go ahead, Mr. Gardner. Aren't you going
to fuck her? Oh, yes, by the way.
57
00:04:59,280 --> 00:05:03,820
Are you satisfied, Mr. Gardner?
58
00:05:04,060 --> 00:05:05,680
Oh, very. She's delicious.
59
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Then enjoy your dinner.
60
00:05:26,120 --> 00:05:28,960
This is really sexy. Can we join them?
Sure. Good idea.
61
00:05:42,820 --> 00:05:45,540
Haven't you had enough to do tonight?
Just enough to make me horny.
62
00:05:45,800 --> 00:05:46,980
Okay, now that's not fair.
63
00:06:13,320 --> 00:06:16,360
Your wife's got to be detailed. I'd love
to fuck her in the ass.
64
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Oh, no.
65
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
Oh,
66
00:07:41,670 --> 00:07:45,470
by the way, Father, you had asked me to
consider giving your establishment a
67
00:07:45,470 --> 00:07:48,070
small loan when I had missed your
operation.
68
00:07:48,450 --> 00:07:52,170
And what a money -making proposition it
is. I admit I'm very impressed, and I'm
69
00:07:52,170 --> 00:07:55,630
satisfied with all the girls here. Only,
as you said, a little bit of fresh
70
00:07:55,630 --> 00:07:57,130
blood could liven it up a lot.
71
00:07:58,110 --> 00:07:59,870
I'm not sure I like this at all.
72
00:08:00,170 --> 00:08:01,770
Aren't you happy you left Julie home
again?
73
00:08:02,170 --> 00:08:05,030
Oh, don't misunderstand me. For that,
I'm delighted.
74
00:08:05,690 --> 00:08:09,110
Just think, we'll have our baby home.
No, wait. She'll be grown up by now,
75
00:08:09,770 --> 00:08:11,690
It's hard to believe she's 18 already.
76
00:08:11,910 --> 00:08:14,090
She's been with Victor and Mary almost
12 years.
77
00:08:14,330 --> 00:08:17,490
But even if Victor and Mary's pretending
to be nun and priest, that's a good
78
00:08:17,490 --> 00:08:18,850
example. I'm glad she's coming home.
79
00:08:29,590 --> 00:08:31,330
Kneel and ask forgiveness for your sin.
80
00:08:32,809 --> 00:08:35,630
Show mercy. Rise and receive my
absolution.
81
00:08:41,169 --> 00:08:44,030
Scream, you horny nun. I'll give it to
you like a rabbit.
82
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
Ah,
83
00:08:47,550 --> 00:08:53,030
Holy Father, bless this noble nun who
makes her act of contrition.
84
00:08:53,530 --> 00:08:55,570
Hear her voice lifted in praise.
85
00:08:56,390 --> 00:08:57,730
Louder, sister, louder.
86
00:08:57,990 --> 00:09:01,990
Fill the air with the sounds of love.
Make the Lord hear how thankful you are.
87
00:09:02,240 --> 00:09:05,100
to receive grace, although unworthy.
Hallelujah!
88
00:09:06,160 --> 00:09:10,340
Hallelujah! Oh, the Spirit's moving
along through me! Oh, Father!
89
00:09:13,400 --> 00:09:17,020
Forgive them, Father, for they know not
what they do.
90
00:09:17,540 --> 00:09:22,460
Nor did Julie's parents know just how
seriously Victor worked to make Mary
91
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
Julie, my little girl.
92
00:09:43,490 --> 00:09:44,490
Mama!
93
00:09:44,530 --> 00:09:46,850
I'm so glad to see you. Oh, me too.
94
00:09:47,410 --> 00:09:49,810
Damnation, what a shitty time to be
disturbed by company.
95
00:09:50,030 --> 00:09:51,290
Better get your ass in gear, Mary.
96
00:09:51,530 --> 00:09:54,630
Lord, please forgive my sins and keep
me... Jesus, you don't even have time to
97
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
fuck in this place.
98
00:09:56,310 --> 00:09:59,470
I can't get over her. Ah, look who's
come. What a pleasant surprise. How are
99
00:09:59,470 --> 00:10:00,910
you, Victor? Let's go into the living
room.
100
00:10:01,130 --> 00:10:02,150
We'll be more comfortable.
101
00:10:02,470 --> 00:10:04,990
Albert, come. I'm right behind you. And
my novice.
102
00:10:05,310 --> 00:10:06,650
You're really taking me with you?
103
00:10:06,970 --> 00:10:07,970
I'm so happy.
104
00:10:08,250 --> 00:10:09,310
Let's join the ladies, Albert.
105
00:10:09,610 --> 00:10:10,990
Your novice is very pretty.
106
00:10:11,520 --> 00:10:14,160
Wasting such beauty seems a shame. It
isn't wasted. Oh, she's strong in
107
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
catechism. Elmira, soon to be Sister
Mary Magdalene.
108
00:10:16,780 --> 00:10:19,920
I'll go pack my things. Yes. All that
black stuff I'll put on your arm. And I
109
00:10:19,920 --> 00:10:24,160
hope and pray, my dear Victor, that
Julie's catechism didn't include making
110
00:10:24,160 --> 00:10:25,380
habit of a habit.
111
00:10:26,200 --> 00:10:27,300
Hey, if you follow me.
112
00:10:27,500 --> 00:10:31,120
Oh, I swear to you, Albert, Mary and I
realized our responsibility.
113
00:10:32,000 --> 00:10:34,480
Julie returns to you innocent,
untouched, and pure.
114
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
As she came, she goes back home.
115
00:10:36,600 --> 00:10:38,160
My wife and I...
116
00:10:38,680 --> 00:10:43,100
are most appreciative of all you've
done, Victor, and to show our gratitude
117
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
properly.
118
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
Oh, no, no, absolutely not, Albert, no.
119
00:10:47,860 --> 00:10:49,340
I wonder what's keeping Julie.
120
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Well, at least this.
121
00:10:52,440 --> 00:10:53,500
But what is it?
122
00:10:53,860 --> 00:10:55,400
It's a free ticket to the whorehouse.
123
00:10:55,880 --> 00:10:57,800
It took a while, but I'm all set now.
124
00:10:58,140 --> 00:10:59,180
Sorry to have made you wait.
125
00:10:59,620 --> 00:11:02,420
It's not worth waiting for you.
Absolutely lovely, lovely.
126
00:11:27,750 --> 00:11:32,070
Early in the morning of November 19th,
two well -dressed gentlemen walk towards
127
00:11:32,070 --> 00:11:33,130
Mr. Albert's establishment.
128
00:11:33,670 --> 00:11:35,290
What are your intentions, gentlemen?
129
00:11:35,970 --> 00:11:36,970
Not too loud.
130
00:11:37,530 --> 00:11:39,130
Now, be careful. They could be armed.
131
00:11:39,350 --> 00:11:40,850
Oh, dear. Maybe there's no one there.
132
00:11:41,250 --> 00:11:45,110
Nonsense. These places are always open,
even on Sundays. Yes. Try the door.
133
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
Oh, it's open.
134
00:11:58,720 --> 00:12:00,680
Gentlemen. Good morning.
135
00:12:01,620 --> 00:12:03,000
Please rise, gentlemen.
136
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
Won't you come in?
137
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
Please.
138
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
May I ask the reason for your visit?
139
00:12:10,940 --> 00:12:14,660
A few unpaid bills, quite a few of them.
In fact, a large sum.
140
00:12:15,000 --> 00:12:17,060
Please, have some champagne first.
141
00:12:17,860 --> 00:12:19,340
Compliments of the house, of course.
142
00:12:20,720 --> 00:12:25,480
I find it more pleasant to discuss
business after warming the spirit, and
143
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
more so in wintertime.
144
00:12:26,750 --> 00:12:30,030
Winter or summer, your champagne won't
warm you if all your furniture is
145
00:12:30,030 --> 00:12:31,030
repossessed.
146
00:12:31,610 --> 00:12:35,330
Hmm. Before you make off with it, then,
you should at least enjoy it.
147
00:12:37,470 --> 00:12:39,470
Another little something to entertain
your gentleman.
148
00:12:40,110 --> 00:12:44,190
Also offered as a courtesy of the house,
of course. Her name is Dominique, but
149
00:12:44,190 --> 00:12:45,930
better known as La Magnifique.
150
00:12:47,270 --> 00:12:49,850
I seem to recall a Dominique Lister's
memoir.
151
00:12:51,130 --> 00:12:55,090
Please make yourself at home. The only
way to know what's inside a closet is to
152
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
look.
153
00:13:18,700 --> 00:13:21,680
As you can see, my house is filled with
priceless pieces of furniture.
154
00:13:21,900 --> 00:13:25,320
But since you're experts, you can judge
for yourselves how very valuable this
155
00:13:25,320 --> 00:13:26,299
one is in particular.
156
00:13:26,300 --> 00:13:29,660
Should I undress now? No, dance first.
If your appraisal requires handling,
157
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
welcome.
158
00:13:42,920 --> 00:13:45,380
Hi, sweetie. Don't you want to check out
my interior?
159
00:13:47,880 --> 00:13:50,900
Come here, my dear. We'll show the
gentleman some of your finer points.
160
00:14:00,940 --> 00:14:03,960
Genuine Wedgwood jugs, still in perfect
shape to sip nectar from.
161
00:14:09,220 --> 00:14:12,040
They're truly fine objects. Jugs aren't
always matched that perfectly.
162
00:14:12,540 --> 00:14:14,900
They're not a flowing... Take a closer
look, honey.
163
00:14:16,619 --> 00:14:17,599
Don't be shy.
164
00:14:17,600 --> 00:14:20,340
Although Edward appears fragile, there
is the proof.
165
00:14:20,740 --> 00:14:21,740
It is robust.
166
00:14:22,980 --> 00:14:26,280
Don't make your appraisal, however, on
just my word. Examine them.
167
00:14:26,960 --> 00:14:32,380
Um, we are here to make them. That is,
to evaluate the worth of his holding. Of
168
00:14:32,380 --> 00:14:33,800
course, and your work is your work.
169
00:14:34,000 --> 00:14:37,660
Pleasure must often be sacrificed in
order to make a living. You gentlemen
170
00:14:37,660 --> 00:14:40,580
only doing your duty, and I appreciate
your conscientiousness.
171
00:14:40,860 --> 00:14:42,300
Well, in that case...
172
00:14:46,190 --> 00:14:48,430
You're a good employee devoted to your
job.
173
00:14:48,630 --> 00:14:50,830
Good workers are a blessing. Believe me.
174
00:14:51,610 --> 00:14:54,730
I hope your boss knows to what point you
sacrifice yourself.
175
00:14:58,750 --> 00:15:02,630
And while you're working, I suggest you
check for any cracks in the surface.
176
00:15:02,970 --> 00:15:06,090
Oh, I'm certain the object is unspoiled.
No cracks. That's bullshit.
177
00:15:06,840 --> 00:15:08,420
Just a little slip of the tongue.
178
00:15:08,640 --> 00:15:10,560
A little slip that does a glowing job.
179
00:15:10,760 --> 00:15:14,060
You mean a blow job. Now, gentlemen, you
understand why she's called La
180
00:15:14,060 --> 00:15:18,080
Magnifique. Blonde, beautiful, and all
mouth. A priceless combination.
181
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
Part of her finesse.
182
00:16:37,450 --> 00:16:40,470
Come here, Dominique. I want you to see
all your attributes.
183
00:16:40,750 --> 00:16:42,370
Those that make you a collector's item.
184
00:16:47,750 --> 00:16:48,770
Look at that, gentlemen.
185
00:16:48,990 --> 00:16:52,890
More enigmatic than the smile of the
Mona Lisa. More seductive than the naked
186
00:16:52,890 --> 00:16:57,010
Maya. A true Venus de Milo. And with a
cut like that, no wonder she doesn't
187
00:16:57,010 --> 00:17:01,230
arms. What inspiration it could have
been for Michelangelo's last judgment.
188
00:17:01,230 --> 00:17:02,230
I leave you to judge.
189
00:17:02,450 --> 00:17:05,810
You are the appraiser. So praise what is
worthy of praise, gentlemen.
190
00:17:07,020 --> 00:17:07,779
Go ahead.
191
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
Do your work.
192
00:17:13,000 --> 00:17:15,839
Are we really getting all this for
nothing?
193
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
You mean, do you pay?
194
00:17:18,440 --> 00:17:21,640
My good sir, I'm not in the habit of
offering gifts and later billing for
195
00:17:21,819 --> 00:17:25,480
And no one will be able to watch it? I
beg your pardon? I asked if anyone could
196
00:17:25,480 --> 00:17:28,740
see us here, you know. Oh, don't worry.
Everyone else is sleeping. You may
197
00:17:28,740 --> 00:17:31,460
proceed without fear. Only Dominique
will know, and you know how to keep her
198
00:17:31,460 --> 00:17:32,179
mouth shut.
199
00:17:32,180 --> 00:17:33,180
Of course.
200
00:17:33,810 --> 00:17:37,550
And if I may suggest, sir, as senior
partner, you should see to security at
201
00:17:37,550 --> 00:17:40,790
end. I'll make sure there are no leaks
from this one. Good thinking. Since
202
00:17:40,790 --> 00:17:42,150
are two of us, we can make all both.
203
00:17:57,070 --> 00:17:58,890
I'll pour the troops a bit of
refreshment.
204
00:18:13,180 --> 00:18:14,860
Cheers. To your health, sir.
205
00:20:55,480 --> 00:20:56,399
Satisfied, gentlemen?
206
00:20:56,400 --> 00:20:58,440
Yes, thank you. I get more champagne.
207
00:20:58,800 --> 00:21:02,760
I think not. Mr. Albert, I hope the
entertainment wasn't meant to serve as a
208
00:21:02,760 --> 00:21:06,600
bribe. If you've made any such attempt,
we could cause bad trouble. Please, I
209
00:21:06,600 --> 00:21:09,640
would never consider doing such a thing.
Look, I have the money for the bills
210
00:21:09,640 --> 00:21:11,540
right here. I wasn't trying to pull
anything.
211
00:21:11,780 --> 00:21:15,060
How about interest on the sum? Of
course, of course, I hadn't forgotten
212
00:21:15,060 --> 00:21:15,879
all there.
213
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Everything. Caring charges?
214
00:21:16,960 --> 00:21:19,420
Oh, yes, I almost forgot. Anything you
want. I'm more than willing to pay
215
00:21:19,420 --> 00:21:22,460
anything. Just tell me. Let's see. First
off, there's the compound interest,
216
00:21:22,620 --> 00:21:26,320
plus office expenses for all the
reminders we had to mail to you every
217
00:21:26,320 --> 00:21:27,860
certainly. You're absolutely right.
218
00:21:28,100 --> 00:21:29,340
Those things do add up.
219
00:21:29,740 --> 00:21:31,420
That brings us to our expense account.
220
00:21:31,640 --> 00:21:32,479
Your what?
221
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
Personal expenditures.
222
00:21:33,640 --> 00:21:37,420
Our chief is very strict about them. Oh,
yeah. For instance, we ride by fiacre
223
00:21:37,420 --> 00:21:40,940
despite the bitter cold to keep from
paying for the warmth of a regular cab.
224
00:21:41,140 --> 00:21:43,520
For your courage over and beyond the
call of duty.
225
00:21:43,860 --> 00:21:47,040
And to that, please accept another small
token of my esteem.
226
00:21:47,380 --> 00:21:50,960
Go here as my guest, of course, but
don't take a fiacre. They're usually far
227
00:21:50,960 --> 00:21:54,740
more costly than cabs. That means pink
cat. Pussy cat.
228
00:21:54,960 --> 00:21:56,560
Gentlemen, it was a pleasure.
229
00:22:03,820 --> 00:22:07,920
We'll see, gentlemen, what your boss
thinks about your expenses when he sees
230
00:22:07,920 --> 00:22:11,960
pictures I took. Ah, what a shame. I
won't be around to take more when you
231
00:22:11,960 --> 00:22:14,340
and spend all those counterfeit bills I
gave you.
232
00:22:14,840 --> 00:22:18,120
And as to your boss, I'll find a way to
get him off my ass as well.
233
00:22:22,380 --> 00:22:23,860
Take it off. Take it off.
234
00:22:24,200 --> 00:22:25,740
You got her going now. Yeah.
235
00:22:26,060 --> 00:22:28,320
You can do it. Get her to take off her
blouse.
236
00:22:29,280 --> 00:22:30,139
I know.
237
00:22:30,140 --> 00:22:31,140
Oh, yeah.
238
00:22:31,500 --> 00:22:33,400
Now, come on. Come on.
239
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Here we go.
240
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
Don't!
241
00:22:39,480 --> 00:22:40,980
Let go of your magic.
242
00:22:41,900 --> 00:22:45,740
Take care of the clients, hmm? I was
just watching. I know, but it won't be
243
00:22:45,740 --> 00:22:48,580
done. Please, for my finale, I must have
quite.
244
00:22:48,820 --> 00:22:51,960
Hocus pocus, rigmarotus, and all that
other kind of crap.
245
00:22:56,740 --> 00:23:00,000
First dogs, now rabbits. What a cunt.
246
00:23:01,220 --> 00:23:03,200
What a night. It's especially for him.
247
00:23:03,480 --> 00:23:05,800
He's one of our best friends. Hey, come
on. Come here.
248
00:23:07,140 --> 00:23:08,760
Good day. What can I do for you?
249
00:23:09,320 --> 00:23:10,740
Knock off the wiggle. He's blind.
250
00:23:11,040 --> 00:23:12,760
Oh, but I'm able to smell very well.
251
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
And to touch. Katie.
252
00:23:15,660 --> 00:23:16,680
Come on, let's go.
253
00:23:16,880 --> 00:23:19,200
You're new here, aren't you, little one?
What's your name?
254
00:23:19,480 --> 00:23:25,980
Julie. Oh, how beautiful, Julie. So
soft. Tell me, would you like to have a
255
00:23:25,980 --> 00:23:28,140
great big surprise? Oh, my God, we're on
that number again. Just put your tiny
256
00:23:28,140 --> 00:23:29,180
hand in my pocket.
257
00:23:29,420 --> 00:23:30,480
Do you feel it? No.
258
00:23:33,320 --> 00:23:36,400
Come on, Horace, that's not for you. You
want me to show you something
259
00:23:36,400 --> 00:23:39,240
absolutely terrific? I promise you won't
tell.
260
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
Come on.
261
00:23:42,540 --> 00:23:44,180
I always come here to watch.
262
00:23:44,580 --> 00:23:46,700
Why, the old man's blind, not dead.
263
00:23:48,940 --> 00:23:50,440
You recognize the room?
264
00:23:50,720 --> 00:23:51,880
Yeah, what are we doing?
265
00:23:52,220 --> 00:23:54,380
We're watching him make out.
266
00:24:58,790 --> 00:25:00,350
In the old bed, that's right.
267
00:25:02,330 --> 00:25:04,610
Now you'll see what a sixth sense my
teen has.
268
00:25:05,390 --> 00:25:08,190
I got you, horny bitch. Well, just wait.
269
00:25:14,490 --> 00:25:17,330
Shall I drill a little deeper? Yeah.
270
00:25:26,570 --> 00:25:29,570
Now I'm going to stick a bigger cane in
you and I'll tear you apart.
271
00:25:42,790 --> 00:25:44,690
How are my cane and I doing?
272
00:25:46,630 --> 00:25:48,770
You're fucking me beautifully.
273
00:25:49,910 --> 00:25:50,910
Even harder.
274
00:26:20,680 --> 00:26:24,000
Peg, but she puts up that, sure, the men
get ass, body, and soul.
275
00:26:24,420 --> 00:26:25,680
You aren't very much like her.
276
00:26:33,340 --> 00:26:35,320
What's the matter? It's hurting me.
277
00:26:36,020 --> 00:26:38,300
Nonsense. You're enjoying every second
of it.
278
00:27:28,240 --> 00:27:30,600
You surprised me, Julie. I didn't know
you were so curious.
279
00:27:31,200 --> 00:27:33,140
Perhaps you'd like to see a real man in
action.
280
00:27:33,440 --> 00:27:34,920
A true master of the art.
281
00:27:35,420 --> 00:27:39,540
Papa, I was only... Well, I'll show you.
And right now.
282
00:27:40,100 --> 00:27:41,059
All right, Kitty.
283
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
You know what to do.
284
00:27:42,180 --> 00:27:42,959
Yes, sir.
285
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Now, just watch closely.
286
00:27:44,120 --> 00:27:46,740
I'll show you the difference between a
bull and a stallion.
287
00:27:47,500 --> 00:27:48,940
Stallions are always primed first.
288
00:27:54,740 --> 00:27:57,500
Come here, you broodmare. It's time you
were well -bred.
289
00:28:48,170 --> 00:28:50,090
You can show Julia all you've learned,
huh?
290
00:28:50,290 --> 00:28:51,430
I don't learn to fuck.
291
00:28:52,050 --> 00:28:53,050
It just comes...
292
00:30:39,760 --> 00:30:41,560
Mr. President, I trust you're enjoying
yourself?
293
00:30:41,760 --> 00:30:44,460
Yes. Keep it that way. His presence is
an honor to our establishment.
294
00:30:44,740 --> 00:30:47,860
All the pleasure is mine, my dear sir,
believe me. You don't have to be a
295
00:30:47,860 --> 00:30:48,860
diplomat here.
296
00:30:48,880 --> 00:30:51,540
It's the same game. Politics are very
similar to Bordello's.
297
00:30:52,320 --> 00:30:56,120
There's two parties to choose from. One
is liberal, the other conservative, but
298
00:30:56,120 --> 00:30:57,220
both offer many advantages.
299
00:30:57,500 --> 00:31:01,180
To pick the one to vote for becomes a
very difficult decision.
300
00:31:02,440 --> 00:31:06,240
My compliments, Albert. How much do you
want for this golden -haired angel? Five
301
00:31:06,240 --> 00:31:07,470
hundred? Ah, Mr.
302
00:31:07,670 --> 00:31:09,690
President, I'm sorry, but no amount to
buy.
303
00:31:10,990 --> 00:31:12,010
I'll pay any sum.
304
00:31:12,210 --> 00:31:13,189
No,
305
00:31:13,190 --> 00:31:14,710
but you'll have that pleasure another
time.
306
00:31:15,510 --> 00:31:18,390
Of course, I have a third -party
candidate whom I could propose.
307
00:31:19,070 --> 00:31:20,069
Come here, dear.
308
00:31:20,070 --> 00:31:24,190
Hmm, not bad, not bad at all. Mr.
President, this is Katie, the pink cat's
309
00:31:24,190 --> 00:31:25,169
newest pussycat.
310
00:31:25,170 --> 00:31:29,150
She's ready for you to be her first
time. Ah, she gets my vote then for
311
00:31:29,250 --> 00:31:32,470
because I've always supported the
freshness of the ecologist's point of
312
00:31:32,780 --> 00:31:36,140
It's too bad the blonde's political
affiliations aren't determined as yet. I
313
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
hope she'll be a radical.
314
00:31:37,260 --> 00:31:39,320
Which room would you like? The Louis X
Louis.
315
00:31:39,640 --> 00:31:42,360
A bit more savage, like maybe the
African room. Oh, wonderful.
316
00:31:45,740 --> 00:31:49,340
Thank you so much. Still want me to do
that? Julie, show our tiger lady the
317
00:31:49,340 --> 00:31:51,740
room. I hope it'll be more than
iniquity.
318
00:31:57,240 --> 00:31:58,039
Here you are.
319
00:31:58,040 --> 00:31:58,959
Thank you.
320
00:31:58,960 --> 00:32:00,940
Come back to pick me up in the morning.
Right.
321
00:32:20,400 --> 00:32:23,380
This is where you've been hiding, Julie.
Here, take this to number 15
322
00:32:23,380 --> 00:32:24,660
immediately. Yes, ma 'am.
323
00:32:34,780 --> 00:32:41,620
Come in.
324
00:32:46,620 --> 00:32:47,620
Excuse me.
325
00:32:47,640 --> 00:32:49,160
You wanted some tea, sir.
326
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
Here it is.
327
00:32:54,500 --> 00:32:55,600
Hey, stick around.
328
00:32:55,860 --> 00:32:57,180
I may be needing some help.
329
00:33:13,080 --> 00:33:16,860
I'm ready whenever you are. Start
putting it in. Come on, get with it.
330
00:33:16,860 --> 00:33:19,040
by holding the asshole open for you as
much as I can.
331
00:33:21,000 --> 00:33:24,160
Just being nice and gentle, though. I'm
sensitive after that guy finally got
332
00:33:24,160 --> 00:33:26,620
through with me. What a brute he was,
boy, oh boy.
333
00:33:26,920 --> 00:33:30,140
Say, can you get a little higher up
inside? Your finger's cold.
334
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
Ooh, I feel it.
335
00:33:39,000 --> 00:33:43,020
Yeah, atta girl. Don't forget the
inside. That's where the damage is done.
336
00:33:43,020 --> 00:33:44,020
little here, then.
337
00:33:44,140 --> 00:33:47,280
Yeah, good idea. Go take care of him,
Julie. I'm fine now.
338
00:33:52,040 --> 00:33:54,240
No, on me it goes right there on top.
339
00:33:54,600 --> 00:33:56,300
Then you smooth it into the fold.
340
00:34:24,780 --> 00:34:25,980
It's okay. You can go now.
341
00:34:26,199 --> 00:34:28,060
Not before you open up the door to that
room, please.
342
00:34:28,320 --> 00:34:29,500
Sydney, you all set?
343
00:34:33,239 --> 00:34:34,659
Anytime. Hold still.
344
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
I can't. I'm horny.
345
00:34:36,699 --> 00:34:37,760
Ah, yes.
346
00:34:38,719 --> 00:34:39,739
Ah, yes.
347
00:34:42,420 --> 00:34:43,420
Sergeant!
348
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
Lieutenant?
349
00:34:45,100 --> 00:34:48,000
You troops and your play toy are my
prisoners having been caught in alien
350
00:34:48,000 --> 00:34:49,760
territory. Stand by for further orders.
351
00:34:50,440 --> 00:34:52,179
Can we come and play?
352
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
With us?
353
00:34:53,639 --> 00:34:56,300
Yeah. Very well. To the front. March.
354
00:35:00,580 --> 00:35:03,760
Spread your legs more so I can get into
position.
355
00:35:07,220 --> 00:35:14,180
Make yourself comfortable. There, you'll
probably
356
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
have a better view.
357
00:35:18,560 --> 00:35:20,220
Food camp was never like this.
358
00:35:29,300 --> 00:35:31,920
You'd feel a lot better if you'd play
with yourself.
359
00:35:34,320 --> 00:35:35,620
You're getting pretty hot, huh?
360
00:35:36,960 --> 00:35:38,240
Take off your undies.
361
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
How do you eat, soldier?
362
00:35:47,960 --> 00:35:49,740
Okay, I'll teach you all you have to
know.
363
00:35:51,040 --> 00:35:53,080
First, you have to be perfectly relaxed.
364
00:35:53,320 --> 00:35:55,480
Then you take your hand and caress
yourself.
365
00:35:57,420 --> 00:36:01,840
It gets me even harder.
366
00:36:05,060 --> 00:36:07,280
Go on, baby, go on. Do it fast.
367
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
Move, I said.
368
00:36:14,220 --> 00:36:15,380
That's really sexy.
369
00:38:51,690 --> 00:38:54,290
absolutely right about it. The time for
Julie has come.
370
00:38:54,890 --> 00:38:58,070
She will have to be very carefully
taught by those of us here at home.
371
00:38:58,390 --> 00:39:02,030
That's all right. I'm disturbed over the
lack of supervision up to now.
372
00:39:03,250 --> 00:39:04,770
Yes, but all of that will change.
373
00:39:05,410 --> 00:39:06,830
She will need proper training.
374
00:39:07,190 --> 00:39:11,010
After all, she's destined to be our star
attraction and moneymaker.
375
00:39:12,250 --> 00:39:18,510
Just think, little Julie, our pussy
baby, will save this cat house from the
376
00:39:18,510 --> 00:39:19,510
house.
377
00:39:26,799 --> 00:39:30,300
Don't make jokes, Julie. Oh, all right.
That's right. It's very funny. It's
378
00:39:30,300 --> 00:39:32,900
undignified, and we must be dignified at
all times.
379
00:39:36,140 --> 00:39:39,600
No, I was laughing because of my
daughter, who wants to teach my cunt how
380
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
smoke.
381
00:39:42,220 --> 00:39:43,260
Naturally. Bravo, Julie.
382
00:39:43,800 --> 00:39:45,340
You're very good with your tongue.
383
00:39:47,020 --> 00:39:51,540
Thank you. I only hope that someday I'll
become as much of a whore as Mother is.
384
00:39:51,860 --> 00:39:53,500
A little patience, you'll be good.
385
00:39:53,780 --> 00:39:54,780
Very good.
386
00:39:54,800 --> 00:39:55,638
Keep practicing.
387
00:39:55,640 --> 00:39:57,100
I guarantee that's what you'll become.
388
00:39:57,700 --> 00:39:59,580
Let me show you what I've been
practicing.
389
00:40:03,100 --> 00:40:07,340
Oh, darling, don't do that.
390
00:40:07,660 --> 00:40:09,420
No, no, I didn't mean you, Julie.
391
00:40:12,200 --> 00:40:13,780
That's good, but not good enough.
392
00:40:14,020 --> 00:40:16,780
Serve a long apprenticeship, and you'll
make it.
393
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
Take care, Jim.
394
00:40:54,370 --> 00:40:55,430
I'll be right back.
395
00:41:25,850 --> 00:41:29,130
Well then, I'm going to freshen up a
little bit, you know.
396
00:41:29,550 --> 00:41:32,270
But I leave you in the care of my very
capable servant.
397
00:41:34,830 --> 00:41:35,830
Behave yourself.
398
00:41:35,930 --> 00:41:37,410
Don't put your fingers in my nose.
399
00:41:43,610 --> 00:41:47,330
If madam would allow, I'll help her
undress. But it would be easier for me
400
00:41:47,330 --> 00:41:50,390
she'd lift her head. All you need lifted
is your face. You cunt. Oh, you must
401
00:41:50,390 --> 00:41:51,390
pardon me, your highness.
402
00:41:51,610 --> 00:41:53,350
I am Sylvian de Montevideo.
403
00:41:53,770 --> 00:41:57,030
Well, I'm just Mr. Albert's personal
valet, but I know one thing.
404
00:41:57,330 --> 00:42:01,190
If you aren't completely nude by the
time he returns, I'll be in trouble, and
405
00:42:01,190 --> 00:42:02,230
will your royal hiney.
406
00:42:03,930 --> 00:42:08,030
To tell the truth, you'll be in worse
trouble than me. Mr. Albert can get
407
00:42:08,030 --> 00:42:11,650
terribly irritable over small matters,
but just plain mean over big ones.
408
00:42:11,870 --> 00:42:13,790
So you be smart, or I'll have to use
force.
409
00:42:19,950 --> 00:42:21,010
Don't foul up, Antoine.
410
00:42:21,370 --> 00:42:22,368
Leave something for me.
411
00:42:22,370 --> 00:42:26,350
I'm trying, but if you say that I should
do my best, you get my best.
412
00:42:27,650 --> 00:42:28,650
Come along.
413
00:42:32,150 --> 00:42:36,410
This is a form of oral foreplay, also
known as licking or fingering.
414
00:42:36,650 --> 00:42:38,230
Feel free to observe me closely.
415
00:42:38,710 --> 00:42:40,190
There's a very fine art involved.
416
00:42:40,960 --> 00:42:44,700
And you must understand that women take
longer to be stimulated than men, so
417
00:42:44,700 --> 00:42:48,400
foreplay is of an utmost importance.
Plus that all women should be spoiled a
418
00:42:48,400 --> 00:42:51,000
little. So, my dear, how is Antoine
doing? Do you like him?
419
00:42:51,300 --> 00:42:52,780
Are you getting a professional job?
420
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Oh, yes.
421
00:42:54,300 --> 00:42:59,340
But I feel a little bad about him,
though. It's a very one -sided game, so
422
00:42:59,340 --> 00:43:00,860
you think you could lend him a helping
hand?
423
00:43:01,560 --> 00:43:02,560
There.
424
00:43:05,000 --> 00:43:06,280
Now, what do you think of that, Julie?
425
00:43:06,500 --> 00:43:07,439
Isn't that divine?
426
00:43:07,440 --> 00:43:08,980
The harder you rub, the harder it gets.
427
00:43:11,819 --> 00:43:13,100
Make sure you can see all right.
428
00:43:15,780 --> 00:43:17,680
Now, I think you should give me a
blowjob.
429
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
What do you think, Julie?
430
00:43:47,280 --> 00:43:48,380
You'd like to do that?
431
00:43:48,800 --> 00:43:50,220
Well, I'm not sure about that. You'll
learn.
432
00:43:51,580 --> 00:43:53,280
Antoine, check and see if she's wet
enough.
433
00:43:54,540 --> 00:43:57,440
I think she could be well tucked. Well,
then go ahead. What are you waiting for?
434
00:43:57,740 --> 00:43:58,740
Thank you, sir.
435
00:44:11,560 --> 00:44:15,280
You know, Julie, any man can take a
woman by force. He's pushing his way in
436
00:44:15,280 --> 00:44:15,979
a ram.
437
00:44:15,980 --> 00:44:18,680
But here we prefer the finer art. The
final act is much better.
438
00:44:18,920 --> 00:44:21,580
All women love it. Take a look at the
real pleasure she gets.
439
00:44:40,460 --> 00:44:42,260
Do you have a good view, Julie?
440
00:44:42,640 --> 00:44:43,900
Yes, thank you. Then let's go.
441
00:45:09,529 --> 00:45:11,610
Julie, baby, move a little. You're
cramping my style.
442
00:45:12,450 --> 00:45:14,590
That's a good girl. You go get undressed
now, too.
443
00:45:15,230 --> 00:45:16,230
Go on.
444
00:45:54,529 --> 00:45:55,850
Here's a present for you, Antoine.
445
00:45:57,210 --> 00:45:59,730
Your present doesn't seem to want me to
untie the ribbon, sir.
446
00:46:00,070 --> 00:46:02,290
Don't worry. She'll let you in. Julie
will help you.
447
00:46:07,610 --> 00:46:08,610
There we go.
448
00:46:26,029 --> 00:46:27,490
Julie, caress my balls a little.
449
00:46:28,690 --> 00:46:29,690
That's it, baby.
450
00:46:46,070 --> 00:46:49,550
Sir, this isn't working out too well.
Then let her sit on me. That way I'll
451
00:46:49,550 --> 00:46:50,550
Julie better.
452
00:47:08,970 --> 00:47:09,970
Do you like what you're seeing?
453
00:47:10,490 --> 00:47:14,090
Oh, just absolutely too much. Maybe
you'd like to do it with us as your
454
00:47:14,790 --> 00:47:18,050
You've got to begin somewhere, but for
the time being, I'll let you start by
455
00:47:18,050 --> 00:47:20,310
learning how to do blowjobs. Oh, great.
456
00:47:21,150 --> 00:47:22,670
You'll make a first -class whore.
457
00:47:23,750 --> 00:47:25,190
Thank you. I hope so.
458
00:47:27,630 --> 00:47:31,090
Lick the whole prick with your tongue,
top to bottom.
459
00:47:32,370 --> 00:47:35,090
Marvelous. Now more on the top of the
head with your...
460
00:47:38,860 --> 00:47:41,660
That's good, but you've got to use more
of a trembling tongue.
461
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
Come here, Julie.
462
00:48:29,060 --> 00:48:30,480
I'd like you to blow me.
463
00:48:31,220 --> 00:48:32,920
Would you do it, Julie? For me?
464
00:48:33,160 --> 00:48:34,160
With pleasure.
465
00:48:34,220 --> 00:48:35,220
Marvelous.
466
00:48:45,620 --> 00:48:48,960
This girl has a lot of talent.
467
00:48:49,280 --> 00:48:50,440
No, please don't stop.
468
00:48:51,800 --> 00:48:52,860
You're so pretty.
469
00:48:53,220 --> 00:48:54,220
Just beautiful.
470
00:49:25,000 --> 00:49:26,460
Congratulations, that was a real load.
471
00:49:26,740 --> 00:49:28,520
That's all her doing. I take no credit.
472
00:49:29,160 --> 00:49:33,060
Normally, my little Julie, a man doesn't
empty his cup into a wine glass, but in
473
00:49:33,060 --> 00:49:37,140
a woman's cup. But since we must
preserve your virginity, we've arrived
474
00:49:37,140 --> 00:49:38,140
pretty solution.
475
00:49:42,800 --> 00:49:46,440
You still have a lot to learn until the
great day arrives when you are
476
00:49:46,440 --> 00:49:47,600
deflowered.
477
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
What did you write?
478
00:49:50,620 --> 00:49:53,860
Oh, I just put on this picture that
supposedly you were 13 that it was taken
479
00:49:53,860 --> 00:49:54,839
my presence alone.
480
00:49:54,840 --> 00:49:56,100
What purpose does that serve?
481
00:49:56,300 --> 00:49:58,800
It reassures the customer as to your
precocious innocence.
482
00:49:59,160 --> 00:50:03,200
Oh. From now on, you'll be known as
Dodo. Be worthy of such a proud name.
483
00:50:03,420 --> 00:50:06,900
Oh, I almost forgot. You will see to it,
even if you're carried away with your
484
00:50:06,900 --> 00:50:10,340
work, that no one touch her. I mean,
rips the fruit from the vine before we
485
00:50:10,340 --> 00:50:14,280
decide when we will harvest our golden
bough. As well as what price it's worth.
486
00:50:14,700 --> 00:50:17,180
The remainder of what she must learn
becomes your responsibility.
487
00:50:17,790 --> 00:50:20,430
Manuel Dodo, your education couldn't be
in more capable hands.
488
00:50:23,830 --> 00:50:27,170
When you feel she's ready, let me know.
The list of aspirants is growing larger
489
00:50:27,170 --> 00:50:29,910
every day. Come on, darling. We'll make
sure they haven't waited in vain.
490
00:51:18,700 --> 00:51:19,700
My girl.
491
00:51:24,100 --> 00:51:25,380
I'm really horny.
492
00:51:29,180 --> 00:51:30,180
She's very good.
493
00:51:31,380 --> 00:51:32,359
That's good.
494
00:51:32,360 --> 00:51:35,480
Ah, you mean like a chip off the old
block. She's a piece of the old country.
495
00:51:35,780 --> 00:51:38,980
She comes by her talent on it. Then show
me what a mother can do.
496
00:51:39,260 --> 00:51:40,260
All right, Charlie.
497
00:51:43,700 --> 00:51:44,700
Have this.
498
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Christine, what are you doing?
499
00:51:50,200 --> 00:51:54,180
I did not bring you here to watch
fireworks, but to help make them.
500
00:52:18,280 --> 00:52:20,120
Oh, your panties don't hear cunt. Oh.
501
00:54:11,530 --> 00:54:12,610
Oh, I brought something along
502
00:54:52,400 --> 00:54:53,400
Oh, yeah.
503
00:58:14,640 --> 00:58:18,300
That was marvelous. As soon as I get
hard again, I'm going to rip your asses
504
00:58:18,300 --> 00:58:19,300
apart.
505
00:58:23,200 --> 00:58:25,840
Thank you.
506
00:58:26,560 --> 00:58:27,920
I speak French well, huh?
507
00:58:28,520 --> 00:58:32,860
The chaperone feels very honored to have
you here tonight at the opening of a
508
00:58:32,860 --> 00:58:33,860
two -fold spectacular.
509
00:58:34,600 --> 00:58:37,460
But, in fact, it's the first and last
time you'll see it.
510
00:58:39,360 --> 00:58:40,360
Now, please.
511
00:58:41,360 --> 00:58:44,320
If I may have your complete attention, I
will explain about our play.
512
00:58:45,620 --> 00:58:47,420
It's on the subject of virginity.
513
00:58:48,660 --> 00:58:50,040
And the loss of sex.
514
00:58:50,280 --> 00:58:54,840
The role would become stale and
unconvincing if it were carried by other
515
00:58:54,840 --> 00:58:58,460
virgin. And because of that fact, we
have chosen for it the very young and
516
00:58:58,460 --> 00:59:02,820
talent who is to play it tonight
probably remains the sole example of
517
00:59:02,820 --> 00:59:03,820
among us.
518
00:59:05,100 --> 00:59:09,060
And to correct that oversight, our star
promises to play...
519
00:59:09,480 --> 00:59:13,920
The end. So, without further ado, as
master of ceremonies, I wish all
520
00:59:13,920 --> 00:59:17,060
present the best of luck and the very
best of farts.
521
01:01:17,230 --> 01:01:19,150
Is she going to the bathroom?
522
01:01:43,470 --> 01:01:44,470
Adorable.
523
01:03:19,240 --> 01:03:20,760
We appreciate your appreciation.
524
01:04:11,370 --> 01:04:12,370
for damn to hell.
525
01:04:13,230 --> 01:04:15,010
Stop the same damn shitty cause all
night.
526
01:04:16,750 --> 01:04:17,930
Oh, no.
527
01:04:18,910 --> 01:04:22,590
Please, Mr. Gardner, calm down. I
wouldn't have made him cry.
528
01:05:19,050 --> 01:05:21,010
You can stop the show. I've already
come.
529
01:05:26,190 --> 01:05:31,130
Lieutenant Felicity Maginot from the 1st
Division of Assad, I proclaim you the
530
01:05:31,130 --> 01:05:32,590
winner. Please claim your prize.
531
01:05:34,550 --> 01:05:35,550
Bravo!
532
01:05:37,410 --> 01:05:38,930
Come here, my pretty child.
533
01:05:42,210 --> 01:05:47,490
Your course will be taken.
534
01:05:52,640 --> 01:05:54,440
There's the proof of our efforts. We're
in vain.
535
01:05:55,460 --> 01:05:58,360
Yes, she'll make money. Lots of money
for us.
536
01:06:03,100 --> 01:06:05,860
Oh, Albert. Now, now, don't cry. She'll
be all right.
537
01:09:31,689 --> 01:09:33,370
time to get used to being a woman.
538
01:09:36,210 --> 01:09:38,970
I'm trying to go slow, but it's not
easy.
539
01:09:44,029 --> 01:09:44,470
I
540
01:09:44,470 --> 01:09:51,350
hope
541
01:09:51,350 --> 01:09:52,890
that I'm worth what you paid for.
542
01:09:53,689 --> 01:09:55,110
You paid a fortune.
543
01:09:55,450 --> 01:09:57,090
What you offer is no price.
544
01:10:14,440 --> 01:10:15,440
You what, Julia?
545
01:10:15,780 --> 01:10:18,580
I want to kiss you. Do you think you
like that?
546
01:10:18,800 --> 01:10:19,800
Very much.
547
01:12:31,240 --> 01:12:32,240
I like you very much.
548
01:12:32,800 --> 01:12:34,720
Super, super legal reputation.
549
01:12:35,080 --> 01:12:36,080
I think it's true.
550
01:12:37,440 --> 01:12:40,760
I've waited a long, long time for this
day.
551
01:12:41,880 --> 01:12:43,560
You're not disappointing me.
552
01:12:44,440 --> 01:12:45,680
You're very good.
553
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
That's right.
554
01:12:49,780 --> 01:12:50,780
Dog.
555
01:12:55,120 --> 01:12:56,120
That's enough.
556
01:12:56,460 --> 01:12:57,460
Stop.
557
01:12:58,260 --> 01:12:59,400
Go back to the old...
558
01:13:00,680 --> 01:13:02,780
Once you come back here, you're always
welcome.
559
01:13:03,500 --> 01:13:04,720
We're bound to get together.
560
01:13:07,200 --> 01:13:10,140
Come by any time, remember? We're open
nightly.
561
01:13:12,620 --> 01:13:14,840
Just bring along enough money to pay for
me.
43009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.