Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,430 --> 00:00:11,150
Chicas, qué paliza. Anda, María, pásame
un poco de champú, que se me ha
2
00:00:11,150 --> 00:00:12,430
olvidado. Mira que eres plomo, toma.
3
00:00:12,650 --> 00:00:13,670
No sé dónde tienes la cabeza.
4
00:00:13,950 --> 00:00:15,830
Tú la cabeza no sé, pero yo mis piernas.
5
00:00:16,030 --> 00:00:18,470
Estoy molida, tengo tantas agujetas que
no me puedo ni mover.
6
00:00:18,690 --> 00:00:21,630
Pues ve tomando glucosális, porque no me
vais a fallar esta noche por unos
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,690
largos de nada. Si por lo menos
tuvierais agujetas por alguna cosa más
8
00:00:24,690 --> 00:00:28,830
excitante. María, no cambiarás nunca, no
puedes pensar en otra cosa. Un polvo es
9
00:00:28,830 --> 00:00:29,830
un polvo, hija.
10
00:00:30,460 --> 00:00:33,280
Parece que ese pintor tiene verdadero
poder de convocatoria. ¿Tan buena es su
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,420
obra? Yo de todas formas no sé si voy a
poder ir.
12
00:00:35,660 --> 00:00:38,760
Es nuestro aniversario de boda. Aunque
Eric no se ha acordado. No seas
13
00:00:38,760 --> 00:00:42,380
aguafiestas, Jan. Eric no ve más allá de
sus planos y su mesa de dibujo. Además,
14
00:00:42,460 --> 00:00:45,120
hace un siglo que no salimos las tres
juntas. Te vendrá bien airearte un poco.
15
00:00:45,300 --> 00:00:48,640
¿Tú crees? Claro, ¿qué quieres? ¿Pasar
la noche sola sintiéndote miserable como
16
00:00:48,640 --> 00:00:49,619
otras veces?
17
00:00:49,620 --> 00:00:53,200
Pasaría a buscaros a las ocho. La
exposición será divertida. Teo Azuelos
18
00:00:53,200 --> 00:00:56,460
pintor de moda. Además, hay rumores muy
extraños sobre la técnica que utiliza
19
00:00:56,460 --> 00:00:57,460
para pintar sus cuadros.
20
00:01:26,789 --> 00:01:28,190
¡Gracias!
21
00:02:02,720 --> 00:02:04,120
¡Gracias!
22
00:02:33,740 --> 00:02:35,080
Los colores son sublimes.
23
00:02:35,640 --> 00:02:38,180
Sí, creo que hay mucha emoción en este
cuadro.
24
00:02:38,880 --> 00:02:42,620
Pues a mí tanto amarillo me da ganas de
mear. Oye, tráeme cigarrillos. Vale.
25
00:02:43,220 --> 00:02:44,740
Es increíble, Eric la trata de pena.
26
00:02:45,080 --> 00:02:46,800
Sí, a ella le va la marcha. Hola.
27
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
Ah, hola.
28
00:02:48,960 --> 00:02:50,220
Hay algo que me molesta.
29
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Que no me gusta nada.
30
00:02:56,560 --> 00:02:57,600
Una foto más, por favor.
31
00:02:57,800 --> 00:02:59,020
Teo, por favor, gracias. Gracias.
32
00:02:59,600 --> 00:03:01,020
Gracias a todos. Por favor, ya basta.
33
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
Muy amable, gracias.
34
00:03:03,080 --> 00:03:04,700
Feo les da las gracias por haber venido.
35
00:03:05,380 --> 00:03:06,380
Gracias a todos.
36
00:03:08,820 --> 00:03:09,698
¿Has visto?
37
00:03:09,700 --> 00:03:11,700
Están como locos. Te los quitan de las
manos.
38
00:03:11,900 --> 00:03:14,240
Me alegro tanto por ti. Todo esto es una
mierda.
39
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
¿Es tu nueva presa?
40
00:03:26,100 --> 00:03:27,440
Quizás. No es tu tipo.
41
00:03:29,100 --> 00:03:30,500
Creo que tiene lo que estoy buscando.
42
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
Masoquista.
43
00:03:33,020 --> 00:03:35,820
Lo que tiene esta servirá para que
vuelvas a meter la pata, seguro.
44
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
Puede que sí, Carol.
45
00:03:38,020 --> 00:03:39,660
Pero alguna vez tengo que arriesgarme.
46
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
Está buenísimo.
47
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Un regalo.
48
00:03:47,740 --> 00:03:48,860
De parte de las dos.
49
00:03:50,320 --> 00:03:51,820
Muchas gracias. Ábrelo, venga.
50
00:03:55,020 --> 00:03:58,640
Ropa interior para salvaguardar los
matrimonios. Hace tres años que casi no
51
00:03:58,640 --> 00:03:59,800
vemos, pero te echamos de menos.
52
00:04:00,459 --> 00:04:01,459
Gracias.
53
00:04:02,220 --> 00:04:04,420
Y pensar que él ni siquiera se ha
acordado.
54
00:04:04,700 --> 00:04:06,800
No llores. Piensa en el Riemer.
55
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Sí.
56
00:04:10,460 --> 00:04:11,780
No te limpies con eso.
57
00:04:14,260 --> 00:04:15,460
¡Qué susto me ha dado!
58
00:04:17,120 --> 00:04:19,060
Siempre tengo que esperar a... ¿De quién
lo conoces?
59
00:04:19,399 --> 00:04:20,399
¿Cómo estás?
60
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Es lo normal.
61
00:04:21,980 --> 00:04:23,820
Cuando eres soltera conoces a mucha
gente.
62
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Pues yo no.
63
00:04:26,979 --> 00:04:27,699
¿Quiénes son?
64
00:04:27,700 --> 00:04:30,240
Son amigos. Luego saldremos por ahí. ¿Os
apuntáis? No.
65
00:04:30,680 --> 00:04:31,539
¿Pero por qué?
66
00:04:31,540 --> 00:04:33,180
Quiero estar en casa cuando Eric
regrese.
67
00:04:33,700 --> 00:04:35,860
No te preocupes tanto por él. Eric es un
egoísta.
68
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
¿Tú crees? Claro que sí.
69
00:04:37,900 --> 00:04:41,000
¿Ya sabe que has dejado el trabajo? No.
¿Has vuelto a dejar el trabajo? Cucú.
70
00:04:41,540 --> 00:04:42,540
Hola.
71
00:04:43,560 --> 00:04:45,400
Casi no entro. No has dejado mi nombre
en la puerta.
72
00:04:46,300 --> 00:04:48,100
Bueno, Loran, te presento a Mike. Loran.
73
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Encantado. Hola.
74
00:04:49,680 --> 00:04:50,720
Jan. Hola.
75
00:04:51,020 --> 00:04:53,930
Hola. Tráenos tres copas, por favor.
¿Con qué haces, Loran?
76
00:04:54,650 --> 00:04:58,170
Bueno, ya vale. Sé que no es guapo, pero
se porta muy bien conmigo. Sí, parece
77
00:04:58,170 --> 00:04:59,730
un buen chico. ¿No te buscas, mujer?
78
00:05:02,490 --> 00:05:06,270
Gracias. Gracias, Loran. ¿Por qué no te
quitas la gabardina? Ni pensarlo. El
79
00:05:06,270 --> 00:05:08,670
guardarropa cuesta diez francos. Ven,
vamos a ver los cuadros.
80
00:05:08,890 --> 00:05:09,930
No le digas que no me salimos.
81
00:05:12,050 --> 00:05:14,170
¿Es con ese Loran con quien no sabes si
acostarte?
82
00:05:14,430 --> 00:05:17,130
No estoy segura de estar enamorada. ¿Y
tú? Yo sí.
83
00:05:17,650 --> 00:05:18,730
No sé cómo lo haces.
84
00:05:18,950 --> 00:05:20,210
Pues, queriéndole.
85
00:05:21,160 --> 00:05:22,480
¿Es así de fácil, lo entiendes?
86
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
Sinceramente, no te entiendo.
87
00:05:24,760 --> 00:05:27,760
Te deja plantada el día de vuestro
tercer aniversario y ni siquiera te
88
00:05:27,760 --> 00:05:28,439
con él.
89
00:05:28,440 --> 00:05:29,800
Espero que tenga una buena excusa.
90
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
Seguro.
91
00:05:31,280 --> 00:05:32,800
Cuando vuelva a casa estará roncando.
92
00:06:00,100 --> 00:06:01,180
Parece que no le gusta.
93
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
No.
94
00:06:05,760 --> 00:06:07,540
Estoy de acuerdo. A mí tampoco me gusta.
95
00:06:08,660 --> 00:06:09,680
¿Entonces por qué ha venido?
96
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
Porque soy el pintor. Por eso.
97
00:06:13,940 --> 00:06:14,940
Mierda.
98
00:06:15,740 --> 00:06:18,300
Lo siento, no sabía que... No importa.
99
00:06:19,360 --> 00:06:20,440
¿Y ahora que ya lo sabe?
100
00:06:22,320 --> 00:06:27,240
Pues... Lo siento, pero... Me cuesta
comprender sus cuadros.
101
00:06:30,540 --> 00:06:32,540
Si viera cómo los pintaron, mejor me
gustaban.
102
00:06:35,960 --> 00:06:37,080
¿Nos vamos? Sí.
103
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Enseguida voy.
104
00:06:41,140 --> 00:06:43,040
¿Y ese quién es? Es Alex.
105
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
¿Alex qué?
106
00:06:44,900 --> 00:06:46,160
Alex tiene un buen vuelo.
107
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
¿Vamos a tu casa?
108
00:06:49,100 --> 00:06:51,140
Mi casa es para dormir. Para dormir.
109
00:06:51,520 --> 00:06:52,399
Y sola.
110
00:06:52,400 --> 00:06:54,020
Y esta noche no quiero dormir.
111
00:06:54,480 --> 00:06:57,500
Perfecto. Porque te he reservado una
sorpresa.
112
00:06:57,980 --> 00:06:58,980
¿Una sorpresa?
113
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
¿A dónde vamos?
114
00:07:02,560 --> 00:07:03,680
Dobla a la derecha.
115
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Tú también.
116
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
La sorpresa.
117
00:08:10,760 --> 00:08:13,520
No sé si estaré a la altura.
118
00:08:14,020 --> 00:08:19,020
Venga. Sí, pero... Si quieres que lo
dejemos, lo comprenderé.
119
00:10:08,280 --> 00:10:09,580
¡Quíteme las manos encima!
120
00:10:11,860 --> 00:10:12,860
¡Me largo!
121
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
Eric.
122
00:10:20,920 --> 00:10:22,920
Ya no soporto como me tratan en el
trabajo.
123
00:10:23,660 --> 00:10:26,160
Ayer el imbécil del almacén intentó
volver a meterme mano.
124
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
Ya vale, ¿no?
125
00:10:27,840 --> 00:10:30,000
No sé si podré soportarlo mucho tiempo
más.
126
00:10:31,020 --> 00:10:32,160
Creo que me despediré.
127
00:10:33,480 --> 00:10:35,400
Puedes hacerte respetar sin necesidad de
marcharte.
128
00:10:36,800 --> 00:10:38,380
¿Te suena la palabra diplomacia?
129
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
¿Diplomacia?
130
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
Exacto.
131
00:10:43,600 --> 00:10:46,700
Cada dos o tres meses cambias de trabajo
por alguna tontería. ¿No te parece que
132
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
te pasas?
133
00:10:48,060 --> 00:10:49,400
Me gustaría verte en mi lugar.
134
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
No es tan fácil.
135
00:10:50,820 --> 00:10:51,820
¿Que no es fácil?
136
00:10:52,560 --> 00:10:53,680
Vale bien que lo soporta, ¿no?
137
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
Hacía mucho que no la nombrabas.
138
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
Venga ya.
139
00:11:01,300 --> 00:11:04,360
Escucha, si te esforzaras un poco no
tendrías problemas.
140
00:11:05,660 --> 00:11:08,720
¿Qué quieres, que me abra de piernas? Ya
basta, sabes perfectamente a lo que me
141
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
refiero.
142
00:11:10,520 --> 00:11:13,880
Además, necesitamos tu sueldo.
143
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
¡Mierda!
144
00:11:32,750 --> 00:11:36,450
Saque después de oír la señal y te
llamaré en cuanto pueda. Adiós. Alice,
145
00:11:36,450 --> 00:11:38,430
padre. Otra vez esta mierda de aparato.
146
00:11:39,030 --> 00:11:40,830
Regreso esta noche. Espero verte cuando
llegue.
147
00:11:45,090 --> 00:11:46,090
Papá.
148
00:11:47,110 --> 00:11:48,170
¡No salgas clava!
149
00:11:58,870 --> 00:12:00,230
Voy a por tu café, papá.
150
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
Yo lo cojo.
151
00:12:04,600 --> 00:12:05,620
¿Sí? ¿Alix?
152
00:12:06,060 --> 00:12:09,260
Sí, ¿cómo sabías que estaba aquí? No
estás en tu casa, es que estás ahí.
153
00:12:09,260 --> 00:12:13,360
lista? No, aún no. ¿Y a qué esperas?
Estoy esperando una llamada. Ya cuelgo,
154
00:12:13,360 --> 00:12:16,200
papá. Espabila, habíamos quedado en la
biblioteca a las tres.
155
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
¿No acabaremos demasiado tarde? No,
mujer, cierran a las cinco. Pero luego
156
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
pensado ir al cine.
157
00:12:21,660 --> 00:12:23,220
En el Odeon, dar un ciclo de Lupich.
158
00:12:23,680 --> 00:12:25,660
Lo siento, no puedo. Tengo un montón de
trabajo.
159
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
Bueno, ya hablaremos.
160
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
De acuerdo, hasta luego.
161
00:12:35,710 --> 00:12:36,710
Venga.
162
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Llegamos tarde.
163
00:12:46,470 --> 00:12:50,310
Hay una oferta de 500 acciones.
164
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Sí, paquete completo.
165
00:12:53,590 --> 00:12:54,630
No, ahora no puedo.
166
00:12:54,890 --> 00:12:56,270
Espero la cotización de no vayas.
167
00:12:57,070 --> 00:13:00,210
¿300 acciones de BP? De acuerdo,
intentaré negociarles.
168
00:13:00,470 --> 00:13:03,030
Lo siento, es imposible. No nos vienes
por línea. Se ve de sección. Acuda a
169
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
ordenadores.
170
00:13:04,700 --> 00:13:07,020
Espera un minuto. ¿Qué tal, Marie? ¿No
sales a comer?
171
00:13:07,800 --> 00:13:09,660
No, tengo que terminar un asunto
urgente.
172
00:13:10,260 --> 00:13:12,180
¿Quieres que te espere? No, gracias, es
personal.
173
00:13:12,500 --> 00:13:14,220
Bueno, si puedo ayudarte en algo, me
gustaría.
174
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
No, gracias.
175
00:13:32,960 --> 00:13:34,000
Toma, ya lo he encontrado.
176
00:13:35,189 --> 00:13:37,130
Gracias. ¿Y tú, has encontrado algo
interesante?
177
00:13:38,230 --> 00:13:39,230
No, nada.
178
00:13:51,890 --> 00:13:53,530
¿Diga? Hola Liz, soy Teo.
179
00:13:54,130 --> 00:13:55,130
¿Aún se acuerda de mí?
180
00:13:55,490 --> 00:13:57,810
Siempre me acuerdo de las malas
críticas. ¿Sigue enfadado?
181
00:13:58,510 --> 00:13:59,750
Solo de que se fuera tan deprisa.
182
00:14:00,270 --> 00:14:01,290
Quiero proponerle un trato.
183
00:14:01,850 --> 00:14:04,310
Usted se ocupa de mis asuntos, organiza
un poco mi vida.
184
00:14:04,680 --> 00:14:07,700
Yo dejo de vivir a salto de mata e
intento pintar algo que nos guste a los
185
00:14:08,020 --> 00:14:09,940
¿Por qué yo? Porque tengo confianza en
usted.
186
00:14:10,340 --> 00:14:11,800
Pero si no he hecho nada para merecerla.
187
00:14:12,240 --> 00:14:13,980
La confianza no se merece, Seda.
188
00:14:15,040 --> 00:14:16,300
¿Cuándo tengo que darle una respuesta?
189
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
Ahora.
190
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Adelante.
191
00:14:25,860 --> 00:14:27,340
Hola, bienvenido. Gracias.
192
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Muchas gracias.
193
00:14:31,600 --> 00:14:35,460
¿Qué vais a tomar? Yo quiero una pizza
romana, pero con un huevo encima.
194
00:14:35,720 --> 00:14:38,580
Y el queso sin queso.
195
00:14:39,560 --> 00:14:40,900
Qué complicado eres.
196
00:14:41,620 --> 00:14:42,620
Hay un momento.
197
00:14:43,100 --> 00:14:48,580
También quiero aceite picante, unos
pimientos rojos y al lado, alcaparras.
198
00:14:49,020 --> 00:14:52,760
Claro, alcaparras. Pido lo que me
apetece. ¿Verdad, Bruno? Desde luego.
199
00:14:53,040 --> 00:14:55,620
¿Qué? Que hagas lo que quieras.
200
00:14:57,580 --> 00:15:00,560
Cariño, debemos darnos prisa. Si no,
llegaremos tarde al partido.
201
00:15:01,260 --> 00:15:02,700
¿No vienes de compras conmigo?
202
00:15:03,880 --> 00:15:06,080
¿Pero qué dices? Es la final. No te das
cuenta.
203
00:15:07,060 --> 00:15:08,060
Bueno, hasta luego.
204
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
¿Me permite?
205
00:15:27,680 --> 00:15:28,960
¿Podría dedicarme unos minutos?
206
00:15:29,200 --> 00:15:30,540
Quizás. Depende de para qué.
207
00:15:31,240 --> 00:15:32,880
Para conocernos mejor, por ejemplo.
208
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Bueno, depende.
209
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
¿De qué depende?
210
00:15:37,180 --> 00:15:39,040
De lo que esté dispuesto a pagar.
211
00:15:41,720 --> 00:15:43,100
¿Qué tal 600 francos?
212
00:15:43,920 --> 00:15:45,180
Mil sería mucho mejor.
213
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
¿De acuerdo?
214
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
Sí.
215
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Bien, mamá.
216
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
Sí.
217
00:16:02,240 --> 00:16:03,980
No te preocupes, ella cocina muy bien.
218
00:16:05,160 --> 00:16:06,560
Sí, sí, habrá bastante comida.
219
00:16:07,200 --> 00:16:08,520
Toma, cariño, guárdame esto, anda.
220
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
Sí.
221
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
Muy bien.
222
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Yo también.
223
00:16:13,720 --> 00:16:18,200
Tengo que colgar... Un beso, mamá. Luego
te llamo y te cuento cómo ha ido todo,
224
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
¿eh? Adiós.
225
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
Chao.
226
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
Estás preciosa.
227
00:16:24,820 --> 00:16:28,160
Sí. Esta noche te conviene decirme que
estoy preciosa, ¿verdad? No, que va.
228
00:16:28,680 --> 00:16:31,200
¿Cómo vienen tus socios a cenar? Cariño,
no es eso.
229
00:16:31,420 --> 00:16:34,480
Escúchame, ya no me hago ilusiones
contigo. Nunca estás en casa ni te
230
00:16:34,480 --> 00:16:38,120
mí. No sé por qué me he matado
preparando esta cena para un atajo de
231
00:16:38,120 --> 00:16:40,920
que me roban a mi marido. Deja de
gritar, pueden oírte. Pues que me oigan.
232
00:16:43,820 --> 00:16:46,040
¿Qué pasa? Me ahogas. Tú también me
ahogas.
233
00:17:36,200 --> 00:17:37,780
Las piscinas tienen paredes, Marie.
234
00:17:38,620 --> 00:17:42,380
Y los relojes, agujas. Hoy llevo diez
calles de ventaja, que son en total más
235
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
cincuenta durante el mes.
236
00:17:43,620 --> 00:17:46,160
Sí, tú siempre eres puntual y no faltas
una sesión.
237
00:17:46,620 --> 00:17:48,760
Lo que me ha costado convencerla para
que viniera.
238
00:17:49,100 --> 00:17:50,700
¿Otra vez empollando hasta el amanecer?
239
00:17:51,120 --> 00:17:53,120
No, he tenido pesadillas toda la noche.
240
00:17:54,880 --> 00:17:57,760
Bueno, ¿a qué esperáis? ¿Tengo que
suplicaros que os tiréis al agua?
241
00:17:58,180 --> 00:17:59,940
Yo voy a saltar desde la palanca.
242
00:18:14,730 --> 00:18:16,370
¿No te hartas de nadar siempre de
espaldas?
243
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
Sí.
244
00:18:19,450 --> 00:18:21,430
No sé cómo lo haces. Yo siempre me
hundo.
245
00:18:24,170 --> 00:18:25,770
¿Qué te ha dicho Eric de lo de tu
trabajo?
246
00:18:26,490 --> 00:18:28,030
Pues nada, lo ha comprendido.
247
00:18:29,630 --> 00:18:30,630
¡Eh, Alice!
248
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
¿Eres cosecano?
249
00:18:32,050 --> 00:18:33,150
Decídete y nada un poco.
250
00:18:37,090 --> 00:18:38,430
No me gusta mi cuerpo.
251
00:18:38,910 --> 00:18:42,070
Otra vez no. Llevas diez años dándonos
la vara con eso.
252
00:18:42,290 --> 00:18:43,290
Eres perfecta.
253
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
¿Qué has hecho?
254
00:18:48,520 --> 00:18:51,460
Escucha, si te has afeitado de verdad,
verás cómo te pica cuando crezca.
255
00:18:52,140 --> 00:18:55,860
¿Será que tú sí lo has hecho, eh? Te has
traicionado.
256
00:18:56,440 --> 00:18:57,560
Y por encargo.
257
00:18:58,340 --> 00:19:01,960
¿Hay hombres que te piden eso? Sí, los
hay. Y sabes, en esta vida hay que
258
00:19:01,960 --> 00:19:04,920
probarlo todo. De lo contrario no se
puede. ¿Y estas braquitas de colegial?
259
00:19:07,110 --> 00:19:10,450
La última noche loca me rompieron una
chantal, Tomás. Así que me he comprado
260
00:19:10,450 --> 00:19:13,530
docenas de estas en las rebajas. ¿Y qué
tienen de mal esas bragas? Nada, están
261
00:19:13,530 --> 00:19:15,130
muy bien. ¿Las estrenaste con el del
otro día?
262
00:19:16,810 --> 00:19:17,810
Espera.
263
00:19:19,770 --> 00:19:22,630
Cuenta, cuenta. Parece que esta vez va
en serio. Es una cuestión de higiene.
264
00:19:22,750 --> 00:19:23,749
¿Cómo se diría?
265
00:19:23,750 --> 00:19:26,550
No es lo bastante... ¿Lo bastante qué?
No es lo bastante y punto.
266
00:19:27,310 --> 00:19:29,450
No sé cómo puedes acostarte con alguien
a quien no quieres.
267
00:19:29,730 --> 00:19:33,010
Es muy fácil. Si sale mal, no pierdo
tres años en superar.
268
00:19:33,590 --> 00:19:34,590
¿Qué hay de malo?
269
00:19:35,340 --> 00:19:37,360
Aunque Remi te dejara plantada, no
siempre será igual.
270
00:19:37,580 --> 00:19:40,020
Esto no tiene nada que ver con Remi. No
quiero que me toreé más.
271
00:19:43,680 --> 00:19:46,900
Pero eso no es el amor. Eso es la vida.
Pero no debería ser así.
272
00:19:47,120 --> 00:19:48,640
Yo estoy sin trabajo. ¿Crees que eso es
vida?
273
00:19:49,860 --> 00:19:51,540
Lástima que no encontraras al pintor en
mi lugar.
274
00:19:52,380 --> 00:19:54,540
Adivina. ¿Qué? Me ha propuesto un
trabajo.
275
00:19:54,820 --> 00:19:57,900
¿Lo irás a aportar para ese enfermo? No,
me ha propuesto ser su secretaria.
276
00:20:00,260 --> 00:20:01,980
Si estás bien pagada, no se te ocurra.
277
00:20:02,380 --> 00:20:05,000
He oído hablar de él. Ese tío no es
trigo limpio.
278
00:20:05,290 --> 00:20:06,290
Ten cuidado.
279
00:20:08,550 --> 00:20:12,830
Pareces mi madre. Es cierto, ese tío es
un... Bueno, de acuerdo, no te daré más
280
00:20:12,830 --> 00:20:15,170
consejos. Ya eres mayorcita. Que luego
no se quejes.
281
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
María.
282
00:20:18,010 --> 00:20:19,850
Hola, sin el casco no te había conocido.
283
00:20:20,450 --> 00:20:21,429
¿Vives por aquí?
284
00:20:21,430 --> 00:20:22,550
No, solo he venido a verte.
285
00:20:22,750 --> 00:20:23,629
¿Quieres tomar algo?
286
00:20:23,630 --> 00:20:25,350
No, gracias, no puedo. Tengo un poco de
prisa.
287
00:20:25,630 --> 00:20:26,630
¿Incluso un domingo?
288
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
¿Un café, un té?
289
00:20:30,430 --> 00:20:31,229
Un café.
290
00:20:31,230 --> 00:20:32,250
Un café, por favor.
291
00:20:33,300 --> 00:20:36,260
¿De dónde vienes con esa vida? De la
piscina. Voy todos los domingos con mis
292
00:20:36,260 --> 00:20:39,960
amigas. Oye, María, ¿qué te parece si
nos vamos de excursión al bosque tú y
293
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
¿Ahora mismo?
294
00:20:41,780 --> 00:20:43,660
Sí, yo voy de excursión todos los
domingos.
295
00:20:44,820 --> 00:20:45,980
No me va demasiado.
296
00:20:46,320 --> 00:20:47,540
Hay que ir al campo de vez en cuando.
297
00:20:49,020 --> 00:20:51,680
Si apenas nos conocemos. Razón de más,
así nos conoceremos.
298
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Te sentará bien.
299
00:20:57,580 --> 00:20:59,660
No, no, de verdad es imposible.
300
00:21:01,429 --> 00:21:08,110
No tengo mucho dinero, pero me encanta
invitar Bueno, de todos modos, gracias Y
301
00:21:08,110 --> 00:21:11,630
que pases un buen domingo Hasta el lunes
302
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
¿Por qué quieras?
303
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Me gusta verte.
304
00:21:38,920 --> 00:21:40,040
No empieces otra vez.
305
00:21:40,420 --> 00:21:42,680
No deberías hacer esto. Eres tan
hermosa.
306
00:21:42,940 --> 00:21:45,800
De todos modos, no me gusta la luz. No
me gusta mirarme.
307
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Pero a mí sí.
308
00:22:09,480 --> 00:22:10,680
Por favor.
309
00:22:44,550 --> 00:22:45,550
Toma.
310
00:22:49,010 --> 00:22:49,530
He
311
00:22:49,530 --> 00:22:56,530
encontrado un trabajo,
312
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
papá.
313
00:22:58,890 --> 00:23:00,930
Así podré pagarme el alquiler, ¿sabes?
314
00:23:03,510 --> 00:23:05,030
Voy a trabajar con un pintor.
315
00:23:05,890 --> 00:23:07,590
Me ocuparé de sus asuntos.
316
00:23:08,250 --> 00:23:09,590
Lo que pinta es muy bueno.
317
00:23:10,810 --> 00:23:12,130
Lo que faltaba.
318
00:23:14,360 --> 00:23:19,600
Vives en una guardilla de artista y
serás la criada de un artista.
319
00:23:20,800 --> 00:23:22,960
Menudo trabajo para un estudiante de
psicología.
320
00:23:29,680 --> 00:23:30,940
Me voy a dormir, Alice.
321
00:23:32,200 --> 00:23:34,080
Tú tendrás algo mejor que proponer.
322
00:23:35,180 --> 00:23:36,260
A tus alumnos.
323
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Esto está subiendo.
324
00:23:51,780 --> 00:23:52,780
SIS.
325
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
SIS 350.
326
00:23:55,540 --> 00:23:56,419
Anotado y gracias.
327
00:23:56,420 --> 00:23:57,420
Ok.
328
00:24:02,060 --> 00:24:03,320
María Rubel, dígame.
329
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
María, soy Frank.
330
00:24:07,340 --> 00:24:08,820
Diga, ¿en qué puedo servirle?
331
00:24:09,420 --> 00:24:10,760
¿Cenamos juntos esta noche?
332
00:24:12,620 --> 00:24:14,140
Sí, ¿cuántas quiere comprar?
333
00:24:15,129 --> 00:24:17,090
María, te recojo a las ocho y media.
334
00:24:17,510 --> 00:24:21,030
Ok, no hay problema. Lo he anotado.
Hasta pronto. Adiós. María,
335
00:24:21,730 --> 00:24:22,890
¿no tengo tu dirección? Sí.
336
00:24:24,110 --> 00:24:25,990
En la calle Bolsamón, número
veinticinco.
337
00:24:45,230 --> 00:24:48,610
Sí, he salido a comprar cigarrillos. Lo
siento, me he clavado la espina.
338
00:24:49,310 --> 00:24:50,510
No quería que tarde demasiado.
339
00:24:53,390 --> 00:24:54,790
¿Quiere comer con él el martes?
340
00:24:55,570 --> 00:24:56,570
Déjeme ver.
341
00:24:56,890 --> 00:24:58,110
Bueno, creo que estará libre.
342
00:25:00,910 --> 00:25:02,510
¿A las doce? ¿Doce y media mejor?
343
00:25:03,030 --> 00:25:03,809
De acuerdo.
344
00:25:03,810 --> 00:25:05,130
No se preocupe, se lo diré.
345
00:25:06,250 --> 00:25:07,290
Sí, sí, de acuerdo.
346
00:25:07,690 --> 00:25:08,690
Hasta mañana.
347
00:25:08,750 --> 00:25:09,870
No, bueno, hasta luego.
348
00:25:10,350 --> 00:25:11,109
¿Quién es?
349
00:25:11,110 --> 00:25:12,530
Adiós. Carol.
350
00:25:12,770 --> 00:25:13,770
No estoy.
351
00:25:16,459 --> 00:25:17,980
Quiere comer con usted el martes.
352
00:25:18,300 --> 00:25:20,020
Quería saber cuándo le pintará otra
tela.
353
00:25:21,060 --> 00:25:22,200
¿Te ha dicho eso a ti?
354
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Sí, ¿por qué?
355
00:25:24,480 --> 00:25:25,480
Por nada.
356
00:25:26,220 --> 00:25:27,480
¿Quién ha tocado las flores?
357
00:25:28,020 --> 00:25:29,240
Yo. ¿Por qué?
358
00:25:30,080 --> 00:25:31,200
Porque estaban marchitas.
359
00:25:31,680 --> 00:25:33,320
¿Y quién te ha dado permiso para
tocarlas?
360
00:25:33,600 --> 00:25:35,000
Nadie debe tocarlas, ¿entendido?
361
00:25:35,660 --> 00:25:36,660
Son mis flores.
362
00:25:36,860 --> 00:25:39,420
Yo las compro, yo me ocupo de ellas y yo
soy quien las tiro.
363
00:25:41,860 --> 00:25:42,860
Marchitas.
364
00:25:45,580 --> 00:25:47,900
Las flores son mi territorio y deben
continuar siéndolo.
365
00:25:51,680 --> 00:25:54,240
Todo lo que sé de pintura lo he
aprendido observándolas.
366
00:25:54,860 --> 00:25:56,180
Cada ramo es un universo.
367
00:25:56,980 --> 00:25:59,480
Tirar una de ellas equivale a destruir
su equilibrio.
368
00:26:01,060 --> 00:26:04,780
Además, no todas se marchitan igual ni
al mismo tiempo.
369
00:26:05,100 --> 00:26:07,860
E incluso marchitas son hermosas porque
mueren.
370
00:26:09,020 --> 00:26:10,840
Toma. Es para ti.
371
00:26:41,139 --> 00:26:43,980
Mierda, no sé qué voy a hacer para salir
de esto. ¿A qué te refieres?
372
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
No lo sé.
373
00:26:45,860 --> 00:26:46,860
¿No lo sabes?
374
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
No lo sabes.
375
00:26:48,880 --> 00:26:51,820
Un lenguado, por favor.
376
00:26:53,460 --> 00:26:55,720
Un entrecot. El entrecot se nos ha
terminado.
377
00:26:56,980 --> 00:26:58,120
Pues otro lenguado.
378
00:26:59,260 --> 00:27:00,260
Gracias.
379
00:27:00,460 --> 00:27:03,180
¿Aquí aceptan cheques de restaurante?
Aún me quedan algunos.
380
00:27:03,420 --> 00:27:05,440
No te preocupes por eso. Primero yo te
invito.
381
00:27:06,250 --> 00:27:09,490
Segundo, pagar con chiques de
restaurante no te subirá la moral. Y si
382
00:27:09,490 --> 00:27:12,330
la moral alta, es imposible encontrar
trabajo. No sé si será por esto, pero ya
383
00:27:12,330 --> 00:27:13,570
me han rechazado en tres sitios.
384
00:27:14,430 --> 00:27:15,990
No, me rindo, no lo intento más.
385
00:27:16,210 --> 00:27:19,510
Claro que sí, pero antes arréglate el
pelo y desabróchate esto, que pareces la
386
00:27:19,510 --> 00:27:20,650
madre Teresa de Calcuta.
387
00:27:29,250 --> 00:27:30,009
Hola, Steve.
388
00:27:30,010 --> 00:27:31,010
Buenas noches.
389
00:27:32,330 --> 00:27:33,630
Ya verás qué sitio tan divertido.
390
00:27:43,000 --> 00:27:44,160
Hola, ¿qué hay?
391
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
¿Usted?
392
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
Hola.
393
00:27:55,740 --> 00:27:56,719
¿Tus amigos?
394
00:27:56,720 --> 00:27:58,240
Hola, ¿qué tal?
395
00:28:00,640 --> 00:28:02,980
Ah, es Marie. Os presento a Marie.
396
00:28:06,160 --> 00:28:07,880
¿No nos vas a presentar?
397
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Se llama Jean.
398
00:28:11,200 --> 00:28:12,260
¿Quieres bailar con ella?
399
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
¿Qué?
400
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
¿Qué?
401
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
Ya lo tengo.
402
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
Hola, ¿cómo estás?
403
00:29:28,660 --> 00:29:29,660
Ven.
404
00:29:34,000 --> 00:29:36,480
Cierra la puerta.
405
00:29:47,520 --> 00:29:48,540
¿Ha cerrado la puerta?
406
00:29:48,780 --> 00:29:50,880
Sí. No tengas tanto miedo.
407
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
Tan suave, Marí.
408
00:30:16,190 --> 00:30:18,450
Acábala tú. Esta noche no quiero pasarme
demasiado.
409
00:30:20,110 --> 00:30:21,110
Basta, Frank.
410
00:30:21,690 --> 00:30:25,110
No, no me encuentro muy bien. Me
gustaría salir.
411
00:30:25,390 --> 00:30:29,410
Me gustas mucho, Marí. Por favor, Frank.
No, no tienes miedo.
412
00:30:29,850 --> 00:30:30,850
No, no.
413
00:30:31,250 --> 00:30:32,250
Eso no.
414
00:30:32,530 --> 00:30:34,230
Quieta. Ahora no.
415
00:30:35,090 --> 00:30:37,670
Me gustas mucho, Marí. Por favor, no.
416
00:30:39,510 --> 00:30:40,510
Tranquila, Marí.
417
00:30:40,650 --> 00:30:42,110
No, Frank, basta.
418
00:30:42,880 --> 00:30:44,200
No, me asco.
419
00:30:44,460 --> 00:30:49,460
No, basta, Frank. No, no quiero. Aquí
no, basta.
420
00:30:51,520 --> 00:30:55,340
Frank, no, no. Aquí no, por favor, no.
421
00:30:55,620 --> 00:30:57,300
No quiero, no.
422
00:30:57,580 --> 00:30:59,160
Para, Frank.
423
00:30:59,440 --> 00:31:03,800
Para, para, Frank. Para, no, no.
424
00:31:04,260 --> 00:31:05,680
No, no,
425
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
no.
426
00:31:07,580 --> 00:31:09,040
Para, Frank.
427
00:31:09,380 --> 00:31:10,660
No, no.
428
00:31:11,180 --> 00:31:12,180
Quédate quieta.
429
00:31:12,650 --> 00:31:14,030
La otra noche bien que te gustó.
430
00:31:15,310 --> 00:31:17,710
Te gustó porque éramos varios, ¿eh?
431
00:31:18,530 --> 00:31:19,910
¿Qué es lo que no te gusta ahora?
432
00:31:21,330 --> 00:31:23,390
¿Quieres tener los ojos vendados? ¿Es
eso?
433
00:31:24,670 --> 00:31:25,670
Puede arreglarse.
434
00:31:26,790 --> 00:31:28,110
¡Te gusta más así!
435
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Si me acompañas, me voy.
436
00:32:17,940 --> 00:32:18,940
¿Ya?
437
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
¿Te molesta?
438
00:32:20,340 --> 00:32:21,960
Para nada. Se ha enfadado.
439
00:32:30,500 --> 00:32:33,600
Nunca tienes tiempo para mí. Bueno, ya
vale. ¿Vas a echármelo en cara toda la
440
00:32:33,600 --> 00:32:36,720
vida? Por lo menos me darás la razón. Yo
qué sé, no puedo estar todo el día
441
00:32:36,720 --> 00:32:39,640
pendiente de ti. Ya entiendo, te
divierte mucho tratarme como si fuera un
442
00:32:39,640 --> 00:32:41,360
mueble. Vale, ya, no te pongas así,
joder.
443
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
¿Qué hay que oír?
444
00:32:46,220 --> 00:32:47,220
¡Vete a la mierda!
445
00:32:50,000 --> 00:32:53,180
Si no soportas estar sola, no es culpa
mía, ¿no? Lo que acabas de decir es
446
00:32:53,180 --> 00:32:54,800
repugnante. Para aquí voy a bajarme.
447
00:32:55,060 --> 00:32:57,640
Eres un imbécil y un egoísta, ¿me oyes?
¡Para aquí!
448
00:32:58,800 --> 00:33:00,420
Si no paras, salto. Eh, te aviso.
449
00:33:00,680 --> 00:33:02,080
Si bajas, no volveré a buscarte.
450
00:33:03,300 --> 00:33:04,540
No me impresionas.
451
00:33:05,580 --> 00:33:08,000
Eres un jodido hijo de papá, o mejor
dicho, de mamá.
452
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
Te diré una cosa, Eric.
453
00:33:10,960 --> 00:33:14,740
Tu madre tiene razón. Solo vives para el
dinero, solo piensas en el dinero y te
454
00:33:14,740 --> 00:33:15,940
has convertido en un tacaño.
455
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
Espera, ¿qué me has llamado?
456
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
Tacaño.
457
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
¿Tacaño?
458
00:33:21,400 --> 00:33:24,480
¿Me rompo el culo trabajando todo el día
para que no te falte de nada y me
459
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
llamas Tacaño?
460
00:33:25,580 --> 00:33:28,800
Sí. Tan Tacaño que ni siquiera quieres
tener un hijo.
461
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
Buenos días.
462
00:34:14,500 --> 00:34:16,560
Le puedo invitar a otra copa.
463
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
Cariño.
464
00:34:30,400 --> 00:34:32,380
Lo siento. No, espera. Ten cuidado.
465
00:34:32,679 --> 00:34:33,880
Hay cristales por todas partes.
466
00:34:40,360 --> 00:34:41,980
Huele bien lo que estás haciendo. ¿Qué
es?
467
00:34:42,510 --> 00:34:43,509
Una sorpresa.
468
00:34:43,510 --> 00:34:44,510
¿Una sorpresa?
469
00:34:44,590 --> 00:34:47,650
He dejado el seque del apartamento
encima de la mesa. Eso sí que es una
470
00:34:47,650 --> 00:34:48,650
sorpresa.
471
00:35:00,430 --> 00:35:01,430
Ya está limpio.
472
00:35:04,370 --> 00:35:05,630
¿Te encuentras bien, cariño?
473
00:35:05,990 --> 00:35:06,990
Sí.
474
00:35:08,950 --> 00:35:09,950
¿Estás segura?
475
00:35:10,470 --> 00:35:11,470
Sí.
476
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
Voy a tener la regla.
477
00:35:15,060 --> 00:35:16,060
Quizás sea eso.
478
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
¿Seguro que no hay nada más?
479
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
Sí.
480
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Te deseo.
481
00:35:44,380 --> 00:35:45,660
Eso es. ¿Qué fue?
482
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
Mira.
483
00:35:53,300 --> 00:35:54,300
Es precioso.
484
00:35:54,620 --> 00:35:57,360
Me gustaría pintar un cuadro que tuviera
la intensidad de este azul.
485
00:36:00,320 --> 00:36:01,440
Voy a exponer en Madrid.
486
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
¿Cuándo?
487
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
¿Quieres venir?
488
00:36:07,280 --> 00:36:09,620
No acostumbro a viajar con hombres a los
que no conozco.
489
00:36:10,180 --> 00:36:13,360
Yo tampoco acostumbro a proponer un
viaje a una mujer para llevármela a la
490
00:36:17,150 --> 00:36:18,410
¿Cuándo tengo que responderte?
491
00:36:19,210 --> 00:36:20,770
Cuando vayas a comprar los billetes.
492
00:36:21,310 --> 00:36:22,590
Decide tú cuándo os compras.
493
00:37:27,410 --> 00:37:28,410
Sí,
494
00:37:31,350 --> 00:37:33,430
diga. Hola, María. Soy Alex. ¿Dónde te
has metido?
495
00:37:33,870 --> 00:37:35,430
Tú y Fran os habéis burlado de mí.
496
00:37:35,630 --> 00:37:36,630
¿Pero qué dices?
497
00:37:36,730 --> 00:37:37,890
No te hagas el tonto, Alex.
498
00:37:38,290 --> 00:37:39,530
Es asqueroso lo que has hecho.
499
00:37:39,810 --> 00:37:41,890
¿Pero de qué vas? Yo no te humillé a
nadie.
500
00:37:42,410 --> 00:37:45,110
Si tienes que enfadarte con alguien es
contigo misma y no pagarla conmigo.
501
00:37:45,650 --> 00:37:47,270
Me enfado con quien me da la gana,
¿vale?
502
00:37:47,630 --> 00:37:48,950
No vuelvas a dirigirme la palabra.
503
00:38:19,759 --> 00:38:20,840
Tengo que contarte algo.
504
00:38:21,240 --> 00:38:22,460
Se trata de mi pintura.
505
00:38:23,000 --> 00:38:25,640
Todas las telas que has visto las he
pintado con mujeres que lo han hecho
506
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
mí.
507
00:38:26,660 --> 00:38:27,980
Representan la emoción de un orgasmo.
508
00:38:28,380 --> 00:38:29,720
¿Por qué me cuentas esto ahora?
509
00:38:30,780 --> 00:38:33,480
A la vuelta de Madrid. Quiero pintar mi
próximo cuadro contigo.
510
00:39:37,200 --> 00:39:38,200
¿Alice? ¿Qué?
511
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
¿Lo piensas abrir?
512
00:39:40,060 --> 00:39:41,740
No. Está bien.
513
00:39:42,040 --> 00:39:43,300
¿Hay algún mensaje para mí?
514
00:39:44,920 --> 00:39:46,320
Que eres un degenerado.
515
00:39:47,360 --> 00:39:49,940
Y que yo no pienso ser otro pincel para
tus cuadros.
516
00:39:50,960 --> 00:39:52,920
¿Quieres que te lo explique desde detrás
de la puerta?
517
00:39:53,940 --> 00:39:55,180
No, ni delante ni detrás.
518
00:39:56,280 --> 00:39:58,760
Christie se ha llamado para confirmar tu
cita y los críticos quieren
519
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
entrevistarte.
520
00:40:04,520 --> 00:40:06,140
¿Saben ellos cómo pintas tus cuadros?
521
00:40:07,620 --> 00:40:08,700
Bueno, basta ya.
522
00:40:09,500 --> 00:40:12,380
Comprendo que puedo haberte molestado y
que te hayas sentado mal.
523
00:40:13,280 --> 00:40:15,680
La culpa es mía por haber querido ser
sincero.
524
00:40:21,420 --> 00:40:22,420
Es cierto.
525
00:40:22,660 --> 00:40:24,440
Mira, es nuestra última noche en Madrid.
526
00:40:24,920 --> 00:40:26,240
Acompáñame a cenar y lo discutimos.
527
00:40:26,740 --> 00:40:27,740
¿Qué te parece?
528
00:40:32,840 --> 00:40:34,980
Mi trabajo ha terminado y voy a darme un
baño.
529
00:40:47,460 --> 00:40:48,460
Adiós.
530
00:41:49,390 --> 00:41:50,390
Lo he sentado fatal.
531
00:41:52,170 --> 00:41:53,770
La verdad es que me ha decepcionado.
532
00:41:54,350 --> 00:41:56,430
No puedo ni mirarme al espejo,
¿comprendes?
533
00:41:57,690 --> 00:42:01,950
Me parece tan asqueroso que se lo pida a
otras chicas, ¿vale? Pero, ¿por qué a
534
00:42:01,950 --> 00:42:02,950
mí?
535
00:42:03,070 --> 00:42:06,030
Si ha pintado tantos cuadros, es que a
las chicas que han colaborado con él
536
00:42:06,030 --> 00:42:07,250
también debe gustarles, ¿eh?
537
00:42:08,110 --> 00:42:11,330
Debe ser excitante que te corra la
pintura por todo el cuerpo. ¿Pero qué
538
00:42:12,050 --> 00:42:13,350
Te noto un poco rara.
539
00:42:14,150 --> 00:42:16,150
No, mujer, era una broma.
540
00:42:17,150 --> 00:42:19,770
Aunque Marie tiene razón. Ese tío es un
cara.
541
00:42:20,810 --> 00:42:22,690
Es muy tarde. ¿Qué le habrá pasado a
Marie?
542
00:42:23,990 --> 00:42:25,910
Así recuperaremos la ventaja que nos
lleva.
543
00:42:26,250 --> 00:42:27,149
¿Qué te parece?
544
00:42:27,150 --> 00:42:28,150
Sí.
545
00:42:28,590 --> 00:42:29,590
Aunque es extraño.
546
00:42:30,990 --> 00:42:31,990
¡Espera!
547
00:42:38,270 --> 00:42:39,270
Mira, allí está.
548
00:42:39,530 --> 00:42:40,530
¿Estás bien, Marie?
549
00:42:40,970 --> 00:42:42,230
Tenía razón respecto a Theo.
550
00:42:42,750 --> 00:42:44,190
Todos los tíos son unos cabrones.
551
00:42:58,370 --> 00:43:01,030
Toma. Aquí tienes la falda, el resto
está en la pintorería.
552
00:43:05,330 --> 00:43:06,430
¿Te pasa algo, Marie?
553
00:43:06,710 --> 00:43:07,710
No, ¿por qué?
554
00:43:07,930 --> 00:43:08,930
Por nada.
555
00:43:09,210 --> 00:43:12,130
No creo que vengamos a la piscina para
verte con esa cara de funeral.
556
00:43:12,430 --> 00:43:14,230
Si algo no funciona, dilo.
557
00:43:14,610 --> 00:43:16,230
Para eso están las amigas. Vale ya.
558
00:43:18,490 --> 00:43:21,130
Pues no pongas esa cara, aunque solo sea
por respeto a los demás.
559
00:43:21,590 --> 00:43:25,330
Tu respeto no te ha llevado demasiado
lejos, así que déjate ir y sermone. ¿Qué
560
00:43:25,330 --> 00:43:26,330
quieres decir con eso?
561
00:43:26,570 --> 00:43:29,350
Que con tu respeto de mierda estás en el
paro cada dos por tres.
562
00:43:31,990 --> 00:43:32,990
Quizás.
563
00:43:33,210 --> 00:43:36,310
Pero a mí por lo menos no me rompen las
bragas cada vez que me acerco a un tío.
564
00:43:36,390 --> 00:43:37,530
Se supone que somos amigas.
565
00:43:39,790 --> 00:43:41,410
A veces me lo pregunto, ¿sabes?
566
00:43:43,490 --> 00:43:45,410
Tú tampoco has vuelto muy fina de
España.
567
00:43:46,250 --> 00:43:49,890
De aquí a que te revuelvas contra tu
padre hay solo un paso. Muy aguda y muy
568
00:43:49,890 --> 00:43:50,890
graciosa también.
569
00:44:02,040 --> 00:44:03,360
¿Alice? Sí, soy yo.
570
00:44:12,820 --> 00:44:16,020
Gracias. Un día sin ti.
571
00:44:16,420 --> 00:44:18,520
Si te crees que me vas a cambiar con una
flor.
572
00:44:23,880 --> 00:44:25,260
No tienes ninguna culpa.
573
00:44:29,899 --> 00:44:32,260
María, no te olvides, a las dos en
punto. Sí, hombre, sí, a las dos.
574
00:44:35,040 --> 00:44:37,280
Ay, perdóname, mamá, no he parado en
toda la mañana.
575
00:44:37,960 --> 00:44:41,100
Me muero de hambre, he tardado una
eternidad en llegar hasta aquí. No puedo
576
00:44:41,100 --> 00:44:42,680
un restaurante, me entran unos datos a
las dos.
577
00:44:42,940 --> 00:44:43,940
Ah, ¿y qué hacemos?
578
00:44:43,980 --> 00:44:45,820
Comer unos bocadillos en la esquina, son
muy buenos.
579
00:44:46,080 --> 00:44:48,300
Ah, eso sí que no, he amalado una
comida.
580
00:44:48,600 --> 00:44:49,600
Hola, princesa.
581
00:44:51,040 --> 00:44:52,040
Mamá, te presento a Marco.
582
00:44:52,780 --> 00:44:54,140
Mucho gusto. Encantado, señora. ¿Nos
vamos?
583
00:45:00,140 --> 00:45:01,420
¿Es tu nuevo novio ese Marco?
584
00:45:02,520 --> 00:45:04,240
Me tira los tejos de vez en cuando. ¿Por
qué?
585
00:45:04,980 --> 00:45:05,980
No, por nada.
586
00:45:07,840 --> 00:45:08,980
¿Qué ocurre? ¿No está bueno?
587
00:45:09,800 --> 00:45:13,200
Sí, pero si la gente come igual que hace
el amor, como tú sueles decir.
588
00:45:13,960 --> 00:45:16,460
Viéndote comer eso, tengo motivos para
estar preocupada.
589
00:45:16,980 --> 00:45:19,460
Pues no lo estés. Bien o mal, yo me
alimento y tú no comes nada.
590
00:45:23,760 --> 00:45:27,860
Bueno, no he venido hasta aquí para
sermonearte. Ya eres mayorcita. Tú
591
00:45:27,860 --> 00:45:28,860
que haces. Es tu vida.
592
00:45:30,100 --> 00:45:31,520
¿Y de Jan? ¿Sabes algo?
593
00:45:32,740 --> 00:45:33,740
Jan está bien.
594
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
¿Y Remy?
595
00:45:36,880 --> 00:45:39,660
Es curioso que me hables de Remy. Se
casa la semana que viene.
596
00:45:40,740 --> 00:45:42,600
Es una lástima.
597
00:45:42,940 --> 00:45:43,940
¿Por qué?
598
00:45:45,040 --> 00:45:47,560
No sé, un tipo así es lo que
necesitabas.
599
00:45:48,880 --> 00:45:49,960
Amable, equilibrado.
600
00:45:50,460 --> 00:45:51,560
Seguro que será un buen padre.
601
00:45:51,760 --> 00:45:53,580
¿Desde cuándo detectas los buenos
padres?
602
00:45:55,100 --> 00:45:56,100
Vamos.
603
00:45:56,560 --> 00:45:58,680
Lo siento, pero de momento no pienso
casarme.
604
00:46:01,879 --> 00:46:04,280
¿Quieres un café, un postre o algo más?
605
00:46:04,680 --> 00:46:07,540
¿Por qué no vienes a cenar el miércoles,
por ejemplo?
606
00:46:07,880 --> 00:46:11,240
Hace mucho tiempo que no ves a Luke ni a
Paul. No sé, creo que el miércoles por
607
00:46:11,240 --> 00:46:13,400
la noche tenemos que cerrar un negocio y
acabaré muy tarde.
608
00:46:14,060 --> 00:46:15,060
Ya te llamaré.
609
00:46:15,720 --> 00:46:17,620
Bueno, te dejo volver al trabajo.
610
00:46:18,380 --> 00:46:21,160
¿Seguro que no quieres algo más? No,
gracias, Mary. ¿No has comido nada?
611
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
No importa.
612
00:46:23,100 --> 00:46:26,060
Adiós. Dales un beso de mi parte. De
acuerdo, hasta pronto. Adiós, mamá.
613
00:46:27,000 --> 00:46:28,640
Tenemos que vernos más a menudo. Sí.
614
00:46:30,220 --> 00:46:31,220
¡Buen viaje!
615
00:46:59,480 --> 00:47:01,420
contactos hombre en buena situación
616
00:47:40,170 --> 00:47:41,290
Solo me puedo correr así.
617
00:47:58,130 --> 00:48:02,590
Sube un poco el sonido del calcio.
618
00:48:06,690 --> 00:48:07,690
Súbelo.
619
00:48:08,170 --> 00:48:09,170
¿No ves que yo no puedo?
620
00:48:10,830 --> 00:48:12,450
¿Quién ha tocado mi posición de dólares?
621
00:48:13,030 --> 00:48:14,570
¡Tenía una posición segura!
622
00:48:14,850 --> 00:48:17,070
He sido yo. Pues tenía que venderlos
esta mañana.
623
00:48:17,530 --> 00:48:21,210
¿Te has vuelto loca? ¿No has visto que
tenía hecha una opción? Tenía un cliente
624
00:48:21,210 --> 00:48:22,510
en firme a primera hora de hoy.
625
00:48:23,350 --> 00:48:24,350
Joder.
626
00:48:27,190 --> 00:48:28,190
¿Diga?
627
00:48:30,190 --> 00:48:31,190
Enseguida.
628
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
¿Te ocurre algo?
629
00:49:00,760 --> 00:49:03,560
La mierda de la grúa se ha llevado mi
coche precisamente hoy.
630
00:49:08,820 --> 00:49:11,900
¿Estás pálida? ¿Quieres que te lleve a
casa? No, gracias. Puedo bañármelas yo
631
00:49:11,900 --> 00:49:12,900
sola.
632
00:49:13,060 --> 00:49:15,240
¿Es por mí o acostumbras a decir siempre
que no?
633
00:49:18,080 --> 00:49:20,800
Venga, vamos. Te llevaré a casa en mi
fogoso corte al blanco.
634
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
Venga, sube.
635
00:49:33,680 --> 00:49:35,140
Es así tienes mejor aspecto.
636
00:49:44,800 --> 00:49:47,760
Es mi pasión desde muy pequeño. Me gusta
subirme a los árboles.
637
00:49:47,980 --> 00:49:49,860
Por eso me convertí en cazador de cimas.
638
00:49:50,200 --> 00:49:51,158
¿Cazador de qué?
639
00:49:51,160 --> 00:49:52,160
Cazador de cimas.
640
00:49:52,280 --> 00:49:54,240
¿Como tarzán? No salto de árbol en
árbol.
641
00:49:57,760 --> 00:49:59,500
Espero que seas más prudente que
conduciendo.
642
00:49:59,760 --> 00:50:01,780
No es lo mismo. No es trabajo. Es tiempo
libre.
643
00:50:02,570 --> 00:50:03,570
¿Y te gusta estar solo?
644
00:50:04,490 --> 00:50:05,590
A nadie le gusta.
645
00:50:07,050 --> 00:50:08,430
Tú debes ser sagitario.
646
00:50:09,130 --> 00:50:10,130
No, soy tauro.
647
00:50:14,750 --> 00:50:17,190
¿Y cuando vas por entre los árboles, qué
es lo que pretendes?
648
00:50:18,230 --> 00:50:23,110
Estudio su evolución, las especies que
los habitan. La diferencia es que los
649
00:50:23,110 --> 00:50:24,330
estudio de arriba hacia abajo.
650
00:50:24,830 --> 00:50:26,690
Soy un botánico del siglo XXI.
651
00:50:26,930 --> 00:50:27,930
Parece divertido.
652
00:50:28,050 --> 00:50:29,050
¿Por qué?
653
00:50:29,930 --> 00:50:31,570
No, por nada.
654
00:50:32,660 --> 00:50:34,680
No desespero de llevarte conmigo algún
día.
655
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
¿Y por qué no?
656
00:50:38,180 --> 00:50:39,180
Es sorprendente.
657
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Voy mejorando.
658
00:50:40,720 --> 00:50:41,820
No has dicho que no.
659
00:50:44,460 --> 00:50:45,600
No, no he dicho que no.
660
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
Bueno, te dejo.
661
00:50:50,560 --> 00:50:51,560
Necesitas descansar.
662
00:50:51,880 --> 00:50:52,880
Espera.
663
00:50:53,340 --> 00:50:55,640
Quiero darte las gracias. Nadie ha hecho
nunca esto por mí.
664
00:50:56,740 --> 00:50:57,840
Siempre hay una primera vez.
665
00:50:59,260 --> 00:51:00,260
Te acompaño.
666
00:51:03,440 --> 00:51:05,560
¿Sería demasiado pedir que nos viéramos
esta semana?
667
00:51:06,260 --> 00:51:07,620
Lástima, mañana me voy de viaje.
668
00:51:07,920 --> 00:51:09,080
Pero vuelves el sábado, ¿no?
669
00:51:09,980 --> 00:51:10,980
¿El sábado?
670
00:51:11,260 --> 00:51:13,640
Sí, aguárdamelo, apuntaré para no
olvidarme.
671
00:51:14,960 --> 00:51:19,040
Cuando vives con alguien, también
apuntas y te espero por la noche.
672
00:51:19,560 --> 00:51:21,680
Mis principios no me permiten vivir con
alguien.
673
00:51:22,220 --> 00:51:23,760
El trabajo es lo único importante.
674
00:51:26,480 --> 00:51:27,480
¿Y a dónde vas?
675
00:51:27,720 --> 00:51:28,720
A Roma.
676
00:51:32,200 --> 00:51:33,520
Cuidado con los italianos.
677
00:51:33,840 --> 00:51:35,260
Les encanta ligar.
678
00:51:36,320 --> 00:51:37,320
A ti no.
679
00:51:38,960 --> 00:51:41,180
Marie, no estoy ligando.
680
00:51:41,520 --> 00:51:42,520
Yo te quiero.
681
00:51:47,220 --> 00:51:49,220
Marie, no estoy ligando.
682
00:51:49,580 --> 00:51:50,580
Yo te quiero.
683
00:52:03,360 --> 00:52:04,360
Ya estoy aquí.
684
00:52:04,460 --> 00:52:05,460
Ya lo vi.
685
00:52:07,580 --> 00:52:08,580
¿Todo bien?
686
00:52:09,300 --> 00:52:10,920
Sí, te dejo. Tengo trabajo.
687
00:52:11,320 --> 00:52:12,340
Vale, hasta mañana.
688
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
Adiós.
689
00:52:16,460 --> 00:52:17,820
21 días sin mí.
690
00:52:22,980 --> 00:52:24,420
2 .000, demasiado caro.
691
00:52:28,160 --> 00:52:29,160
Rebajaremos un poco.
692
00:52:29,400 --> 00:52:31,200
1 .700.
693
00:52:33,920 --> 00:52:34,920
Ok.
694
00:52:40,340 --> 00:52:41,400
¿Estás casada?
695
00:52:41,660 --> 00:52:42,660
Sí.
696
00:52:49,860 --> 00:52:52,240
A las 15 .26 se lleva tu alianza.
697
00:53:21,860 --> 00:53:23,980
Vas a estar de calladita, ¿me oyes?
698
00:53:24,200 --> 00:53:25,360
Me gusta, ¿eh?
699
00:53:26,240 --> 00:53:28,260
Puta, aquí tienes mi polla, ¿no?
700
00:53:28,660 --> 00:53:29,760
Eso es lo que quieres.
701
00:53:30,060 --> 00:53:35,560
Sí, eres una pija de mierda. Y tu
marido, ya sabe que estás aquí.
702
00:53:35,940 --> 00:53:38,560
A ti te gustan las pollas, puta mierda.
703
00:53:38,960 --> 00:53:44,000
Yo te follo y te doy por culo, puta
zorra. Que no, esa pija de mierda. Te
704
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
romperte el culo, puta.
705
00:53:45,600 --> 00:53:46,600
¿Qué?
706
00:53:47,120 --> 00:53:48,120
Putazo.
707
00:53:55,530 --> 00:53:56,830
¿Quieres desconectarte de la red?
708
00:53:59,510 --> 00:54:00,510
Sí.
709
00:54:20,030 --> 00:54:22,230
No quiero que nada en el mundo pueda
separarnos.
710
00:54:24,110 --> 00:54:25,210
Yo tampoco, cariño.
711
00:54:27,730 --> 00:54:30,750
Me siento tan orgulloso de tener una
mujer como tú.
712
00:54:31,690 --> 00:54:32,710
Sí. Sí.
713
00:54:36,250 --> 00:54:38,230
He estado pensando en lo de tu trabajo.
714
00:54:39,530 --> 00:54:41,270
Si lo pasas mal, es mejor que lo dejes.
715
00:54:42,810 --> 00:54:43,810
Ya nos arreglaremos.
716
00:54:46,610 --> 00:54:47,790
No soporto verte triste.
717
00:54:58,490 --> 00:55:01,590
Escucha, papá, tengo derecho a estar
ocupada, no soy tu perrito faldero. Solo
718
00:55:01,590 --> 00:55:02,930
piensas en ti, eres un egoísta.
719
00:55:03,150 --> 00:55:05,830
Si quieres gritar, grita tú solo. No me
hables así, insolente.
720
00:55:06,470 --> 00:55:08,690
Si no hay quien hable. Estás hablando
con tu padre, me respeto.
721
00:55:12,690 --> 00:55:13,690
Qué colgado.
722
00:55:18,610 --> 00:55:19,610
¿Siempre te trata así?
723
00:55:20,830 --> 00:55:22,250
Solo cuando no hago lo que él quiere.
724
00:55:28,810 --> 00:55:31,170
Bueno, repasemos esto. Si no, no
acabaremos nunca.
725
00:55:32,910 --> 00:55:35,890
¿En qué año se descubrió el caso Brunner
y qué es lo que demostró?
726
00:55:36,690 --> 00:55:41,390
Una monomanía alucinatoria relacionada
con una patología nutritiva del niño de
727
00:55:41,390 --> 00:55:42,390
pecho.
728
00:55:42,550 --> 00:55:43,550
1957.
729
00:55:44,290 --> 00:55:45,390
Casi bien, 1958.
730
00:55:45,970 --> 00:55:46,970
Ahora tú.
731
00:55:51,030 --> 00:55:53,170
¿A qué llamamos complejo de Edipo?
732
00:55:54,490 --> 00:55:55,610
Muy gracioso.
733
00:56:04,620 --> 00:56:05,620
Venga, otra.
734
00:56:09,840 --> 00:56:11,400
¿Quién te manda tantas flores?
735
00:56:15,160 --> 00:56:18,660
Mira, Loran, esto ya no tiene gracia. No
te sorprendas, es normal que me
736
00:56:18,660 --> 00:56:20,000
informe. Estoy celoso.
737
00:56:24,540 --> 00:56:26,100
Además, ni siquiera las escondes.
738
00:56:27,260 --> 00:56:28,420
¿Dónde iba a meterlas?
739
00:56:29,740 --> 00:56:30,920
No estés celoso.
740
00:56:33,040 --> 00:56:35,860
Es un tío que adora las rosas y quiere
contagiarme su pasión.
741
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
De todos modos, no va a venir.
742
00:56:46,380 --> 00:56:48,280
¿Por qué has parado? ¿De enviar rosas?
743
00:56:48,940 --> 00:56:50,800
Solo hay 33 tipos de rosa blanca.
744
00:56:51,280 --> 00:56:53,200
Si hubieras hecho trampa, no me habría
enterado.
745
00:56:53,680 --> 00:56:54,960
Debes enterarte de otra cosa.
746
00:56:57,320 --> 00:57:00,280
Contigo no quiero hacer trampas. Y ha
sido así desde el principio.
747
00:57:05,180 --> 00:57:09,600
No lo entiendo Hay un montón de chicas
que estarían dispuestas a hacer lo que
748
00:57:09,600 --> 00:57:11,420
pides ¿Por qué yo?
749
00:57:12,860 --> 00:57:14,060
¿Qué tengo de tan especial?
750
00:57:15,280 --> 00:57:18,520
Tienes fragilidad y fuerza al mismo
tiempo ¿Y qué?
751
00:57:19,140 --> 00:57:21,200
Solo había encontrado algo así en una
flor
752
00:57:35,180 --> 00:57:36,480
Y las flores son mi pasión.
753
00:57:48,180 --> 00:57:54,380
Yo... vuelve a trabajar conmigo.
754
00:57:58,420 --> 00:57:59,420
No todos.
755
00:58:03,620 --> 00:58:04,700
Dime que no todos.
756
00:58:07,630 --> 00:58:08,630
Dime que me quieres.
757
00:58:19,070 --> 00:58:20,070
Escucha, Alice.
758
00:58:20,150 --> 00:58:21,590
Nunca he sabido decir lo que siento.
759
00:58:22,090 --> 00:58:23,970
Volveré a trabajar, pero no vendré tan a
menudo.
760
00:58:29,890 --> 00:58:31,590
No sé qué ponerme. ¿Tú qué te vas a
poner?
761
00:58:31,830 --> 00:58:32,910
Una falda y bailarina.
762
00:58:35,440 --> 00:58:38,580
bastante bien. Alice, no seas tonta. Con
las piernas que tienes y siempre vas
763
00:58:38,580 --> 00:58:39,439
con tejanos.
764
00:58:39,440 --> 00:58:40,760
Gracias. Aquí tiene su ropa, señora.
765
00:58:41,400 --> 00:58:42,840
Te dejo, me llaman por la otra línea.
766
00:58:45,940 --> 00:58:46,940
¿Diga? ¿Marie?
767
00:58:47,760 --> 00:58:48,760
¿Jan? Hola.
768
00:58:49,300 --> 00:58:50,360
Espero no molestarte.
769
00:58:50,940 --> 00:58:53,200
Bueno, tengo tantas cosas que contarte.
770
00:58:53,900 --> 00:58:54,900
Eres mi amiga.
771
00:58:55,020 --> 00:58:56,500
No me gusta que estemos peleadas.
772
00:58:57,480 --> 00:58:59,460
Últimamente te he echado mucho de menos.
773
00:59:00,080 --> 00:59:03,220
Yo también te he echado de menos. ¿Qué?
Que yo también te he echado de menos.
774
00:59:11,120 --> 00:59:12,600
Perfecto, ya hablaremos de todo en la
boda.
775
00:59:12,960 --> 00:59:15,460
¿Vendrás con Eric o paso a recogerte?
No, no hace falta.
776
00:59:15,720 --> 00:59:16,718
Iré con Eric.
777
00:59:16,720 --> 00:59:17,720
Un beso.
778
00:59:24,860 --> 00:59:26,480
Buenas noches, muchas felicidades.
779
00:59:26,760 --> 00:59:27,760
Gracias.
780
00:59:28,440 --> 00:59:30,160
Carmen, te presento a Mari.
781
00:59:30,540 --> 00:59:33,660
Me alegro de que hayas venido.
782
00:59:33,960 --> 00:59:35,400
Tenía muchas ganas de conocerte.
783
00:59:35,620 --> 00:59:37,700
¿Ah, sí? Sí, Remy me ha hablado mucho de
ti.
784
00:59:38,060 --> 00:59:39,980
Espero que luego podamos hablar un rato,
¿te parece?
785
00:59:40,200 --> 00:59:41,200
Encantada.
786
00:59:43,200 --> 00:59:44,960
Hola. Hola. ¿Tú debes ser Alice?
787
00:59:45,200 --> 00:59:46,200
No, soy Jan. Ah.
788
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
Y yo soy Eric.
789
00:59:49,900 --> 00:59:52,640
Hola, Remy. Me alegro de volver. Estás
muy guapa. Yo de verte a ti.
790
00:59:53,620 --> 00:59:54,620
Encantado de conocerte.
791
00:59:56,560 --> 00:59:57,560
Felicidades.
792
00:59:57,960 --> 00:59:59,240
Gracias. Hola.
793
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Cuánta gente, ¿no?
794
01:00:02,400 --> 01:00:03,540
¿Quieres champán? Sí.
795
01:00:04,220 --> 01:00:05,220
¿Y tú?
796
01:00:06,850 --> 01:00:08,770
¿Sabéis dónde está el guardarropa? Por
allí.
797
01:00:10,770 --> 01:00:12,090
Me pone de los nervios.
798
01:00:14,750 --> 01:00:16,490
¿Qué os parece la novia? Muy guapa.
799
01:00:17,330 --> 01:00:21,050
Muy guapa. Se parece a la portada de mi
casa, pero es muy guapa. No seas cruel.
800
01:00:21,510 --> 01:00:22,890
Yo la encuentro simpática.
801
01:00:23,210 --> 01:00:25,870
No sé si hubiera invitado a una ex de mi
marido, la verdad.
802
01:00:26,590 --> 01:00:30,010
No es una ex, es la ex. ¿Me veis con una
coronita de flores en la cabeza?
803
01:00:30,290 --> 01:00:34,330
A mí me parecen presos condenados a
cadena perpetua.
804
01:00:35,140 --> 01:00:36,440
Se acabó el champán.
805
01:00:37,540 --> 01:00:39,040
La libertad tiene su precio.
806
01:00:40,140 --> 01:00:41,280
Unos lo pagan casándose.
807
01:00:42,240 --> 01:00:44,440
Otros, con la soledad. ¡Qué profundo!
808
01:00:46,000 --> 01:00:47,860
El champán te pone filosófica esta
noche.
809
01:00:48,160 --> 01:00:49,160
No lo he encontrado.
810
01:00:49,500 --> 01:00:50,680
Venga, tómate una copa.
811
01:00:51,100 --> 01:00:53,740
Toma, ¿quieres un poco? No, no me
apetece. Está muy graciosa.
812
01:00:54,060 --> 01:00:56,320
No has dejado la camarilla. Pues no. Yo
todavía tengo.
813
01:00:56,700 --> 01:00:58,440
Tendré que llevarla toda la noche. Sí.
814
01:00:59,160 --> 01:01:01,240
Hacía tiempo que no veía a Jan tan
radiante.
815
01:01:02,580 --> 01:01:04,020
Seguro que ha echado un polvo antes de
venir.
816
01:01:05,020 --> 01:01:07,360
Qué mala eres. No soy mala, más bien
envidiosa.
817
01:01:08,300 --> 01:01:10,740
En todo caso, a mí no me habría puesto
nunca en este estado.
818
01:01:14,440 --> 01:01:15,440
¿Crees que soy normal?
819
01:01:16,560 --> 01:01:17,560
Claro que eres normal.
820
01:01:18,360 --> 01:01:21,640
Mientras sea tu cabeza quien tome las
decisiones en vez de tu cuerpo, lo
821
01:01:21,640 --> 01:01:22,618
fatal.
822
01:01:22,620 --> 01:01:23,900
No comprendo qué quieres decir.
823
01:01:25,660 --> 01:01:28,900
¿No comprendes qué quiero decir? Muy
sencillo, hagamos un cuestionario.
824
01:01:29,760 --> 01:01:31,840
¿Alguna vez te has masturbado?
825
01:01:32,540 --> 01:01:33,540
¿Te has tocado?
826
01:01:33,880 --> 01:01:37,680
¿Te has acortado con dos tíos a la vez?
¿O después de una orgía absolutamente
827
01:01:37,680 --> 01:01:39,500
diabólica?
828
01:01:40,620 --> 01:01:47,100
¿Te has dejado sodomizar, por ejemplo?
¿No, Loran, no te has...? Resumiendo,
829
01:01:47,140 --> 01:01:49,540
¿has puesto tu cerebro al servicio de tu
coño a lo bestial?
830
01:01:50,980 --> 01:01:51,979
Lo veo.
831
01:01:51,980 --> 01:01:52,980
Te da vergüenza.
832
01:01:53,180 --> 01:01:54,180
Estás loca, ¿lo sabes?
833
01:01:55,360 --> 01:01:57,360
¿Crees que deberías soltarme un poco
más?
834
01:01:59,250 --> 01:02:00,250
Depende de con quién.
835
01:02:00,690 --> 01:02:02,890
Creo que con ese legúmino no te sirves
gran cosa.
836
01:02:08,790 --> 01:02:09,790
Sígueme.
837
01:02:13,150 --> 01:02:15,030
Puedes perder tus ilusiones respecto al
amor.
838
01:02:40,040 --> 01:02:41,500
Adelante. Vamos, mujer.
839
01:02:41,840 --> 01:02:44,220
Anímate. La chica ha salido a bailar.
840
01:02:51,080 --> 01:02:52,080
¿Dónde está Luis?
841
01:02:55,420 --> 01:02:57,340
¿Alí? No sé, estaba por ahí.
842
01:03:16,049 --> 01:03:16,868
Buena pinta.
843
01:03:16,870 --> 01:03:17,870
Déjame probar.
844
01:03:18,850 --> 01:03:19,850
No eres muy amable.
845
01:03:20,870 --> 01:03:21,870
Soy amable.
846
01:03:22,450 --> 01:03:23,450
No, perdón.
847
01:03:23,730 --> 01:03:25,390
Dígaselo con flores y serán amables.
848
01:03:25,770 --> 01:03:26,950
Eso no tiene gracia, Loran.
849
01:03:28,630 --> 01:03:29,930
Lo siento, no hay rosas.
850
01:03:30,950 --> 01:03:33,630
No eres el más indicado para hablar de
flores. Nunca me ha regalado ninguna.
851
01:03:33,910 --> 01:03:34,910
Bueno, ya basta.
852
01:03:35,010 --> 01:03:36,750
Estamos en una boda y hay que
divertirse.
853
01:03:38,050 --> 01:03:39,050
Tranquila, era una broma.
854
01:03:40,650 --> 01:03:41,650
No lo era, Loran.
855
01:03:42,510 --> 01:03:43,510
Estoy tranquila.
856
01:03:44,490 --> 01:03:45,490
Tranquila.
857
01:03:49,770 --> 01:03:51,710
Tranquila por haber tomado una decisión.
858
01:03:53,090 --> 01:03:56,870
Tranquila porque soy una mujer que va a
mandar a paseo a un hombre al que nunca
859
01:03:56,870 --> 01:03:57,870
ha querido.
860
01:03:58,090 --> 01:03:59,310
¿Puedes repetir lo que has dicho?
861
01:04:00,050 --> 01:04:01,410
He dicho que se acabó.
862
01:04:03,170 --> 01:04:06,950
Eres un encanto para ir a clase, no
tanto para compartir una mesa y un
863
01:04:06,950 --> 01:04:07,950
desastre en la cama.
864
01:04:08,690 --> 01:04:10,590
¿Desde cuándo sabes lo que se hace en la
cama?
865
01:04:11,110 --> 01:04:13,890
Si te echas a temblar con solo pensar
que tienes que abrirte de piernas.
866
01:04:14,190 --> 01:04:16,670
Bueno, nosotros nos vamos a bailar.
Hasta ahora. ¿Vamos?
867
01:04:20,930 --> 01:04:24,610
Loran, qué sordido eres. Tienes razón.
Para ti todo lo que ocurre en una cama
868
01:04:24,610 --> 01:04:25,610
sordido.
869
01:04:26,550 --> 01:04:28,310
No sé qué coño hacemos juntos.
870
01:04:55,630 --> 01:04:56,670
¿Te ha dejado escapar?
871
01:04:56,890 --> 01:04:57,890
No.
872
01:04:58,750 --> 01:04:59,930
Necesitaba hacer una pausa.
873
01:05:00,510 --> 01:05:01,510
¿Tan pronto?
874
01:05:02,390 --> 01:05:04,610
Esto es un maratón, no los 100 metros
lisos.
875
01:05:05,110 --> 01:05:06,630
Siempre con tu sentido del humor.
876
01:05:07,490 --> 01:05:09,110
Y tú siempre en biología.
877
01:05:09,550 --> 01:05:10,550
Ya he terminado.
878
01:05:12,550 --> 01:05:14,190
¿Y en qué te has especializado?
879
01:05:15,210 --> 01:05:16,550
En tu tema favorito.
880
01:05:17,250 --> 01:05:22,750
¿Botánica? Soy doctor en naturalismo y
en... Botánica. Habías superado lo
881
01:05:22,750 --> 01:05:24,570
difícil. No debiste dejarlo.
882
01:05:25,840 --> 01:05:27,800
¿Te refieres a superar que me dejaras?
883
01:05:32,540 --> 01:05:33,680
¿Y tu trabajo? ¿Qué tal?
884
01:05:34,260 --> 01:05:37,200
Me gano la vida bastante bien. Lo
suficiente para no tener novios.
885
01:05:41,280 --> 01:05:42,280
¿Y tú?
886
01:05:42,500 --> 01:05:43,500
¿Estás contento?
887
01:05:43,980 --> 01:05:45,980
Sí. Creo que la gente lo está pasando en
grande.
888
01:05:47,960 --> 01:05:49,360
Las voces siempre me ponen triste.
889
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
Incluso la mía.
890
01:05:53,840 --> 01:05:57,980
Es como si enterrara una parte de mi
vida que... aún no está muerta.
891
01:06:00,580 --> 01:06:02,260
Pero tu mujer es muy hermosa.
892
01:06:06,720 --> 01:06:08,300
Tú también eres muy guapa, Marie.
893
01:06:13,820 --> 01:06:14,820
¿Quieres que bailemos?
894
01:06:23,560 --> 01:06:26,700
But I want them to know that I love you.
895
01:06:27,660 --> 01:06:28,700
I love you, baby.
896
01:07:02,049 --> 01:07:03,049
¡Dájame, por favor!
897
01:07:06,790 --> 01:07:07,790
¡Vale, ya!
898
01:07:41,700 --> 01:07:43,680
Culpa de tíos como tú, yo ya no creo en
el amor.
899
01:08:23,309 --> 01:08:26,310
Prueba ultra rápida. Resultado en un
minuto. La orina se puede recoger a
900
01:08:26,310 --> 01:08:29,050
cualquier hora del día. No sé por qué me
he levantado tan temprano.
901
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
Querida mamá.
902
01:09:32,120 --> 01:09:35,859
Sí, yo he pillado la gripe. Estoy
malita. Además, no quiero hablar mucho
903
01:09:35,859 --> 01:09:36,859
estoy cansada.
904
01:09:37,040 --> 01:09:38,040
¿Quieres que vaya a verte?
905
01:09:38,399 --> 01:09:40,640
No, iba a acostarme. Ya estoy en pijama.
906
01:09:41,380 --> 01:09:43,160
Perdóname por el plantón. Un beso.
907
01:09:44,359 --> 01:09:45,359
Hasta mañana.
908
01:10:03,600 --> 01:10:06,340
Raúl, quiero hablar contigo. No tengo
nada que decirte.
909
01:10:08,060 --> 01:10:09,060
Ni buenas noches.
910
01:10:09,880 --> 01:10:11,360
María, ¿no ves que me molestas?
911
01:10:13,230 --> 01:10:14,630
Es importante, por favor.
912
01:10:15,150 --> 01:10:17,530
La operación que estaba a punto de
cerrar también era importante.
913
01:10:18,130 --> 01:10:19,590
Voy a decirte lo que eres, Marie.
914
01:10:20,630 --> 01:10:22,590
Eres una calientapollas de la cabeza a
los pies.
915
01:10:22,910 --> 01:10:25,550
Te dejas follar cuando te conviene y
luego te las das de santa.
916
01:10:26,250 --> 01:10:28,950
Una de esas de mírame y no me toques.
917
01:10:29,170 --> 01:10:30,890
Eres peor que las profesionales.
918
01:10:34,810 --> 01:10:35,930
Vaya con el semental.
919
01:10:36,150 --> 01:10:37,150
Qué lástima.
920
01:10:37,590 --> 01:10:41,130
Estoy contenta de haber hablado contigo.
Sabía que estarías a la altura de las
921
01:10:41,130 --> 01:10:42,130
circunstancias.
922
01:11:54,060 --> 01:11:55,060
Vete, por favor.
923
01:11:55,380 --> 01:11:56,380
¡Pero qué pasa!
924
01:12:30,710 --> 01:12:32,110
Marco. ¿Me traes un paquete?
925
01:12:32,750 --> 01:12:34,930
Es un poco temprano, ¿no te parece?
926
01:12:36,310 --> 01:12:37,570
María, ¿por qué me has mentido?
927
01:12:39,510 --> 01:12:42,010
Miento a quien me da la gana y hago lo
que quiero, ¿está claro?
928
01:12:45,410 --> 01:12:46,410
¿Qué te ha pasado?
929
01:12:46,510 --> 01:12:48,070
¿Por qué estás en este estado, María?
930
01:12:48,730 --> 01:12:49,730
Háblame, dime algo.
931
01:12:51,230 --> 01:12:53,570
Puedo entenderlo todo menos las
mentiras. Venga, dime.
932
01:12:59,190 --> 01:13:00,670
Suelta. ¡Suéltame!
933
01:13:04,750 --> 01:13:07,570
¿De verdad quieres que te cuente lo que
he hecho? ¿Él lo quiere?
934
01:13:07,790 --> 01:13:08,790
Sí.
935
01:13:09,210 --> 01:13:10,210
¿Estás seguro?
936
01:13:10,710 --> 01:13:11,910
No te va a gustar nada.
937
01:13:12,770 --> 01:13:14,530
Me he tirado a un tío en los lavabos.
938
01:13:16,050 --> 01:13:18,570
¿Por qué he ido a pedirle matrimonio a
otro que ni me escuchó?
939
01:13:21,990 --> 01:13:22,990
Se la he chupado.
940
01:13:24,310 --> 01:13:25,670
Solo se la he chupado. Basta.
941
01:13:26,550 --> 01:13:27,550
Basta.
942
01:13:30,640 --> 01:13:31,740
Un poco de pasta, basta.
943
01:13:35,420 --> 01:13:39,440
Bueno, ya está bien. Quiero que me dejes
entrar en casa. En mi casa. Estoy harta
944
01:13:39,440 --> 01:13:41,540
de que no me dejes dormir. Estoy muy
cansada.
945
01:13:41,860 --> 01:13:43,460
Y no quiero verte ni la cara.
946
01:13:43,940 --> 01:13:47,240
No tengo por qué justificarme ante un
jodido mensajero ecologista.
947
01:13:47,840 --> 01:13:49,580
Solo faltaba eso. ¡Lárgate!
948
01:13:54,640 --> 01:13:55,680
Toma las medicinas.
949
01:13:56,320 --> 01:13:57,320
Para tu gripe.
950
01:15:05,320 --> 01:15:06,880
¿Qué? ¿No te gustan?
951
01:15:07,120 --> 01:15:08,440
¿No son como los de las otras?
952
01:15:10,340 --> 01:15:11,380
¿A qué esperas?
953
01:15:12,260 --> 01:15:13,640
Vamos a hacer tu cuadro de mierda.
954
01:15:15,400 --> 01:15:16,400
¿Dónde quieres hacerlo?
955
01:15:16,880 --> 01:15:17,839
Ya basta.
956
01:15:17,840 --> 01:15:20,140
¿Vas a echar detrás ahora que puedes
conseguirlo todo?
957
01:15:21,060 --> 01:15:22,500
No has entendido nada, Liz.
958
01:15:23,460 --> 01:15:24,820
No es eso lo que quiero de ti.
959
01:15:32,120 --> 01:15:33,120
¿Entonces qué quieres?
960
01:15:42,250 --> 01:15:43,590
Que hagas caso de tu cuerpo.
961
01:15:44,550 --> 01:15:46,030
Él también tiene algo que decir.
962
01:15:46,710 --> 01:15:47,710
Déjale que se exprese.
963
01:15:48,350 --> 01:15:49,350
Déjale que sea libre.
964
01:15:51,070 --> 01:15:52,070
¿Entiendes lo que te digo?
965
01:15:54,670 --> 01:15:56,830
Dentro de ti tienes bloqueado un
sentimiento muy fuerte.
966
01:15:57,570 --> 01:16:01,010
Un sentimiento al que tu cabeza no
permite salir y que se llama pasión. Yo
967
01:16:01,010 --> 01:16:03,270
sé. Yo lo veo y lo siento, Alice.
968
01:16:04,270 --> 01:16:05,290
Pero tú te niegas.
969
01:16:05,990 --> 01:16:07,270
Te niegas a admitirlo.
970
01:16:08,070 --> 01:16:09,110
O lo que es peor.
971
01:16:10,570 --> 01:16:11,570
Pretendes ignorarlo.
972
01:16:12,010 --> 01:16:13,010
No es cierto.
973
01:16:14,810 --> 01:16:16,570
Quieres seguir siendo la misma pequeña,
Liz.
974
01:16:16,870 --> 01:16:19,030
La que no se arriesga porque está muerta
de miedo.
975
01:16:20,210 --> 01:16:24,170
Miedo, sí, a dejar salir la pasión que
anida en ella.
976
01:16:24,630 --> 01:16:25,710
Y es una lástima.
977
01:16:27,130 --> 01:16:31,030
Porque esa pasión es algo tan hermoso
que podría volverme loco.
978
01:16:31,510 --> 01:16:33,350
No tengo miedo, lo que no tengo es
ganas.
979
01:16:35,510 --> 01:16:36,610
¿No tienes ganas?
980
01:16:37,610 --> 01:16:38,930
¿O no te da la gana?
981
01:16:52,840 --> 01:16:53,840
Hola, Mary.
982
01:16:54,860 --> 01:16:55,860
Hola, Mary.
983
01:17:08,140 --> 01:17:09,140
¿Harry?
984
01:17:17,620 --> 01:17:18,620
Buenas noches.
985
01:17:19,380 --> 01:17:20,400
¿Cómo ha ido el partido?
986
01:17:22,920 --> 01:17:24,360
A mí no me ha ido demasiado bien.
987
01:17:25,740 --> 01:17:26,980
Marie se encuentra fatal.
988
01:17:29,200 --> 01:17:30,940
Claro que abortar tiene que ser
terrible.
989
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
¿Seguro que estás bien?
990
01:17:43,740 --> 01:17:44,740
¿Habéis perdido?
991
01:17:49,960 --> 01:17:51,840
Bueno, ¿me explicas esto?
992
01:17:53,790 --> 01:17:54,790
¿Esta?
993
01:17:55,430 --> 01:17:57,330
Me los dio el ginecólogo.
994
01:17:58,350 --> 01:18:01,450
Debo haber pillado hongos en la piscina
y...
995
01:18:01,450 --> 01:18:17,770
¿Y
996
01:18:17,770 --> 01:18:22,410
puedo saber sobre quién te entrenas?
997
01:18:23,650 --> 01:18:24,810
¿De verdad quieres saberlo?
998
01:18:26,890 --> 01:18:27,890
Sí.
999
01:20:04,660 --> 01:20:05,860
¿Qué te pasa?
1000
01:20:06,640 --> 01:20:08,420
Contigo no puedo pintar este cuadro,
Alice.
1001
01:20:08,680 --> 01:20:09,700
Deja que te ayude.
1002
01:20:10,180 --> 01:20:11,180
Espera.
1003
01:20:11,880 --> 01:20:15,380
Nunca he vuelto a ver a una mujer
después de pintar un cuadro con ella.
1004
01:20:16,440 --> 01:20:20,060
Me arriesgaré. Y si no, nunca sabré si
hubiera merecido la pena.
1005
01:20:27,310 --> 01:20:28,310
Te quiero.
1006
01:22:41,280 --> 01:22:43,560
¡Felicidades! ¡Felicidades!
1007
01:22:44,120 --> 01:22:45,120
¡Felicidades!
1008
01:22:45,560 --> 01:22:47,280
¡Felicidades! ¡Felicidades!
1009
01:22:47,520 --> 01:22:48,520
¡Felicidades! ¡Felicidades!
1010
01:23:05,080 --> 01:23:08,800
¡Felicidades! Es que tengo una relación
con un hombre maravilloso que se llama
1011
01:23:08,800 --> 01:23:10,760
Marco. No sé qué pasará.
1012
01:23:11,020 --> 01:23:12,700
Yo también tengo que contaros algo.
1013
01:23:14,100 --> 01:23:16,700
Últimamente me he acostado con muchos
hombres por dinero.
1014
01:23:17,300 --> 01:23:19,720
Sé que a ese se le llama hacer de puta.
1015
01:23:20,620 --> 01:23:23,300
Pero como ya no lo hago, lo llamaré
tener una experiencia.
1016
01:23:26,800 --> 01:23:28,840
Creí que nunca sería capaz de hablar de
ello.
1017
01:23:29,580 --> 01:23:30,960
Pero me sienta bien hacerlo.
1018
01:23:35,080 --> 01:23:36,080
Por favor, no digáis nada.
1019
01:23:36,560 --> 01:23:37,560
Os quiero.
1020
01:23:47,480 --> 01:23:48,480
¿Listas?
1021
01:23:49,080 --> 01:23:50,080
Listas.
1022
01:23:57,380 --> 01:23:59,100
¿Brindamos? Venga, el champán.
1023
01:24:16,179 --> 01:24:17,680
No está buenísimo.
1024
01:24:18,240 --> 01:24:20,020
Más bien está asqueroso.
1025
01:24:23,940 --> 01:24:26,520
Solo el pintor y Dinápolis.
1026
01:24:33,080 --> 01:24:35,140
No seas guarra, estamos comiendo.
1027
01:24:39,840 --> 01:24:43,880
Perdóname. Desde el hospital todo me da
asco. Además, la última oportunidad que
1028
01:24:43,880 --> 01:24:45,940
tuve la dejé escapar. No, ve a verle.
1029
01:24:46,540 --> 01:24:47,980
Cuéntaselo todo, lo comprenderá.
1030
01:24:48,640 --> 01:24:50,580
Yo también hubiera podido quedarme a
medias.
1031
01:24:52,140 --> 01:24:53,140
Sin arriesgarme.
1032
01:24:53,820 --> 01:24:55,400
¿Y cuando se exponga tu cuadro?
1033
01:24:57,940 --> 01:24:59,040
No me arrepiento.
1034
01:25:04,220 --> 01:25:05,700
Estropeo todo lo que toco.
1035
01:25:06,980 --> 01:25:08,060
No digas eso.
1036
01:25:09,450 --> 01:25:11,950
Incluso a mi hijo. Lo he dejado perder.
1037
01:25:12,870 --> 01:25:13,930
Lo siento.
1038
01:25:15,610 --> 01:25:17,190
Siento estropearte la fiesta.
1039
01:25:18,570 --> 01:25:20,630
Últimamente cualquier cosa me hace
llorar.
1040
01:25:23,450 --> 01:25:24,910
Os estoy fastidiando.
1041
01:25:25,370 --> 01:25:26,370
¿Qué va? ¿Es normal?
1042
01:25:26,650 --> 01:25:30,010
Claro, lo tienes clavado aquí y tienes
que sacarlo. Seguro que lo que tienes
1043
01:25:30,010 --> 01:25:31,530
clavado no es un trozo de polla.
1044
01:25:31,810 --> 01:25:32,810
Qué bestia eres.
1045
01:25:33,070 --> 01:25:34,070
Un platito así.
1046
01:25:42,960 --> 01:25:44,940
Un gran pedazo de polla.
1047
01:25:47,280 --> 01:25:48,280
Pobrecita de mí.
1048
01:25:49,740 --> 01:25:51,820
Solo faltaba que también se la chupara
este.
1049
01:25:55,700 --> 01:25:56,700
Cierro la boca.
1050
01:25:57,080 --> 01:25:58,480
Me abro de piernas.
1051
01:25:59,420 --> 01:26:01,060
Pronto tendré que dar mi culo.
1052
01:26:01,900 --> 01:26:03,800
Mira, el culo es un buen ejemplo.
1053
01:26:05,400 --> 01:26:07,200
Cuando no quieres abrirlo,
1054
01:26:09,710 --> 01:26:12,710
Nadie puede metértela y si te la meten,
te duele.
1055
01:26:14,070 --> 01:26:19,490
Pero cuando tú quieres hacerlo, entra
como si fuera mantequilla.
1056
01:26:21,010 --> 01:26:24,990
Y entonces te das cuenta de que no es
que tu culo sea muy pequeño o tu miedo
1057
01:26:24,990 --> 01:26:28,030
grande, sino que es tu mente la que se
encoge. ¿Lo entendéis?
1058
01:26:29,890 --> 01:26:34,710
Y cuando te aceptas tal y como eres, con
tus defectos y tus virtudes, y ves que
1059
01:26:34,710 --> 01:26:35,710
no eres superwoman...
1060
01:26:36,240 --> 01:26:38,120
Entonces te abres como una flor.
1061
01:27:23,870 --> 01:27:27,210
Marco. Quiero estar contigo.
1062
01:27:54,860 --> 01:27:55,860
Es tuyo.
1063
01:27:56,560 --> 01:27:57,780
No, es de los dos.
1064
01:27:59,060 --> 01:28:00,480
Y quiero que se quede aquí.
1065
01:28:01,860 --> 01:28:04,280
Me gustaría que siempre pudiéramos
verlo.
1066
01:28:07,300 --> 01:28:10,500
Así en los momentos difíciles
recordaremos cómo empezó nuestro amor.
1067
01:28:39,150 --> 01:28:40,430
Chicas, adivina, adivinanza.
1068
01:28:40,790 --> 01:28:42,290
¿Qué es lo que crece en el interior?
1069
01:28:42,870 --> 01:28:45,490
Calienta el cuerpo cada vez más y que
todas quisiéramos tener.
1070
01:28:48,550 --> 01:28:49,550
¿El amor?
1071
01:28:50,430 --> 01:28:51,430
¿El sexo?
1072
01:28:55,170 --> 01:28:56,170
Entre los dos.
1073
01:28:57,840 --> 01:28:58,840
Me rindo.
1074
01:28:59,580 --> 01:29:00,580
Yo también.
1075
01:29:00,800 --> 01:29:01,800
¿Qué es?
1076
01:29:02,660 --> 01:29:03,840
Estoy embarazada.
1077
01:29:55,920 --> 01:29:56,920
Gracias.
1078
01:32:09,520 --> 01:32:10,920
¡Gracias!
74648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.