All language subtitles for Watson.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,292 --> 00:00:25,693 ...to worry about scaring 2 00:00:25,793 --> 00:00:27,595 - our patient to death? - You heard Watson. 3 00:00:27,695 --> 00:00:29,163 Molly Jones has long QT syndrome. 4 00:00:29,263 --> 00:00:30,231 Excuse me. 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,066 - You are doctors here? - Mm-hmm. 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,034 I need to talk to you about my daughter Olivia. 7 00:00:34,135 --> 00:00:35,002 Livvy. 8 00:00:35,103 --> 00:00:35,969 Sorry, sir. 9 00:00:36,070 --> 00:00:37,705 We don't take walk-ins. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,842 Her feet are, uh... 11 00:00:42,843 --> 00:00:44,112 are covered in these... 12 00:00:44,212 --> 00:00:45,812 They're calling 'em warts. 13 00:00:45,813 --> 00:00:48,048 And her fever won't go down. 14 00:00:48,182 --> 00:00:50,050 And no one will help us. Please? 15 00:00:50,151 --> 00:00:51,352 She's eight. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,792 We don't have a pediatrician in the clinic. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,595 But I'm gonna give you a name, okay? 18 00:01:02,396 --> 00:01:04,265 Dr. Jud Silversmith. 19 00:01:04,365 --> 00:01:06,800 Just tell him Adam Croft referred you. 20 00:01:15,409 --> 00:01:16,944 I'm just saying. 21 00:01:17,044 --> 00:01:19,247 Alien hand syndrome is mostly a psychological disorder. 22 00:01:19,380 --> 00:01:20,281 Mm. 23 00:01:20,414 --> 00:01:21,681 Excuse me. Excuse me. 24 00:01:21,682 --> 00:01:25,253 We finally saw the doctor that you sent us to. 25 00:01:25,353 --> 00:01:26,853 Sorry, I... 26 00:01:26,854 --> 00:01:28,156 I didn't send you anywhere. 27 00:01:28,256 --> 00:01:30,723 You did. He-he-he couldn't help us. 28 00:01:30,724 --> 00:01:32,725 And I really need you to see my daughter. 29 00:01:32,726 --> 00:01:36,096 Stephens has a twin brother who works at the clinic. 30 00:01:36,197 --> 00:01:38,599 Sir, we have a screening process. 31 00:01:38,699 --> 00:01:40,367 Yeah, but this can't wait. 32 00:01:40,368 --> 00:01:42,770 Um, your daughter's name is Olivia Fitzgerald? 33 00:01:42,870 --> 00:01:45,738 - Yes. - I-I promise to read her application personally. 34 00:01:45,739 --> 00:01:48,108 And if it's timely, we'll get her in fast. 35 00:01:53,447 --> 00:01:55,382 No, I'm telling you, Max Bowers isn't ten. 36 00:01:55,383 --> 00:01:56,817 - She's 30. - You're him. 37 00:01:56,917 --> 00:01:58,152 - You're Dr. Watson. - I'm sorry, sir. 38 00:01:58,252 --> 00:01:59,586 I'm working with a patient right now. 39 00:01:59,587 --> 00:02:00,720 I read that you're a veteran. I am, too. 40 00:02:00,721 --> 00:02:01,955 Sergeant William Fitzgerald. 41 00:02:02,055 --> 00:02:03,224 18th EOD Company. 42 00:02:03,324 --> 00:02:04,458 Guv? 43 00:02:05,626 --> 00:02:06,894 Let me call you back. 44 00:02:07,728 --> 00:02:09,463 It's my daughter. Livvy. 45 00:02:09,563 --> 00:02:12,633 She's had these warts, but there are sores now, too. 46 00:02:12,733 --> 00:02:14,968 And a fever. She's had this fever forever. 47 00:02:15,102 --> 00:02:16,970 We really need your help. 48 00:02:20,474 --> 00:02:21,809 Sergeant Fitzgerald, 49 00:02:21,909 --> 00:02:22,810 - uh... - Fitz. 50 00:02:22,910 --> 00:02:24,077 Friends call me "Fitz." 51 00:02:24,178 --> 00:02:25,578 Fitz. Look, I'm sorry. 52 00:02:25,579 --> 00:02:27,147 I really am working with a patient right now. 53 00:02:27,281 --> 00:02:28,849 I'm actually always working with a patient. 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,917 But I will look at your daughter's case. 55 00:02:30,918 --> 00:02:32,420 All right? So I'll keep these, 56 00:02:32,520 --> 00:02:33,854 and then I'll reach out to you. 57 00:02:33,954 --> 00:02:35,323 All right? 58 00:02:45,599 --> 00:02:47,067 LIVVY Daddy? 59 00:02:47,868 --> 00:02:49,602 Are you okay? 60 00:02:49,603 --> 00:02:51,171 Yeah. 61 00:02:51,939 --> 00:02:53,307 Yeah, I'm fine, sweetheart. 62 00:02:53,407 --> 00:02:56,043 What about you? You ready to go see the doctor? 63 00:02:56,176 --> 00:02:58,579 You really think he'll know what's wrong? 64 00:02:58,679 --> 00:03:00,848 I do. 'Cause Dr. Watson's the best. 65 00:03:00,948 --> 00:03:02,883 The very best. Everybody says so. 66 00:03:03,684 --> 00:03:05,151 And, Livvy, honey, 67 00:03:05,152 --> 00:03:07,688 whatever happens in there today... 68 00:03:08,656 --> 00:03:10,558 ...you're gonna get better. 69 00:03:10,658 --> 00:03:12,560 All right? 70 00:03:13,361 --> 00:03:14,562 All right, come here. 71 00:03:18,131 --> 00:03:19,767 You fill my heart with joy. 72 00:03:19,867 --> 00:03:22,736 You fill my heart with joy, too. 73 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 Yeah. Got your bear? 74 00:03:25,839 --> 00:03:26,907 Yeah. 75 00:03:27,007 --> 00:03:29,543 Let's do it. 76 00:03:37,351 --> 00:03:38,686 Enjoy it, Dr. Croft. 77 00:03:38,786 --> 00:03:40,187 To the winner go the spoils. 78 00:03:40,288 --> 00:03:41,489 I don't want any spoils. 79 00:03:41,589 --> 00:03:43,022 I just want to do my job. 80 00:03:43,023 --> 00:03:45,526 My friend Dr. Bostic calls from Van Kirk Memorial, 81 00:03:45,626 --> 00:03:47,595 and she's got a 22-year-old ballerina 82 00:03:47,695 --> 00:03:49,397 with muscle tremors and brain fog. 83 00:03:49,497 --> 00:03:50,731 But nobody knows why. 84 00:03:50,831 --> 00:03:52,666 Sasha says it's arthritis. 85 00:03:52,766 --> 00:03:54,268 I assumed that it was MS. 86 00:03:54,402 --> 00:03:55,235 But not you. 87 00:03:55,336 --> 00:03:56,737 Started with the labs. 88 00:03:56,870 --> 00:03:58,906 After some sifting, the patient showed a clear inability 89 00:03:59,006 --> 00:04:00,408 to break down protein. 90 00:04:00,541 --> 00:04:03,444 So when this young woman swaps to a low-protein diet, 91 00:04:03,577 --> 00:04:04,778 she'll be able to continue her career 92 00:04:04,912 --> 00:04:07,047 as a soloist at the Pittsburgh Ballet. 93 00:04:07,147 --> 00:04:08,348 And guess what-- 94 00:04:08,349 --> 00:04:10,584 you get to give her the good news in person. 95 00:04:10,684 --> 00:04:12,486 I don't need to tell her. 96 00:04:12,586 --> 00:04:14,087 Like I said, I just want to do my job. 97 00:04:14,221 --> 00:04:16,089 Your job this morning's the same as my job-- 98 00:04:16,189 --> 00:04:18,358 Reflection, Recovery, and Renewal. 99 00:04:18,359 --> 00:04:19,960 That sounds weird. 100 00:04:20,060 --> 00:04:21,429 Yeah. Yeah, I know. 101 00:04:21,562 --> 00:04:22,796 I hired a coach. 102 00:04:23,764 --> 00:04:26,533 Okay, fine. HR suggested that I hire a coach. 103 00:04:26,534 --> 00:04:29,068 She insists that I schedule time 104 00:04:29,069 --> 00:04:31,238 for Reflection, Recovery, and Renewal. 105 00:04:31,339 --> 00:04:32,540 You're the best geneticist in the world. 106 00:04:32,640 --> 00:04:33,807 You don't need a coach. 107 00:04:33,941 --> 00:04:35,375 I don't need help to be a better doctor. 108 00:04:35,376 --> 00:04:37,277 I need help to be a better person. 109 00:04:37,378 --> 00:04:39,279 Apparently, when one case ends, 110 00:04:39,380 --> 00:04:41,515 I have a tendency to reach for the next file 111 00:04:41,615 --> 00:04:43,750 without even bothering to hydrate. 112 00:04:43,751 --> 00:04:45,586 The world never runs out of sick people. 113 00:04:45,686 --> 00:04:48,054 - Which is why we work. - But if all we do is work, 114 00:04:48,055 --> 00:04:49,389 we can never work anymore. 115 00:04:49,390 --> 00:04:51,525 Reflection, Recovery, Renewal 116 00:04:51,625 --> 00:04:53,961 is the antidote to burnout. 117 00:04:54,061 --> 00:04:55,996 Anyway, look, only one of us stands to get 118 00:04:56,096 --> 00:04:57,130 Nutcracker tickets out of this. 119 00:04:57,230 --> 00:04:58,966 I don't want Nutcracker tickets! 120 00:04:59,066 --> 00:05:01,602 You are gonna tell this ballerina 121 00:05:01,702 --> 00:05:02,970 that you cured her, 122 00:05:03,103 --> 00:05:05,172 and then you're gonna go see The Nutcracker. 123 00:05:05,272 --> 00:05:06,874 Shinwell can drive you to VKM. 124 00:05:06,974 --> 00:05:09,042 I know you caught a ride with Sasha this morning. 125 00:05:09,142 --> 00:05:10,243 Can I say no here? 126 00:05:10,344 --> 00:05:11,579 Oh, it's not a mandate. 127 00:05:11,679 --> 00:05:12,813 Oh, no, no, no, no, no. 128 00:05:12,913 --> 00:05:14,982 You can Reflect, Recover, and Renew, 129 00:05:15,082 --> 00:05:18,886 or you have the option to enjoy my foot up your ass. 130 00:05:21,722 --> 00:05:23,991 That doesn't sound very mindful. 131 00:05:24,124 --> 00:05:25,726 I enjoy risk. 132 00:05:25,826 --> 00:05:27,127 Sue me. 133 00:05:27,861 --> 00:05:30,664 Actually, just to be clear, don't really sue me. 134 00:05:30,798 --> 00:05:32,264 My court docket's full. 135 00:05:33,834 --> 00:05:35,202 But, yeah, you know, 136 00:05:35,335 --> 00:05:36,704 I like risk. 137 00:05:37,638 --> 00:05:40,340 That has, on occasion, led to me taking risks 138 00:05:40,474 --> 00:05:43,343 with money that was more entrusted in my care, you know, 139 00:05:43,477 --> 00:05:46,179 versus being actually mine. 140 00:05:46,947 --> 00:05:50,283 But, you know, I just assume everybody feels the same. 141 00:05:50,384 --> 00:05:51,619 Risk is good. 142 00:05:51,719 --> 00:05:54,422 Risk is how you get stupid rich. 143 00:05:54,522 --> 00:05:56,990 Are you "stupid rich" now? 144 00:05:57,090 --> 00:05:59,393 No. 145 00:05:59,493 --> 00:06:01,629 My net worth is... negative. 146 00:06:01,729 --> 00:06:02,629 Comically so. 147 00:06:02,630 --> 00:06:04,231 It's just a necessary step. 148 00:06:04,364 --> 00:06:06,467 You know, I'm in the middle of a story 149 00:06:06,567 --> 00:06:08,669 that can only end one way. 150 00:06:09,470 --> 00:06:10,538 You're pathetic. 151 00:06:12,139 --> 00:06:13,240 This morning I'm pathetic, 152 00:06:13,373 --> 00:06:14,542 but last night I was "Daddy." 153 00:06:14,675 --> 00:06:16,143 How does that track? 154 00:06:16,243 --> 00:06:17,745 Last night has nothing to do with the real world. 155 00:06:17,845 --> 00:06:18,912 It was a cheat day. 156 00:06:19,012 --> 00:06:20,781 Yeah? You can't cheat reality. 157 00:06:20,881 --> 00:06:22,314 Make me regret it, 158 00:06:22,315 --> 00:06:23,850 make me think about it too much, 159 00:06:23,851 --> 00:06:25,318 see if it happens again. 160 00:06:28,989 --> 00:06:30,424 Beck, stop following me. 161 00:06:30,558 --> 00:06:31,725 I'm not following you. 162 00:06:31,825 --> 00:06:34,160 I have an appointment with John Watson. 163 00:06:34,161 --> 00:06:35,963 You have an appointment with Watson? 164 00:06:36,063 --> 00:06:38,466 Yeah. Is that so hard to believe? 165 00:06:38,566 --> 00:06:40,734 No. Of course not. 166 00:06:40,834 --> 00:06:43,671 In fact, I'd love to see this play out. 167 00:06:46,574 --> 00:06:49,676 It's a wonderful day for a drive, Dr. Croft. 168 00:06:49,677 --> 00:06:50,911 The sun is shining. 169 00:06:51,011 --> 00:06:52,679 - The sky is blue. - The sky is always blue. 170 00:06:52,680 --> 00:06:54,615 - Sorry, mate. - Even when it's covered by clouds, 171 00:06:54,748 --> 00:06:56,316 it's still blue. 172 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 No offense intended-- 173 00:07:02,055 --> 00:07:03,624 "Beck," was it? 174 00:07:03,724 --> 00:07:04,925 - Beck Wythe. - Mm. 175 00:07:05,025 --> 00:07:06,794 No offense, Beck Wythe. 176 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 But according to Watson, 177 00:07:08,529 --> 00:07:10,863 today is the day of Reflection, Recovery, and Renewal. 178 00:07:10,864 --> 00:07:14,367 Now, why would he take a meeting with you in the middle of that? 179 00:07:14,468 --> 00:07:17,704 Watson didn't mention anything about a... 180 00:07:17,705 --> 00:07:19,272 ceremony, I guess. 181 00:07:19,406 --> 00:07:21,207 - Oh. - But he did take the appointment. 182 00:07:21,208 --> 00:07:22,610 Ingrid and I know each other. 183 00:07:22,710 --> 00:07:23,744 She can vouch. 184 00:07:23,844 --> 00:07:25,112 We do know each other. 185 00:07:25,212 --> 00:07:27,214 No vouching. 186 00:07:28,215 --> 00:07:29,381 Are you two friends? 187 00:07:29,382 --> 00:07:30,917 Seems like an easy question. 188 00:07:30,918 --> 00:07:33,120 Beck Wythe. 189 00:07:33,220 --> 00:07:34,555 You're the guy from the incubator, right? 190 00:07:34,655 --> 00:07:36,223 The very same. 191 00:07:36,323 --> 00:07:38,992 I understand you're up to some kind of retreat or something? 192 00:07:39,126 --> 00:07:40,694 But with five minutes of your time, 193 00:07:40,794 --> 00:07:42,129 I can connect you with a kid at CMU 194 00:07:42,229 --> 00:07:43,631 who can swap out all the robotics in your lab 195 00:07:43,731 --> 00:07:45,633 for something better and cheaper. 196 00:07:45,733 --> 00:07:47,334 Well, yes, I am intrigued. 197 00:07:47,467 --> 00:07:49,570 But I cleared my morning schedule for Reflection-- 198 00:07:49,670 --> 00:07:52,104 - Recovery and Renewal. Right. - Renewal. 199 00:07:52,105 --> 00:07:53,707 Dr. Watson. 200 00:07:57,945 --> 00:07:59,747 My daughter's here. 201 00:08:02,583 --> 00:08:03,684 Livvy's here. 202 00:08:03,817 --> 00:08:04,951 For her appointment. 203 00:08:04,952 --> 00:08:06,486 Actually, I have the appointment. 204 00:08:06,587 --> 00:08:08,155 Uh, Sergeant... 205 00:08:09,056 --> 00:08:10,724 ...Fitzgerald, right? 206 00:08:10,824 --> 00:08:12,425 Fitz. 207 00:08:13,727 --> 00:08:14,995 People call me "Fitz." 208 00:08:15,095 --> 00:08:17,831 Okay, well, Sergeant Fitzgerald or Fitz... 209 00:08:18,599 --> 00:08:20,568 ...I read the papers you gave me, and... 210 00:08:20,668 --> 00:08:23,436 I sent you an email with my best assessment 211 00:08:23,537 --> 00:08:24,971 and a referral. 212 00:08:24,972 --> 00:08:27,374 Do I look like I can afford to travel to Wisconsin? 213 00:08:28,542 --> 00:08:30,578 We need your help. Now. 214 00:08:30,678 --> 00:08:31,779 Here. 215 00:08:31,879 --> 00:08:33,013 Today. 216 00:08:37,951 --> 00:08:39,186 Fitz. 217 00:08:39,286 --> 00:08:40,788 You don't have to do it like this. 218 00:08:40,888 --> 00:08:42,189 Yeah, apparently, I do. 219 00:08:42,289 --> 00:08:43,924 This is the only way to get your attention. 220 00:08:45,693 --> 00:08:47,861 You're gonna help Livvy today 221 00:08:47,961 --> 00:08:49,629 and you're gonna fix her. 222 00:08:49,630 --> 00:08:51,198 Or else you and me 223 00:08:51,298 --> 00:08:53,066 and everyone in this room... 224 00:08:53,901 --> 00:08:56,203 ...we all die. 225 00:09:13,954 --> 00:09:15,956 All of you rejected me. 226 00:09:16,924 --> 00:09:20,026 Everyone here thinks my daughter should just die. 227 00:09:20,027 --> 00:09:21,227 Nobody thinks that. 228 00:09:21,228 --> 00:09:22,596 Yeah, of course you do. 229 00:09:22,696 --> 00:09:24,264 You might not be willing to say it out loud, 230 00:09:24,397 --> 00:09:25,498 but you think it. 231 00:09:25,599 --> 00:09:27,100 But you're gonna see Livvy today. 232 00:09:27,234 --> 00:09:28,769 And you're gonna help her. 233 00:09:28,902 --> 00:09:30,437 You understand? 234 00:09:30,570 --> 00:09:31,939 I do. 235 00:09:32,039 --> 00:09:33,140 Good. 236 00:09:33,273 --> 00:09:35,074 Now, I don't want anybody to freak out. 237 00:09:35,075 --> 00:09:36,343 Come again? 238 00:09:36,443 --> 00:09:38,278 You have a bomb strapped to your chest. 239 00:09:38,411 --> 00:09:39,446 Don't talk, Beck. 240 00:09:39,546 --> 00:09:40,546 But I need the police 241 00:09:40,547 --> 00:09:41,982 to know I'm serious. 242 00:09:42,082 --> 00:09:44,151 So everybody cover your ears. 243 00:09:46,553 --> 00:09:47,788 Do it! 244 00:09:58,999 --> 00:10:00,000 What was that? 245 00:10:00,100 --> 00:10:01,400 Were there people... 246 00:10:01,401 --> 00:10:03,503 That was a smaller version of what I'm wearing. 247 00:10:03,637 --> 00:10:06,473 We got eyes on us now, so let's get started. Cell phones. 248 00:10:06,573 --> 00:10:08,341 Turn 'em off. Put 'em right here. 249 00:10:08,475 --> 00:10:10,143 Let's move! 250 00:10:15,482 --> 00:10:17,718 I'm keeping your phone, but you can go. 251 00:10:18,485 --> 00:10:20,320 You're not a doctor. You can't help. 252 00:10:20,420 --> 00:10:22,289 You're just another "X" factor. 253 00:10:23,156 --> 00:10:24,057 Hey, look. 254 00:10:24,157 --> 00:10:25,325 I think... 255 00:10:25,425 --> 00:10:26,526 I'm good here. 256 00:10:26,660 --> 00:10:27,828 - What? - What? - I mean, look, 257 00:10:27,961 --> 00:10:29,461 I-I'm not gonna mess with you, man. 258 00:10:29,462 --> 00:10:30,930 You're trying to help your kid. I respect that. 259 00:10:30,931 --> 00:10:32,032 You can... 260 00:10:32,165 --> 00:10:33,132 tie me up. 261 00:10:33,133 --> 00:10:34,466 Whatever. It's just... 262 00:10:34,467 --> 00:10:36,904 I can help keep the situation calm here. 263 00:10:37,004 --> 00:10:38,171 It's kind of a gift of mine. 264 00:10:38,271 --> 00:10:39,506 - Go! - What are you talking about? 265 00:10:39,639 --> 00:10:42,075 Man gets off on risking his life, 266 00:10:42,175 --> 00:10:43,610 that's fine by me. 267 00:10:44,511 --> 00:10:45,679 Sit down. 268 00:10:48,381 --> 00:10:49,616 Zip-tie his hands 269 00:10:49,717 --> 00:10:52,619 and wheel him over to the reception desk. 270 00:10:52,720 --> 00:10:54,421 Quickly! 271 00:10:55,522 --> 00:10:56,523 You-- 272 00:10:56,656 --> 00:10:58,692 there are sheets in this duffel bag. 273 00:10:58,826 --> 00:10:59,927 I want you to use the duct-- 274 00:11:00,027 --> 00:11:02,830 Come here! Use the duct tape 275 00:11:02,930 --> 00:11:04,197 and cover the windows. 276 00:11:04,297 --> 00:11:06,133 Leave the bag. 277 00:11:06,233 --> 00:11:07,299 Pick up that landline. 278 00:11:07,300 --> 00:11:08,635 Dial 911. 279 00:11:08,736 --> 00:11:09,903 Tell 'em I want the entire fourth floor 280 00:11:10,037 --> 00:11:11,571 of UHOP evacuated immediately, 281 00:11:11,671 --> 00:11:13,073 except for the Holmes Clinic. 282 00:11:13,173 --> 00:11:14,340 And if they do that, 283 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 and they leave us alone, 284 00:11:15,442 --> 00:11:16,809 I won't hurt anybody. 285 00:11:16,810 --> 00:11:19,178 Tell me what I can do, Fitz. 286 00:11:19,179 --> 00:11:21,882 Sergeant Fitzgerald. 287 00:11:22,015 --> 00:11:24,417 You lost your chance to call me "Fitz." 288 00:11:24,551 --> 00:11:26,453 This is my daughter's medical file. 289 00:11:26,553 --> 00:11:27,888 Starting right now, 290 00:11:27,988 --> 00:11:30,656 Livvy is your only patient. 291 00:11:30,657 --> 00:11:32,358 Save her 292 00:11:32,359 --> 00:11:34,561 and everybody goes home. 293 00:11:49,042 --> 00:11:50,577 We're evacuating the fourth floor. 294 00:11:50,677 --> 00:11:53,179 Critical patients are being moved to the first floor 295 00:11:53,180 --> 00:11:55,681 in case a larger evacuation becomes necessary. 296 00:11:55,682 --> 00:11:57,250 The hospital is on divert. 297 00:11:57,350 --> 00:12:00,353 No incoming patients until further notice. 298 00:12:00,453 --> 00:12:01,621 Keep working. 299 00:12:01,755 --> 00:12:03,156 Stay calm. 300 00:12:03,256 --> 00:12:04,825 You're setting an example for everyone who looks at you. 301 00:12:06,626 --> 00:12:08,061 I don't think you understand. We work on the fourth floor. 302 00:12:08,161 --> 00:12:09,629 Let's go, everybody. 303 00:12:09,729 --> 00:12:11,098 We work in the Holmes Clinic. 304 00:12:11,198 --> 00:12:13,133 My brother is on the fourth floor. So is Sasha-- 305 00:12:13,233 --> 00:12:14,400 Sorry, Doctor. No one's allowed up. 306 00:12:14,401 --> 00:12:16,003 Just get out of the way. 307 00:12:16,103 --> 00:12:18,204 - We're going up, so save yourself-- - Shinwell, Stephens. 308 00:12:18,205 --> 00:12:19,739 They're with me. Let's go. 309 00:12:21,041 --> 00:12:22,442 We've been trying to reach the clinic. 310 00:12:22,542 --> 00:12:23,443 No one's answering. 311 00:12:23,543 --> 00:12:24,577 We can help with the evacuation. 312 00:12:24,677 --> 00:12:25,612 You can't go upstairs. 313 00:12:25,712 --> 00:12:26,980 You can't go to the clinic. 314 00:12:27,114 --> 00:12:28,681 The man with the... 315 00:12:28,782 --> 00:12:30,183 bomb vest, I guess, 316 00:12:30,283 --> 00:12:32,384 he's in the Holmes Clinic. 317 00:12:32,385 --> 00:12:34,654 He's holding everyone there. 318 00:12:34,788 --> 00:12:36,023 Look, just go outside. 319 00:12:36,123 --> 00:12:37,958 I'll come get you when I can. 320 00:12:45,332 --> 00:12:47,367 Come on. Come on. 321 00:12:47,467 --> 00:12:48,567 Shinwell, come on. 322 00:12:50,103 --> 00:12:51,939 Come on, come on, let's go, let's go. 323 00:12:52,039 --> 00:12:53,673 OFFICER This is the Pittsburgh PD. 324 00:12:53,807 --> 00:12:55,175 You are surrounded. 325 00:12:55,308 --> 00:12:56,909 There's no chance of escape. 326 00:12:56,910 --> 00:12:58,111 Well? 327 00:12:58,846 --> 00:13:00,513 I already gave you my best assessment. 328 00:13:00,613 --> 00:13:01,748 No, you blew me off. 329 00:13:01,849 --> 00:13:03,483 No, I referred you to an excellent doctor. 330 00:13:03,616 --> 00:13:05,418 I'm not a pediatrician. 331 00:13:05,518 --> 00:13:07,354 No one here is. Now, if you want 332 00:13:07,454 --> 00:13:09,588 our help, we can't do it with just a file. 333 00:13:09,589 --> 00:13:11,258 We have to examine your daughter. 334 00:13:11,358 --> 00:13:12,225 Livvy's here. 335 00:13:12,325 --> 00:13:13,660 She's in Room 410. 336 00:13:13,760 --> 00:13:15,162 We just evacuated that floor. 337 00:13:15,262 --> 00:13:16,830 Nah, she's still in there. 338 00:13:16,930 --> 00:13:18,832 I put a sign outside the door. 339 00:13:24,304 --> 00:13:25,405 Dr. Lubbock. 340 00:13:25,505 --> 00:13:26,840 Wheel the crazy guy to the entrance 341 00:13:26,940 --> 00:13:28,876 and tell me what you see there, please. 342 00:13:33,780 --> 00:13:35,949 What is the matter with you? 343 00:13:36,049 --> 00:13:37,951 Me? Nothing. 344 00:13:38,051 --> 00:13:39,451 I'm here to help. 345 00:13:39,452 --> 00:13:43,023 You do realize that guy needs to be taken out. 346 00:13:43,123 --> 00:13:45,025 Be quiet. 347 00:13:46,526 --> 00:13:47,928 And? 348 00:13:48,028 --> 00:13:49,461 There's no one here. 349 00:13:51,564 --> 00:13:53,366 Take one doctor with you. 350 00:13:53,466 --> 00:13:55,468 The walk takes 68 seconds from here to there, 351 00:13:55,568 --> 00:13:57,270 and I'll be timing you. 352 00:14:00,740 --> 00:14:02,308 - Dr. Derian. - Come on, Watson. 353 00:14:02,309 --> 00:14:04,176 It's gonna be okay. 354 00:14:04,177 --> 00:14:05,879 Be right back. 355 00:14:07,347 --> 00:14:09,249 Wait. 356 00:14:10,517 --> 00:14:11,751 I got to teach you the knock. 357 00:14:12,552 --> 00:14:14,888 Livvy won't open the door unless you do the knock. 358 00:14:30,370 --> 00:14:33,974 Daddy had to cancel my birthday party last month. 359 00:14:34,074 --> 00:14:35,442 I didn't feel good. 360 00:14:35,542 --> 00:14:37,244 I'm sorry to hear that, Livvy. 361 00:14:37,344 --> 00:14:39,112 How long have you had that cough? 362 00:14:39,246 --> 00:14:41,181 Since the summertime. 363 00:14:41,281 --> 00:14:43,917 It's been really bad this week, though. 364 00:14:47,787 --> 00:14:49,789 Kaposi's sarcoma. 365 00:14:51,191 --> 00:14:52,558 Has this been like this for a while? 366 00:14:52,559 --> 00:14:53,525 Yeah. 367 00:14:53,526 --> 00:14:55,528 They keep on going. 368 00:14:55,628 --> 00:14:56,964 More up my legs. 369 00:14:59,499 --> 00:15:00,767 When can I see my dad? 370 00:15:00,900 --> 00:15:03,069 I'm right here, sweetheart. 371 00:15:03,070 --> 00:15:04,637 I'm gonna see you soon. I'm gonna see you as soon 372 00:15:04,737 --> 00:15:06,139 as they can figure out what's going on with you. 373 00:15:07,074 --> 00:15:10,343 These doctors are here to help us, okay? 374 00:15:12,579 --> 00:15:14,147 Does your mother know you're here? 375 00:15:14,281 --> 00:15:16,816 Mom died a few years ago. 376 00:15:18,185 --> 00:15:20,653 I'm gonna shine this light into your eyes, okay? 377 00:15:21,454 --> 00:15:22,855 It's all part of our exam. 378 00:15:26,526 --> 00:15:27,827 Nystagmus. 379 00:15:27,927 --> 00:15:29,362 We could be dealing with something neurological. 380 00:15:29,462 --> 00:15:31,131 Yeah, she needs a full neuro exam. 381 00:15:31,231 --> 00:15:32,865 Where's my dad? 382 00:15:32,966 --> 00:15:34,433 I'm gonna go check in on him right now. 383 00:15:34,434 --> 00:15:37,270 Is it okay if Dr. Derian stays here with you? 384 00:15:38,138 --> 00:15:39,306 Okay. 385 00:15:40,473 --> 00:15:42,842 Okay, Livvy, let's get you back in bed. 386 00:15:44,544 --> 00:15:46,846 Y'all don't understand what needs to happen here. 387 00:15:46,980 --> 00:15:48,815 Sit there and shut up. 388 00:15:48,915 --> 00:15:49,915 Watson's got this. 389 00:15:49,916 --> 00:15:51,151 We have got this. 390 00:15:54,487 --> 00:15:56,556 - Sergeant Fitzgerald? - Yeah. 391 00:15:56,656 --> 00:15:58,291 Dr. Watson's back. 392 00:15:58,391 --> 00:15:59,758 I'm gonna give this blood to Dr. Lubbock. 393 00:15:59,759 --> 00:16:00,994 She's gonna run some tests. 394 00:16:01,128 --> 00:16:02,362 We need to find anything abnormal. 395 00:16:02,495 --> 00:16:03,930 But I need to get a history from you. 396 00:16:04,031 --> 00:16:06,033 Livvy mentioned that her mother died. 397 00:16:06,133 --> 00:16:07,500 What happened there? 398 00:16:07,634 --> 00:16:08,767 With-with Marla? 399 00:16:08,768 --> 00:16:11,771 She got cancer when Livvy was five. 400 00:16:11,871 --> 00:16:13,340 I don't know what kind. 401 00:16:13,473 --> 00:16:14,574 You don't know what kind of cancer 402 00:16:14,674 --> 00:16:15,842 your kid's mother died from? 403 00:16:15,942 --> 00:16:17,143 We weren't together then. 404 00:16:17,144 --> 00:16:20,479 We weren't together ever, really. 405 00:16:20,480 --> 00:16:21,881 I need to hear that story. 406 00:16:22,015 --> 00:16:23,016 In the meantime, Dr. Lubbock, run tests on that. 407 00:16:23,116 --> 00:16:24,517 - Will do. - Dr. Croft, 408 00:16:24,617 --> 00:16:26,619 find whatever you can about Marla's... Marla what? 409 00:16:26,719 --> 00:16:28,820 - Keisel. - Marla Keisel. Find out whatever you can 410 00:16:28,821 --> 00:16:30,857 - about Marla Keisel's medical history. - On it. 411 00:16:30,957 --> 00:16:32,958 I'm gonna send members of my team out to your house. 412 00:16:32,959 --> 00:16:34,161 They're gonna look and test for-- 413 00:16:34,261 --> 00:16:35,795 Mold and lead and heavy metals. 414 00:16:35,895 --> 00:16:37,730 I know. I done testing like that already. 415 00:16:37,830 --> 00:16:39,032 Everything comes back fine. 416 00:16:39,132 --> 00:16:40,299 All right, great. I'll hold off on that. 417 00:16:40,300 --> 00:16:41,601 But I need some answers from you. 418 00:16:41,701 --> 00:16:43,736 Livvy's file doesn't have any records 419 00:16:43,870 --> 00:16:45,305 from her early years. 420 00:16:45,405 --> 00:16:47,473 Did she have any complications at birth? 421 00:16:47,474 --> 00:16:49,508 Was she a sick kid? 422 00:16:50,677 --> 00:16:52,579 Don't answer that! 423 00:16:53,413 --> 00:16:55,148 I don't know. 424 00:16:55,248 --> 00:16:56,983 Her file also mentions 425 00:16:57,084 --> 00:16:59,185 that she has chronic low magnesium. 426 00:16:59,186 --> 00:17:01,054 - Was she on supplements? - Yes. 427 00:17:01,154 --> 00:17:02,821 Okay. Good. I need to rule out 428 00:17:02,822 --> 00:17:05,092 any possible inheritable genetic causes for that. 429 00:17:05,225 --> 00:17:07,360 So I can take a family history, I can take a blood sample 430 00:17:07,460 --> 00:17:09,229 - from you-- Sergeant Fitzgerald. - No. No. 431 00:17:09,329 --> 00:17:10,496 - If I don't get a blood sample from you-- - No. 432 00:17:10,497 --> 00:17:12,998 You don't want a sample from me. 433 00:17:12,999 --> 00:17:15,902 Look, I've raised Livvy and I've cared for her 434 00:17:16,002 --> 00:17:17,704 and I've done everything that a father is sup-- 435 00:17:17,804 --> 00:17:19,572 I am her father. 436 00:17:19,706 --> 00:17:22,575 I'm just not her biological father. 437 00:17:23,943 --> 00:17:27,045 Her real dad went to Allderdice with Marla and me. 438 00:17:27,046 --> 00:17:28,748 Scott Morrison. 439 00:17:28,848 --> 00:17:31,883 He's married, but they were having an affair since... 440 00:17:31,884 --> 00:17:33,286 forever. 441 00:17:34,454 --> 00:17:35,388 Okay, well, 442 00:17:35,488 --> 00:17:36,688 if you have an address for him, 443 00:17:36,689 --> 00:17:38,191 I can text my team. 444 00:17:38,291 --> 00:17:40,227 They can get us whatever we need. 445 00:17:51,070 --> 00:17:52,372 Watson, something's wrong. 446 00:17:52,472 --> 00:17:54,274 Go. Go! Now! What are you waiting for?! 447 00:18:03,350 --> 00:18:04,617 She's been in pain since you left. 448 00:18:04,717 --> 00:18:06,453 Labored breathing. Stomach pains. 449 00:18:06,553 --> 00:18:08,254 I was finishing her workup when she started sweating profusely 450 00:18:08,255 --> 00:18:09,421 and screaming in agony. 451 00:18:09,422 --> 00:18:10,457 Livvy, this is Dr. Watson. 452 00:18:10,590 --> 00:18:11,624 - Can you hear me? - Watson, 453 00:18:11,724 --> 00:18:12,925 there's a lot of fluid, 454 00:18:13,025 --> 00:18:14,394 but I'm pretty sure that's her spleen. 455 00:18:14,494 --> 00:18:16,429 I can't hear you. Speak louder. 456 00:18:16,529 --> 00:18:17,530 Your daughter's spleen ruptured. 457 00:18:17,630 --> 00:18:18,831 She needs emergency surgery. 458 00:18:18,965 --> 00:18:20,133 Well, then, do-do it! 459 00:18:20,233 --> 00:18:22,034 I'm not a surgeon. None of us are. 460 00:18:22,135 --> 00:18:25,472 You have to let a surgical team come in from the outside. 461 00:18:26,706 --> 00:18:28,007 Sergeant Fitzgerald, 462 00:18:28,107 --> 00:18:30,143 Livvy gets this surgery or she dies. 463 00:18:37,884 --> 00:18:39,686 John. Are you okay? 464 00:18:39,819 --> 00:18:41,188 I've been trying to call you. 465 00:18:41,321 --> 00:18:42,822 I'm fine. Everyone here at the clinic is fine. 466 00:18:42,922 --> 00:18:44,824 We have a patient that needs help. 467 00:18:44,924 --> 00:18:46,758 - A patient? - It's a nine-year-old girl 468 00:18:46,759 --> 00:18:48,361 who just had a splenic rupture. 469 00:18:48,461 --> 00:18:50,062 It's the bomber's daughter, Mary. 470 00:18:50,163 --> 00:18:51,764 She's the reason why he's doing all of this. 471 00:18:51,864 --> 00:18:54,567 We need a surgeon with some trauma experience. 472 00:18:54,667 --> 00:18:55,735 I'm coming inside. 473 00:18:55,835 --> 00:18:56,768 I'll bring a team. 474 00:18:56,769 --> 00:18:58,705 Mary... 475 00:18:59,539 --> 00:19:00,907 ...I don't know how this is gonna end. 476 00:19:01,007 --> 00:19:03,176 That's exactly why I'm coming in. 477 00:19:03,310 --> 00:19:04,711 I lead these people, John. 478 00:19:04,844 --> 00:19:07,814 How am I supposed to do that if I delegate this? 479 00:19:19,025 --> 00:19:20,227 Something I can do for you? 480 00:19:20,327 --> 00:19:21,894 Assuming that you're Scott Morrison, 481 00:19:22,028 --> 00:19:23,629 there absolutely is. 482 00:19:23,630 --> 00:19:25,498 My name's Shinwell Johnson. 483 00:19:25,598 --> 00:19:27,634 I'm a first-year nursing student at UHOP. 484 00:19:27,734 --> 00:19:30,403 UHOP? Aren't you guys dealing with a bomb threat right now? 485 00:19:30,537 --> 00:19:31,738 Matter of fact, we are. 486 00:19:31,838 --> 00:19:33,039 And it's exactly that 487 00:19:33,172 --> 00:19:36,042 that brings Dr. Croft and myself to your door. 488 00:19:36,142 --> 00:19:37,377 We're treating a patient. 489 00:19:37,510 --> 00:19:39,212 A nine-year-old girl who's related to you. 490 00:19:39,346 --> 00:19:41,347 We need some information and also a blood sample. 491 00:19:41,348 --> 00:19:43,750 I don't... I don't have any nine-year-old relatives. 492 00:19:43,850 --> 00:19:45,051 You have a daughter 493 00:19:45,151 --> 00:19:47,554 who's on the operating table as we speak. 494 00:19:47,654 --> 00:19:50,423 Wait, are you talking about Marla's kid? 495 00:19:50,523 --> 00:19:51,991 Because that hasn't been proven. 496 00:19:52,091 --> 00:19:54,594 And there's no way I'm gonna let you blow up my life. 497 00:19:56,028 --> 00:19:59,197 Your life is not the only thing set to explode today. 498 00:19:59,198 --> 00:20:01,501 People who matter to us are inside that hospital. 499 00:20:01,601 --> 00:20:03,603 So give us what we need... 500 00:20:04,404 --> 00:20:06,004 ...and you can live your life however you like. 501 00:20:06,005 --> 00:20:08,975 Give us one more bit of attitude 502 00:20:09,075 --> 00:20:14,146 and you can enjoy divorce court, Scott Morrison! 503 00:20:15,014 --> 00:20:16,549 I don't even know that girl. 504 00:20:16,649 --> 00:20:19,752 I just sent Marla some checks to make this whole thing go away. 505 00:20:19,852 --> 00:20:21,220 Olivia. 506 00:20:21,321 --> 00:20:23,956 Your daughter's name is Olivia. 507 00:20:31,864 --> 00:20:33,132 Thank you. 508 00:20:33,266 --> 00:20:35,902 You all came back in. 509 00:20:36,736 --> 00:20:40,340 Patient is nine years old with a ruptured spleen. 510 00:20:40,440 --> 00:20:42,875 We all know what to do here. 511 00:20:42,975 --> 00:20:45,478 We know what happens if... 512 00:20:45,612 --> 00:20:47,579 it doesn't work. 513 00:20:53,019 --> 00:20:54,219 Okay. 514 00:20:54,220 --> 00:20:55,488 So there were two blood test results 515 00:20:55,622 --> 00:20:57,055 that stood out to me. 516 00:20:57,056 --> 00:20:59,626 Livvy's magnesium is low, despite being on supplements, 517 00:20:59,759 --> 00:21:01,628 and she tested positive for Epstein-Barr. 518 00:21:01,728 --> 00:21:02,929 What is that? 519 00:21:03,029 --> 00:21:04,631 It's the virus that causes mononucleosis. 520 00:21:04,764 --> 00:21:06,032 It spreads through saliva. 521 00:21:06,132 --> 00:21:07,634 Your daughter could have gotten it anywhere. 522 00:21:07,767 --> 00:21:08,868 - Does that tell us anything? - Well, it could explain 523 00:21:08,968 --> 00:21:10,602 why Livvy's spleen ruptured. 524 00:21:10,603 --> 00:21:13,405 But I still can't understand why she's been so sick for so long. 525 00:21:13,406 --> 00:21:15,141 Dr. Croft, you got anything? 526 00:21:15,274 --> 00:21:16,976 Livvy's mother died from lymphoma. 527 00:21:17,076 --> 00:21:20,078 She had her own set of peculiar symptoms later on in her life. 528 00:21:20,079 --> 00:21:21,447 So whatever made Marla sick 529 00:21:21,448 --> 00:21:22,948 could've been making Livvy sick, too. 530 00:21:22,949 --> 00:21:25,151 We could be looking at something genetic. 531 00:21:25,985 --> 00:21:28,154 Ingrid's coming back. 532 00:21:31,991 --> 00:21:33,660 No hello? 533 00:21:41,233 --> 00:21:42,602 Come on... 534 00:21:42,702 --> 00:21:45,338 - Is Livvy out of surgery? - Almost. It's going well. 535 00:21:45,438 --> 00:21:47,273 It's surgery, but if you want my best guess... 536 00:21:47,374 --> 00:21:48,575 Livvy's going to wake. 537 00:21:48,675 --> 00:21:50,176 She's going to be stable. 538 00:21:51,243 --> 00:21:53,346 -Thank God. -Well, we still need a diagnosis. 539 00:21:53,446 --> 00:21:56,349 The immediate concern has been taken care of, 540 00:21:56,449 --> 00:21:58,250 - but this doesn't-- - Hey, hey. Stay back. 541 00:21:59,051 --> 00:22:01,454 Look. You're good doctors. 542 00:22:01,554 --> 00:22:02,555 You really are. 543 00:22:02,689 --> 00:22:05,191 It's a shame it took all this. 544 00:22:05,291 --> 00:22:07,360 If you're waiting for 545 00:22:07,494 --> 00:22:08,595 an apology, Sergeant Fitzgerald, 546 00:22:08,695 --> 00:22:10,062 you can keep standing there. 547 00:22:10,196 --> 00:22:12,865 I see every patient that I can. 548 00:22:12,965 --> 00:22:15,635 I woke up last night at 2:15 a.m. 549 00:22:15,735 --> 00:22:17,203 just to review a file. 550 00:22:17,303 --> 00:22:20,873 I got burnt out so hard that I ran away to England. 551 00:22:21,007 --> 00:22:22,975 I got divorced. 552 00:22:23,776 --> 00:22:25,244 I don't have any kids. 553 00:22:25,378 --> 00:22:28,047 I probably will never have any kids, 554 00:22:28,147 --> 00:22:29,314 and now you want to sit here and you want to tell me 555 00:22:29,315 --> 00:22:30,683 that I'm not doing enough? 556 00:22:30,783 --> 00:22:32,385 Nah. My daughter needs help-- 557 00:22:32,485 --> 00:22:34,654 Every patient that comes through that door needs help! 558 00:22:34,754 --> 00:22:37,424 Every patient we see, every patient we can't see, 559 00:22:37,524 --> 00:22:38,825 they're sick, and they're scared, 560 00:22:38,925 --> 00:22:40,527 and they all need help! 561 00:22:41,494 --> 00:22:45,498 Now, I am sincerely sorry for what happened to Livvy. 562 00:22:45,598 --> 00:22:46,866 I am. 563 00:22:46,966 --> 00:22:49,001 I tried to help her. 564 00:22:49,101 --> 00:22:52,439 But the truth is, the more people I help, 565 00:22:52,572 --> 00:22:55,475 the more people want. 566 00:22:57,143 --> 00:22:58,945 And now you're here. 567 00:22:59,078 --> 00:23:01,080 You're here, and maybe... maybe you'll kill me-- 568 00:23:01,180 --> 00:23:04,250 maybe you'll kill all of us-- 569 00:23:04,383 --> 00:23:06,085 for that. 570 00:23:07,620 --> 00:23:09,489 You don't have a kid? 571 00:23:11,023 --> 00:23:12,425 I do. 572 00:23:13,259 --> 00:23:14,561 What? 573 00:23:17,263 --> 00:23:18,898 Boy or girl? 574 00:23:18,998 --> 00:23:20,733 I don't know. 575 00:23:21,801 --> 00:23:24,270 She's not here yet. Or... 576 00:23:24,370 --> 00:23:26,038 he's not here. 577 00:23:28,508 --> 00:23:30,309 I don't know yet. 578 00:23:31,678 --> 00:23:33,612 No! 579 00:23:33,613 --> 00:23:34,681 Beck, what are you doing? 580 00:23:34,814 --> 00:23:36,816 Ah! 581 00:23:37,917 --> 00:23:38,985 Oh, my God. Watson! 582 00:23:45,157 --> 00:23:46,993 Oh, my God. 583 00:23:50,997 --> 00:23:52,965 Stay back. 584 00:23:53,065 --> 00:23:54,433 All of you. 585 00:23:55,635 --> 00:23:56,903 Stay back. 586 00:24:05,678 --> 00:24:07,279 You feel that, crazy man? 587 00:24:07,379 --> 00:24:08,948 Feels like a balloon's about to pop, right? 588 00:24:09,048 --> 00:24:11,884 Oh, whoa. Uh... 589 00:24:11,984 --> 00:24:13,620 Like all the blood's about to burst 590 00:24:13,720 --> 00:24:15,187 - out of your body, yeah? -Fitz. 591 00:24:15,287 --> 00:24:16,589 Stop. I can't let you kill him. 592 00:24:16,689 --> 00:24:18,691 "Let me"? Who the hell are you? 593 00:24:18,791 --> 00:24:20,426 You might have C-4 strapped to your body, 594 00:24:20,527 --> 00:24:23,429 But I'm still not gonna stand here and watch a murder. 595 00:24:26,833 --> 00:24:29,569 I'm not a killer, anyway. 596 00:24:31,604 --> 00:24:33,472 Call downstairs. 597 00:24:33,573 --> 00:24:35,274 You tell them I'm releasing a hostage. 598 00:24:35,407 --> 00:24:37,076 And then take this man to the elevator 599 00:24:37,176 --> 00:24:38,645 and press "down." 600 00:24:38,745 --> 00:24:41,480 And if I ever see his face again, 601 00:24:41,581 --> 00:24:43,482 nobody's going home today. 602 00:24:51,223 --> 00:24:54,126 This is Dr. Adam Croft, in the Holmes Clinic. 603 00:24:54,927 --> 00:24:57,429 He's releasing one of the hostages. 604 00:24:57,530 --> 00:24:59,532 He's coming down shortly. 605 00:24:59,632 --> 00:25:00,867 His name is Beck Wythe. 606 00:25:00,967 --> 00:25:02,101 Why would you do that? 607 00:25:02,201 --> 00:25:04,103 You mean, try and save everybody? 608 00:25:04,203 --> 00:25:07,139 We'd all be home right now 609 00:25:07,239 --> 00:25:08,875 if your boss didn't interfere. 610 00:25:08,975 --> 00:25:10,176 I'm a hero. 611 00:25:10,276 --> 00:25:12,244 You're the hot guy from therapy. 612 00:25:12,344 --> 00:25:14,446 She mentioned you. Ingrid. 613 00:25:14,581 --> 00:25:17,383 She leaves out details, but I can tell there's more. 614 00:25:17,483 --> 00:25:19,118 That's you, right? Beck? 615 00:25:19,218 --> 00:25:20,587 The hot guy from therapy? 616 00:25:20,687 --> 00:25:22,655 I didn't do anything wrong here today. 617 00:25:22,755 --> 00:25:23,956 Stay away from Ingrid. 618 00:25:24,090 --> 00:25:26,058 Stay away from our clinic. 619 00:25:26,158 --> 00:25:27,293 Well, I'm working with 620 00:25:27,393 --> 00:25:29,260 - Dr. Watson, so... - No, you're not. 621 00:25:29,261 --> 00:25:30,630 I work with Dr. Watson. 622 00:25:30,730 --> 00:25:32,398 You do... whatever you do. 623 00:25:34,100 --> 00:25:35,568 Okay. 624 00:25:41,007 --> 00:25:42,008 I'm a hero. 625 00:25:45,077 --> 00:25:46,245 You're dangerous. 626 00:25:46,345 --> 00:25:47,747 Go downstairs, Beck Wythe. 627 00:25:47,847 --> 00:25:50,149 Don't ever come back. 628 00:25:52,919 --> 00:25:54,452 -Show us your hands. -Show us your hands! 629 00:25:54,453 --> 00:25:55,988 We have one hostage coming out. 630 00:25:56,088 --> 00:25:57,255 - There he is. - We're gonna find you a medic 631 00:25:57,256 --> 00:25:58,991 and get you checked out, all right? 632 00:25:59,091 --> 00:26:01,060 Yeah. 633 00:26:02,128 --> 00:26:03,362 Can we get a couple words? 634 00:26:03,495 --> 00:26:04,363 Like to talk to you, sir. 635 00:26:16,142 --> 00:26:17,376 That looks like a bad injury. 636 00:26:17,509 --> 00:26:18,443 We need to take a look at it. 637 00:26:18,444 --> 00:26:20,146 You're wounded in your neck. 638 00:26:20,246 --> 00:26:21,980 It's very close to your jugular veins. 639 00:26:21,981 --> 00:26:24,783 If we don't treat you, you're gonna collapse and bleed out. 640 00:26:28,855 --> 00:26:30,857 Just one button, Dr. Watson. 641 00:26:30,990 --> 00:26:33,392 That's all I gotta do, is press one button. 642 00:26:33,525 --> 00:26:35,594 Understood. 643 00:26:41,033 --> 00:26:42,467 That is your external jugular. 644 00:26:42,468 --> 00:26:44,570 I'm gonna have to tie off that vein. 645 00:26:44,704 --> 00:26:47,907 That open wound's gonna be a problem. 646 00:26:49,441 --> 00:26:51,043 You were a military doctor, yeah? 647 00:26:51,177 --> 00:26:52,444 I was. 648 00:26:53,212 --> 00:26:55,381 Can you still do a whipstitch? 649 00:26:55,481 --> 00:26:57,116 Use the skin to cover it? 650 00:27:01,420 --> 00:27:03,289 I hear anything weird going on out there, 651 00:27:03,389 --> 00:27:05,057 you know what happens here. 652 00:27:06,693 --> 00:27:07,994 I'm not sure I believe you, Sergeant. 653 00:27:08,094 --> 00:27:09,360 But I'm gonna stitch this wound anyway. 654 00:27:09,361 --> 00:27:10,862 You don't think I'll blow this place up? 655 00:27:10,863 --> 00:27:12,598 I don't think you're a murderer. 656 00:27:13,365 --> 00:27:15,267 Matter of fact, I know you're not. 657 00:27:15,367 --> 00:27:17,036 You tipped your hand with Beck. 658 00:27:17,136 --> 00:27:18,637 You're here trying to help your daughter. 659 00:27:18,738 --> 00:27:20,606 You're not here to murder anybody. 660 00:27:21,573 --> 00:27:23,409 If you don't think I'd do it... 661 00:27:24,844 --> 00:27:26,779 ...why not just let me bleed out? 662 00:27:26,913 --> 00:27:29,415 Because I've made that choice before. 663 00:27:30,182 --> 00:27:33,786 I put it all on the scale and I decided not to step in. 664 00:27:33,920 --> 00:27:36,155 I had to do it, but I didn't like it. 665 00:27:37,757 --> 00:27:41,093 To someone in my shoes, that's the same thing as killing. 666 00:27:42,528 --> 00:27:44,430 So even if you 667 00:27:44,530 --> 00:27:47,266 took this vest off, I would still fix this wound. 668 00:27:47,399 --> 00:27:50,903 I would still treat Livvy, 'cause she's my patient now. 669 00:27:51,971 --> 00:27:53,105 I believe you. 670 00:27:58,711 --> 00:28:00,379 You can get that! 671 00:28:01,948 --> 00:28:03,015 He-Hello? 672 00:28:03,115 --> 00:28:04,951 Hey. Are you okay? 673 00:28:05,051 --> 00:28:06,819 Hi. Yeah, no, I'm fine. 674 00:28:06,953 --> 00:28:09,255 - Adam's okay. Everybody's okay. - Hi. 675 00:28:09,355 --> 00:28:11,858 I'll tell Lauren that I talked to you. 676 00:28:11,958 --> 00:28:13,659 God, I wish I was in there. 677 00:28:13,760 --> 00:28:15,226 With you... 678 00:28:15,227 --> 00:28:16,562 instead of you... 679 00:28:16,662 --> 00:28:18,130 I know. Um... 680 00:28:18,264 --> 00:28:20,800 But the best thing you can do for us right now is work. 681 00:28:20,900 --> 00:28:23,469 Did y'all get anything? 682 00:28:23,569 --> 00:28:24,771 Check your email. 683 00:28:24,871 --> 00:28:26,806 Um, we got a blood sample 684 00:28:26,906 --> 00:28:28,640 and a medical history from Scott Morrison. 685 00:28:28,741 --> 00:28:30,909 Just sent a screenshot of some recent bloodwork. 686 00:28:30,910 --> 00:28:33,312 He's healthy. His kids are, too. 687 00:28:33,412 --> 00:28:36,448 No history of cancers, autoimmune diseases, 688 00:28:36,548 --> 00:28:37,984 or genetic conditions. 689 00:28:38,084 --> 00:28:39,618 Yeah. There's some bloke out here, 690 00:28:39,718 --> 00:28:41,252 surrounded by cameras, 691 00:28:41,253 --> 00:28:43,422 who claims he was an hostage as well. 692 00:28:43,522 --> 00:28:44,723 That would be Beck Wythe. 693 00:28:44,824 --> 00:28:46,225 You should ask Ingrid about him. 694 00:28:46,325 --> 00:28:48,895 I know him. I don't vouch for him. 695 00:28:50,696 --> 00:28:51,798 Hmm. 696 00:28:51,898 --> 00:28:53,499 - You see that? - Scott Morrison's 697 00:28:53,599 --> 00:28:55,266 blood type is AB positive. 698 00:28:55,267 --> 00:28:57,369 But that doesn't make sense. 699 00:28:58,170 --> 00:29:00,006 Livvy should be out of surgery soon. 700 00:29:00,139 --> 00:29:01,940 As soon as she can eat, we're gonna have food for her. 701 00:29:01,941 --> 00:29:03,509 What does she like? 702 00:29:04,510 --> 00:29:05,878 Tacos. 703 00:29:05,978 --> 00:29:07,780 No cilantro on 'em, though. 704 00:29:07,880 --> 00:29:09,982 She won't eat 'em if they got cilantro. 705 00:29:10,082 --> 00:29:11,483 Cilantro? You mean the... 706 00:29:11,583 --> 00:29:13,986 herb that's famous for having no taste whatsoever? 707 00:29:14,086 --> 00:29:15,888 Livvy hates it. 708 00:29:15,988 --> 00:29:18,690 I-I do, too. Tastes like soap. 709 00:29:21,227 --> 00:29:23,962 You think my daughter could still have a chance? 710 00:29:23,963 --> 00:29:25,464 We're working as hard as we can. 711 00:29:25,564 --> 00:29:27,699 No, I don't mean today. I mean... 712 00:29:28,534 --> 00:29:30,837 Let's assume you can help her. 713 00:29:31,804 --> 00:29:36,175 There is only one person's got a guaranteed bad outcome today, 714 00:29:36,275 --> 00:29:38,044 and that's... that's me. 715 00:29:38,144 --> 00:29:40,311 That's... that's her "dad." 716 00:29:40,312 --> 00:29:42,214 You know. 717 00:29:42,348 --> 00:29:44,750 Could she still be okay 718 00:29:44,884 --> 00:29:46,652 without me? 719 00:29:48,020 --> 00:29:49,721 I don't know. 720 00:29:49,822 --> 00:29:51,891 But if you didn't help her today, she might not be alive. 721 00:29:51,991 --> 00:29:53,893 Yeah, but I don't mean, "Will she survive?" 722 00:29:53,993 --> 00:29:55,995 I mean, "Will she be okay?" 723 00:29:56,095 --> 00:29:58,831 I'm going to prison, man. 724 00:29:58,931 --> 00:30:00,666 Or worse... 725 00:30:00,766 --> 00:30:02,301 if there's worse. 726 00:30:03,069 --> 00:30:06,005 She's got, uh, got my sister. 727 00:30:07,206 --> 00:30:08,607 She cares. 728 00:30:08,740 --> 00:30:10,276 You think... 729 00:30:11,410 --> 00:30:13,145 You think that's enough? 730 00:30:15,247 --> 00:30:17,549 Can my daughter still have 731 00:30:17,649 --> 00:30:19,451 a good life? 732 00:30:20,586 --> 00:30:24,623 And maybe... do something that matters, you know? 733 00:30:25,357 --> 00:30:27,393 Something like what you're doing? 734 00:30:29,095 --> 00:30:30,930 If Livvy's still here... 735 00:30:31,063 --> 00:30:33,132 of course she can. 736 00:30:43,542 --> 00:30:44,911 Hi, Livvy. 737 00:30:45,011 --> 00:30:47,379 How do you feel, sweetie? 738 00:30:47,479 --> 00:30:50,449 Okay, maybe. 739 00:30:52,952 --> 00:30:54,987 I want to see my dad. 740 00:30:56,422 --> 00:31:00,626 Your dad is working to help you get better. 741 00:31:02,428 --> 00:31:04,296 I'm here with you. 742 00:31:06,332 --> 00:31:08,766 When you can eat, we'll get tacos for you. 743 00:31:08,767 --> 00:31:11,203 No cilantro, just like your daddy told us. 744 00:31:12,804 --> 00:31:14,173 Does that sound good? 745 00:31:36,162 --> 00:31:37,829 Sergeant! 746 00:31:39,999 --> 00:31:41,333 Your bandage is soaked. 747 00:31:41,433 --> 00:31:43,002 I don't think the whipstitch is working. 748 00:31:43,135 --> 00:31:44,470 - We need to get you into surgery. - Hey. Hey, uh... 749 00:31:44,570 --> 00:31:45,837 - This is urgent. - How is she? How's Livvy? 750 00:31:45,938 --> 00:31:48,007 She is stable, but she's very sick. 751 00:31:48,140 --> 00:31:50,342 Dr. Derian checked her chromosomes 752 00:31:50,442 --> 00:31:51,943 as part of the tests we ran. 753 00:31:51,944 --> 00:31:54,981 She found significantly skewed X-inactivation. 754 00:31:55,081 --> 00:31:58,384 It's like one of her X chromosomes just turned off. 755 00:31:58,517 --> 00:32:00,952 What does that... what does that mean? 756 00:32:00,953 --> 00:32:02,954 It opens up a whole new world of diagnosis. 757 00:32:02,955 --> 00:32:04,690 Any condition which would typically 758 00:32:04,790 --> 00:32:07,359 impact only males could be afflicting Livvy. 759 00:32:07,493 --> 00:32:09,661 We have a potential diagnosis for you, Sergeant. 760 00:32:09,761 --> 00:32:12,330 X-linked immunodeficiency with magnesium defect, 761 00:32:12,331 --> 00:32:15,968 Epstein-Barr virus infection and neoplasia. 762 00:32:16,068 --> 00:32:17,569 XMEN disease. 763 00:32:17,669 --> 00:32:18,836 It's a rare genetic condition. 764 00:32:18,837 --> 00:32:20,006 Doctors have only known about it 765 00:32:20,106 --> 00:32:21,207 for the past decade. 766 00:32:21,340 --> 00:32:22,941 Livvy's chronically low magnesium, 767 00:32:23,042 --> 00:32:24,743 her reaction to Epstein-Barr, 768 00:32:24,843 --> 00:32:26,445 even her mother's lymphoma... 769 00:32:26,545 --> 00:32:28,981 XMEN disease would explain all of it. 770 00:32:29,081 --> 00:32:30,916 XMEN disease? 771 00:32:31,017 --> 00:32:32,418 That does... 772 00:32:32,551 --> 00:32:33,885 that doesn't sound real. 773 00:32:34,020 --> 00:32:35,153 No, it's real. 774 00:32:35,154 --> 00:32:36,822 Okay? There's a treatment for it. 775 00:32:36,922 --> 00:32:39,725 We need to harvest T cells from her father. 776 00:32:39,825 --> 00:32:41,893 If we can't do that, then Livvy doesn't have much hope. 777 00:32:41,994 --> 00:32:43,262 Scott Morrison. 778 00:32:43,362 --> 00:32:44,896 I thought I told you. 779 00:32:44,997 --> 00:32:46,364 - I thought y'all talked to him. - Scott Morrison's blood type 780 00:32:46,365 --> 00:32:48,167 is AB positive. Livvy's type O. 781 00:32:48,267 --> 00:32:51,536 It's nearly impossible for Scott to be her father. 782 00:32:51,537 --> 00:32:52,904 What? 783 00:32:55,541 --> 00:32:58,144 Then who... who the hell is it? 784 00:32:59,545 --> 00:33:01,113 Who's Livvy's dad? 785 00:33:01,213 --> 00:33:03,682 You are, Sergeant Fitzgerald. 786 00:33:03,782 --> 00:33:05,884 You're Livvy's father. 787 00:33:13,825 --> 00:33:15,226 - What? -The cilantro was 788 00:33:15,227 --> 00:33:16,462 what made me suspicious. 789 00:33:16,595 --> 00:33:17,695 It tastes disgusting to both of you. 790 00:33:17,696 --> 00:33:19,098 Like soap, you said. 791 00:33:19,198 --> 00:33:21,067 Well, that's actually an inherited trait. 792 00:33:21,833 --> 00:33:24,170 I took a tissue sample when I was stitching up your neck. 793 00:33:24,270 --> 00:33:27,206 I compared your DNA to Livvy's DNA. 794 00:33:27,306 --> 00:33:29,275 You're HLA compatible. 795 00:33:29,375 --> 00:33:32,043 But I was never with Marla. 796 00:33:32,044 --> 00:33:35,514 Are you... sure about that? 797 00:33:41,953 --> 00:33:44,123 There was a night... 798 00:33:44,223 --> 00:33:47,558 before I deployed, when she... 799 00:33:47,559 --> 00:33:50,662 she came over, and we-we... 800 00:33:50,796 --> 00:33:52,631 drank a lot of wine. 801 00:33:52,731 --> 00:33:54,333 But I... 802 00:33:55,967 --> 00:33:57,436 I can't remember. 803 00:33:57,536 --> 00:33:59,805 You are Livvy's father in every way. 804 00:33:59,938 --> 00:34:02,774 Marla told Scott it was him so Livvy could have money. 805 00:34:03,542 --> 00:34:07,179 She then sent Livvy to you so Livvy could have a father. 806 00:34:07,279 --> 00:34:09,681 A real father. You. 807 00:34:13,485 --> 00:34:15,487 - She needs T cells? - Yes. 808 00:34:15,587 --> 00:34:17,922 And we need your blood to get them. This is urgent. 809 00:34:17,923 --> 00:34:19,825 Okay? Now, we need to take you into surgery, 810 00:34:19,925 --> 00:34:21,160 we need to fix that wound, 811 00:34:21,293 --> 00:34:23,662 and we need to draw enough blood to save Livvy. 812 00:34:23,795 --> 00:34:25,464 Okay... 813 00:34:25,564 --> 00:34:27,166 How do-how do I... What... 814 00:34:27,266 --> 00:34:28,667 I still... 815 00:34:28,767 --> 00:34:31,036 Well, you're gonna have to take that off, Sergeant. 816 00:34:31,137 --> 00:34:34,072 We're your doctors now. You're gonna have to trust us. 817 00:34:44,983 --> 00:34:47,386 Call me Fitz. 818 00:34:53,359 --> 00:34:56,627 Fitz, first we're gonna draw your blood. 819 00:34:56,628 --> 00:34:58,697 And we're gonna take quite a bit. 820 00:35:01,400 --> 00:35:04,002 We'll harvest your T cells from your blood. 821 00:35:04,770 --> 00:35:06,538 That'll treat her current symptoms 822 00:35:06,638 --> 00:35:08,240 of the Epstein-Barr virus. 823 00:35:08,374 --> 00:35:12,244 Then I need to genetically engineer your cells in the lab. 824 00:35:12,344 --> 00:35:14,413 Those cells will replace the genes 825 00:35:14,546 --> 00:35:16,448 causing Livvy's XMEN disease. 826 00:35:16,548 --> 00:35:19,185 She'll get an IV infusion. 827 00:35:20,886 --> 00:35:23,822 Then we just have to see how she responds. 828 00:35:39,338 --> 00:35:41,240 Daddy? 829 00:35:41,373 --> 00:35:43,509 Do you feel okay? 830 00:35:43,609 --> 00:35:45,244 Yeah. 831 00:35:46,278 --> 00:35:48,180 Yeah, Olivia, I, uh... 832 00:35:49,248 --> 00:35:51,082 I feel like I'm getting better. 833 00:35:51,183 --> 00:35:52,218 Me, too. 834 00:35:52,318 --> 00:35:54,019 - I'm getting better, too. - Yeah? 835 00:35:54,119 --> 00:35:55,554 Watch this. 836 00:36:02,194 --> 00:36:04,730 That sounds really good. 837 00:36:04,830 --> 00:36:06,932 That makes me very happy. 838 00:36:07,032 --> 00:36:09,867 Can I hold your hand a little bit? 839 00:36:09,868 --> 00:36:11,637 Of course. 840 00:36:16,308 --> 00:36:18,076 Boy, I love you. 841 00:36:21,880 --> 00:36:23,682 You fill my heart with joy. 842 00:36:23,782 --> 00:36:26,685 You fill my heart with joy, too. 843 00:36:34,125 --> 00:36:35,594 Uh... 844 00:36:38,163 --> 00:36:40,666 I have to go with Dr. Watson now. 845 00:36:41,467 --> 00:36:44,402 He fixed us. Fixed both of us. 846 00:36:44,403 --> 00:36:47,839 They said you fixed me, Dad. 847 00:36:49,641 --> 00:36:51,009 Well, we... 848 00:36:51,109 --> 00:36:52,844 we did it together, 849 00:36:52,978 --> 00:36:55,981 sweetheart, we did it together. 850 00:36:56,782 --> 00:36:58,517 Can you give your dad a hug, please? 851 00:37:06,258 --> 00:37:07,758 It's over. 852 00:37:10,296 --> 00:37:12,263 Livvy is okay. 853 00:37:12,264 --> 00:37:15,534 John is taking her dad downstairs. 854 00:37:15,667 --> 00:37:18,570 We can all go. 855 00:37:18,670 --> 00:37:20,339 It's over. 856 00:37:30,115 --> 00:37:31,917 You're gonna stop, right? 857 00:37:32,017 --> 00:37:35,120 You're gonna stop sleeping with that guy, Beck? 858 00:37:35,220 --> 00:37:37,589 Who says I'm sleeping with him? 859 00:37:37,689 --> 00:37:40,058 I have met plenty of broken people. 860 00:37:40,158 --> 00:37:42,761 I have never seen anything like that. 861 00:37:45,163 --> 00:37:47,298 You're not safe around him. 862 00:37:47,299 --> 00:37:49,000 He'll hurt you. 863 00:37:49,100 --> 00:37:51,269 He'll hurt anybody. 864 00:37:53,138 --> 00:37:54,840 I understand. 865 00:37:56,041 --> 00:37:57,709 You're right. 866 00:38:01,747 --> 00:38:03,415 Today sucked. 867 00:38:04,215 --> 00:38:05,951 Let's go downstairs. 868 00:38:13,291 --> 00:38:15,427 ♪ I ♪ 869 00:38:16,261 --> 00:38:18,530 ♪ I can't get these memories ♪ 870 00:38:18,630 --> 00:38:21,900 ♪ Out of my mind ♪ 871 00:38:22,033 --> 00:38:23,635 ♪ And some kind of ♪ 872 00:38:23,735 --> 00:38:27,238 ♪ Madness ♪ 873 00:38:27,373 --> 00:38:29,507 ♪ Is starting to evolve ♪ 874 00:38:29,508 --> 00:38:31,543 ♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, mad, mad, mad ♪ 875 00:38:31,643 --> 00:38:32,711 - ♪ Mm ♪ - ♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma ♪ 876 00:38:32,811 --> 00:38:34,846 ♪ Mad, mad, mad ♪ 877 00:38:34,946 --> 00:38:36,615 ♪ And I ♪ 878 00:38:37,649 --> 00:38:39,517 ♪ I tried so hard ♪ 879 00:38:39,518 --> 00:38:43,188 ♪ To let you go ♪ 880 00:38:43,288 --> 00:38:45,524 ♪ But some kind of ♪ 881 00:38:45,624 --> 00:38:48,226 ♪ Madness ♪ 882 00:38:48,326 --> 00:38:50,496 ♪ Is swallowing me ♪ 883 00:38:50,596 --> 00:38:52,498 - ♪ Whole ♪ - ♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma ♪ 884 00:38:52,598 --> 00:38:55,000 - ♪ Mad, mad, mad ♪ - ♪ Yeah ♪ 885 00:38:55,867 --> 00:38:57,902 ♪ And now ♪ 886 00:38:57,903 --> 00:39:00,972 ♪ I have finally ♪ 887 00:39:01,072 --> 00:39:03,775 ♪ Seen the end ♪ 888 00:39:03,909 --> 00:39:06,612 ♪ Finally seen the end ♪ 889 00:39:06,712 --> 00:39:08,379 ♪ And I'm ♪ 890 00:39:08,380 --> 00:39:11,850 ♪ Not expecting ♪ 891 00:39:11,950 --> 00:39:13,685 ♪ You to care ♪ 892 00:39:13,785 --> 00:39:16,988 - ♪ Expecting you to care ♪ - ♪ No ♪ 893 00:39:17,122 --> 00:39:19,357 ♪ That I ♪ 894 00:39:19,458 --> 00:39:22,828 ♪ Have finally ♪ 895 00:39:22,928 --> 00:39:26,564 - ♪ Realized ♪ - ♪ Realized ♪ 896 00:39:26,565 --> 00:39:28,065 ♪ I need your ♪ 897 00:39:28,066 --> 00:39:32,370 ♪ Love... ♪ 898 00:40:02,501 --> 00:40:04,802 What are you doing up here? 899 00:40:04,803 --> 00:40:06,971 Ah, didn't want you having to deal with the mess 900 00:40:06,972 --> 00:40:09,307 in the morning, guv'nor. 901 00:40:11,109 --> 00:40:13,378 You don't have to do all that. It's been a long day. 902 00:40:13,512 --> 00:40:14,480 Should go home, Shinwell. 903 00:40:14,580 --> 00:40:16,682 I can't go home, guv. 904 00:40:18,083 --> 00:40:19,951 I'm too bloody angry. 905 00:40:21,352 --> 00:40:23,054 I bumped into him. 906 00:40:24,189 --> 00:40:25,757 The bomber. 907 00:40:25,857 --> 00:40:28,860 On me way out with Dr. Croft. 908 00:40:31,830 --> 00:40:33,865 And he gave me a bad feeling. 909 00:40:33,965 --> 00:40:35,634 But I still left. 910 00:40:37,669 --> 00:40:39,738 You helped us with this case, Shinwell. 911 00:40:39,838 --> 00:40:41,540 Oh, guv... 912 00:40:41,640 --> 00:40:44,842 You was in here with a bomb. Where was I? 913 00:40:44,843 --> 00:40:46,878 Was out there. 914 00:40:47,012 --> 00:40:49,380 Standing on the sidelines. 915 00:40:51,082 --> 00:40:53,051 - Maybe if I'd stayed... - No, no, 916 00:40:53,184 --> 00:40:55,954 there's no use with the "what-ifs." 917 00:40:57,022 --> 00:40:59,057 Why don't you try the truth instead? 918 00:40:59,157 --> 00:41:02,728 Today was... was awful. It was. 919 00:41:02,828 --> 00:41:05,564 But a little girl is on her way to recovery. 920 00:41:05,697 --> 00:41:07,232 And no one died. 921 00:41:07,332 --> 00:41:09,100 I'm not sure, guv. 922 00:41:09,200 --> 00:41:11,570 Scott Morrison's wife might still do him in. 923 00:41:11,670 --> 00:41:14,005 Well, you can't win 'em all. 924 00:41:18,209 --> 00:41:20,010 Go home, Shinwell. 925 00:41:20,011 --> 00:41:23,314 Tell you what, I'll take my leave when you do. 926 00:41:40,431 --> 00:41:42,167 What's the matter with you? 927 00:41:43,902 --> 00:41:45,737 Why didn't you leave? 928 00:41:48,206 --> 00:41:49,541 'Cause I wanted to help. 929 00:41:49,641 --> 00:41:51,375 Oh. 930 00:41:51,376 --> 00:41:53,278 You wanted to help. 931 00:41:53,411 --> 00:41:54,312 Yeah. 932 00:41:54,445 --> 00:41:56,615 Didn't you see the clips? 933 00:41:57,849 --> 00:41:59,985 I stood up to the bomber. 934 00:42:00,819 --> 00:42:02,654 I'm a hero. 935 00:42:04,489 --> 00:42:06,157 How'd it feel? 936 00:42:07,593 --> 00:42:10,328 Putting your life on the line? 937 00:42:11,396 --> 00:42:14,032 Taking the ultimate risk. 938 00:42:18,003 --> 00:42:19,971 Felt like being alive. 939 00:42:25,577 --> 00:42:27,846 I wouldn't mind chasing that rush. 940 00:42:41,559 --> 00:42:44,329 Captioning sponsored by CBS 941 00:42:44,429 --> 00:42:47,799 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.