All language subtitles for Venganza.2026.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE: DI KAMUS,
ITU ARTINYA SIAL, PENGACAU.
2
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
NAMUN, DI TENTARA MEKSIKO,
GAFE ADALAH KOMANDO ELITE LEGENDARIS.
3
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
JUMLAHNYA SEDIKIT
DAN TAK PERNAH DIBERITAKAN.
4
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
SAAT BERTEMPUR,
MEREKA MENGHADAPI YANG TAK TERBAYANGKAN.
5
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
HAL INI MELAHIRKAN IKATAN KOKOH,
6
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
IKATAN DARAH YANG MEREKA SEBUT
PENYATUAN MISTIS.
7
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
TIDAK DIPERTANYAKAN,
TIDAK DIKHIANATI, TIDAK AKAN USAI.
8
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
MALAM INI, MISI MEREKA
AKAN MENGUBAH HIDUP MEREKA SELAMANYA.
9
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Di sini panas sekali.
10
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, mereka seharusnya membuat lubang
untuk bernapas di dalam sini.
11
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
-Anak Baru… fokuslah.
-Ya.
12
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
-Kau harus di arah pukul enamku, jelas?
-Ya.
13
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
Keluar dari truk.
Kau harus siap menerobos.
14
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
-Kita siapa?
-Pasukan khusus.
15
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
-Apa tugas kita?
-Membunuh musuh!
16
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
-Bisa dihentikan?
-Dengan kematian pun tak bisa!
17
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
-Jika maut menjemput?
-Kita sambut!
18
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
-Siapa kita?
-Pasukan khusus!
19
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
-Apa tugas kita?
-Membunuh musuh!
20
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Bukalah.
21
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
-Bisa dihentikan?
-Dengan kematian pun tak bisa!
22
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
-Jika maut menjemput?
-Kita sambut!
23
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Aku bukan orang yang seharusnya!
24
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Aku bukan orang yang seharusnya!
25
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Ayo.
26
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Aku bukan orang yang kumau!
27
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Aku bukan orang yang kumau!
28
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Lanjutkan.
29
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Dia bernasib sial.
30
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
-Terima kasih, Komando!
-Terima kasih, Komando!
31
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
-Aku bukan diriku yang dahulu!
-Aku bukan diriku yang dahulu!
32
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
-Pasukan khusus!
-Pasukan khusus!
33
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
-Pasukan khusus!
-Pasukan khusus!
34
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
-Angkatan Darat!
-Kontak!
35
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Jatuhkan senjata!
36
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
-Tiarap!
-Turunkan senjata kalian!
37
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Di lantai!
38
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Sudah kubilang
kau akan kuhancurkan, bukan?
39
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Hati-hati.
40
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Hei.
41
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Tenanglah, Anak Baru.
42
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Anak Baru."
43
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Namun, setiap butuh sesuatu, kau datang.
44
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Mengirim surel pun tidak bisa.
45
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
-Satu kali!
-Satu kali?
46
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
-Itu cuma satu kali.
-Cukup, Anak-Anak. Berhenti bertengkar.
47
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Aku bangga kepada kalian.
48
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
-Terima kasih, Kapten.
-Ayo rayakan! Ajudan!
49
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Berapa kali kubilang
kita akan mengalahkan dia?
50
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
-Ya, bukan?
-Cuma semiliar kali.
51
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Agar kau tidak lupa.
52
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Bagaimanapun, semuanya harus kita habisi.
53
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Dengar.
54
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Bukankah kepala naganya sudah ditebas?
55
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
-Ya!
-Ya, Pak!
56
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
-Bersulang!
-Bersulang!
57
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Kapten Toro dan timnya dianugerahi
Bintang Jasa
58
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
atas penangkapan Héctor Luna,
59
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
pemimpin skuad maut paling haus darah
dalam sejarah negara kita.
60
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Kapten, silakan.
61
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Mohon sedikit berpidato.
62
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Selalu senang melihat para kolega
yang pernah berjuang bersamaku.
63
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Namun, kita pasukan khusus, Tuan-Tuan.
64
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Hanya 1 dari 1.000 tentara
yang berhasil bergabung.
65
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Tugas kita melindungi
keamanan negara kita.
66
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Menurut kalian tugas kita
sudah ditunaikan pada kesempatan ini?
67
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Karena, jika ya,
68
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
biar kuingatkan
bahwa Héctor Luna orang militer.
69
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Dahulu dia kamerad kalian,
dia memperdagangkan senjata kita,
70
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
dilindungi orang-orang
yang memakai seragam ini.
71
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Mungkin kalian lupa, tetapi aku tidak.
72
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Biar kuberi tahu,
aku dan timku tidak akan berhenti
73
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
sampai menemukan semua yang berkolusi
dengan Héctor Luna, apa pun jabatannya.
74
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Yang mengenal kami
tahu kami akan melakukannya.
75
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Dengan cepat, diam-diam, dan kejam.
76
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Kolonel.
77
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
-Ny. Estrada.
-Kolonel.
78
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Aku tak tahu kau pandai berpidato.
79
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Itu memang bakatku, Kolonel.
80
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Jadi?
81
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Kita akan mulai memburu
personel militer atau…
82
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Hanya yang jahat.
83
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Bagus. Penuh ketegasan.
84
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Aku mendukungmu.
85
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Nikmati liburanmu.
86
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Jadi?
87
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Kau bahkan belum memberiku selamat.
88
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Sudah.
89
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Jadi… begitu caramu?
90
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
Ini pukul lima pagi
Dan aku masih terjaga
91
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
Membayangkan kecantikanmu
Aku bisa gila
92
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
Dihukum oleh insomnia
Diobati oleh cintamu
93
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
Aku tak akan tenang
Sampai kau jadi milikku
94
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Kau tahu kau menyukainya.
95
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Bintang jasanya pun pasti kau bawa.
96
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Punya medali, memakai bikini.
97
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
Berwarna kuning.
98
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Nyanyikanlah.
99
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Nyanyikan untukku.
100
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
Tidak, bukan cinta
101
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
Yang kau rasakan
102
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
Melainkan obsesi
103
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
Sebuah ilusi
104
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Bukankah dia cerita
kejadian di Escobedo tahun 2018?
105
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Akan kuberi tahu sesuatu.
106
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
-Boleh, tidak?
-Katakan.
107
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
-Tidak.
-Ini dia.
108
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Aku tahu sifatmu. Kau pasti sudah cerita.
109
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
-Dengar.
-Dia cerita semuanya, bukan?
110
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, biar kuberi tahu sesuatu.
111
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
-Kita bicarakan putri kalian saja.
-Jaga sikapmu.
112
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
-Cukup baik.
-Kondisinya baik.
113
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
-Bertumbuh.
-Dia di mana?
114
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Dia sedang dalam fase badung.
Bersama ibu mertuaku.
115
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Aku yang harus mengendalikan
si nyonya kecil itu
116
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
karena ayahnya sok galak,
tetapi membolehkan melakukan apa saja.
117
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Kulakukan sebisaku, Sayang.
118
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Kukira bertugas di pegunungan sulit.
119
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
Membesarkan seorang putri lebih sulit.
120
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Kau bagaimana? Keluarga?
Sepupu kecil untuk Inéz?
121
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Ajudan…
122
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Ambil botol itu.
123
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Mereka tidak akan sadar.
124
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Jangan mulai, Kapten.
125
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Ini dia.
126
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Suruh suamimu melanggar aturan
agar tahu rasanya.
127
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Tidak, terima kasih.
128
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Atau dia masih akan jadi kapten
saat berusia 70?
129
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Ucapanmu jahat.
130
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Berapa usiamu? Sekitar 58, bukan?
131
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
-Aku akan berusia…
-Hampir 49 tahun.
132
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
-Benar.
-Terima kasih.
133
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Dengan pangkat yang masih sama.
134
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Dia tidak menahan diri hari ini.
135
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Dia membelaku, Bajingan.
136
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
-Bersulang.
-Bersulang.
137
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Untuk kebersamaan.
138
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Bersulang.
139
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Aku belum pernah menyelam. Kau?
140
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Ada perahu yang mengantar ke sebuah pulau.
141
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Butuh waktu 30 menit.
142
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Harganya lumayan.
143
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Mau pergi?
144
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Lalu saat pulang, kita bisa mencoba lagi.
145
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Baik, ayo.
146
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Ke mana?
147
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Ke tempat yang kau bicarakan.
148
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Kau bisa sesekali
tak mementingkan diri sendiri.
149
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Kau mau ke mana?
150
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Menemui Miguel.
151
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Ayo, dia ada di kolam renang.
152
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Aku sedang menstruasi, Bajingan.
153
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Sebentar saja.
154
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Bawa kunci, jaga-jaga kalau aku tertidur.
155
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
-Bagus, bukan?
-Sangat bagus.
156
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Ada apa dengan pedikur itu?
157
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Ini ulah putriku.
158
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Kau mau?
159
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Itu tidak kau cat sendiri?
160
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Cobalah.
161
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Akan terasa lebih muda.
162
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Hari Senin, ikutlah
menemui Jenderal bersamaku.
163
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Aku mau berkas semua bajingan
yang bekerja untuk Luna.
164
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Aku mengenalmu.
Ada sesuatu yang kau pikirkan.
165
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
-Kita harus mengguncang situasi.
-Situasinya sudah terguncang.
166
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Kau mau menyatakan perang
dengan seluruh staf senior?
167
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Kau tak mau beristirahat?
Nikmati waktu bersama istrimu?
168
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Urusan Luna ini harus dibereskan sekarang.
169
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Selagi masih baru. Tunggu apa lagi?
170
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Kembalilah ke istrimu dan kunci pintu.
171
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Apa yang terjadi?
172
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, kau membuatku takut.
173
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Beri tahu aku.
174
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Masuk dan kunci pintunya, cepat.
175
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!
176
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia… Tidak apa-apa.
177
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Tidak apa-apa.
178
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.
179
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Aku di sini.
180
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Aku di sini bersamamu.
181
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Ya?
182
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
VENGEANCE
183
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
KAMERAD
184
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
KAPTEN
CARLOS ESTRADA
185
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
KAPTEN
MIGUEL DĂŤAZ
186
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LETNAN
187
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
{\an8}DOLORES
"LOLA" RAMĂŤREZ
188
00:17:23,666 --> 00:17:26,125
AURELIO
189
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"ANAK BARU ABADI"
190
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
GRUP PASUKAN KHUSUS MOBILISASI UDARA
G.A.F.E.
191
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
IKATAN
DARAH
192
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
PENYATUAN
MISTIS
193
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
PENSIUNAN KOLONEL
HÉCTOR LUNA
194
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
KOLONEL
GABRIELA PÉREZ RANGEL
195
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH DAN INÉZ DIAZ
196
00:18:04,000 --> 00:18:06,416
ALICIA
ESTRADA
197
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
ENAM BULAN KEMUDIAN
198
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Kau sedang apa, Estrada?
199
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20:45 - PEMADAMAN
20:48 - PORTER MATI?
200
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
RUANG KEDATANGAN
201
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
MEREKA SEMBUNYIKAN DI MANA?
202
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Ajudan!
203
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Biar kutraktir bir.
204
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Minum satu, kau bisa tidur
selama delapan jam.
205
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
-Bagaimana kepalamu?
-Aman.
206
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Lalu pakaian itu?
207
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Aku berdandan untuk menemuimu.
208
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Sampai kita tahu jaringan kriminal
mana yang mendalangi Luna,
209
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
kau harus tetap bersembunyi.
210
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Bertahanlah beberapa bulan lagi.
211
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
-Sudah dapat yang kuminta?
-Tak ada berkas pembunuh bayaran itu.
212
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Yang teraneh adalah lokasi Luna.
213
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Di pangkalan militer.
214
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Selama ini dia ada di sana?
215
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Jika dia keluar, mereka akan menangkapnya.
216
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Lalu kau interogasi dia,
217
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
tanya siapa yang mau aku mati.
218
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Aku tak akan boleh mendekatinya.
219
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Kalau ada niat, pasti ada jalan.
220
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Bukan begitu.
221
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Menyembunyikanmu sudah berisiko bagiku.
222
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Apa pendapat Lola dan Aurelio?
223
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Teman-teman, kalian beruntung.
224
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Pertama, makan banyak,
lalu kini hadiah. Angkaku mujur.
225
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Serangkai atau cuma satu tiket,
mau yang mana?
226
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}-Tidak dahulu, terima kasih.
-Kau?
227
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
-Terima kasih, Kawan.
-Permisi.
228
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Jawablah.
229
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Nanti saja di jalan.
230
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Apa yang kau takuti, Partner?
231
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Ini…
232
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
-Ada 3.000 peso.
-Sudah kubilang tidak.
233
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
-Ambillah.
-Aku tak apa.
234
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Sudah kubilang, aku tak apa.
235
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Jaga diri. Beristirahatlah.
236
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Apa kau bisa beristirahat kalau jadi aku?
237
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Aku akan menemuimu bulan depan.
238
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Jangan menarik perhatian, jangan bodoh.
239
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Ajudan…
240
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
terima kasih.
241
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Bajingan.
242
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hei! Kemari.
243
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Kawan, sudah kau putuskan?
Angka-angkaku mujur.
244
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Delapan tiga kali. Itu pemenangnya.
245
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Kau bisa kuberi serangkai
atau cuma satu. Yang mana?
246
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
-Aku mau semuanya.
-Semuanya?
247
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Simpan kembaliannya.
248
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Terima kasih, Kawan.
249
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Semoga berhasil.
250
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
Semoga penutupan
tidak memengaruhi lalu lintas.
251
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
Kau punya berita besar.
Beri tahu kami, Kari.
252
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
Berita luar biasa.
253
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
Lotre Nasional masih mencari pemenang
hadiah terbesar sepanjang masanya.
254
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
Satu miliar peso.
255
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
-Mau berbuat apa dengan satu miliar?
-Satu miliar?
256
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
Menghitungnya saja susah.
257
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
-Kau tahu angka pemenangnya?
-Angka pemenangnya 2-5-8…
258
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
TIKETNYA ADALAH
25888
259
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Kemarin jaketku tertinggal di sini.
260
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
-Kau lihat?
-Kau tak ke sini kemarin.
261
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
-Kau ke sini hari Selasa.
-Kau lihat jaketnya? Warna jingga.
262
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Yang kulihat hanya pemilik
263
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
memasukkanmu ke taksi, kondisimu buruk.
264
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Taksi.
265
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Kami tutup.
266
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
-Jaketku tertinggal di taksi.
-Kami tutup.
267
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
-Tak akan lama.
-Hei.
268
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efrain!
269
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Bukankah ini pria yang kencing
di taksimu tempo hari?
270
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Dia mau mencari sesuatu di mobilmu.
271
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Usir saja dia.
272
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Hei, Bodoh…
273
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Apa aku belum jelas?
274
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Kami sudah tutup, Kawan.
275
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Jadi, enyahlah.
276
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
-Aku cuma mau mengambil jaket.
-Masa bodoh dengan jaketmu.
277
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Apa kau tak dengar, Bajingan?
278
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Tidak, kumohon, jangan.
279
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Kumohon.
280
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Kau juga.
281
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
-Aduh, kakiku.
-Inéz.
282
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Penderitaanku cukup.
283
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Apa yang kita sepakati?
284
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Kemarilah.
285
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Aku tak boleh membakar benda-benda.
286
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Jadi, lakukanlah hal yang bermanfaat.
287
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jujitsu, contohnya.
288
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Siap, Pak.
289
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Kembalikan ke tempatnya.
290
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
SATU PESAN BARU
291
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
SALURAN 17
NYALAKAN TV
292
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Aku akan mengalahkanmu.
293
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
-Kau kalah, Kapten.
-Giliranmu.
294
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Dia tidak suka kalah.
295
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
Mari beralih ke wartawan kami
di gedung lotre
296
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
untuk pertama kalinya
melihat pria paling beruntung.
297
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
-Kau jutawan!
-Apa kabar?
298
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
Mau memberi kami wawancara?
299
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
Apa kau akan menetap di kota?
300
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
Terima kasih.
301
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
Kami di sini bersama Carlos Estrada dan…
302
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
Beri tahu kami, Carlos,
303
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
bagaimana rasanya
menjadi pria paling beruntung?
304
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
Senang.
305
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
Pendapatmu tentang mereka yang kehilangan
segalanya setelah menang lotre?
306
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
Yah…
307
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
Itu nasib sial, bukan?
308
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
Banyak yang bisa
kau lakukan dengan uang itu.
309
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
Apa rencanamu?
310
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Disumbangkan? Bepergian?
311
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?
312
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Beri tahu kami.
313
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Aku akan…
314
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Akan kugunakan uang ini untuk mencari
dan membunuh semua bajingan
315
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
yang terlibat
atas pembunuhan istriku, Alicia…
316
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
Pemirsa, maaf atas interupsi itu.
317
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
Kalian sudah tahu
tayangan langsung sangat tak terduga.
318
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
Namun, tetaplah bersama kami
untuk liputan hadiah terbesar
319
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
sepanjang sejarah Lotre Nasional.
320
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Kau tahu dia masih hidup,
tetapi diam saja?
321
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Kalian berdua tidak mengerti.
322
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Maaf, Edith.
323
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Aku berjanji akan menjaga kalian.
324
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Lebih lantang!
325
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
-Satu!
-Satu!
326
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
-Dua!
-Dua!
327
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
-Tiga!
-Tiga!
328
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
-Empat!
-Empat!
329
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
-Lima!
-Lima!
330
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
-Satu!
-Satu!
331
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
-Dua!
-Dua!
332
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
-Tiga!
-Tiga!
333
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
-Empat!
-Empat!
334
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
-Lima!
-Lima!
335
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
-Satu!
-Satu!
336
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Kolonel…
337
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Apa Estrada sudah menghubungimu?
338
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Sudah.
339
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Kurasa ini bukan pertama kalinya
340
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
kalian bicara selama beberapa bulan ini.
341
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Benar?
342
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Silakan bicara saja.
343
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Dia kusembunyikan.
344
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Aku tidak memberi tahu siapa pun
demi keamanan.
345
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Aku pun akan begitu untuk kameradku.
346
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Kapan dia akan memulai perang ini?
347
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Kau harus tanya kepadanya.
348
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Namun, siapa yang dia cari?
349
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Aku punya daftar.
350
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Bisa kubagi denganmu.
351
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Aku belum bicara dengannya.
352
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Berhati-hati saja.
353
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Kau bermain api.
354
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Jangan sampai terbakar.
355
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Halo.
356
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Kenapa kau ada di sini?
357
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Senang bertemu denganmu juga.
358
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Untuk apa kau datang ke rumahku?
359
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Kenapa, kau mau aku pulang?
360
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Ibu, aku tak bisa menemukan sepatu botku!
361
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Akan kubantu kau mencari.
362
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
-Nak!
-Halo!
363
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
-Aku membawakanmu hadiah.
-Ayo lihat.
364
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Lihat, aku tidak melupakan ulang tahunmu.
365
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Aku tidak suka boneka ini.
366
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Ayo berkemas.
367
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Ayo.
368
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Cari sepatu botmu, Sayang.
369
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Ada apa?
370
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
-Namun, terima kasih.
-Sama-sama.
371
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Kau menang lotre.
372
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Bagaimana menurutmu?
373
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Muatan mainan pertama sedang di jalan.
374
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Minta cuti, karena kita
akan mengerahkan segalanya.
375
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith dan Inéz akan pergi
karena aku tak mau membahayakan mereka.
376
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Sempurna.
377
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Aku tidak ikut.
378
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Kau tidak ikut?
379
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Berapa yang kau mau, Partner?
380
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Sepuluh juta? Dua puluh?
381
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
-Bilang saja.
-Jangan menghinaku.
382
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Kau tahu ini bukan tentang uang.
383
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Sudah bicara dengan Aurelio dan Lola?
384
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Mereka ikut.
385
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Mereka setia.
386
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Jaga dirimu, Saudara.
387
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Dasar bajingan.
388
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Jangan cemas.
Kau tak akan diusir atas kecerobohan.
389
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Kau dapat pesan dari Kapten juga?
390
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ya.
391
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Katanya dia kecewa denganmu
dan kali ini kau tidak diajak.
392
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Karena aku bukan penjilat sepertimu.
393
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Kau lapar, Kapten.
394
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Itu bukan untukku.
395
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Kupesankan semua yang ada di menu,
tetapi kurasa ini terlalu banyak.
396
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Siapa yang memakan ini?
397
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Kami beruntung, Bos.
Apa kau sedang membujuk kami?
398
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Kurang lebih begitu.
399
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Ambil yang kalian mau.
400
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Kapten, aku berutang nyawa.
Ini bukan tentang uang.
401
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Anak Baru, belajar untuk mengiakan, Kawan.
402
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Itu untukmu.
403
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Di mana ada aksi,
404
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
hubungi aku dan aku akan datang, Kapten.
405
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Aku tahu dan berterima kasih.
406
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Lalu, di mana Miguel?
407
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Dia tidak berguna.
408
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Prioritasnya selalu salah.
409
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Lalu apa? Kau belum meneleponnya?
410
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Tidak perlu. Saat ini,
dia cuma akan memperlambat kita.
411
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Lalu bagaimana kau akan mengeluarkan Luna?
412
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Seragamnya sudah sampai.
413
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Kau dapat orang-orang yang kuminta?
414
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ya, Kapten.
415
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Dua GAFE.
416
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Tidak mudah mencari dua pensiunan.
417
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Lalu komando satunya?
418
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Mencari info kendaraan itu.
419
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Bukankah seharusnya sejam lalu
dia sudah di sini?
420
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Dasar anak baru.
421
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Anak baru itu mendapatkan
semua ini kurang dari dua hari.
422
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Dia sangat hijau.
423
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Menurutmu, Luna ada di sana?
424
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Memangnya kau takut
menginfiltrasi pawai itu?
425
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Itu pengalih yang sempurna.
426
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Aku tak pernah dengar napi
427
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
ada di pangkalan militer
lebih dari enam bulan.
428
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna bukan napi biasa.
429
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Kita harus mengeluarkannya sebelum pindah.
430
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
-Apa kau tak suka warnanya?
-Apa yang kuminta?
431
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Aku minta kendaraan taktis. Truk.
432
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Ya, tetapi truk lapis baja
tak akan tiba sampai Desember.
433
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Mereka langsung memberiku yang ini.
434
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Ini lapis baja. Kurang lebih.
435
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Tidak apa-apa. Dengan begini kita membaur.
436
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Aku selalu ingin punya ini.
437
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Aku punya yang enak.
Dengan salsa hijau kesukaanmu.
438
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Kau tak suka bumbu, bukan?
439
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
-Anak Baru.
-Ayo jemput Luna, Bajingan!
440
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Di posisi. Bergerak ke fase dua.
441
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
Tiga, dua, satu.
442
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
Ayo.
443
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
Pelan-pelan, hati-hati.
444
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
Jalan terus, Ganteng.
Tidak ada apa-apa di sini.
445
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
AKSES DITOLAK
PENGGUNA TIDAK VALID
446
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Lapor, Aurelio.
447
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Ayolah.
448
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
-Aurelio…
-Sedikit lagi.
449
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
-Sirkuit aman.
-Bagus.
450
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Tetap di sana. Ini harus bersih.
451
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Kau akan dapat imbalanmu.
452
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Hidup yang sulit.
453
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Kalian siapa?
454
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
-Apa ini?
-Hari keberuntunganmu.
455
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Hei, Bajingan!
456
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Keluar, sialan!
457
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Apa-apaan ini?
458
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Lepaskan aku!
459
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Lepaskan aku, Jalang!
460
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
-Kau lagi? Bodoh.
-Kau mau apa?
461
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hei.
462
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Kau, perkenalkan dirimu.
463
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Perkenalkan dirimu!
464
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Hei.
465
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Ikutlah denganku.
466
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Bos, situasinya kacau.
467
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
-Mereka datang, ayo!
-Mereka akan menghajar kalian, Berengsek!
468
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Itu mereka.
469
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Lakukan sesuatu.
470
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Kau!
471
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Apa-apaan?
472
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Kau akan…
473
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!
474
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Lakukan sesuatu!
475
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Kurang ajar.
476
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Kataku bersih, Bajingan.
477
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Beri para bajingan itu uang mereka.
Aku tak mau lihat lagi.
478
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Lima juta berat sekali.
479
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Dia siap untukmu, Kapten.
480
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Ayo.
481
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Apa kau bodoh?
482
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Mereka akan segera menjemputku.
483
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Kau akan memberi tahu
semua yang kau tahu, Bajingan.
484
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Ya, tentu saja.
485
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Kau punya pulpen?
486
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Kurang ajar!
487
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Jangan menangis, Ayah.
488
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Beri tahu saja namanya.
489
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Siapa nama pria yang membunuh istriku?
490
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Aku tidak tahu.
491
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Kenapa mereka mau membunuhku?
492
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Kau bekerja dengan siapa?
493
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Aku tidak tahu namanya.
494
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Aku cuma tahu dia seseorang seperti kita.
495
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Ditempa hal yang sama.
496
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Persis kau dan aku.
497
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Siapa namanya? Siapa yang tahu?
498
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Atas perintah siapa?
499
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Entahlah. Kau tak akan mengerti.
500
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Siapa namanya?
501
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Aku butuh sejam
untuk mengeluarkanmu dari pangkalan.
502
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Kau kira aku tak bisa menargetkan
keluarga dan anak-anakmu?
503
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Benar begitu.
504
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Kenapa tak bawa mereka
505
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
dan gorok leher mereka seperti istrimu?
506
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Bajingan.
507
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Penembak jitu!
508
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Keluar!
509
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Merunduk!
510
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!
511
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Ayo, Lola.
512
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Ganti!
513
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Maju.
514
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Cepat!
515
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Ayo!
516
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Ayo!
517
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Ayo!
518
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Tancap gas!
519
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
-Kau dibuntuti?
-Tidak!
520
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
-Pikirkan! Kau dibuntuti?
-Tidak.
521
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Kosongkan jalur!
Para bajingan ini datang dari mana?
522
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Keparat! Hati-hati!
523
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Kapten, kau tak apa-apa?
524
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Aku cuma pergi membeli taco.
525
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Awas di belakang. Kita akan ke wastu.
526
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Mereka tangguh,
bergerak seperti Baret Hijau.
527
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Bajingan yang sama.
528
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Dia datang!
529
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Jalur depan kosong!
530
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Awas!
531
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Keluarkan kita dari sini.
532
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Tabrak dengan kencang!
533
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
-Ayo!
-Cukup!
534
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Tembak!
535
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Ayo!
536
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Dia mendekat!
537
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
-Itu apa?
-C4!
538
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
-Buang uangnya.
-Apa?
539
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Semuanya!
540
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Apa yang dia perbuat? Membunuh mereka?
541
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Ini benar-benar wastu.
542
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Apa hubungan Luna dengan orang ini?
543
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Aku pilih kamar dengan jakuzi.
544
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Bajingan itu GAFE.
545
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Seperti kita.
546
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Keparat.
547
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
-Cek berkasnya.
-Siap.
548
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Dia pasti dari Pasifik seperti Luna.
549
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Jika Luna tergantikan, pembunuhnya juga.
550
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Lihat.
551
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Kata sandinya diganti lagi.
Hanya bisa masuk dari dalam.
552
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Kita harus kembali ke rencana.
553
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Kita harus ke unit lain,
mencari mainan dan uang.
554
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
-Si anak baru saja.
-Kalian berdua.
555
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Siapa yang menggantikanku?
556
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Akan kutanya Miguel soal berkas.
557
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Hei. Sisa cutiku tiga hari lagi.
558
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Jangan khawatir. Pasti aman.
Dia tahu yang dia lakukan.
559
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Kau akan ke pangkalan?
560
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Aku harus.
561
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Mereka mengirimku ke hutan pekan depan.
562
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Ke hutan?
563
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
Estrada…
564
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada…
565
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Apa maumu?
566
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Apa yang kau mau?
567
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Aku mau kau ke bagian arsip
bersama kameradmu.
568
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Kau salah. Kau tak bisa menyuruhku.
569
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Kau datang ke pangkalan
dan membunuh dua kawan.
570
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Ini biasa terjadi.
571
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Kau anggap aku bodoh?
572
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
-Kulakukan yang harus kulakukan.
-Baiklah.
573
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Namun, aku keluar.
574
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Persaudaraannya hanya sebegitu saja?
575
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Pakta itu.
576
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Yang menyelamatkanmu di pantai?
577
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Yang menyembunyikanmu di pegunungan?
Aku, bukan?
578
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Ya.
579
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Aku pun berterima kasih karena kau berani
580
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
-membantuku mengambil Luna.
-Lalu keluargaku?
581
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Bergabung denganmu
berarti desersi, penjara.
582
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Aku tidak mau menggantung seragamku
untukmu atau untuk siapa pun. Paham?
583
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Kau ajudanku selama 12 tahun.
Pembunuh Alicia itu Pasukan Khusus.
584
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Kau akan diam saja?
585
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Jangan pengecut. Apa kata putrimu?
586
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Sepuluh menit, Kapten.
587
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
GAFE PEMBANGKANG
588
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
SARING BERDASARKAN PASIFIK
589
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
4 HASIL
590
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - MENGHILANG
591
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
VERIFIKASI AKSES
592
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
AKSES DIBERIKAN
593
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
PEMBANTAIAN HELIKOPTER
594
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
TANPA AMPUN MEMBUNUH SESAMA TENTARA
595
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}KENGERIAN DALAM KEDAMAIAN:
PEMBANTAIAN SADIS
596
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}NAMA LENGKAP:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTĂŤNEZ
597
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: "JAKAL"
598
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
ALAMAT SAAT INI:
599
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}156 GEN. ELIZONDO STREET
KOTA MEKSIKO
600
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Apa ini, menjalankan misi sendiri?
601
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Aku baru menemukan
pembunuh Alicia Estrada, Kolonel.
602
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Kau prajurit yang selalu
waspada dan disiplin,
603
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
tetapi jabatanmu masih kapten.
604
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Menurutmu, kenapa?
605
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Mungkin karena kau tak tahu cara berfokus?
606
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Lihat para jenderal?
607
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Mereka tahu kau
yang menyembunyikan Estrada.
608
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Sekarang kelihatannya
mereka mau mengirimmu ke utara.
609
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Bertugas di sana.
610
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Kalau benar, kau tak akan bertemu
putri atau istrimu lebih dari…
611
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
Tiga hari dalam setahun.
612
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Atau mungkin kau dikirim ke Sierra,
tempat satu pasukan terpenggal.
613
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Aku menghormatimu.
614
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Sudah sepuluh tahun kita saling kenal.
615
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Namun, kau mengejar orang ini
alih-alih melaksanakan tugasmu.
616
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
Itu sulit untuk dibela.
617
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Orang yang kau sebut itu
membunuh istri kaptenku.
618
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Kapten yang menerobos pangkalan
dan membunuh kawan kita.
619
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Kau akan bagaimana
dengan kapten pembangkang
620
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
yang membunuh dua prajurit?
621
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Atau miliuner yang membeli senjata
di pasar gelap,
622
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
menembak siapa saja yang menghalangi?
623
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Kau akan bagaimana?
624
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Tidakkah kau akan mau menangkap mereka?
625
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Bukankah kau di sini
untuk menegakkan hukum?
626
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Kita harus menangkap kapten itu.
627
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Itu perbuatan yang benar.
628
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Apa kau mau ke tempat
pembunuh bayaran, Kapten?
629
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Ayo pergi.
630
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Aku harus kembali ke pangkalan.
631
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Mereka mau memindahkanku ke hutan.
Aku harus minta cuti.
632
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Lalu bagaimana jika mereka tolak?
633
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Aku harus mengundurkan diri.
634
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Semua punya prioritas sendiri, Komando.
635
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Aku bersamamu, Komandan.
636
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Kau seperti keluarga.
637
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Terima kasih, Kamerad.
638
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Bagaimana?
639
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Kau lihat apa?
640
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Sekarang targetnya Miguel.
641
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Cari Aurelio.
642
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
Kamerad?
643
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Bagaimana kabar keluargamu?
644
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Para bajingan ini
menargetkan mereka, Ajudan.
645
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
Mereka aman.
646
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Lokasi mereka jauh.
647
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Mereka akan baik-baik saja.
648
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Kau menemukan orangnya?
649
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
Dia tak ada di sana.
650
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Datanglah ke wastu bersama kami.
651
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
Tidak.
652
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Ayo bertemu di tempat biasa untuk bicara.
653
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Hanya kita.
654
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
Aku dapat intel baru.
655
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
-Akhirnya kau mau melanggar aturan.
-Hanya untukmu.
656
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Aku akan ikut denganmu.
657
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Tidak perlu.
658
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Sebentar saja.
659
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
-Apa kabar?
-Kapten.
660
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
-Terima kasih.
-Ya.
661
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Bisa tolong matikan itu?
662
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
Aku sudah sampai, ajudan
663
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Dia ada di titik temu.
664
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Bilang kau akan terlambat sepuluh menit.
665
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Ada masalah dengan pengunduran dirimu.
666
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Letnan.
667
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Komando Tinggi mencarimu.
668
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Bisa serahkan senjatamu?
669
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Tolong.
670
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Kita mau ke mana?
671
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
penyergapan. keluar sekarang
672
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Selamat datang.
673
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Kolonel.
674
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Kau belum pernah ke kantorku, bukan?
675
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Katanya kau punya masalah keluarga
dan mau mengundurkan diri.
676
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
-Benarkah?
-Benar.
677
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Lucu.
678
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Dua anggota Komando Tinggi Pasukan Khusus.
679
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Satu… minta cuti, yang satu mau berhenti.
680
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Jangan bilang kau tidak kenal
Letnan Dolores RamĂrez.
681
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Aku tidak tahu dia sedang libur.
682
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Dia kameradmu, bukan?
683
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Namun, tidak tahu kapan dia di pangkalan?
684
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Letnan Dolores tidak terlalu komunikatif.
685
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Atau kalian berdua membantu Estrada?
686
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hei!
687
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Aku punya ide.
688
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Beri tahu siapa yang bekerja
dengan Estrada,
689
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
aku akan membantu pemberhentianmu
tanpa mengajukan tuntutan.
690
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Ini tak akan kutawarkan lagi.
691
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Katakan yang kau tahu.
692
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Aku tidak akan mengkhianati kaptenku.
693
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Hal yang kita lakukan demi kamerad.
694
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Kita ada di mana?
695
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Tenanglah.
696
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hei! Di bawah sana!
697
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.
698
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!
699
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Bertahanlah, Lola!
700
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Bertahanlah!
701
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!
702
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Bertahanlah, Lola!
703
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hei!
704
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hei!
705
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Kenapa kau di sini? Tolong pergi.
706
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Kau tak boleh di sini.
707
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Tolong, kau tak boleh di sini.
708
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Apa yang terjadi? Bagaimana dia? Katakan!
709
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Tolong keluar. Kau tak boleh di sini.
710
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Sedang apa kau di sini?
711
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hei.
712
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Pelakunya Kolonel.
713
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
-Lihat yang kau perbuat ke Lola?
-Pelakunya Kolonel.
714
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
-Dengar, Bajingan.
-Sungguh dengarkan.
715
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
-Kau tamat.
-Dia mau membunuhku, seperti dirimu.
716
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Dia menyewa pembunuh bayaran Alicia
dan berkolusi dengan Luna. Pasti.
717
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Dahulu kau saudaraku…
718
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
dan kau mengkhianatiku.
719
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Jatuhkan benda sial itu.
720
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
-Benda sial itu.
-"Benda sial itu"?
721
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Aku melakukan tugasku, Partner.
722
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Ya?
723
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Jatuhkan.
724
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Jatuhkan.
725
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Aku melakukan tugasku.
726
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Seperti yang kau ajarkan.
727
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Kau bersumpah berkata jujur?
728
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Ayo kejar dia.
729
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Akhirnya.
730
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
-Hai, Ayah.
-Apa kabar?
731
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
Kau mau membelikan apa? Kejutan?
732
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ya, Sayang.
733
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Sampai jumpa.
734
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Boleh bicara dengan Ibu?
735
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
Ibu!
736
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
Aku datang.
737
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
Apa yang terjadi?
738
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
Kenapa mukamu begitu?
739
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
Kau akan datang beberapa hari lagi.
740
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ya.
741
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Akan kubawakan sandalmu.
742
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
Sampo Inéz juga.
743
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Sampo Inéz juga.
744
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
Kami menyayangimu.
745
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Aku sayang kalian.
746
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Entah bagaimana kau selalu
keluar hidup-hidup.
747
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
Itu yang terjadi
saat orang yang mengejarmu
748
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
tidak tahu cara menjalankan tugas.
749
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Tanya istrimu apa aku tahu
cara mengerjakan tugasku.
750
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Kenapa semua ini tidak kita akhiri saja?
751
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Sebutkan tanggal dan waktunya.
752
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Dengan senang hati nyawamu kuambil.
753
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
Hari ini.
754
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Lakukan satu hal untukku.
755
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Bawa temanmu.
756
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Aku mau melihat wajahnya.
757
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Perabotanmu tak banyak, Estrada.
758
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Kalahkanlah mereka.
759
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Mobilnya kau tinggal di sini?
760
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Ini bisa dicuri.
761
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Siapa yang berani?
762
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Sebelum menang lotre, nasibmu tidak mujur.
763
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Dengan Alicia, itu bukan kesialan.
764
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Aku menyebabkan kekacauan,
menyatakan perang terhadap mereka.
765
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Jika aku tidak memikirkan diri sendiri,
766
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
aku akan tetap bersamanya.
767
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Merawatnya.
768
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Masalahnya, kau selalu egois, Kapten.
769
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Namun, kau tahu?
770
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Aku masih memedulikanmu.
771
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Sungguh.
772
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Seperti keluargaku sendiri.
773
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Aku juga.
774
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Terima kasih kau ada di sini.
775
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Maaf aku menyeretmu ke situasi ini.
776
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Jadi, Ajudan…
777
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Kau siap menghajar mereka?
778
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Hei.
779
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Ayo.
780
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Keparat!
781
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Aku akan membuat dia menderita, Nak.
782
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Aku tak pernah suka lift.
783
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Kau belum bosan akan kekalahan, ya?
784
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Lalu temanmu, si pengadu, di mana dia?
785
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Apa dia sudah mati?
786
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Lihat berapa banyak yang mati
karena kau mau membalas dendam.
787
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Kau bersumpah melindungi mereka.
788
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Istrimu.
789
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Para kameradmu.
790
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Masa bodoh dengan kesetiaan, bukan?
791
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Kecintaan terhadap seragam,
penyatuan mistis itu?
792
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Kau membahas
penyatuan mistis denganku. Aku.
793
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Semua ini untuk memindahkan senjata
dan melindungi Luna.
794
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Kau menganggapku kriminal,
tetapi kau tahu sesuatu?
795
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Mengendalikan kejahatan
adalah tanggung jawabku.
796
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Yang belum kau sadari,
dasar tentara kecil yang lugu,
797
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
adalah negara memonopoli kekuatan
798
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
dan itu harus ditegakkan.
799
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Lalu mereka menyebutku arogan.
800
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Kau dan Luna cuma dua penjahat perang
yang melewati batas.
801
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Selamat tinggal.
802
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Menurutmu dia puas
akan pembalasan dendamnya?
803
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Aku yakin begitu.
804
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Kuharap begitu, setidaknya untuk sesaat.
805
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Dia menghabisi semua orang.
806
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Termasuk kita.
807
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Itu bagianmu, Ajudan.
808
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Kita mulai hari ini.
809
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Kau dan aku.
810
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
VENGEANCE
811
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
812
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti
58073