All language subtitles for Thorns 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,209 --> 00:03:52,490 No one was proud of me. 2 00:05:42,280 --> 00:05:44,060 Gabriel, how are you? 3 00:05:44,760 --> 00:05:45,780 Archbishop Jenkins? 4 00:05:47,060 --> 00:05:53,640 I realize how awkward this must be for you, especially after all these years. 5 00:05:54,860 --> 00:06:00,760 Gabe, I understand you are on your way to Iron Mountain Observatory to 6 00:06:00,760 --> 00:06:02,360 investigate the signal. 7 00:06:02,960 --> 00:06:08,480 How did you... Last year I was made special liaison between the diocese and 8 00:06:08,480 --> 00:06:11,990 employer. I wasn't aware the church had ventured into outer space. 9 00:06:12,350 --> 00:06:15,350 Um, Gabe, I sent you a video message. 10 00:06:16,370 --> 00:06:20,470 Apparently we are not the only people keeping an eye on Dr. 11 00:06:20,710 --> 00:06:21,710 Malik. 12 00:06:38,190 --> 00:06:39,190 It starts here. 13 00:06:39,510 --> 00:06:41,430 This is where the end of the world happens. 14 00:06:42,150 --> 00:06:44,770 I've seen the dark planet in my dream. 15 00:06:45,070 --> 00:06:47,990 Are you... Are you flying on us? 16 00:06:48,210 --> 00:06:54,710 No, no, please, let's... Let's... Let's... Let's... 17 00:06:54,710 --> 00:07:01,550 Let's... That message came from 18 00:07:01,550 --> 00:07:03,350 Dr. Malick's phone. 19 00:07:03,610 --> 00:07:04,830 The observatory director. 20 00:07:05,310 --> 00:07:07,390 The nun in the video. 21 00:07:08,030 --> 00:07:13,730 He lives in a nearby convent. And we know the observatory made contact with a 22 00:07:13,730 --> 00:07:14,770 missing space probe. 23 00:07:15,070 --> 00:07:20,990 Ever since, she has been stalking them with prophetic 24 00:07:20,990 --> 00:07:25,630 rantings. They were going to contact the authorities, but because of the 25 00:07:25,630 --> 00:07:27,350 religious significance, they called me. 26 00:07:30,130 --> 00:07:31,530 I know what you want. 27 00:07:32,270 --> 00:07:36,270 And I'm not... I work for NASA now. 28 00:07:36,880 --> 00:07:41,040 As an independent contractor, my job is to find out why an observatory went 29 00:07:41,040 --> 00:07:42,480 silent. Nothing more. 30 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Yes. 31 00:07:45,200 --> 00:07:50,620 Find out why an observatory went silent after receiving a signal from a missing 32 00:07:50,620 --> 00:07:51,620 probe. 33 00:07:52,660 --> 00:07:59,000 Gabe, your work here is greater than one task, one place. 34 00:07:59,820 --> 00:08:02,940 Indeed, we are all part of a greater plan. 35 00:08:04,140 --> 00:08:08,020 I can assure you this is a scientific matter, not anything religious. 36 00:08:09,020 --> 00:08:14,760 This celestial mystery must be evaluated from every perspective. 37 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 You always had an affinity for outer space, Gabe. 38 00:08:20,720 --> 00:08:22,760 I'm glad you finally found your calling. 39 00:08:32,169 --> 00:08:33,370 A ride for a stranger? 40 00:08:34,390 --> 00:08:36,710 Uh, I'm sorry, I can't help you. 41 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 Gate is wide open. 42 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 No security. 43 00:10:01,900 --> 00:10:03,300 This is a bad idea. 44 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 What the hell? 45 00:11:16,160 --> 00:11:20,420 I've arrived at Iron Mountain Observatory to determine why Dr. Malik 46 00:11:20,420 --> 00:11:25,020 offline and if there's any connection with the lost probe. 47 00:11:52,150 --> 00:11:53,150 Dr. Malik? 48 00:11:58,910 --> 00:11:59,910 Here we go. 49 00:12:28,140 --> 00:12:34,840 There appear to be pages from a Bible covering the walls 50 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 of a corridor. 51 00:12:39,140 --> 00:12:42,340 More specifically, pages from the New Testament. 52 00:13:02,090 --> 00:13:04,810 There are new locks on the generator room door. 53 00:13:07,950 --> 00:13:11,970 The keys are hanging on the wall. 54 00:13:16,110 --> 00:13:20,350 Why would he keep the keys next to the door? 55 00:13:31,690 --> 00:13:32,690 Dr. Malik? 56 00:13:43,770 --> 00:13:45,090 Dr. Malik? 57 00:14:22,330 --> 00:14:23,330 Dr. Malik? 58 00:14:54,100 --> 00:14:57,540 October 17th, Iron Mountain Observatory. 59 00:14:59,680 --> 00:15:01,260 The place is wide open. 60 00:15:02,200 --> 00:15:08,020 Some signs of vandalism, possibly by the religious group Archbishop Jenkins 61 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 mentioned. 62 00:15:11,480 --> 00:15:16,260 Dr. Malik is in order to be... Time is... 63 00:16:27,340 --> 00:16:28,340 Dr. Malik! 64 00:16:34,240 --> 00:16:35,380 Dr. Malik! 65 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 Dr. 66 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 Malik! 67 00:16:51,540 --> 00:16:52,820 Dr. Malik! 68 00:17:20,270 --> 00:17:21,270 Jim. 69 00:20:10,200 --> 00:20:11,320 October 17th. 70 00:20:13,660 --> 00:20:15,140 Iron Mountain Observatory. 71 00:20:17,500 --> 00:20:22,360 Impossibly, the probe has seemingly discovered a planet at the edge of our 72 00:20:22,360 --> 00:20:27,760 system, a planet that Dr. Malik believes, believed, is 73 00:20:27,760 --> 00:20:29,980 hell. 74 00:20:30,980 --> 00:20:33,060 Hell, as in biblical hell. 75 00:20:34,580 --> 00:20:35,800 Even more impossible. 76 00:20:40,080 --> 00:20:44,800 Something has taken over Dr. Malick's body, seemingly from within. 77 00:20:47,080 --> 00:20:53,520 Dr. Malick is dead, replaced by an unknown 78 00:20:53,520 --> 00:20:54,540 life form. 79 00:20:58,160 --> 00:21:00,540 There's also a sound coming from somewhere in the building. 80 00:21:02,960 --> 00:21:04,240 I may not be alone. 81 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 I see you. 82 00:23:21,820 --> 00:23:22,820 Okay, look. 83 00:23:24,520 --> 00:23:25,720 You got me down here. 84 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Now what? 85 00:23:34,320 --> 00:23:35,380 I just want to help. 86 00:24:27,240 --> 00:24:28,480 I'm not here to hurt you. 87 00:24:33,260 --> 00:24:35,580 Did Dr. Malik put you down here? 88 00:24:39,360 --> 00:24:41,220 Did he put those shackles on you? 89 00:24:46,320 --> 00:24:47,820 I think I've got some keys. 90 00:24:48,600 --> 00:24:53,060 It's okay. I've got some keys that might take those off. 91 00:24:53,880 --> 00:24:55,300 Let's see if this key works, okay? 92 00:24:56,170 --> 00:24:57,230 I'm not going to hurt you. 93 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 It's okay. 94 00:25:01,630 --> 00:25:04,330 I want to help you. 95 00:25:06,530 --> 00:25:07,530 Okay? 96 00:25:09,510 --> 00:25:10,510 Nice and slow. 97 00:25:11,390 --> 00:25:12,390 Okay. 98 00:25:17,330 --> 00:25:20,590 Could you put that down, please? 99 00:25:28,590 --> 00:25:29,590 My name's Gabe. 100 00:25:33,830 --> 00:25:34,830 Do you speak? 101 00:25:40,670 --> 00:25:41,670 That's okay. 102 00:25:42,410 --> 00:25:45,870 Let's, um... Let's try to get those out, okay? 103 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 Wait, 104 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 wait! 105 00:26:16,280 --> 00:26:17,660 We gotta stick together. 106 00:26:18,400 --> 00:26:19,720 Please, there's something up there. 107 00:26:35,020 --> 00:26:37,280 Look, I'm sorry. I don't want to hurt you. 108 00:26:38,780 --> 00:26:41,440 Please, I just, I don't understand. 109 00:26:41,760 --> 00:26:44,320 No, I don't know sign language. 110 00:26:45,220 --> 00:26:51,380 You saw, thought, numbers. 111 00:26:51,740 --> 00:26:57,940 You saw the numbers in your dream. You dreamt the numbers. 112 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 What do they mean? 113 00:27:05,900 --> 00:27:06,980 You need to know something. 114 00:27:08,600 --> 00:27:10,480 We're not alone in here. 115 00:27:10,820 --> 00:27:16,720 No, there's something that was Dr. Malik. It's not Dr. Malik. It's 116 00:27:16,720 --> 00:27:20,640 traveled, maybe from the... And you don't know what I'm talking about. 117 00:27:21,220 --> 00:27:25,120 All right, Dr. Malik received some signals from a deep space probe at the 118 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 of our solar system. 119 00:27:26,780 --> 00:27:33,180 The probe transmitted images of an unknown planet, a planet that Dr. 120 00:27:33,420 --> 00:27:34,420 Malik believes... 121 00:27:34,910 --> 00:27:35,910 is hell. 122 00:27:36,970 --> 00:27:39,550 And from your reaction, you do too. 123 00:27:41,830 --> 00:27:43,610 Wait, wait, no, wait! 124 00:28:18,350 --> 00:28:19,390 Sister. What? 125 00:28:36,770 --> 00:28:38,610 I don't understand what you're saying. 126 00:28:44,590 --> 00:28:45,590 This was in your dreams? 127 00:29:20,720 --> 00:29:21,720 Inferno. 128 00:29:22,980 --> 00:29:24,480 He's in power. 129 00:30:16,350 --> 00:30:17,350 What is that thing? 130 00:30:18,230 --> 00:30:19,910 What the hell does it want from us? 131 00:30:45,320 --> 00:30:46,660 It started with the dreams, didn't it? 132 00:30:51,420 --> 00:30:55,460 Dr. Malick thinks the planet is hell. 133 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 You think he's right? 134 00:31:12,330 --> 00:31:15,050 The Book of Revelation talks about the end of time. You think that's what's 135 00:31:15,050 --> 00:31:16,050 happening now? 136 00:31:30,470 --> 00:31:33,270 You're haunted by the same planet and numbers. What numbers? 137 00:31:46,939 --> 00:31:48,620 Those are the same numbers that were on the entrance. 138 00:31:50,480 --> 00:31:51,540 You wrote those? 139 00:32:55,310 --> 00:32:56,310 How did you know? 140 00:32:58,110 --> 00:32:59,110 That's not true. 141 00:33:02,330 --> 00:33:03,690 What is it you want? 142 00:33:06,250 --> 00:33:07,450 What prophecy? 143 00:33:42,320 --> 00:33:43,380 No! No! 144 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 I'll hold that. 145 00:34:29,090 --> 00:34:30,530 Thank you. 146 00:34:35,489 --> 00:34:36,810 We need a plan to get out of here. 147 00:34:37,590 --> 00:34:42,090 If we can get to the main road, I might be able to get a reception to contact 148 00:34:42,090 --> 00:34:43,489 the authorities. 149 00:35:02,160 --> 00:35:03,840 priest for a very short time. 150 00:35:39,320 --> 00:35:41,460 Gabriel, I received your message. 151 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 What is it? 152 00:35:45,360 --> 00:35:48,700 Forgive me, Bishop. It's been more than two weeks since my last confession. 153 00:35:52,560 --> 00:35:56,980 I'm leaving the church, Bishop, and the priesthood. 154 00:35:57,760 --> 00:35:59,600 A crisis of faith, Gabriel. 155 00:36:01,100 --> 00:36:05,160 More and more people are turning away from the church and faith. 156 00:36:07,080 --> 00:36:08,100 It's not working. 157 00:36:08,480 --> 00:36:15,020 Our efforts, my efforts, aren't working. I chose this path 158 00:36:15,020 --> 00:36:18,780 to make a difference, and I am struggling with indifference. 159 00:36:19,920 --> 00:36:22,020 I feel it is a war we are losing. 160 00:36:24,960 --> 00:36:27,360 Tell me of your dreams, Gabriel. 161 00:36:28,100 --> 00:36:32,060 Tell me about the pale horse. 162 00:36:36,490 --> 00:36:40,390 I haven't told anyone of that. How could you possibly know? 163 00:36:41,170 --> 00:36:43,230 What else do you see in your dreams? 164 00:36:45,830 --> 00:36:48,990 The same events over and over and over. 165 00:36:50,270 --> 00:36:51,690 I'm riding a horse. 166 00:36:52,750 --> 00:36:55,270 A white horse. 167 00:36:56,950 --> 00:37:01,230 And I'm riding toward a large, dark sphere. 168 00:37:01,630 --> 00:37:03,950 There is a deafening sound. 169 00:37:06,280 --> 00:37:08,280 You are destined for great things, Gabriel. 170 00:37:09,600 --> 00:37:11,700 You are blessed with foresight. 171 00:37:12,280 --> 00:37:13,560 I don't understand. 172 00:37:18,880 --> 00:37:21,600 You will be part of the prophecy. 173 00:37:24,120 --> 00:37:26,020 Hello? Hello? 174 00:37:26,700 --> 00:37:28,840 Is this confessional open? 175 00:37:29,120 --> 00:37:32,520 Yes. Ma 'am, give me a moment, please. 176 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 What prophecy? 177 00:37:36,320 --> 00:37:40,560 You will help usher in the end of times. 178 00:37:41,440 --> 00:37:42,620 The apocalypse. 179 00:37:44,500 --> 00:37:47,400 Hello? Is there anyone in there? 180 00:37:47,620 --> 00:37:49,740 Please, ma 'am, be patient. 181 00:37:51,400 --> 00:37:57,060 Hello, are you finished yet? I don't understand. I've chosen to be an 182 00:37:57,060 --> 00:37:58,360 of God, not of Satan. 183 00:37:58,600 --> 00:38:00,100 This is not about choice. 184 00:38:00,980 --> 00:38:02,920 Your purpose is bigger than you. 185 00:38:04,520 --> 00:38:07,840 Our individual roles collectively bring about God's plan. 186 00:38:08,100 --> 00:38:12,700 But many scholars disagree on the true meaning of revelations. And what of free 187 00:38:12,700 --> 00:38:13,700 will? 188 00:38:15,000 --> 00:38:21,800 Can we not avoid a path of destruction by changing our course? God 189 00:38:21,800 --> 00:38:24,080 willed us that gift. 190 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 Open this door! 191 00:38:25,800 --> 00:38:27,840 Ma 'am, I'm almost done! 192 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 Sometimes... 193 00:38:33,130 --> 00:38:35,250 God commands us to play our part. 194 00:38:35,550 --> 00:38:39,210 You too will betray mankind one day, Gabriel. 195 00:38:40,410 --> 00:38:41,710 It is in the prophecy. 196 00:38:42,430 --> 00:38:46,090 I can't live with that. It goes against everything I've learned in the 197 00:38:46,090 --> 00:38:47,090 priesthood. 198 00:38:47,470 --> 00:38:48,890 Do you hear it, Gabriel? 199 00:38:49,790 --> 00:38:53,910 That sound is the collective evil voice of all mankind. 200 00:38:54,650 --> 00:38:56,330 Soon it will be loud enough. 201 00:38:57,070 --> 00:39:00,390 And then it will begin. 202 00:39:00,730 --> 00:39:01,730 Open this door! 203 00:39:01,830 --> 00:39:02,830 Open it! 204 00:39:16,780 --> 00:39:19,400 I control my destiny. My destiny does not control me. 205 00:39:24,020 --> 00:39:30,940 I thought science would change my outlook, give 206 00:39:30,940 --> 00:39:31,940 me some answers. 207 00:39:35,040 --> 00:39:36,300 I guess I was wrong. 208 00:39:40,380 --> 00:39:42,060 What does this thing want from us? 209 00:39:54,080 --> 00:40:01,020 vessels we are hosts we're evil 210 00:40:01,020 --> 00:40:07,540 the signal the 211 00:40:07,540 --> 00:40:13,340 signal coming through the headphones the the headphones on dr malik's head 212 00:40:13,340 --> 00:40:19,120 we are not gonna let that be our destiny 213 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Get away from there. 214 00:40:54,100 --> 00:40:56,380 We'll make a run for the parking lot in my car. 215 00:40:57,300 --> 00:41:00,120 If we can get to the main road, I'll call for help. 216 00:42:37,360 --> 00:42:38,680 Pray you didn't see us come in here. 217 00:42:43,460 --> 00:42:45,740 Shit. The lock doesn't work. 218 00:42:47,780 --> 00:42:53,760 What is this? 219 00:43:14,600 --> 00:43:16,440 I think we fit into one of these shoving units. 220 00:43:17,180 --> 00:43:19,280 Squeeze in, no matter what you do, don't make a sound. 221 00:44:36,360 --> 00:44:37,360 Thank you. 222 00:47:11,419 --> 00:47:12,419 Give me your hand. 223 00:48:27,560 --> 00:48:28,560 I've got a few bars. 224 00:48:28,840 --> 00:48:29,840 Come on. 225 00:48:33,760 --> 00:48:34,760 Bingo. 226 00:48:43,120 --> 00:48:44,120 Jenkins? 227 00:48:44,540 --> 00:48:49,060 Gabe. Just checking in to see if you had met with Dr. 228 00:48:49,280 --> 00:48:53,480 Malick. Uh, yes and no. There is a problem. 229 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 A problem? 230 00:48:55,320 --> 00:48:56,920 Why do I have a feeling you already know? 231 00:48:57,470 --> 00:48:59,710 Gabe, you are the right man for this. 232 00:49:00,230 --> 00:49:04,830 I believe in you. A faithless priest sent to deal with the discovery of hell. 233 00:49:04,890 --> 00:49:07,570 I'm probably the exact wrong person for the problem. 234 00:49:08,250 --> 00:49:09,610 What is the state of Dr. 235 00:49:09,830 --> 00:49:11,150 Malik? Dead. 236 00:49:13,350 --> 00:49:14,350 Malik is dead. 237 00:49:14,790 --> 00:49:19,450 And there's something else you need to know. There's something inside the 238 00:49:19,450 --> 00:49:23,670 observatory. It seemed like it crawled right out of Malik. It's starting. 239 00:49:25,900 --> 00:49:27,860 Just listen to me, please. 240 00:49:29,360 --> 00:49:31,440 Malick is dead. I was nearly impaled. 241 00:49:32,080 --> 00:49:36,700 This is serious. I think that everybody is in danger. 242 00:49:37,060 --> 00:49:38,060 Yes. 243 00:49:39,640 --> 00:49:40,640 Okay. 244 00:49:41,580 --> 00:49:46,360 Okay, I'll contact the authorities and have them swing by the observatory. 245 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Good. 246 00:49:49,240 --> 00:49:50,240 Now we wait. 247 00:50:09,320 --> 00:50:10,320 You okay, sister? 248 00:50:17,440 --> 00:50:18,440 You're looking better. 249 00:50:20,220 --> 00:50:21,400 Oh my God, I know. 250 00:50:21,960 --> 00:50:23,960 I know why that thing didn't follow us. 251 00:50:25,760 --> 00:50:29,680 It's using the satellite to send the signal out over the radio waves. 252 00:50:30,680 --> 00:50:35,180 Holy shit, we've got to stop this. We need to stop the signal from being 253 00:50:35,180 --> 00:50:38,280 transmitted to every radio satellite on the planet. 254 00:51:07,180 --> 00:51:12,960 You stay here. I'm going to try to shut down the main radio control in the 255 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 generator room. 256 00:51:14,820 --> 00:51:15,840 I'll turn it off from there. 257 00:52:32,940 --> 00:52:39,440 I see you better than you see 258 00:52:39,440 --> 00:52:40,600 yourself. Stay back. 259 00:52:41,760 --> 00:52:42,760 Gabriel. 260 00:52:45,760 --> 00:52:48,440 You know my name. What else do you know? 261 00:52:48,960 --> 00:52:51,380 I know the soul of mankind. 262 00:52:55,560 --> 00:52:58,660 You can't control your destiny. 263 00:52:59,200 --> 00:53:00,320 Join us. 264 00:53:00,900 --> 00:53:02,120 Join me, Gabriel. 265 00:53:02,480 --> 00:53:04,000 You've been trying to kill us all night. 266 00:53:05,520 --> 00:53:07,980 I'm not trying to kill you. 267 00:53:08,600 --> 00:53:11,320 I'm trying to convert you. 268 00:53:12,280 --> 00:53:16,480 You want to use us as vessels through some sort of signal. 269 00:53:16,780 --> 00:53:19,600 That's one way to describe it. 270 00:53:21,320 --> 00:53:22,320 What's it like? 271 00:53:22,740 --> 00:53:23,740 Hell. 272 00:53:24,360 --> 00:53:25,360 Like Earth. 273 00:53:26,020 --> 00:53:29,300 A lot like Earth. Don't come any closer. 274 00:53:29,600 --> 00:53:31,760 Your death is not my end goal. 275 00:53:32,240 --> 00:53:33,580 What is your end goal? 276 00:53:36,440 --> 00:53:38,140 You are the Pale Rider. 277 00:53:39,360 --> 00:53:40,480 You go to hell. 278 00:53:40,720 --> 00:53:42,160 Where do you think we are? 279 00:53:51,340 --> 00:53:52,340 No. 280 00:53:53,560 --> 00:53:55,000 Mister, resist. 281 00:54:01,070 --> 00:54:03,050 We don't have to accept this. 282 00:54:04,710 --> 00:54:06,650 It's spreading, Dave. 283 00:54:07,930 --> 00:54:09,830 Time is running out. 284 00:54:10,910 --> 00:54:14,750 Soon, no one will be safe. 285 00:54:46,670 --> 00:54:47,670 Help you. 286 00:54:47,970 --> 00:54:48,970 Helping a nun. 287 00:54:49,810 --> 00:54:50,990 Stab me with a compass. 288 00:54:52,450 --> 00:54:54,890 Stay with me. Stay with me. Come on now. 289 00:54:55,090 --> 00:54:56,090 Hey, hey. 290 00:54:56,250 --> 00:54:57,250 Sit down here. 291 00:54:57,850 --> 00:54:59,610 Stay with me, sister. 292 00:55:00,710 --> 00:55:02,730 What are you saying? 293 00:55:03,450 --> 00:55:05,990 Are you praying? 294 00:55:07,230 --> 00:55:08,270 Lord's Prayer. 295 00:55:10,270 --> 00:55:11,290 Lord's Prayer, okay? 296 00:55:12,370 --> 00:55:15,230 Our Father, who art in heaven. 297 00:55:16,330 --> 00:55:21,150 I would be their name, their kingdom come, their will be done. 298 00:55:22,090 --> 00:55:23,090 It's helping. 299 00:55:23,590 --> 00:55:26,430 As we forgive those, it's working. 300 00:55:30,870 --> 00:55:33,670 What a... God, oh my God. 301 00:55:40,250 --> 00:55:41,770 I don't want to hurt you. 302 00:55:42,490 --> 00:55:45,090 I think I feel it, I think I feel it. Hold on, hold on, hold on. 303 00:55:46,670 --> 00:55:48,370 hold on hold on 304 00:56:27,400 --> 00:56:28,400 Not sure. 305 00:57:01,130 --> 00:57:04,550 It's okay. Trust me. I just want to see. 306 00:57:07,070 --> 00:57:08,070 See? 307 00:57:09,650 --> 00:57:13,770 It's dead. 308 00:57:18,790 --> 00:57:19,790 Nope. 309 00:57:22,490 --> 00:57:25,270 And it's growing. 310 00:58:35,600 --> 00:58:36,860 Up you go. Come on, come on. 311 00:58:37,080 --> 00:58:38,080 In here. 312 00:58:38,340 --> 00:58:40,060 Now, three. One, two, three. 313 00:58:40,280 --> 00:58:41,340 Good job. Okay. 314 00:58:41,560 --> 00:58:42,580 Let's get to the water. 315 00:58:43,640 --> 00:58:45,080 Good job. 316 00:58:45,780 --> 00:58:46,780 All right. 317 00:58:46,860 --> 00:58:47,860 You good? 318 00:59:09,160 --> 00:59:10,160 have to stop this. 319 00:59:13,280 --> 00:59:19,960 If I can throw the breakers in the main fuse box and power down the generator, 320 00:59:20,260 --> 00:59:25,380 it won't be able to communicate with the probe or transmit the signal. 321 00:59:27,260 --> 00:59:28,740 I'm going to try to get to the generator. 322 00:59:33,080 --> 00:59:34,380 Will you be okay here? 323 01:01:12,380 --> 01:01:14,160 No! No, I won't believe it! 324 01:02:20,880 --> 01:02:23,340 Powering down the facility won't stop the probe. 325 01:02:25,560 --> 01:02:28,960 It was never powered from here. If anything, we need to keep it powered up 326 01:02:28,960 --> 01:02:31,800 communicate with it to stop it from transmitting the signal. 327 01:03:24,840 --> 01:03:27,520 How do we communicate with the probe that might be on the edge of our solar 328 01:03:27,520 --> 01:03:28,520 system? 329 01:03:28,900 --> 01:03:29,900 Okay. 330 01:03:31,040 --> 01:03:33,280 Maybe Dr. Malik left an open line of communication. 331 01:03:37,700 --> 01:03:39,120 Input coordinates. 332 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 Fuck. 333 01:03:43,460 --> 01:03:44,760 Sorry, we need the coordinates. 334 01:03:46,620 --> 01:03:50,960 If we have the precise location of that planet, and we know where the probe is 335 01:03:50,960 --> 01:03:52,520 to feed it the directive... 336 01:03:53,260 --> 01:03:54,280 Stop the transmission. 337 01:03:55,820 --> 01:03:58,140 Space travel is like traveling anywhere, right? 338 01:03:58,400 --> 01:03:59,500 Land or sea. 339 01:04:00,400 --> 01:04:03,000 We need longitude and latitude. 340 01:04:05,100 --> 01:04:06,540 We need those numbers, though. 341 01:04:07,820 --> 01:04:08,820 The numbers. 342 01:04:10,340 --> 01:04:11,340 Coordinates. 343 01:04:13,540 --> 01:04:14,540 The numbers. 344 01:04:15,120 --> 01:04:18,160 The numbers you've been dreaming about. You think that those are the coordinates 345 01:04:18,160 --> 01:04:19,160 for the probe? 346 01:04:25,789 --> 01:04:26,789 Okay, you're up. 347 01:04:57,100 --> 01:04:57,979 Try again. 348 01:04:57,980 --> 01:04:59,160 Go slower this time. 349 01:05:18,280 --> 01:05:21,180 Damn it. All right. 350 01:05:21,960 --> 01:05:22,960 Wait a minute. 351 01:05:23,760 --> 01:05:24,760 Wait a minute. 352 01:05:25,040 --> 01:05:26,040 Zero. 353 01:05:26,600 --> 01:05:27,600 Did you add a zero? 354 01:05:29,080 --> 01:05:30,900 Technically, they're coordinates. They should have a zero. 355 01:05:32,140 --> 01:05:33,140 Try with a zero. 356 01:05:36,400 --> 01:05:37,400 Yeah. 357 01:05:38,240 --> 01:05:41,040 All right. 358 01:05:46,380 --> 01:05:47,380 Yes. 359 01:05:48,840 --> 01:05:49,840 Yes, good job. 360 01:05:50,200 --> 01:05:51,320 Excellent one. Okay. 361 01:06:08,360 --> 01:06:09,360 That's a live feed. 362 01:06:14,560 --> 01:06:15,560 What? 363 01:06:16,380 --> 01:06:17,440 Sister, where are you going? 364 01:06:17,980 --> 01:06:18,980 Sister! 365 01:07:34,920 --> 01:07:35,920 The probe. 366 01:07:37,580 --> 01:07:39,660 It was never at the edge of the solar system. 367 01:07:41,660 --> 01:07:43,040 It's been right here all along. 368 01:07:45,620 --> 01:07:50,920 The thing that came out of Dr. Malik didn't travel across space. It was 369 01:07:50,920 --> 01:07:51,920 within him. 370 01:07:53,360 --> 01:07:54,760 The same thing that was in you. 371 01:07:58,060 --> 01:07:59,940 The same thing that's in all of us. 372 01:08:03,580 --> 01:08:04,580 Hell. 373 01:08:05,200 --> 01:08:06,220 is here on Earth. 374 01:08:13,680 --> 01:08:15,060 All the evil. 375 01:08:16,819 --> 01:08:19,740 It became a wave of darkness. 376 01:08:21,600 --> 01:08:28,500 And it has the power to awaken the monster in all 377 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 of us. 378 01:08:33,000 --> 01:08:35,399 The biggest cosmic prank of all time. 379 01:08:35,819 --> 01:08:40,779 Making mankind believe that hell was a place far, far away. 380 01:08:42,260 --> 01:08:46,399 When in reality, it's right here in front of us. 381 01:08:47,300 --> 01:08:48,819 It's always been here. 382 01:08:49,880 --> 01:08:53,340 But deep down inside, you know it's the truth. 383 01:08:54,859 --> 01:08:55,859 Holocaust. 384 01:08:56,779 --> 01:08:58,660 Famine. Disease. 385 01:09:01,130 --> 01:09:07,010 It's not just irony that Earth is a place where sickness, death, and 386 01:09:07,010 --> 01:09:09,010 are in such endless abundance. 387 01:09:10,069 --> 01:09:16,790 Moments of joy and pleasure are merely meant to set us up for the next 388 01:09:16,790 --> 01:09:18,189 moment of horror. 389 01:09:19,529 --> 01:09:23,450 Joy only makes the pain more painful. 390 01:09:24,450 --> 01:09:28,310 We are born in pain to a short... 391 01:09:29,069 --> 01:09:30,830 and disappointing existence. 392 01:09:32,390 --> 01:09:37,029 Each of us is walking the earth waiting for our true inner selves to be 393 01:09:37,029 --> 01:09:40,290 unleashed, to give rise to our Necronauts. 394 01:09:42,090 --> 01:09:43,590 Listen to the signal. 395 01:09:43,890 --> 01:09:47,210 It is time to fulfill the prophecy. 396 01:09:49,710 --> 01:09:51,310 You never called the authorities. 397 01:09:51,710 --> 01:09:52,810 Why would I? 398 01:09:53,609 --> 01:09:56,610 And the signal is being transmitted through all the airwaves. 399 01:09:57,260 --> 01:10:03,860 All roads have led to this moment in time. Don't for a minute think this was 400 01:10:03,860 --> 01:10:05,900 anything other than fate. 401 01:10:06,700 --> 01:10:09,040 You are the Pale Rider. 402 01:10:09,540 --> 01:10:12,320 Come to help unleash the Tribulation. 403 01:10:13,700 --> 01:10:19,720 Even Judas knew he was cast to play a pivotal role in the history of all 404 01:10:19,720 --> 01:10:20,720 mankind. 405 01:10:22,020 --> 01:10:23,540 Now it's your turn. 406 01:10:24,620 --> 01:10:26,780 Let her. the signal transmit. 407 01:10:31,060 --> 01:10:32,880 Awaken the Necronauts, Gabriel. 408 01:10:33,640 --> 01:10:36,000 Unleash hell on earth. 409 01:10:48,520 --> 01:10:49,940 Get to the car. 410 01:10:52,460 --> 01:10:54,960 Save whoever you can. 411 01:12:55,340 --> 01:13:00,300 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the beast say, 412 01:13:00,580 --> 01:13:03,880 Come and see. 413 01:13:05,940 --> 01:13:12,560 And I looked, and there before me I saw a pale horse. 414 01:13:13,240 --> 01:13:19,580 Its rider's name was Death, and following close behind was 415 01:13:19,580 --> 01:13:20,880 Hell. 416 01:13:23,310 --> 01:13:25,510 I can't ignore the voices any longer. 417 01:13:29,990 --> 01:13:30,990 Go. 418 01:13:32,210 --> 01:13:34,970 Save whoever you can from the signal. 419 01:16:33,219 --> 01:16:38,660 Sister. Shocked to learn that we are all born into the place we were taught to 420 01:16:38,660 --> 01:16:42,360 fear. And that our demons are waiting to be reborn. 421 01:16:46,100 --> 01:16:49,620 To reign supreme in this time of prophecy. 422 01:16:53,640 --> 01:16:55,660 This time of tribulation. 423 01:17:03,400 --> 01:17:04,640 You can run, sister. 424 01:17:05,780 --> 01:17:08,100 But we will find you. 425 01:17:09,140 --> 01:17:15,100 In a few hours, the signal will have reached millions of us. 426 01:17:24,700 --> 01:17:25,700 Soon. 427 01:17:32,170 --> 01:17:33,490 We will all... 28344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.