Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:08,110
-Previously
on "Devil in Silver"...
2
00:00:08,290 --> 00:00:10,070
-A malevolent presence resides
in this hospital.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,900
It is the devil.
4
00:00:12,070 --> 00:00:14,470
-Patients were making
some thinly veiled accusations.
5
00:00:14,640 --> 00:00:18,250
-Dr. Walter makes him do it.
6
00:00:18,380 --> 00:00:21,650
-I can't really even see it,
but I can feel it watching me.
7
00:00:21,820 --> 00:00:23,390
-He got a jump on me.
-Who?
8
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
-My roommate thinks
it's the devil.
9
00:00:24,740 --> 00:00:25,650
-As in develle?
10
00:00:25,820 --> 00:00:28,310
Or do you mean Ahriman?
11
00:00:28,480 --> 00:00:30,130
-Did he show you?
12
00:00:30,310 --> 00:00:31,050
-He showed me.
13
00:00:32,530 --> 00:00:34,050
He showed me
it's either him or us.
14
00:00:35,920 --> 00:00:39,270
[Breathing heavily]
15
00:00:39,320 --> 00:00:43,320
♪♪
16
00:00:43,360 --> 00:00:44,280
[Loud bang]
17
00:00:44,360 --> 00:00:46,410
[Gasps]
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,330
Dr. Walter: Come in, Dory.
19
00:00:48,410 --> 00:00:55,590
♪♪
20
00:00:55,680 --> 00:01:02,860
♪♪
21
00:01:02,990 --> 00:01:04,430
I'm glad you came by
22
00:01:04,510 --> 00:01:08,350
rather than me
having to send for you.
23
00:01:08,430 --> 00:01:11,570
I figured you heard
what happened at Sal's.
24
00:01:11,650 --> 00:01:14,090
I hear everything.
25
00:01:14,180 --> 00:01:15,700
Sit.
26
00:01:16,830 --> 00:01:19,050
[Sighs]
27
00:01:19,140 --> 00:01:25,620
♪♪
28
00:01:25,750 --> 00:01:28,800
The patients were
non-compliant for days.
29
00:01:28,890 --> 00:01:32,020
Completely unmedicated.
30
00:01:32,110 --> 00:01:35,240
Well, lots of people
don't take their meds every day,
31
00:01:35,330 --> 00:01:37,980
and they're fine.
32
00:01:38,030 --> 00:01:39,720
Throwing away years
of regimen
33
00:01:39,810 --> 00:01:42,940
for a moment of pleasure.
34
00:01:43,030 --> 00:01:45,690
Who convinced you
to do that, Dory?
35
00:01:45,770 --> 00:01:48,250
Nobody made me
do anything.
36
00:01:48,340 --> 00:01:49,860
I make my own choices.
37
00:01:50,000 --> 00:01:53,130
[Chuckling]
38
00:01:53,220 --> 00:01:55,780
Since when?
39
00:01:55,910 --> 00:01:57,870
I know what's best
for you, Dory.
40
00:01:57,960 --> 00:02:01,090
I have
for a long time.
41
00:02:01,180 --> 00:02:04,840
Tell me, who was it?
Who inspired you?
42
00:02:08,540 --> 00:02:11,800
I have to say,
he intrigues me.
43
00:02:11,890 --> 00:02:13,630
Why don't you send him
over here?
44
00:02:13,710 --> 00:02:16,150
I need to see him
in my office for a...
45
00:02:16,240 --> 00:02:17,890
for a session.
46
00:02:18,020 --> 00:02:20,420
He won't come.
47
00:02:20,500 --> 00:02:22,290
I don't like
your tone, Dory.
48
00:02:23,380 --> 00:02:25,340
What else is new?
49
00:02:28,560 --> 00:02:32,860
Perhaps the situation is
worse than I thought.
50
00:02:32,950 --> 00:02:35,520
He's a bad influence, Dory.
51
00:02:35,610 --> 00:02:38,170
He's causing you to regress.
52
00:02:38,220 --> 00:02:40,830
Refusing care,
off your meds.
53
00:02:40,920 --> 00:02:41,960
Ohh.
54
00:02:42,050 --> 00:02:44,440
Contradicting me.
55
00:02:44,480 --> 00:02:46,050
[Crying] Oh, no.
56
00:02:46,140 --> 00:02:49,450
I need you
compliant, Dory.
57
00:02:49,490 --> 00:02:53,060
I rely on your cooperation.
58
00:02:53,150 --> 00:02:56,760
So now...let's get
your mind right again.
59
00:02:56,840 --> 00:02:59,280
[Crying]
No, no, no.
60
00:02:59,410 --> 00:03:00,590
No, no, no.
61
00:03:00,670 --> 00:03:02,980
[Crying continues]
62
00:03:03,070 --> 00:03:05,070
No.
63
00:03:05,110 --> 00:03:07,030
No, no.
64
00:03:07,120 --> 00:03:08,470
No.
65
00:03:08,510 --> 00:03:10,820
[Crying continues]
66
00:03:22,040 --> 00:03:23,960
Esther: Mummy, sit
67
00:03:24,090 --> 00:03:26,000
so I can look at that eye
before work.
68
00:03:26,090 --> 00:03:27,530
It's superficial.
69
00:03:27,610 --> 00:03:29,050
You should be able
to see that,
70
00:03:29,140 --> 00:03:30,920
Nurse Esther.
71
00:03:31,010 --> 00:03:33,270
Well, at my hospital,
a real hospital,
72
00:03:33,360 --> 00:03:35,620
we would examine
the thing anyway,
73
00:03:35,710 --> 00:03:36,880
make sure you're okay,
74
00:03:36,970 --> 00:03:38,760
and not send you
home with ice.
75
00:03:38,800 --> 00:03:41,110
Sit.
[Sucks teeth]
76
00:03:42,890 --> 00:03:45,850
Put your shoes on now.
We're leaving in 10 minutes.
77
00:03:45,980 --> 00:03:47,110
Girl: Yes, Mummy.
78
00:03:49,640 --> 00:03:51,460
Oh!Ohh.
79
00:03:51,510 --> 00:03:53,210
You see?
80
00:03:53,290 --> 00:03:56,820
It's not superficial.
It's painful.
81
00:03:56,900 --> 00:03:59,730
This girl thinks she knows
nursing better than me.
82
00:03:59,780 --> 00:04:01,560
You know what I think?
83
00:04:01,610 --> 00:04:04,350
You should retire.
Mm-hmm.
84
00:04:04,430 --> 00:04:05,870
You worry about your job,
85
00:04:05,960 --> 00:04:07,350
not about what
I do with mine.
86
00:04:07,440 --> 00:04:09,090
[Sighs]
87
00:04:09,220 --> 00:04:10,830
My patients
are all sicker
88
00:04:10,920 --> 00:04:13,920
than anyone
in this family will ever be.
89
00:04:14,010 --> 00:04:16,100
Hope you pray.
90
00:04:16,180 --> 00:04:18,750
They don't pay you enough
to risk what you do.
91
00:04:18,800 --> 00:04:22,190
It's not about the pay.
92
00:04:22,230 --> 00:04:23,800
It's the people.
93
00:04:23,840 --> 00:04:27,850
Those families,
they drop them off.
94
00:04:27,940 --> 00:04:31,070
Some never to return.
95
00:04:31,160 --> 00:04:33,290
Not even a visit.
96
00:04:33,330 --> 00:04:36,340
There's one man,
a very old man.
97
00:04:36,420 --> 00:04:38,080
No one in his life.
98
00:04:38,210 --> 00:04:40,820
He has been at New Hyde
since before I started.
99
00:04:40,860 --> 00:04:43,600
Never had a visitor.
100
00:04:43,690 --> 00:04:45,610
Doesn't matter,
101
00:04:45,690 --> 00:04:49,910
because every hour
of every day,
102
00:04:49,960 --> 00:04:53,960
he is locked up
alone...
103
00:04:54,050 --> 00:04:56,440
delusional.
104
00:04:56,490 --> 00:04:59,100
At times,
he gets violent.
105
00:05:00,490 --> 00:05:02,190
Mummy, you sound scared.
106
00:05:05,060 --> 00:05:07,280
This is what you all
don't understand.
107
00:05:07,370 --> 00:05:08,800
That man,
depraved as he is,
108
00:05:08,890 --> 00:05:11,500
has never laid
a hand on me.
109
00:05:11,590 --> 00:05:14,550
He senses the Lord in me.
110
00:05:14,630 --> 00:05:17,030
He attacks others,
not me.
111
00:05:17,070 --> 00:05:20,470
He will die
in that forsaken place.
112
00:05:20,550 --> 00:05:23,430
How can I leave a man
like this?
113
00:05:23,510 --> 00:05:25,300
On Judgment day,
how can I say to the Lord,
114
00:05:25,430 --> 00:05:28,170
"I left your people"?
115
00:05:28,260 --> 00:05:30,740
Nah. They need me.
116
00:05:30,820 --> 00:05:33,870
Yes, but we need you,
too, Mummy.
117
00:05:33,960 --> 00:05:35,740
What if something happens
to you in there?
118
00:05:35,790 --> 00:05:37,790
Need me for what?
119
00:05:37,920 --> 00:05:40,660
To nanny and babysit,
pack lunches and clean up?
120
00:05:40,750 --> 00:05:41,970
Uh...
121
00:05:42,100 --> 00:05:44,320
I am getting my coat.
122
00:05:44,400 --> 00:05:47,490
I am taking the long
bus ride to work.
123
00:05:47,620 --> 00:05:51,060
A job I will continue
until I decide otherwise.
124
00:05:51,150 --> 00:05:58,940
♪♪
125
00:05:58,980 --> 00:06:00,940
Pepper: So the guy
recognized me, right,
126
00:06:01,030 --> 00:06:02,510
from my old band, Rhino.
127
00:06:02,600 --> 00:06:03,510
We were kind of thrash.
I was a drummer.
128
00:06:03,640 --> 00:06:05,290
I was pretty good.
129
00:06:05,380 --> 00:06:07,170
A lot of people said
I was as fast as Dave Lombardo.
130
00:06:07,250 --> 00:06:10,260
And, like, he put a hand
on Loochie and I'm like,
131
00:06:10,300 --> 00:06:13,430
"He can't do that.
I got to protect the kid."
132
00:06:13,520 --> 00:06:15,830
Yeah, you're a real
American hero.
133
00:06:16,830 --> 00:06:18,660
Yeah. So --
134
00:06:18,740 --> 00:06:21,830
So I tapped him on the shoulder
and, like, took him down.
135
00:06:21,880 --> 00:06:23,620
And then he came back at me
136
00:06:23,660 --> 00:06:25,530
and I, like,
threw a hit in and then...
137
00:06:25,620 --> 00:06:28,010
Whoa.
Josephine: It's lumpia.
138
00:06:28,100 --> 00:06:29,320
My mother and I
made them...
139
00:06:29,360 --> 00:06:31,020
for all of you.
140
00:06:33,320 --> 00:06:34,930
What's the occasion?
141
00:06:35,020 --> 00:06:37,720
I just thought it might
raise everyone's spirits.
142
00:06:41,160 --> 00:06:43,770
Has she been like this
for a while?
143
00:06:43,810 --> 00:06:44,900
All morning.
144
00:06:44,990 --> 00:06:47,640
You okay, Dory?
145
00:06:47,680 --> 00:06:50,080
Dory!
146
00:06:50,250 --> 00:06:56,170
♪♪
147
00:06:56,210 --> 00:06:58,480
Maybe she shouldn't be
part of the plan.
148
00:06:58,560 --> 00:07:01,180
We don't even
have a plan.
149
00:07:01,220 --> 00:07:02,960
Besides, Dory knows
the entire unit cold.
150
00:07:03,000 --> 00:07:04,610
We need her.
151
00:07:04,700 --> 00:07:06,570
What the hell's wrong
with her anyway?
152
00:07:06,660 --> 00:07:08,660
From time to time,
she returns to this state.
153
00:07:08,750 --> 00:07:10,140
We can't rely on her.
154
00:07:10,180 --> 00:07:11,970
Shh, shh, shh.
Okay. Alright.
155
00:07:12,060 --> 00:07:13,450
The nurses are on us
like flies on shit.
156
00:07:13,540 --> 00:07:14,970
Alright? We'll talk
about this later.
157
00:07:15,060 --> 00:07:16,360
Dory knows the hospital,
but does she know
158
00:07:16,450 --> 00:07:18,370
how to kill the beast?
What is that?
159
00:07:18,450 --> 00:07:21,110
[Clears throat]
The "Number of the Beast."
160
00:07:21,200 --> 00:07:24,020
The -- The Iron Maiden song.
You know, it's like, uh...
161
00:07:24,110 --> 00:07:27,770
♪ What did I see?
Can I believe? ♪
162
00:07:27,850 --> 00:07:29,420
♪ That what I saw last night
was real ♪
163
00:07:29,510 --> 00:07:30,860
♪ And not just fantasy ♪
164
00:07:30,940 --> 00:07:33,380
You know that song?
165
00:07:33,430 --> 00:07:34,950
I prefer Celine Dion.
166
00:07:35,040 --> 00:07:36,300
Hmm.
167
00:07:39,300 --> 00:07:40,870
[Whispers] Dory.
168
00:07:40,950 --> 00:07:42,700
Josephine: Just gonna
set this here.
169
00:07:42,780 --> 00:07:45,000
[Door buzzes, opens]
170
00:07:45,050 --> 00:07:50,090
♪♪
171
00:07:50,180 --> 00:07:55,140
♪♪
172
00:07:55,320 --> 00:08:00,370
♪♪
173
00:08:00,410 --> 00:08:05,460
♪♪
174
00:08:05,540 --> 00:08:08,330
[Indistinct conversations,
laughter]
175
00:08:08,420 --> 00:08:09,980
[Applause]
176
00:08:10,160 --> 00:08:15,470
♪♪
177
00:08:15,550 --> 00:08:20,910
♪♪
178
00:08:20,990 --> 00:08:23,040
Are you crazy?
179
00:08:23,080 --> 00:08:26,040
Look at this place.
This is chaos.
180
00:08:26,170 --> 00:08:27,870
Completely
out of compliance.
181
00:08:27,960 --> 00:08:29,610
I didn't know Josephine
was gonna bring outside food.
182
00:08:29,660 --> 00:08:30,870
They're already eating.
Just let them eat.
183
00:08:30,960 --> 00:08:32,570
And no phones
on the unit.
184
00:08:32,660 --> 00:08:34,230
You can't be grabbing my ear...
[Clears throat]
185
00:08:36,710 --> 00:08:40,840
I thought I made myself clear
when I told you all
186
00:08:40,930 --> 00:08:46,980
that we were eyes on,
all protocols in full effect.
187
00:08:47,060 --> 00:08:50,720
I just wa--
That means...
188
00:08:50,810 --> 00:08:53,550
no cellphones
on the unit.
189
00:08:54,900 --> 00:08:56,730
[Silverware clangs softly]
190
00:08:59,250 --> 00:09:01,770
I'm sorry.
191
00:09:01,910 --> 00:09:06,430
When did New Hyde start
serving egg rolls for lunch?
192
00:09:06,520 --> 00:09:08,740
It's lumpia.Lumpia.
193
00:09:08,830 --> 00:09:16,830
♪♪
194
00:09:16,880 --> 00:09:19,790
Metal forks?
195
00:09:19,880 --> 00:09:23,400
Metal forks?!
196
00:09:23,540 --> 00:09:26,020
Jesus!
My mom packed it.
197
00:09:26,150 --> 00:09:28,190
Excuse me.Sorry.
198
00:09:28,240 --> 00:09:30,460
Excuse me.
Can I...
199
00:09:30,540 --> 00:09:32,070
It's nowhere
near enough.
200
00:09:32,150 --> 00:09:34,460
It's a start.
201
00:09:34,550 --> 00:09:36,370
[Running footsteps]
202
00:09:36,460 --> 00:09:41,380
♪♪
203
00:09:41,470 --> 00:09:43,290
Director Cleave is
on his way.
204
00:09:43,420 --> 00:09:45,380
Josephine: Who?
205
00:09:45,470 --> 00:09:47,430
He's from
the review board.
206
00:09:47,520 --> 00:09:49,780
Seems that our favorite
pizza place
207
00:09:49,820 --> 00:09:51,560
officially lodged
a complaint
208
00:09:51,650 --> 00:09:54,090
with the hospital.
209
00:09:55,480 --> 00:09:58,790
And I have a feeling
that Dr. Badger
210
00:09:58,830 --> 00:10:01,010
might have been
sending word
211
00:10:01,090 --> 00:10:03,620
up the channel.
212
00:10:03,710 --> 00:10:06,580
Uh, w-why do you say that?
213
00:10:06,710 --> 00:10:08,620
'Cause he's gone.
214
00:10:08,710 --> 00:10:12,150
He hasn't scheduled
another book club.
215
00:10:12,190 --> 00:10:14,410
Hasn't invoiced us
for the last one,
216
00:10:14,500 --> 00:10:17,150
won't answer his phone.
217
00:10:17,240 --> 00:10:20,240
And when I visited the session,
he looked at me with daggers.
218
00:10:20,330 --> 00:10:22,680
But his book cart is
still there.
219
00:10:22,810 --> 00:10:24,340
How could he just vanish
without a word?
220
00:10:24,420 --> 00:10:26,210
Well, what do you think?
221
00:10:26,250 --> 00:10:29,860
You think he's hiding
in my fucking shoe?
222
00:10:29,950 --> 00:10:32,910
When is he coming?
Director Cleave?
223
00:10:32,950 --> 00:10:34,820
They don't tell you when
the hammer is coming down.
224
00:10:34,870 --> 00:10:36,740
No, you only know
when it hits you.
225
00:10:36,780 --> 00:10:39,390
Look, the board
226
00:10:39,440 --> 00:10:42,440
hardly needs an excuse
to close us down.
227
00:10:42,570 --> 00:10:44,270
What does that mean?
228
00:10:44,360 --> 00:10:46,790
It means the man
could come,
229
00:10:46,880 --> 00:10:50,270
turn off the lights,
230
00:10:50,400 --> 00:10:53,280
put a lock on the front door,
and our jobs vanish.
231
00:10:53,320 --> 00:10:55,670
We need to be careful.
232
00:10:55,760 --> 00:11:00,330
We need...
to be perfect.
233
00:11:00,370 --> 00:11:04,640
Otherwise New Hyde
is done.
234
00:11:04,720 --> 00:11:10,820
♪♪
235
00:11:10,950 --> 00:11:13,990
[P.A. system beeps]
236
00:11:16,560 --> 00:11:18,820
Pepper: Here we go.
237
00:11:18,960 --> 00:11:20,610
[Loochie whispers]
They're watching us real close.
238
00:11:20,700 --> 00:11:22,520
I know.
239
00:11:22,570 --> 00:11:24,530
Alright.
We wait for night hours.
240
00:11:24,610 --> 00:11:26,480
We bum rush that silver door,
we get it open.
241
00:11:26,530 --> 00:11:28,530
I drag it out, stab it
till it don't move no more.
242
00:11:28,660 --> 00:11:30,180
It's pretty straightforward.
243
00:11:30,270 --> 00:11:33,100
That's dumb.
Your plan is dumb.
244
00:11:33,190 --> 00:11:34,840
Coffee:
Loochie is right.
245
00:11:34,970 --> 00:11:38,540
Also, the last time you met it,
it almost killed you.
246
00:11:38,630 --> 00:11:41,330
Dory: Secure door.
247
00:11:41,410 --> 00:11:45,240
Couldn't bash it open
with a sledgehammer.
248
00:11:45,330 --> 00:11:48,720
[Door buzzes, opens]
249
00:11:48,770 --> 00:11:52,340
We have to be
more thoughtful.
250
00:11:52,420 --> 00:11:54,080
It comes
from the shadows.
251
00:11:54,160 --> 00:11:56,300
What if we could
do the same?
252
00:11:56,380 --> 00:11:59,260
The hospital is bigger
than just our unit.
253
00:11:59,340 --> 00:12:03,300
We could try to gain access
to the abandoned wings.
254
00:12:03,390 --> 00:12:08,220
There are shafts,
alcoves to climb up.
255
00:12:08,310 --> 00:12:11,140
Dory: You'll fall.
256
00:12:11,180 --> 00:12:13,180
You'll die.
257
00:12:13,270 --> 00:12:16,140
They'll call it a suicide.
258
00:12:16,230 --> 00:12:18,320
The end.
259
00:12:18,410 --> 00:12:22,540
[Siren wailing in distance]
260
00:12:22,670 --> 00:12:25,200
Booty juice then.
261
00:12:25,240 --> 00:12:27,810
The what now?
Booty juice.
262
00:12:27,890 --> 00:12:29,200
The stuff they put
in your butt cheek
263
00:12:29,290 --> 00:12:30,680
when you're really cut up.
264
00:12:30,770 --> 00:12:31,940
The proper
medical terminology
265
00:12:31,980 --> 00:12:34,380
for booty juice
is haloperidol.
266
00:12:34,470 --> 00:12:36,030
Let's just call it that then.
267
00:12:36,120 --> 00:12:37,290
Nah, we call it
booty juice.
268
00:12:45,170 --> 00:12:48,040
Alright, focus.
Focus.
269
00:12:48,130 --> 00:12:51,090
Operation...booty juice.
270
00:12:51,180 --> 00:12:54,090
You're suggesting
we tranquilize it
271
00:12:54,180 --> 00:12:55,880
with haloperidol.
272
00:12:55,970 --> 00:12:59,620
You'll get yourselves killed.
273
00:12:59,710 --> 00:13:01,750
You'll get us all killed.
274
00:13:01,840 --> 00:13:05,580
Yeah, well, like I said,
it's either him or us.
275
00:13:13,550 --> 00:13:15,510
I'll take you to him.
276
00:13:18,600 --> 00:13:21,560
He can be amenable.
277
00:13:21,600 --> 00:13:23,510
He'll work with you.
278
00:13:23,600 --> 00:13:28,300
He can even be your friend
if you do what he tells you.
279
00:13:28,350 --> 00:13:30,350
Pepper: Dory,
what are you saying?
280
00:13:30,430 --> 00:13:33,480
She's saying...
281
00:13:33,570 --> 00:13:36,180
she -- she walks
with the devil.
282
00:13:36,270 --> 00:13:39,310
No.
I didn't say that.
283
00:13:39,400 --> 00:13:41,620
I said --
You said he can be a friend.
284
00:13:41,660 --> 00:13:43,880
He knows what's best.
285
00:13:43,970 --> 00:13:45,360
Whose side are you on here?
286
00:13:45,410 --> 00:13:47,890
The side that wants
no more hurting,
287
00:13:48,020 --> 00:13:49,410
no more death.
288
00:13:49,540 --> 00:13:50,760
That guy almost stomps
my brains out,
289
00:13:50,850 --> 00:13:52,500
but now he's your buddy?
Is that it?
290
00:13:52,590 --> 00:13:54,330
You took the keys.
291
00:13:54,370 --> 00:13:55,940
Lead us not
into temptation.
292
00:13:56,030 --> 00:13:57,680
You do what he tells you.
293
00:13:57,770 --> 00:13:59,550
But deliver us from evil!
What did he tell you to do?
294
00:13:59,640 --> 00:14:01,640
-What did you say, Dory?
What did you say?
-You. You.
295
00:14:01,730 --> 00:14:02,900
Are you working
with the thing?
296
00:14:02,990 --> 00:14:04,770
What did he tell you to do?
297
00:14:04,860 --> 00:14:06,300
What did you do?
He's killed people!
298
00:14:06,380 --> 00:14:08,080
Miss Chris: Inside!
Dory, what did you do?!
299
00:14:08,170 --> 00:14:09,600
Nurse: Let's go.
300
00:14:09,650 --> 00:14:12,350
You tell your friend
I'm coming for him!
301
00:14:12,430 --> 00:14:14,350
Oh!
Get inside.
302
00:14:14,520 --> 00:14:21,700
♪♪
303
00:14:21,790 --> 00:14:26,580
Go to your room.
Cool down.
304
00:14:26,620 --> 00:14:29,280
Nurse: "Go," she said.
Go to your room.
305
00:14:29,410 --> 00:14:32,580
[Sighs]
306
00:14:32,670 --> 00:14:34,590
You look tired.
307
00:14:34,630 --> 00:14:37,760
Go lay down, Dory.
308
00:14:42,110 --> 00:14:44,600
[Door buzzes, opens]
309
00:14:44,730 --> 00:14:47,080
[Door closes]
310
00:14:51,910 --> 00:14:54,080
[Door closes]
311
00:15:00,350 --> 00:15:02,700
You bullying
the elderly now?
312
00:15:04,140 --> 00:15:06,490
That old lady's
not as innocent as she seems.
313
00:15:06,570 --> 00:15:07,920
Right.
314
00:15:08,010 --> 00:15:11,010
Innocent...like you.
315
00:15:12,710 --> 00:15:16,410
I saw you at Sal's,
walked out the front door,
316
00:15:16,450 --> 00:15:18,590
went to the bus stop,
317
00:15:18,670 --> 00:15:21,980
and then your goofy ass
came back.
318
00:15:22,070 --> 00:15:24,500
Well, then, you saw me
save the day.
319
00:15:24,590 --> 00:15:27,120
Big hero.
320
00:15:27,250 --> 00:15:30,030
And that was with
a messed-up back.
321
00:15:30,120 --> 00:15:32,380
If I'd been 100%,
you know...
322
00:15:32,470 --> 00:15:33,820
Hmm.
323
00:15:36,910 --> 00:15:38,650
Your back was blown
before you got here.
324
00:15:38,740 --> 00:15:40,650
I peeped it the first day
you walked in.
325
00:15:40,740 --> 00:15:42,130
What?
No. It wasn't.
326
00:15:42,170 --> 00:15:43,390
You have a foot drop
on your left side.
327
00:15:43,480 --> 00:15:44,960
My guess
is sciatic damage.
328
00:15:45,000 --> 00:15:47,310
Probably years old
from overuse.
329
00:15:49,230 --> 00:15:51,580
Pepper,
I can adjust it...
330
00:15:51,660 --> 00:15:53,320
if you're down.
331
00:15:59,410 --> 00:16:01,850
Okay. Uh,
stand up for me.
332
00:16:03,280 --> 00:16:04,590
Come on, stand up.
333
00:16:07,550 --> 00:16:08,680
Turn around.
334
00:16:11,460 --> 00:16:14,950
Alright.
335
00:16:14,990 --> 00:16:18,080
You want to put your shoulders
back over your hips like this.
336
00:16:18,170 --> 00:16:19,520
[Spine cracking]
[Moans softly]
337
00:16:21,950 --> 00:16:23,040
Try to carry
more forward.
338
00:16:23,130 --> 00:16:24,350
[Spine cracking]
Aw, f...
339
00:16:24,480 --> 00:16:25,610
Oh, God.
340
00:16:25,740 --> 00:16:27,570
You alright?
Yeah.
341
00:16:27,650 --> 00:16:29,050
Okay.
342
00:16:29,130 --> 00:16:30,700
[Sighs] Oh.
343
00:16:30,790 --> 00:16:32,010
It won't fix it,
344
00:16:32,050 --> 00:16:33,880
but it will offer
some relief.
345
00:16:37,010 --> 00:16:39,800
Thanks.
346
00:16:39,880 --> 00:16:43,370
So why'd you
come back, man?
347
00:16:44,980 --> 00:16:48,680
Well, since we're
asking questions,
348
00:16:48,760 --> 00:16:50,240
what the hell
attacked me?
349
00:16:50,330 --> 00:16:52,770
Hmm? What's behind
that silver door?
350
00:16:52,900 --> 00:16:54,160
He's just a sad,
old man.
351
00:16:54,250 --> 00:16:56,290
Wasn't no old man.
352
00:16:56,380 --> 00:16:57,730
You asked, I told you.
353
00:16:57,820 --> 00:17:00,040
Why don't you open it up?
Let me see. Hmm?
354
00:17:00,120 --> 00:17:02,470
[Scoffs]
I won't tell nobody.
355
00:17:02,560 --> 00:17:04,860
I'll tell you this...
356
00:17:04,950 --> 00:17:07,350
as soon as I finish
my residency,
357
00:17:07,430 --> 00:17:10,000
finally
walk out that door...
358
00:17:10,130 --> 00:17:13,530
I'm never coming back.
359
00:17:13,610 --> 00:17:14,960
Stay off your heels.
360
00:17:15,090 --> 00:17:17,140
[Door opens]
361
00:17:17,230 --> 00:17:19,050
[Door closes]
362
00:17:20,060 --> 00:17:22,060
[Coffee breathing heavily]
363
00:17:22,230 --> 00:17:27,760
♪♪
364
00:17:27,890 --> 00:17:30,670
[Crying softly]
365
00:17:30,720 --> 00:17:32,680
[Speaking indistinctly]
366
00:17:36,510 --> 00:17:40,550
[Telephone rings]
367
00:17:40,640 --> 00:17:48,210
♪♪
368
00:17:48,300 --> 00:17:51,390
[Ringing continues]
369
00:17:51,480 --> 00:17:58,090
♪♪
370
00:17:58,180 --> 00:18:00,570
Fuck you!
371
00:18:00,660 --> 00:18:03,490
Fuck you!
Miss Chris: Coffee?
372
00:18:03,580 --> 00:18:05,800
Fuck you!
Coffee!
373
00:18:05,840 --> 00:18:08,020
Fuck you!
374
00:18:08,100 --> 00:18:10,800
Coffee, it's okay.
Come on.
375
00:18:14,410 --> 00:18:16,630
Alright, it's okay.
Come, come.
376
00:18:17,940 --> 00:18:19,160
It's me.
377
00:18:19,240 --> 00:18:21,860
It's me. Okay?
378
00:18:21,940 --> 00:18:23,210
Come on.
379
00:18:40,960 --> 00:18:42,140
Come on.
380
00:18:45,710 --> 00:18:47,320
Tell me
what's going on.
381
00:18:51,230 --> 00:18:54,890
How can you not know?
382
00:18:54,980 --> 00:18:56,980
Know what?
383
00:18:57,060 --> 00:18:59,940
The evil in here.
384
00:18:59,980 --> 00:19:03,110
You see what it does.
385
00:19:03,200 --> 00:19:07,250
You demand honesty,
but you are not honest.
386
00:19:07,340 --> 00:19:08,950
None of you are.
387
00:19:12,600 --> 00:19:15,080
The devil lives there,
388
00:19:15,130 --> 00:19:17,650
behind
that silver door.
389
00:19:17,690 --> 00:19:21,090
He hurts us,
preys upon us.
390
00:19:21,180 --> 00:19:23,870
Our pain sustains him.
391
00:19:23,960 --> 00:19:27,270
Don't you see that?
392
00:19:29,970 --> 00:19:33,010
The man there...
393
00:19:33,100 --> 00:19:36,060
is troubled.
394
00:19:36,150 --> 00:19:39,150
He's violent.
395
00:19:39,190 --> 00:19:40,720
But he's not the devil.
396
00:19:44,900 --> 00:19:47,810
Prove me wrong.
397
00:19:47,900 --> 00:19:51,250
Open that door.
398
00:19:51,290 --> 00:19:52,420
Show me.
399
00:19:52,470 --> 00:19:58,080
♪♪
400
00:19:58,130 --> 00:20:01,040
[Scoffs]
401
00:20:01,130 --> 00:20:02,300
Fine.
402
00:20:02,430 --> 00:20:03,220
Follow me.
403
00:20:03,390 --> 00:20:08,270
♪♪
404
00:20:08,400 --> 00:20:09,440
Come on.
405
00:20:09,490 --> 00:20:14,580
♪♪
406
00:20:14,620 --> 00:20:22,540
♪♪
407
00:20:22,630 --> 00:20:26,370
He's not going
to allow this.
408
00:20:26,420 --> 00:20:28,590
Somehow
he will stop us.
409
00:20:29,980 --> 00:20:33,250
[Keys jingling softly]
410
00:20:33,340 --> 00:20:35,250
♪♪
411
00:20:35,340 --> 00:20:41,950
♪♪
412
00:20:42,040 --> 00:20:44,740
What are you doing?
413
00:20:44,820 --> 00:20:48,390
Miss Chris...
414
00:20:48,520 --> 00:20:52,010
in my office.
Now!
415
00:20:52,050 --> 00:20:53,790
I told you.
416
00:20:53,830 --> 00:21:00,360
♪♪
417
00:21:00,410 --> 00:21:04,060
[Dory humming]
418
00:21:04,190 --> 00:21:08,810
[Singing indistinctly]
419
00:21:17,860 --> 00:21:21,030
Loochie: So what?
You made a deal with it?
420
00:21:21,120 --> 00:21:22,560
It tells you what to do
or something?
421
00:21:41,620 --> 00:21:43,270
I like you.
422
00:21:43,360 --> 00:21:46,970
You remind me of me
a little.
423
00:21:47,060 --> 00:21:48,850
How I used to be.
424
00:21:50,370 --> 00:21:52,890
We are not alike.
425
00:21:52,980 --> 00:21:54,370
[Laughs] Right, right.
426
00:21:54,460 --> 00:21:57,070
You're a rebel.
427
00:21:57,160 --> 00:21:59,860
That's what you think.
428
00:21:59,900 --> 00:22:02,030
No meds, no rules.
429
00:22:04,250 --> 00:22:06,690
You know why he doesn't fuck
with you?
430
00:22:08,560 --> 00:22:12,350
He knows
he doesn't have to.
431
00:22:12,390 --> 00:22:16,090
He knows you're
not going anywhere.
432
00:22:16,130 --> 00:22:20,660
No one can say boo
to you.
433
00:22:20,750 --> 00:22:23,360
But the days go by.
434
00:22:23,450 --> 00:22:25,060
You stay.
435
00:22:27,360 --> 00:22:31,240
Months, years.
436
00:22:33,370 --> 00:22:37,070
You gave up
a long time ago.
437
00:22:37,110 --> 00:22:40,070
That's your pain.
438
00:22:40,160 --> 00:22:44,810
He don't have to touch you
to hurt you.
439
00:22:44,900 --> 00:22:47,080
Your grandma will die.
440
00:22:47,120 --> 00:22:50,340
Your brother
doesn't like you.
441
00:22:50,470 --> 00:22:53,780
All you really have
in the end
442
00:22:53,870 --> 00:22:57,570
are the people in here.
443
00:22:57,650 --> 00:23:00,260
They're the closest thing
444
00:23:00,310 --> 00:23:04,090
you'll ever have
to a real family.
445
00:23:06,580 --> 00:23:08,840
And once you realize that...
446
00:23:12,060 --> 00:23:15,850
...you'll do anything...
447
00:23:18,410 --> 00:23:20,280
...to keep them safe.
448
00:23:24,590 --> 00:23:27,680
So you think
you're protecting us.
449
00:23:27,730 --> 00:23:30,860
More than you know.
450
00:23:30,950 --> 00:23:34,990
More than I care
to explain.
451
00:23:35,080 --> 00:23:37,520
You make compromises.
452
00:23:37,610 --> 00:23:43,350
That's growing up.
[Sniffles]
453
00:23:43,390 --> 00:23:46,570
And in here...
454
00:23:46,660 --> 00:23:49,620
there's only one way
455
00:23:49,710 --> 00:23:52,230
to keep the peace.
456
00:23:55,280 --> 00:23:59,410
Now, go draw something.
457
00:24:03,150 --> 00:24:05,290
Miss Chris:
The patients are scared.
458
00:24:05,420 --> 00:24:08,330
We don't have a handle
on this unit.
459
00:24:08,460 --> 00:24:10,900
We must postpone the visit
from the board.
460
00:24:11,030 --> 00:24:13,820
And how do you suggest
that we might do that?
461
00:24:13,950 --> 00:24:15,730
Well, we're doing
everything we can
462
00:24:15,860 --> 00:24:19,000
to get them back
on a proper medication regimen.
463
00:24:19,080 --> 00:24:22,260
But it could take days,
weeks.
464
00:24:22,390 --> 00:24:25,520
And there's a lingering question
of patient safety.
465
00:24:25,610 --> 00:24:28,130
Everything that
could go wrong has,
466
00:24:28,220 --> 00:24:30,660
as it always does
in here.
467
00:24:35,490 --> 00:24:37,010
Can I show you something?
468
00:24:41,630 --> 00:24:45,280
The board of New Hyde...
469
00:24:45,410 --> 00:24:48,850
sent me an award.
470
00:24:48,980 --> 00:24:51,160
In recognition
of my tireless work
471
00:24:51,240 --> 00:24:53,380
with at-risk communities.
472
00:24:56,290 --> 00:25:01,860
They misspelled
my fucking name.
473
00:25:01,910 --> 00:25:04,170
This is who
we're dealing with.
474
00:25:04,260 --> 00:25:07,300
Those who will never
face the consequences
475
00:25:07,430 --> 00:25:08,830
for their neglect.
476
00:25:08,910 --> 00:25:12,310
Those consequences
trickle down to us.
477
00:25:12,400 --> 00:25:13,920
The money comes,
they sleep fine.
478
00:25:14,010 --> 00:25:15,490
The money stops,
they press a button.
479
00:25:15,570 --> 00:25:17,440
We all go away.
480
00:25:17,580 --> 00:25:20,880
And you know what?
They still sleep fine.
481
00:25:23,800 --> 00:25:26,760
You ever think there's
something...wrong
482
00:25:26,890 --> 00:25:28,190
with this place?
483
00:25:28,240 --> 00:25:30,020
Mm-hmm.
484
00:25:30,110 --> 00:25:32,500
Every day.
485
00:25:32,590 --> 00:25:34,200
Every damn day.
486
00:25:34,290 --> 00:25:36,510
Instead of keeping secrets,
487
00:25:36,590 --> 00:25:40,210
we should speak the truth
so things can change.
488
00:25:40,290 --> 00:25:42,300
Hmm.
489
00:25:42,340 --> 00:25:45,210
Speak up. Hmm?
490
00:25:45,300 --> 00:25:48,040
Speak out.
491
00:25:48,080 --> 00:25:50,520
Go against this place.
492
00:25:50,610 --> 00:25:53,050
Try it.
493
00:25:53,130 --> 00:25:55,050
See what happens.
494
00:25:55,220 --> 00:26:00,880
♪♪
495
00:26:00,970 --> 00:26:06,670
♪♪
496
00:26:06,710 --> 00:26:09,850
[Door opens]
497
00:26:09,930 --> 00:26:11,460
[Door closes]
498
00:26:11,500 --> 00:26:19,590
♪♪
499
00:26:19,770 --> 00:26:27,910
♪♪
500
00:26:27,990 --> 00:26:29,210
Woman:
My mom said
501
00:26:29,300 --> 00:26:31,210
we should come back
to her in Orlando.
502
00:26:34,830 --> 00:26:37,130
For -- For how long?
503
00:26:41,270 --> 00:26:43,140
I love you, but I can't
504
00:26:43,230 --> 00:26:45,010
keep doing this
on my own.
505
00:26:45,100 --> 00:26:46,320
Stay.
506
00:26:49,620 --> 00:26:50,970
Stay.
507
00:26:53,410 --> 00:26:55,330
I'll call you
from Orlando.
508
00:26:58,460 --> 00:26:59,940
Goodbye, Pepper.
509
00:27:00,070 --> 00:27:02,510
[Call ends, dial tone]
510
00:27:16,040 --> 00:27:19,650
Are you still mad?
511
00:27:25,090 --> 00:27:26,310
[Door opens]
512
00:27:26,400 --> 00:27:31,490
♪♪
513
00:27:31,580 --> 00:27:36,630
♪♪
514
00:27:36,760 --> 00:27:38,320
Tell me what you know.
515
00:27:38,410 --> 00:27:40,020
For real.
516
00:27:40,110 --> 00:27:41,940
No more games.
517
00:27:44,110 --> 00:27:51,120
This has been a bad place
for a long time.
518
00:27:51,250 --> 00:27:55,430
Dr. Walter's procedure's
destroyed a lot of people,
519
00:27:55,470 --> 00:27:58,430
including yours truly.
520
00:27:58,520 --> 00:28:00,090
[Laughs]
521
00:28:00,170 --> 00:28:02,440
But like Coffee says,
522
00:28:02,520 --> 00:28:04,390
did the devil come here
523
00:28:04,440 --> 00:28:07,180
because of what
Dr. Walter did?
524
00:28:07,220 --> 00:28:08,700
Or did Dr. Walter do it
525
00:28:08,830 --> 00:28:12,580
because the devil
told him to?
526
00:28:16,060 --> 00:28:18,020
Are you really telling me
527
00:28:18,100 --> 00:28:20,370
the devil lives
in this place?
528
00:28:20,500 --> 00:28:22,460
Devil?
529
00:28:22,500 --> 00:28:24,810
It's just a word
530
00:28:24,850 --> 00:28:29,550
meant
to describe an idea
531
00:28:29,640 --> 00:28:32,420
that's almost impossible
to grasp.
532
00:28:32,550 --> 00:28:35,340
[Sighs]
533
00:28:35,430 --> 00:28:39,040
Oh, the spirit of the Lord
534
00:28:39,120 --> 00:28:43,830
moved over the face
535
00:28:43,870 --> 00:28:47,570
of the waters.
536
00:28:47,650 --> 00:28:49,570
That's...
It's like that.
537
00:28:49,740 --> 00:28:56,750
♪♪
538
00:28:56,790 --> 00:29:00,800
You should have seen
this place
539
00:29:00,930 --> 00:29:04,020
back in the day,
540
00:29:04,110 --> 00:29:05,460
racking them in,
541
00:29:05,590 --> 00:29:10,110
so many patients
tossed inside.
542
00:29:10,160 --> 00:29:16,120
It was standing room
only for decades.
543
00:29:18,030 --> 00:29:19,250
The devil...
544
00:29:19,300 --> 00:29:23,340
Let's just call it that.
545
00:29:23,430 --> 00:29:25,690
...fed on our suffering,
546
00:29:25,740 --> 00:29:29,310
ate real well.
547
00:29:29,390 --> 00:29:31,220
How can it look like
all these different people?
548
00:29:31,310 --> 00:29:33,960
Like doctors
and policemen?
549
00:29:34,050 --> 00:29:37,440
It looks like what it needs
to look like in here
550
00:29:37,530 --> 00:29:43,060
to gain your trust
or hurt you the most.
551
00:29:45,840 --> 00:29:46,800
Can it die?
552
00:29:46,890 --> 00:29:53,110
♪♪
553
00:29:53,200 --> 00:29:59,510
♪♪
554
00:29:59,600 --> 00:30:03,950
Would you like
to meet him?
555
00:30:04,040 --> 00:30:11,740
♪♪
556
00:30:11,830 --> 00:30:14,740
Yeah.
557
00:30:14,830 --> 00:30:16,270
I would.
558
00:30:16,350 --> 00:30:22,490
♪♪
559
00:30:22,580 --> 00:30:28,710
♪♪
560
00:30:28,760 --> 00:30:34,850
♪♪
561
00:30:35,020 --> 00:30:41,160
♪♪
562
00:30:41,250 --> 00:30:48,910
♪♪
563
00:30:49,040 --> 00:30:51,170
[Wind whistling]
564
00:30:51,260 --> 00:30:53,520
♪♪
565
00:30:53,690 --> 00:30:59,830
♪♪
566
00:30:59,920 --> 00:31:01,960
♪♪
567
00:31:05,750 --> 00:31:09,230
What is happening?
I need my meds.
568
00:31:09,320 --> 00:31:10,360
I need my meds.
569
00:31:14,580 --> 00:31:16,890
Come on.
She needs her meds.
570
00:31:19,810 --> 00:31:21,240
I talked to Dory.
571
00:31:24,290 --> 00:31:26,420
What did she say?
572
00:31:26,470 --> 00:31:28,380
Josephine: Okay, great.
You're all set.
573
00:31:28,470 --> 00:31:33,430
♪♪
574
00:31:33,560 --> 00:31:36,740
She was just
talking crazy.
575
00:31:39,000 --> 00:31:41,920
Don't be mad at her.
576
00:31:42,000 --> 00:31:43,920
It's the devil.
577
00:31:46,140 --> 00:31:48,400
He has his hooks
in deep.
578
00:31:48,570 --> 00:31:54,580
♪♪
579
00:31:54,670 --> 00:32:00,410
♪♪
580
00:32:00,500 --> 00:32:05,850
♪♪
581
00:32:05,940 --> 00:32:08,640
Why are you
giving me these?
582
00:32:08,730 --> 00:32:12,080
I am done
calling for help.
583
00:32:12,160 --> 00:32:14,250
I used to think
this system was broken
584
00:32:14,340 --> 00:32:17,820
and people out there
just didn't know.
585
00:32:17,910 --> 00:32:22,910
But now I realize
nothing is broken.
586
00:32:23,040 --> 00:32:26,530
The system is
working perfectly.
587
00:32:26,610 --> 00:32:29,180
That's why
they never fix it.
588
00:32:29,270 --> 00:32:33,580
Coffee, it's time for meds.
You need your dose.
589
00:32:33,660 --> 00:32:35,710
What should I do
with these?
590
00:32:35,750 --> 00:32:38,580
Call your Nana.
591
00:32:38,670 --> 00:32:41,800
Say you love her.
592
00:32:41,980 --> 00:32:50,420
♪♪
593
00:32:50,510 --> 00:32:58,990
♪♪
594
00:32:59,080 --> 00:33:00,470
Coffee.
595
00:33:02,000 --> 00:33:04,300
Coffee!
That's the women's hallway!
596
00:33:04,350 --> 00:33:06,700
You can't go down there!
597
00:33:06,780 --> 00:33:08,960
Miss Chris!
598
00:33:09,050 --> 00:33:14,180
♪♪
599
00:33:14,270 --> 00:33:15,710
No.
600
00:33:15,840 --> 00:33:17,490
Nope.
They're on their own.
601
00:33:21,190 --> 00:33:23,320
Are you crazy?
602
00:33:25,110 --> 00:33:28,150
She brought Pepper
in there.
603
00:33:29,110 --> 00:33:30,850
I know this.
604
00:33:32,810 --> 00:33:36,200
I won't leave him
to face the devil alone.
605
00:33:56,960 --> 00:33:59,050
[Loud bang]
606
00:33:59,140 --> 00:34:01,580
It hurts most
the first time,
607
00:34:01,710 --> 00:34:04,710
but you'll get used
to it.
608
00:34:04,800 --> 00:34:06,360
Man: Come on.
609
00:34:06,540 --> 00:34:14,420
♪♪
610
00:34:14,500 --> 00:34:22,380
♪♪
611
00:34:22,510 --> 00:34:25,730
[Indistinct conversations]
612
00:34:25,820 --> 00:34:32,610
♪♪
613
00:34:32,650 --> 00:34:36,440
Anthony.
614
00:34:36,530 --> 00:34:44,880
♪♪
615
00:34:45,010 --> 00:34:47,800
This forsaken place.
616
00:34:47,880 --> 00:34:55,540
♪♪
617
00:34:55,630 --> 00:35:03,250
♪♪
618
00:35:03,420 --> 00:35:11,130
♪♪
619
00:35:11,210 --> 00:35:18,920
♪♪
620
00:35:18,960 --> 00:35:21,140
[Indistinct conversations]
621
00:35:32,410 --> 00:35:35,240
I got a phone call
about you.
622
00:35:35,320 --> 00:35:38,150
A phone call?
623
00:35:38,240 --> 00:35:40,070
About your mom.
624
00:35:40,150 --> 00:35:42,200
[Speaks indistinctly]
625
00:35:42,240 --> 00:35:44,160
Yeah.
626
00:35:44,200 --> 00:35:46,730
They said I had to come
get you.
627
00:35:46,770 --> 00:35:48,900
'Cause she --
628
00:35:49,030 --> 00:35:52,560
She was in...
629
00:35:52,640 --> 00:35:55,170
She was in a...
630
00:36:01,350 --> 00:36:03,000
I don't want to do this.
631
00:36:03,130 --> 00:36:04,310
I don't want
to do this again.
632
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
I don't want
to do this again.
633
00:36:05,530 --> 00:36:07,700
[Sniffles]
634
00:36:07,750 --> 00:36:09,710
Dr. Walter:
Are you in distress?
635
00:36:16,710 --> 00:36:19,190
I can help you.
636
00:36:25,330 --> 00:36:26,500
Where is he?
637
00:36:26,590 --> 00:36:27,900
Shh!
638
00:36:27,980 --> 00:36:29,200
[Loochie growls]
Oh!
639
00:36:29,290 --> 00:36:32,900
No, please.
You're so beautiful.
640
00:36:32,950 --> 00:36:34,470
We're here to help
our friend.
641
00:36:34,560 --> 00:36:37,990
That's what I'm doing.
I'm helping all of us.
642
00:36:38,040 --> 00:36:41,260
No.
You can't get in.
643
00:36:41,390 --> 00:36:42,960
You can't get in.
You can't get in.
644
00:36:43,040 --> 00:36:45,130
He's in a session
with the doctor.
645
00:36:45,220 --> 00:36:47,130
When he comes out, he'll comply.
646
00:36:47,220 --> 00:36:48,570
Then we'll all be safe.
647
00:36:48,660 --> 00:36:51,230
Ah!
648
00:36:51,310 --> 00:36:53,360
[Grunts, panting]
649
00:36:53,530 --> 00:37:00,360
♪♪
650
00:37:00,540 --> 00:37:07,460
♪♪
651
00:37:07,550 --> 00:37:10,200
Does that lead back
to our unit?
652
00:37:11,810 --> 00:37:13,900
Dr. Walter:
You remember this.
653
00:37:13,990 --> 00:37:16,550
His mother, locked away,
tried to kill herself.
654
00:37:16,640 --> 00:37:18,600
He was left in the care
of the state,
655
00:37:18,640 --> 00:37:20,990
but they didn't care
about him.
656
00:37:21,120 --> 00:37:23,260
Just another
Black boy
657
00:37:23,340 --> 00:37:25,960
with no one
to protect him.
658
00:37:26,090 --> 00:37:28,650
He should have gone home
with you that day.
659
00:37:28,740 --> 00:37:32,220
His father,
his daddy...
660
00:37:32,270 --> 00:37:33,400
a daddy
he didn't know.
661
00:37:33,530 --> 00:37:35,180
Still, it's better
than nothing.
662
00:37:35,270 --> 00:37:37,660
But you refused.
663
00:37:37,750 --> 00:37:41,230
After this breakfast, you
brought him back to the agency.
664
00:37:41,320 --> 00:37:43,280
You put him back
into the system.
665
00:37:43,360 --> 00:37:44,580
You did that.
666
00:37:44,670 --> 00:37:47,280
And you think about it
every day.
667
00:37:47,370 --> 00:37:51,980
You close your eyes
and you see this.
668
00:37:53,500 --> 00:37:55,990
His mother recovered...
briefly.
669
00:37:56,070 --> 00:37:57,640
In and out.
In and out.
670
00:37:57,730 --> 00:37:59,340
He had so many times
like this in his life.
671
00:37:59,420 --> 00:38:02,560
Abandoned.
Discarded.
672
00:38:02,640 --> 00:38:04,120
Forgotten.
673
00:38:04,210 --> 00:38:06,000
Even when he felt
some kind of love,
674
00:38:06,080 --> 00:38:07,650
he couldn't accept it.
He still can't.
675
00:38:07,740 --> 00:38:09,560
He doubts it.
676
00:38:09,650 --> 00:38:13,130
He thinks it's going to go away
because of what you did.
677
00:38:13,220 --> 00:38:16,440
You could have
saved him.
678
00:38:16,530 --> 00:38:18,830
But you didn't.
679
00:38:18,880 --> 00:38:24,010
♪♪
680
00:38:24,100 --> 00:38:27,150
No, no, no.
681
00:38:27,230 --> 00:38:28,840
Coffee: There's another way
to our unit.
682
00:38:28,930 --> 00:38:31,280
The silver door.
683
00:38:31,330 --> 00:38:34,070
We're on the other side of it.
684
00:38:34,150 --> 00:38:36,290
Pepper!
685
00:38:39,250 --> 00:38:41,160
Rowr!
686
00:38:41,250 --> 00:38:44,430
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
687
00:38:44,510 --> 00:38:47,560
[Roars]
688
00:38:47,650 --> 00:38:48,860
No, no.
689
00:38:48,910 --> 00:38:50,080
[Roars]
690
00:38:50,170 --> 00:38:51,560
[Screams]
691
00:38:51,690 --> 00:38:53,220
[Door unlatches]
692
00:38:55,740 --> 00:38:58,350
[Door opens]
693
00:39:00,180 --> 00:39:03,530
[Soft growling]
694
00:39:06,010 --> 00:39:08,930
You see, you didn't listen.
695
00:39:09,010 --> 00:39:13,720
And now it's too late.
696
00:39:14,850 --> 00:39:17,590
[Creature growling]
697
00:39:17,630 --> 00:39:21,200
[Heavy footsteps]
698
00:39:21,380 --> 00:39:26,860
♪♪
699
00:39:26,950 --> 00:39:33,560
♪♪
700
00:39:33,690 --> 00:39:36,170
I can open it.
I can open it.
701
00:39:36,260 --> 00:39:39,520
[Growling continues]
702
00:39:39,610 --> 00:39:42,480
Hey. Hey.
Hey, we have to go.
703
00:39:42,570 --> 00:39:44,140
We have to go.
704
00:39:44,220 --> 00:39:45,310
Dory: He can't hear you.
Be careful.
705
00:39:45,400 --> 00:39:47,360
The session is not over.
706
00:39:47,440 --> 00:39:49,490
Come on, my friend.
Come on.
707
00:39:49,580 --> 00:39:50,930
We will not
leave you.
708
00:39:51,010 --> 00:39:53,280
We will not
leave you.
709
00:39:53,320 --> 00:39:55,100
Come on.
710
00:39:57,760 --> 00:40:00,500
Anthony: Do you want
to stay, Daddy?
711
00:40:00,590 --> 00:40:02,110
[Sobbing]
712
00:40:05,070 --> 00:40:07,330
Do you want this
to stop?
Yes.
713
00:40:07,380 --> 00:40:10,470
Would you like to be
relieved of this burden?
714
00:40:10,510 --> 00:40:11,900
Yes.
715
00:40:12,030 --> 00:40:14,430
Then I have good news.
716
00:40:14,520 --> 00:40:16,210
This is treatable.
717
00:40:16,300 --> 00:40:18,950
I can make this pain
go away forever.
718
00:40:22,090 --> 00:40:23,480
It can't be
that easy.
719
00:40:23,570 --> 00:40:25,440
But it can.
720
00:40:25,530 --> 00:40:28,350
You forget about him.
Forget about his mother.
721
00:40:28,400 --> 00:40:30,270
Think of all the good
you do for others,
722
00:40:30,400 --> 00:40:32,450
all the people
you've helped.
723
00:40:32,580 --> 00:40:34,400
Let's focus
on the triumphs.
724
00:40:34,540 --> 00:40:38,190
I can make it so that's all
you'll ever see.
725
00:40:38,230 --> 00:40:42,150
No one wants to remember
their worst moments.
726
00:40:44,370 --> 00:40:48,640
But I can't treat you
without consent.
727
00:40:50,030 --> 00:40:52,770
You have to say yes.
728
00:40:52,860 --> 00:40:56,950
♪♪
729
00:40:57,080 --> 00:40:58,170
What do you get
if I do?
730
00:41:00,740 --> 00:41:04,170
I want the same thing
you do, Pepper.
731
00:41:04,260 --> 00:41:06,570
New Hyde...
732
00:41:06,650 --> 00:41:09,570
Oh, it's become
a real shithole.
733
00:41:12,530 --> 00:41:16,530
And I want out.
734
00:41:16,660 --> 00:41:18,360
[Gasps]
735
00:41:18,450 --> 00:41:22,320
[Creature growling]
736
00:41:22,410 --> 00:41:25,410
He told me
what he wants.
737
00:41:25,460 --> 00:41:27,890
He wants me to help him
get out of New Hyde.
738
00:41:27,980 --> 00:41:30,850
Dory: What?
Oh. No.
739
00:41:30,900 --> 00:41:33,290
No, no,
no, that can't happen.
740
00:41:33,380 --> 00:41:35,990
[Growling continues]
741
00:41:36,070 --> 00:41:37,290
[Indistinct yelling]
742
00:41:37,340 --> 00:41:39,030
Dory: That can't happen.
743
00:41:40,470 --> 00:41:43,390
[Creature screeches]
744
00:41:43,470 --> 00:41:45,780
Loochie. Get the chair!
745
00:41:45,870 --> 00:41:48,870
[Whispering indistinctly]
746
00:41:48,910 --> 00:41:51,130
Please, please.
Please, please.
747
00:41:51,220 --> 00:41:53,270
You brought me here.
748
00:41:53,400 --> 00:41:56,490
I thought he just wanted
you to comply, not escape.
749
00:41:56,570 --> 00:41:58,790
If I say no,
he'll kill everyone here.
750
00:41:58,880 --> 00:42:02,270
He will do...
so much worse
751
00:42:02,410 --> 00:42:03,750
if he gets out.
752
00:42:03,840 --> 00:42:08,540
[Growling continues]
753
00:42:08,630 --> 00:42:10,540
Loochie: Come on!
754
00:42:10,630 --> 00:42:17,420
♪♪
755
00:42:17,510 --> 00:42:20,900
[Growling continues]
756
00:42:25,300 --> 00:42:27,260
You said that
we should, uh,
757
00:42:27,340 --> 00:42:29,740
look out
for one another.
758
00:42:29,780 --> 00:42:31,570
Huh?
759
00:42:31,650 --> 00:42:35,050
And so I called
because I found this.
760
00:42:35,090 --> 00:42:38,620
I wanted to return it.
761
00:42:38,660 --> 00:42:39,920
Where is he?
762
00:42:40,050 --> 00:42:41,970
No idea.
Couldn't cut it, I guess.
763
00:42:42,050 --> 00:42:44,670
He just...split.
764
00:42:44,750 --> 00:42:46,360
He left here,
and we never saw him again.
765
00:42:46,450 --> 00:42:49,670
Ah. Listen, um,
I thought this might
766
00:42:49,710 --> 00:42:51,760
be a chance
767
00:42:51,850 --> 00:42:55,240
for you to do
us a favor.
768
00:42:55,280 --> 00:42:58,500
[Creature yelling indistinctly]
769
00:42:58,590 --> 00:43:00,070
There!
770
00:43:00,120 --> 00:43:01,460
It leads to our unit.
771
00:43:01,510 --> 00:43:03,770
I saw Dr. Anand.
We have to go through.
772
00:43:03,860 --> 00:43:05,160
It fucking
lives in there.
773
00:43:05,210 --> 00:43:07,640
Come on! Aah!
774
00:43:07,690 --> 00:43:10,390
[Groaning]
775
00:43:10,470 --> 00:43:16,910
♪♪
776
00:43:17,000 --> 00:43:19,440
[Panting]
777
00:43:19,530 --> 00:43:28,840
♪♪
778
00:43:28,880 --> 00:43:30,490
Aah!
779
00:43:30,540 --> 00:43:35,370
There's a patient
on this floor.
780
00:43:35,450 --> 00:43:37,850
He's become an issue.
781
00:43:37,940 --> 00:43:39,330
Pepper again?
782
00:43:39,420 --> 00:43:40,630
No, no, no, no, no, no,
it's another one.
783
00:43:40,680 --> 00:43:43,680
He's been here...
a long time.
784
00:43:43,770 --> 00:43:45,380
Even before me.
785
00:43:45,420 --> 00:43:47,470
Coffee: Dr. Badger.
786
00:43:47,550 --> 00:43:48,990
[Panting]
787
00:43:49,030 --> 00:43:51,730
[Gasping]
788
00:43:51,860 --> 00:43:54,520
[Screaming]
789
00:43:54,560 --> 00:43:58,220
Lately, his agitations
have, uh,
790
00:43:58,300 --> 00:44:00,870
become more frequent...
791
00:44:00,960 --> 00:44:05,270
more severe.
He's become violent.
792
00:44:05,400 --> 00:44:08,400
He's attacked others.
793
00:44:08,490 --> 00:44:11,750
He's become
extremely unpredictable.
794
00:44:11,840 --> 00:44:14,150
[Panting]
795
00:44:14,320 --> 00:44:20,630
♪♪
796
00:44:20,720 --> 00:44:26,420
♪♪
797
00:44:26,550 --> 00:44:28,860
[Screaming]
798
00:44:28,940 --> 00:44:33,210
So I was wondering if, uh,
799
00:44:33,250 --> 00:44:35,650
you know,
there's any way that...
800
00:44:35,690 --> 00:44:38,950
How do I put it?
...you know,
801
00:44:39,040 --> 00:44:41,000
transfer him.
802
00:44:41,090 --> 00:44:43,740
We -- We just can't control him
anymore.
803
00:44:43,830 --> 00:44:44,740
[Door opens]
804
00:44:44,790 --> 00:44:47,880
The devil is here!
805
00:44:47,920 --> 00:44:49,830
Coffee, no!
He's got a knife.
806
00:44:49,920 --> 00:44:51,570
Man: Hey, put it down!
The devil is here!
807
00:44:51,660 --> 00:44:54,010
Stop right there! Put it down!
The devil is here!
808
00:44:54,060 --> 00:44:56,320
Get down!
[Gunfire]
809
00:45:23,130 --> 00:45:25,090
-Coffey is dead
because of you and your friend.
810
00:45:25,220 --> 00:45:27,960
-I'm gonna stop him
even if he kills me.
811
00:45:28,090 --> 00:45:30,220
-This place was never meant
to care for us.
812
00:45:30,350 --> 00:45:32,570
It was meant to serve him.
813
00:45:32,700 --> 00:45:34,270
-I'm not letting you
out of here.
814
00:45:34,400 --> 00:45:37,270
-We'll see about that.
815
00:45:37,400 --> 00:45:38,750
-Beg for mercy.
816
00:45:38,880 --> 00:45:42,190
-[Screaming]
817
00:45:42,320 --> 00:45:45,020
-I know who you are.
818
00:45:45,110 --> 00:45:50,110
♪♪
819
00:45:52,420 --> 00:45:55,120
[Clock ticking]
52419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.